1 00:00:00,634 --> 00:00:05,634 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 2 00:00:05,635 --> 00:00:07,735 [ بر اساس واقعيت ] 3 00:00:09,533 --> 00:00:11,432 ازتون ميخوام که واسه يک دقيقه هم که شده ، درباره ي 4 00:00:11,433 --> 00:00:13,032 صندوق پست فکر کنين 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,499 به عنوان يه وسيله که براي آسايش به ما اهدا شده در نظر نگيرينش 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,399 مثل گوسفند هايي که توي خواب راه ميرن 7 00:00:20,196 --> 00:00:21,953 واقعاً دربارش فکر کنين 8 00:00:23,195 --> 00:00:24,415 بهتون قول ميدم که ، 9 00:00:24,966 --> 00:00:27,061 توي افکارتون ،متوجه ميشيد که صندوق پست آمريکا 10 00:00:27,531 --> 00:00:30,312 يک شي ? بسيار با ارزش هست 11 00:00:35,733 --> 00:00:37,899 يه تکه کاغذ ميتونه اونقــدر راحت از يه قاره 12 00:00:37,900 --> 00:00:39,873 رد بشه ، انگار داريم وسط کلاس درس ردش ميکنيم 13 00:00:40,233 --> 00:00:43,274 ميتونم از اون طرف دنيا ، براتون بيسکويت بفرستم 14 00:00:43,749 --> 00:00:46,210 تنها کاري که بايد بکنم ، اينه که 15 00:00:46,700 --> 00:00:49,881 مهرش کنم و بندازمش داخل 16 00:00:53,767 --> 00:00:56,599 و ميدونين ، اين تنها در صورتي عملي هست که 17 00:00:56,600 --> 00:00:59,266 تک تک افراد توي زنجيره اي که اينجا هست ، 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,283 مثل يک آدم آهنيِ بي عقل عمل ميکنه 19 00:01:02,043 --> 00:01:04,259 فقط يک آدرس بنويسين ، اونا هم... 20 00:01:04,826 --> 00:01:06,076 اطاعت ميکنن 21 00:01:06,997 --> 00:01:08,185 هيچ سوالي هم نميپرسن 22 00:01:09,037 --> 00:01:11,488 منحرف هم نميشن 23 00:01:12,363 --> 00:01:15,033 و تا زمان اخرت هم از کار دست بر نميدارن 24 00:01:16,169 --> 00:01:17,551 نه زيبايي ... 25 00:01:19,765 --> 00:01:20,967 يا نه حتي مرگ 26 00:01:22,349 --> 00:01:25,832 حتي خود شما که ادعاي آزادي ميکنين 27 00:01:26,026 --> 00:01:28,458 اگه يه جعبه که اسم شما روش باشه بياد ، 28 00:01:28,459 --> 00:01:31,026 خودتون نميتونين کاري غير از اطاعت رو 29 00:01:31,492 --> 00:01:32,645 تصور کنين براش 30 00:01:33,126 --> 00:01:34,576 - صبح بخير - سلام 31 00:01:35,872 --> 00:01:37,071 بفرما 32 00:01:37,082 --> 00:01:38,597 - ممنون - خيلي ممنون 33 00:01:40,013 --> 00:01:41,754 خب ، تقصير شما نيست 34 00:01:42,326 --> 00:01:44,650 جامعه هست که شما رو اينطوري بار آورده 35 00:01:44,982 --> 00:01:45,958 سلام ، گيل ؟ 36 00:01:45,959 --> 00:01:47,365 ولي شما يه گوسفندين 37 00:01:47,895 --> 00:01:51,175 و توي دنياي گوسفند ها زندگي ميکنين 38 00:01:51,792 --> 00:01:53,719 و چون همتون هم گوسفند هستين ، 39 00:01:53,720 --> 00:01:56,422 فقط اطاعت کردن رو بلدين 40 00:01:57,118 --> 00:01:58,477 من ميتونم که 41 00:01:59,015 --> 00:02:02,889 بيام و هرجايي که باشين بهتون دست بزنم 42 00:02:04,309 --> 00:02:05,891 ميتونم بيام و 43 00:02:06,481 --> 00:02:08,399 لمستون کنم 44 00:02:09,708 --> 00:02:10,860 همين الان ! 45 00:02:25,058 --> 00:02:27,704 [ کاليفرنياي شمالي ، سال 1997 ] 46 00:03:42,086 --> 00:03:43,281 شما بدون اجازه وارد شدين 47 00:03:43,730 --> 00:03:45,271 اين يه ملک شخصيه 48 00:03:51,130 --> 00:03:52,459 سلام فيتز 49 00:03:53,541 --> 00:03:55,210 بجنب ، بيا بريم تو 50 00:04:07,130 --> 00:04:09,662 تبريک ميگم ، شما الآن رسماً [ سال 1995 ، دو سال قبل ، در کوانتيکو ] 51 00:04:09,663 --> 00:04:11,495 مامور اطلاعاتي اف بي اي هستين 52 00:04:16,896 --> 00:04:18,920 به عنوان يه اطلاعاتي ، شما 53 00:04:18,921 --> 00:04:21,226 با کلي شک گرايي روبه رو ميشين 54 00:04:21,862 --> 00:04:24,711 با کلي مامور. مامور خوب 55 00:04:25,071 --> 00:04:26,962 که فکر ميکنن ما تقلبي هستيم 56 00:04:27,230 --> 00:04:28,255 نه 57 00:04:28,916 --> 00:04:31,529 ما سربازان خط مقدمِ نيروي قانون هستيم 58 00:04:31,530 --> 00:04:33,937 ما دانشمندان عقل هستيم 59 00:04:33,938 --> 00:04:36,295 و در بدترين مواقعي که اف بي اي باهاشون روبه رو ميشه 60 00:04:36,296 --> 00:04:38,286 ما اونجاييم 61 00:04:38,716 --> 00:04:40,598 ما ، آخرين اميد 62 00:04:40,599 --> 00:04:43,021 ملّتمون هستيم 63 00:04:43,478 --> 00:04:45,793 به بخش آناليز رفتار خوشومدين 64 00:04:48,963 --> 00:04:51,560 و مامور نظارت ويژه ، جسيکا مگنيتولي 65 00:04:52,096 --> 00:04:53,229 کارتون عالي بود 66 00:04:55,063 --> 00:04:56,431 ممنون 67 00:04:57,466 --> 00:04:59,762 و با شايسته بودن براي نظارت ، 68 00:04:59,763 --> 00:05:02,629 نظارت مامور ويژه ، فيتز جرالد 69 00:05:04,363 --> 00:05:05,763 تبريک ميگم فيتز 70 00:05:05,896 --> 00:05:07,287 تبريک 71 00:05:07,396 --> 00:05:08,758 آره 72 00:05:09,689 --> 00:05:11,825 - بابا ! - يوهو ! 73 00:05:24,723 --> 00:05:28,329 بجنب بابا ، بيا بيرون 74 00:05:28,330 --> 00:05:29,895 بجنب بابا ، مامان ميخواد سخنراني کنه 75 00:05:29,896 --> 00:05:31,096 باشه ، باشه 76 00:05:31,363 --> 00:05:32,695 باشه ، اومدم 77 00:05:32,696 --> 00:05:34,101 - بدو - دارم ميام 78 00:05:39,730 --> 00:05:41,707 خيله خب ، سلام به همگي 79 00:05:44,330 --> 00:05:46,479 باورتون ميشه که الان اينجاييم و داريم 80 00:05:46,867 --> 00:05:49,395 واسه همسرم که يه مامور اطلاعاتي اف بي اي هست 81 00:05:49,396 --> 00:05:51,550 جشن ميگيريم ؟ 82 00:05:52,405 --> 00:05:54,035 هنوزم خودمو نيشگون ميگيرم که ببينم خوابم يا بيدار 83 00:05:56,629 --> 00:05:59,336 وقتي ازدواج کرديم ، تو يه سرباز تازه کار بودي 84 00:06:02,341 --> 00:06:05,123 جيم ، تو هميشه اراده ي قويي داشتي که 85 00:06:05,587 --> 00:06:07,636 به چيزي که در بهترين حالت خودت ميديدي 86 00:06:07,637 --> 00:06:11,119 تبديل بشي 87 00:06:11,880 --> 00:06:13,543 که کسي بشي که 88 00:06:14,301 --> 00:06:17,436 خونوادت ، پسرات ، 89 00:06:17,437 --> 00:06:19,537 ببينن و تحسينش کنن 90 00:06:21,172 --> 00:06:24,002 و ازدواج با يه مرد يه دنده هم آسون نيست 91 00:06:26,553 --> 00:06:28,236 تو رو ميگم 92 00:06:28,527 --> 00:06:31,236 ولي همين يک دنده اي هست که باعث شد تو 93 00:06:31,237 --> 00:06:34,153 از مدارس شبانه و تيم کارآگاه ها رد بشي 94 00:06:34,154 --> 00:06:35,612 و بالاخره برسي کوانتيکو 95 00:06:35,613 --> 00:06:37,925 برسي به حرفه اي ترينِ حرفه اي ها 96 00:06:39,800 --> 00:06:42,653 خيلي ، خيلي اينو تحسين ميکنم 97 00:06:42,993 --> 00:06:45,836 خب ، بسلامتي جيم ، به خونه خوشومدي 98 00:06:53,651 --> 00:06:55,469 - خوش گذروندي ؟ - آره 99 00:06:55,470 --> 00:06:57,169 خودت ميدونه که وسط جمعيت وارد نيستم چيکار کنم 100 00:06:57,476 --> 00:06:59,547 خب ، سعيمو کردم 101 00:06:59,548 --> 00:07:02,702 خيله خب ، ببين ، اصلاً مگه مهمه ؟ دن ، اين پايينو تميز کن 102 00:07:02,703 --> 00:07:04,302 گوش کن ، عا...عالي بود 103 00:07:04,303 --> 00:07:05,569 ممنون 104 00:07:05,570 --> 00:07:06,702 Aww. 105 00:07:06,703 --> 00:07:08,302 ببين ، سعيمو کردم 106 00:07:08,698 --> 00:07:10,602 ممنون 107 00:07:10,603 --> 00:07:12,569 خب ، ميدوني ، م... من ... 108 00:07:14,470 --> 00:07:15,402 چي ؟ 109 00:07:15,403 --> 00:07:16,602 من بهم خوش گذشت 110 00:07:16,986 --> 00:07:19,141 فقط صبر کردنِ طاقت فرسا هست 111 00:07:20,397 --> 00:07:21,602 اوه آره 112 00:07:21,603 --> 00:07:22,892 ميدوني ؟ 113 00:07:23,037 --> 00:07:25,136 نه ، دستام صابونيه 114 00:07:25,424 --> 00:07:26,601 بده من دستاتو 115 00:07:29,178 --> 00:07:31,036 بابا ، دوتا کچل اومده دم در 116 00:07:31,037 --> 00:07:33,436 دن ، دن 117 00:07:33,437 --> 00:07:35,669 - اين بچه رو داشته باش - سلام 118 00:07:35,670 --> 00:07:37,102 - هي - هي 119 00:07:37,103 --> 00:07:38,369 - فک کنم مهموني رو از دست داديم - ببين کي اومده 120 00:07:38,370 --> 00:07:39,736 نه ، نه ، فقط ... فقط داريم تميز کاري ميکنيم 121 00:07:39,737 --> 00:07:41,769 - دن - داريم زورمونو ميزنيم ، يه باغ وحشه 122 00:07:41,770 --> 00:07:43,702 بايد تغييرش بدي 123 00:07:43,703 --> 00:07:45,969 - آره ، باشه - بفرما 124 00:07:46,536 --> 00:07:48,069 خيلي ببخشيد ، ولي ... 125 00:07:48,070 --> 00:07:49,493 عيبي نداره 126 00:07:49,494 --> 00:07:51,805 يه مورد اضطراري پيش اومده که بايد باهات دربارش صحبت کنيم 127 00:07:54,192 --> 00:07:55,293 درسته 128 00:07:57,189 --> 00:07:58,649 آره ، بفرمايين 129 00:08:01,491 --> 00:08:04,429 مکالپين ميگه که تو بهترين اطلاعاتي توي کلاسش هستي 130 00:08:04,430 --> 00:08:06,129 شايد بهترين اطلاعاتي هستي که اون داره 131 00:08:06,130 --> 00:08:07,896 ولي تو ده سال از بقيه بزرگ تري 132 00:08:07,897 --> 00:08:10,463 و با توجه به رزومه ات ، 133 00:08:10,464 --> 00:08:13,929 و ميبينم که تو حدود يه دهه به عنوان پليس تازه کار زجر ميکشيدي 134 00:08:13,930 --> 00:08:16,501 اکثراً توي تيم نقاشي 135 00:08:16,975 --> 00:08:19,055 چي شدش ؟ کسيو عصباني کردي ؟ 136 00:08:21,095 --> 00:08:23,785 نه ، يه جريمه ي پارک نوشتم 137 00:08:24,405 --> 00:08:26,229 رئيس گفت که کاري کنم که اون جريمه رو بيخيال شيم 138 00:08:26,230 --> 00:08:28,563 چون اون دوست يکي از دوستامه منم همچين کاري نکردم 139 00:08:28,564 --> 00:08:31,163 خب پس چي ؟ حالا شدي سرپيو ؟ 140 00:08:31,164 --> 00:08:33,329 بعضيا اينو ميگن 141 00:08:33,330 --> 00:08:34,884 آره ، همينطوره 142 00:08:36,797 --> 00:08:38,196 اين نامه رو ببين 143 00:08:38,509 --> 00:08:39,985 بگو چي ميبيني ؟ 144 00:08:48,049 --> 00:08:50,063 داري دستم ميندازي ؟ 145 00:08:50,064 --> 00:08:51,429 سر کارم گذاشتي ، نه ؟ 146 00:08:51,430 --> 00:08:54,129 بيا ، اينا رو ببر طبقه بالا 147 00:08:54,130 --> 00:08:55,363 چند بار بايد بهت بگم ؟ 148 00:08:55,364 --> 00:08:56,829 داري ايمورد نيلپ رو ميگي ؟ ( فکر يه نوع کده ) 149 00:08:56,830 --> 00:08:58,063 " بابا منم " ؟؟ 150 00:08:58,064 --> 00:08:59,309 توضيح بده 151 00:09:01,226 --> 00:09:03,363 خب يه نوع کلمه هست 152 00:09:03,364 --> 00:09:05,596 مثل پاليندروم هست ولي فرق داره 153 00:09:05,597 --> 00:09:07,263 يه کلمه جلو ، يکي عقب 154 00:09:07,589 --> 00:09:10,563 اولين کلمه ي هر خط ... ب ، ا ، ب 155 00:09:10,564 --> 00:09:14,403 ا ، م ، ن ، م 156 00:09:16,061 --> 00:09:17,513 باشه 157 00:09:18,040 --> 00:09:21,044 ب ، ا، ب ، ا ، م ، ن ، م 158 00:09:21,143 --> 00:09:22,363 بابا ، منم 159 00:09:22,364 --> 00:09:24,576 با با ، م ، نه ؟ 160 00:09:27,012 --> 00:09:31,829 بابا ، منم 161 00:09:32,074 --> 00:09:36,094 يا ، "منم ، بابا" ؟ 162 00:09:36,330 --> 00:09:38,329 خيلي باحاله ، نه ؟ 163 00:09:38,330 --> 00:09:41,499 من اندي گليني ام رئيس نيروي ويژه ي دا.ف بمب 164 00:09:44,583 --> 00:09:47,975 فکر ميکردم پرونده ي دا.ف بمب بسته شده 165 00:09:48,864 --> 00:09:50,629 شيش ساله ، هيچ خبري نيست 166 00:09:50,630 --> 00:09:53,746 فکر ميکردن مرده ، ولي حالا برگشته 167 00:09:55,008 --> 00:09:58,058 سه تا بمبِ پستي ، حتي از قبل هم خطرناک تر 168 00:09:58,364 --> 00:10:00,538 اخريش ، ديروز ... 169 00:10:00,539 --> 00:10:03,063 يه تايمر فشاري بود توي ساکرامنتا 170 00:10:03,064 --> 00:10:05,529 فردا اخبار ميگه اينارو 171 00:10:05,530 --> 00:10:07,163 ما با جليقه بررسيش کرديم 172 00:10:07,164 --> 00:10:08,863 تا اينکه مطمئن شديم خودشه و 173 00:10:08,864 --> 00:10:10,596 هي ، باشه 174 00:10:10,597 --> 00:10:14,296 متغلب نيست ، و اطلاعات لازم داريم 175 00:10:14,297 --> 00:10:16,487 خيله خب ، برو طبقه ، بالا ، برو 176 00:10:16,697 --> 00:10:18,129 چيکار ميکني ؟ 177 00:10:18,365 --> 00:10:20,574 - من بچه دارم - ميخوام تو رو بفرستم 178 00:10:21,715 --> 00:10:23,029 يک ماه 179 00:10:23,334 --> 00:10:25,163 ميري و يه اطلاعات جمع اوري ميکني 180 00:10:25,164 --> 00:10:27,192 و برميگردي بي اي يو 181 00:10:27,193 --> 00:10:29,000 و يه ستاره ي بزرگ و طلايي ميگيري 182 00:10:34,814 --> 00:10:36,963 ميگن که بمبگذار دا.ف بوده ؟ 183 00:10:37,125 --> 00:10:38,682 جديد ترين نامه اش 184 00:10:38,697 --> 00:10:41,496 پنجاه تا مامور اف بي اي اينو ذره ذره برسي کردن 185 00:10:41,497 --> 00:10:43,329 دو هفته تمام وقت درگير بودن 186 00:10:43,330 --> 00:10:46,996 هيچکدومشون ايمورنيلپ رو نديد حتي منم نديدم 187 00:10:46,997 --> 00:10:49,563 اطلاعاتي هايي دارم که 15 ساله دارن روي اين کار ميکنن 188 00:10:49,564 --> 00:10:51,929 و منم درست برگشتم سر جاي اولم 189 00:10:52,318 --> 00:10:54,096 يکيو لازم دارم که قضايا رو متفاوت ببينه 190 00:10:54,097 --> 00:10:56,025 و چه بخواي چه نه ، اون تويي 191 00:11:00,309 --> 00:11:03,263 ولي من چهار ماه نبودم و تازه برگشتم 192 00:11:03,264 --> 00:11:05,063 نميتونم همينجوري ول کنم برم 193 00:11:05,064 --> 00:11:08,696 منم نميتونم اينکارو با الي و بچه ها بکنم 194 00:11:08,697 --> 00:11:09,996 نميتونم اينکارو با خونوادم بکنم 195 00:11:09,997 --> 00:11:11,764 بفرما ، موفق باشي 196 00:11:12,697 --> 00:11:14,069 شب بخير ، ببخشيد مزاحم شديم 197 00:11:14,070 --> 00:11:15,996 - يه لطفي بهم بکن فيتز - هوم ؟ 198 00:11:15,997 --> 00:11:17,829 فيتز ، بهش فکر کن 199 00:11:18,205 --> 00:11:19,333 عکسا رو هم نگه دار 200 00:11:20,186 --> 00:11:22,190 اون يارويي که صورتش پکيده ، 201 00:11:22,786 --> 00:11:24,455 اونم زن و بچه داشته 202 00:11:26,669 --> 00:11:29,277 - ميبينمت - نه اگه من اول ببينمت 203 00:11:29,864 --> 00:11:31,126 ممنون 204 00:11:41,197 --> 00:11:43,363 - اونا از طرف مامانبزرگن ؟ واسه منن ؟ - اونا بيسکويت هايي منن 205 00:11:43,364 --> 00:11:44,696 که از طرف مامانبزرگن 206 00:11:44,697 --> 00:11:46,890 - مال منن - آره ، برو و بازش کن 207 00:11:48,797 --> 00:11:50,469 برو ، برو 208 00:11:52,480 --> 00:11:54,196 - هي بچه ها - اينا مال منن 209 00:11:54,197 --> 00:11:55,992 بايد تقسيم کنيم 210 00:11:56,250 --> 00:11:57,763 عمرا قسمت کنم 211 00:11:57,764 --> 00:12:00,563 شرمنده ،رفيق ، مامانبزرگ اينا رو فقط واسه من درست کرده 212 00:12:00,564 --> 00:12:02,818 آره ، ولي بايد تقسيم کني 213 00:12:13,264 --> 00:12:15,329 - اينا مال منن - هي ، بچه ها 214 00:12:15,330 --> 00:12:17,463 سر بيسکويت هاي مامانبزرگ دعوا نکنين 215 00:12:58,397 --> 00:13:02,029 اينو ببين ، حالا ديگه مثل حيوون زندگي ميکني ؟ 216 00:13:03,280 --> 00:13:05,263 خدايا 217 00:13:05,264 --> 00:13:06,929 خودت اونا رو کشتي ؟ 218 00:13:06,930 --> 00:13:08,896 توي خونه ام چيکار ميکني کول 219 00:13:08,897 --> 00:13:12,263 خب ، خودمم نميخوام اينجا باشم باور کن 220 00:13:12,824 --> 00:13:15,129 ولي رئيس کارت داره 221 00:13:15,130 --> 00:13:16,829 ميخوايم که بري پهلوي کازينسکي ، توي يه اتاق 222 00:13:16,830 --> 00:13:19,880 ازش بازجويي کني و ازش حرف بکشي 223 00:13:20,130 --> 00:13:21,729 کاري کني که اعتراف کنه 224 00:13:21,921 --> 00:13:25,229 يکيو ميخوايم که زبون بمبگذار دا.ف رو بلد باشه 225 00:13:25,403 --> 00:13:29,157 يکي که اون باهاش ارتباط برقرار کنه 226 00:13:32,113 --> 00:13:33,485 گذشته از اين 227 00:13:34,998 --> 00:13:36,688 تد تورو خواسته 228 00:13:45,433 --> 00:13:47,776 بمبگذار دا.ف منو خواسته ؟ 229 00:13:48,964 --> 00:13:52,696 فقط و فقط تو رو خواسته 230 00:13:52,697 --> 00:13:53,980 چرا من ؟ 231 00:13:54,364 --> 00:13:56,129 ميگه که فقط با کسي صحبت ميکنه 232 00:13:56,130 --> 00:13:57,396 که واقعا گيرش انداخته باشه 233 00:13:57,397 --> 00:13:58,929 و به دلايلي ، فکر ميکنه تو بودي 234 00:13:58,930 --> 00:14:00,129 خب ، واقعاً هم بودم 235 00:14:00,130 --> 00:14:01,629 تا چندين سال قبل از اومدن من ، شماها فقط سرنخ هاي خودتونو دنبال ميکردين 236 00:14:01,630 --> 00:14:04,029 اين يارو رو ... خيلي دل و جرات داريا 237 00:14:04,030 --> 00:14:07,029 من گيرش انداختم ، من پيداش کردم من انداختمش زندان 238 00:14:07,030 --> 00:14:08,729 ميدوني چيه ؟ من زندگيمو جمع و جور کردم 239 00:14:08,730 --> 00:14:10,929 من همينجا ميمونم به تد بگين سرم شلوغه 240 00:14:10,930 --> 00:14:12,829 ببين ، به اندازه ي کافي مدرک داريم که ده بار 241 00:14:12,830 --> 00:14:15,063 پشت سر هم تد کازينسکي رو محکوم کنيم 242 00:14:15,615 --> 00:14:17,096 ولي اگه کار به دادگاه بکشه ، 243 00:14:17,097 --> 00:14:19,229 اونجا رو تبديل به سيرک خودش ميکنه 244 00:14:19,230 --> 00:14:21,663 بعد ما به بمبگذار دا.ف ، تد کارينسکي ، 245 00:14:21,664 --> 00:14:23,825 بزرگترين موقعيت براي صحبت رو توي امريکا داديم 246 00:14:24,672 --> 00:14:26,515 و پيغامي که ميفرسته هم خيلي خطرناکه 247 00:14:27,683 --> 00:14:29,229 ميخوايم که اعطراف کنه گناهکاره 248 00:14:29,230 --> 00:14:30,463 ببين ، فيتز ، الان داريم ازت درخواست ميکنيم 249 00:14:30,464 --> 00:14:31,563 ولي ميتونيم اگه لازم باشه بهت دستور هم بديم 250 00:14:31,564 --> 00:14:33,196 آره ، هه ، تو ميتوني به من دستور بدي 251 00:14:33,197 --> 00:14:34,563 تو هنوزم واسه اف بي اي کار ميکني ، يادته ؟ 252 00:14:34,564 --> 00:14:35,663 وايسا ببينم ، کول ؟ 253 00:14:35,664 --> 00:14:37,263 جنگلبون هارو ميارم اينجا و ... 254 00:14:37,264 --> 00:14:38,729 - تمومش کن کول - برين بيرون 255 00:14:38,730 --> 00:14:40,216 از اينجا برين 256 00:14:42,545 --> 00:14:43,878 هي ، فيتز 257 00:14:46,397 --> 00:14:47,654 بهش فکر کن 258 00:16:05,964 --> 00:16:07,206 فيتز 259 00:16:14,146 --> 00:16:16,329 تو مثل يه اطلاعاتي جديدي 260 00:16:16,330 --> 00:16:17,363 تبي ميلگريم 261 00:16:17,364 --> 00:16:18,796 - سلام - من همکار جديدتم 262 00:16:18,797 --> 00:16:21,096 خب ، من توي قسمت کنترل رفتار بو تي اف ام 263 00:16:21,407 --> 00:16:23,962 بجنب ، بيا از اين خر تو خر بريم 264 00:16:24,154 --> 00:16:26,121 امروز حوصله ندارم شرمنده 265 00:16:26,970 --> 00:16:28,963 کلاساي آموزش پرواز خيلي مسخرست 266 00:16:29,463 --> 00:16:32,329 بعلاوه ، يو سن رافايل ، چسک از اينکه مجوزشو 267 00:16:32,330 --> 00:16:34,529 از دست بده ، فاصله داره 268 00:16:34,530 --> 00:16:36,696 تا وقتي که من درست کارمو انجام بدم 269 00:16:36,697 --> 00:16:37,648 حله 270 00:16:37,649 --> 00:16:38,863 پس تو يه اطلاعاتي هستي 271 00:16:38,864 --> 00:16:40,276 توي بي اي يو آموزش ديدي ؟ 272 00:16:40,277 --> 00:16:41,596 نه دادا ، عمرا 273 00:16:42,083 --> 00:16:43,645 من فقط يه مامور خيابوني ام 274 00:16:52,730 --> 00:16:54,696 تاحالا توي يه عمليات بزرگ کار کردي ؟ 275 00:16:54,697 --> 00:16:57,563 چنتا دزدي بزرگ و نيروي پليس 276 00:16:57,564 --> 00:16:59,663 توي فيلي داشتم حدود بيستا کار مامور تمام وقت 277 00:16:59,664 --> 00:17:00,896 خيلي بزرگ و سنگين بود 278 00:17:00,897 --> 00:17:04,624 خوب ، به نيروي دا.ف بمب خوشومدي 279 00:17:05,797 --> 00:17:07,164 واي 280 00:17:22,972 --> 00:17:25,303 تازه وارد ، بيا اينجا 281 00:17:25,304 --> 00:17:26,603 استن کولِ بزرگ و بد 282 00:17:26,604 --> 00:17:28,317 بجنب ، کنفرانس داره شروع ميشه 283 00:17:31,104 --> 00:17:32,192 خيله خب 284 00:17:32,938 --> 00:17:34,933 يه راست ميرم سر اصل مطلب 285 00:17:35,438 --> 00:17:37,970 ببشتر شماها دو ماهه توي دفترين اينجا 286 00:17:37,971 --> 00:17:39,880 ميخوام وارد بازي کنمتون 287 00:17:40,238 --> 00:17:42,837 البته به جز تبي که دو ساله اينجاست و 288 00:17:42,838 --> 00:17:44,764 هنوزم دير ميرسه 289 00:17:44,838 --> 00:17:48,437 مال داريم مرگبار ترين بمبگذار تاريخ رو دنبال ميکنيم ... 290 00:17:48,978 --> 00:17:50,387 بمبگذار دا.ف 291 00:17:51,071 --> 00:17:54,190 17 ساله که اون داره بمب ميذاره و پست ميکنه 292 00:17:54,504 --> 00:17:57,737 16 تا بمب ، سه تا کشته ، تا دلت بخواد زخمي 293 00:17:57,738 --> 00:18:00,637 و ما هم هـــيـچ سرنخي درباره ي اينکه اون کيه و 294 00:18:00,638 --> 00:18:01,970 چرا اينکارو ميکنه نداريم 295 00:18:01,971 --> 00:18:04,503 بهش ميگيم بمبگذار دا.ف ، چون مکانهايي که اولاش 296 00:18:04,504 --> 00:18:06,303 منفجر ميکرد دانشگاه ها و فرودگاه ها بودن 297 00:18:06,304 --> 00:18:08,094 " دا " رو از " دانشگاه " گرفتيم 298 00:18:08,095 --> 00:18:10,441 " ف " رو هم از " فرودگاه " ، بمبگذار دا.ف 299 00:18:10,973 --> 00:18:13,703 به خودش ميگه اف سي کلابِ آزادي 300 00:18:13,704 --> 00:18:15,784 نامه هاشو اينطوري امظا ميکنه 301 00:18:16,004 --> 00:18:17,937 همچنين بمب هاشو هم همينطوري امظا ميکنه 302 00:18:17,938 --> 00:18:20,321 هفده سال بمبگذاري 303 00:18:20,372 --> 00:18:22,056 همش امظا شده توسط اف سي 304 00:18:22,057 --> 00:18:23,246 اون يه حرومزاده ي رواني هست 305 00:18:23,247 --> 00:18:27,070 نورتوسترن ، يکي 1975 ، يکي 79 306 00:18:27,597 --> 00:18:29,910 نوامبر 79 ، تقريبا 307 00:18:29,911 --> 00:18:32,103 پرواز 444 رو نابود ميکنه 308 00:18:32,104 --> 00:18:35,337 بمبي که داشت با پست هوايي ارسال ميشد منفجر شد 309 00:18:35,688 --> 00:18:37,570 22 مسافر مجروح شد 310 00:18:37,571 --> 00:18:40,067 1980 ، وزير هواپيمايي ايالات 311 00:18:40,068 --> 00:18:42,037 صورتش منفجر ميشه 312 00:18:42,038 --> 00:18:45,137 و بمباي توي دانشگاه ، سال 81 و 82 313 00:18:45,138 --> 00:18:48,237 مهندس هاي کامپيوتر مهندسين مکانيک 314 00:18:48,238 --> 00:18:50,570 يه منشي بيچاره ... 315 00:18:50,571 --> 00:18:53,147 يه بسته که واسه رئيسش اومده بود رو باز کرد 316 00:18:53,538 --> 00:18:56,103 دانشگاه هاي بيشتر توي 82 317 00:18:56,104 --> 00:18:59,154 85 ، 85 ، بوئينگ ، 85 318 00:18:59,155 --> 00:19:02,521 دوتا مغازه ي کامپيوتر توي 85 و 87 319 00:19:03,164 --> 00:19:05,677 توي دومي ، اولين فاجعه ش بود 320 00:19:07,127 --> 00:19:10,354 و اينجا بود که اولين شاهد عيني رو داشتيم 321 00:19:11,626 --> 00:19:14,002 اون ، اين نقاشي معروف رو بهمون داد 322 00:19:14,315 --> 00:19:17,087 و بعدش تا شيش سال هيچ خبري نبود 323 00:19:17,338 --> 00:19:20,887 ما هم گفتيم يا مرده ، يا زن و بچه جور کرده 324 00:19:22,599 --> 00:19:24,121 ولي دوباره برگشته 325 00:19:24,329 --> 00:19:26,887 - 326 00:19:27,265 --> 00:19:29,654 بمب هاي قدرتمند تر 327 00:19:29,655 --> 00:19:32,254 و خطرناک تر هم درست کرده و همينطور ادامه داره 328 00:19:32,555 --> 00:19:34,687 کارآگاه شخصي اگزون والدز 329 00:19:34,688 --> 00:19:37,921 و هفته ي قبل هم گيل ماري در ساکرامانتا 330 00:19:37,922 --> 00:19:40,795 واسه جمع کردن تکه ها ، سه تا کيسه ي جنازه لازم شد 331 00:19:43,436 --> 00:19:45,687 چرا اين هدف ها ؟ چرا اين موقع ؟ 332 00:19:45,688 --> 00:19:46,921 خبر نداريم 333 00:19:46,922 --> 00:19:49,020 پس چه سرنخي داريم ؟ 334 00:19:49,636 --> 00:19:51,859 اساساً هيچي 335 00:19:52,818 --> 00:19:54,454 نه دي ان اي ، نه اثر انگشت 336 00:19:55,111 --> 00:19:56,454 ولي چنتا ايده ي خوب داشتيم 337 00:19:56,455 --> 00:19:59,354 ما فهميديم که آدرس هاشو از يه روش به خصوص 338 00:19:59,355 --> 00:20:02,521 بدست مياره ما هم همه ي کتابخونه دار ها رو 339 00:20:02,522 --> 00:20:05,154 توي شهر ، بازجويي کرديم 340 00:20:06,056 --> 00:20:07,554 بمب هاشو هم از آشغال ميسازه 341 00:20:07,555 --> 00:20:11,121 بعدش توي کل شهر توي اشغالا گشتيم هيچي... 342 00:20:11,729 --> 00:20:13,854 ولي گفتيم اخرش يه گندي ميزنه 343 00:20:13,855 --> 00:20:15,287 شايد همين الانشم زده 344 00:20:15,528 --> 00:20:18,121 در طول سال هاي گذشته ، نامه هاي تايپ شده ميفرستاده 345 00:20:18,403 --> 00:20:21,387 هيچکدومش ، تا اينکه اين نامه اومد ، ارزش خوندن نداشت 346 00:20:21,388 --> 00:20:22,854 واسه نيويورک تايمز بود 347 00:20:22,855 --> 00:20:24,954 حالا ، اين خود نامه شر و ور هست 348 00:20:24,955 --> 00:20:27,654 ولي روي پاکت اينو پيدا کرديم 349 00:20:28,046 --> 00:20:29,606 " به نيتان ار زنگ بزن " 350 00:20:29,720 --> 00:20:31,187 گفتيم شايد يه ياداوري بوده که واسه خودش نوشته 351 00:20:31,188 --> 00:20:32,521 - 352 00:20:32,836 --> 00:20:35,447 و اينم اولين سرنخ درست حسابيمون هست 353 00:20:35,448 --> 00:20:37,454 مامور هاي اف بي اي دارن همه ي افرادي که 354 00:20:37,455 --> 00:20:39,849 اسمشون توي کشور ، نيتان ر--- هست رو بازجويي ميکنن 355 00:20:39,950 --> 00:20:43,021 نقشه ي بعديم اينه که هرکسي که اسمش ميتان ر ، ( فاميلي ) هست رو بازجويي کنيم 356 00:20:43,407 --> 00:20:44,987 10 هزار تا هستن 357 00:20:44,988 --> 00:20:46,887 و همين 358 00:20:47,121 --> 00:20:48,654 از بعد از ظهرتون لذت ببرين 359 00:20:49,520 --> 00:20:51,309 يادتون باشه به راننده تاکسي هم انعام بدين 360 00:20:53,163 --> 00:20:54,791 چيز زيادي نداريم 361 00:20:55,163 --> 00:20:56,303 نچ 362 00:20:56,731 --> 00:20:57,821 واسه همينه که ما رو لازم دارن 363 00:20:57,822 --> 00:21:00,254 اين اطلاعات ميشه مرکز کل تحقيقات 364 00:21:01,435 --> 00:21:03,387 مسئوليت بزرگي هست 365 00:21:03,768 --> 00:21:05,487 هيجان انگيزه ، نه ؟ 366 00:21:05,931 --> 00:21:07,142 نه زياد 367 00:21:07,155 --> 00:21:10,017 بجنب ، ص ا س اکرمن ، ميخواد باهات صحبت کنه 368 00:21:11,270 --> 00:21:12,321 باعث افتخاره قربان 369 00:21:12,322 --> 00:21:13,921 از اينکه تحت فرمان شما ام ، احساس برتري ميکنم 370 00:21:13,922 --> 00:21:15,721 توي اکادمي ، پرونده هاي شما رو مطالعه کردم 371 00:21:15,722 --> 00:21:18,054 قاتل روسي درياچه فرزند خوانده 372 00:21:18,055 --> 00:21:19,521 زير دست هر مامور ديگه اي بود ، خودکشي تلقي ميشد 373 00:21:19,522 --> 00:21:22,080 و شما ، مامور کول 374 00:21:22,559 --> 00:21:25,310 هفت نخ اوهايو گرفتن سرباز بد تبر بدست 375 00:21:26,004 --> 00:21:27,745 باورم نميشه الان اينجا وايسادم 376 00:21:28,290 --> 00:21:30,159 مشتاقم که از جفتتون ياد بگيرم 377 00:21:30,329 --> 00:21:32,521 خب ، همين الانشم از اين يارو خوشم اومده 378 00:21:32,522 --> 00:21:35,187 خب ، فيتز ، ما گنلي رو فرستاديم که بهترين کسي رو که ميتونه پيدا کنه بياره 379 00:21:35,188 --> 00:21:37,532 و تورو آورده 380 00:21:37,868 --> 00:21:39,087 خوشومدي 381 00:21:39,281 --> 00:21:42,775 و اينم اون چيزيه که بايد روش کار کني 382 00:21:44,832 --> 00:21:47,554 اي کيو ي پايين ، قبلا توسط مکانيک هوايي استخدام شده بوده 383 00:21:47,555 --> 00:21:49,987 يا تکنيسين تحصيلات بالاتري نداشته 384 00:21:49,988 --> 00:21:52,376 احتمالا دبيرستان هم نرفته 385 00:21:52,658 --> 00:21:55,797 توي اوهايو ، کلورلند ، يا احتمالا سينسيتي بزرگ شده 386 00:21:55,895 --> 00:21:57,765 در حال حاظر توي مناطق جنگلي سکونت داره 387 00:21:58,712 --> 00:22:00,087 خب ، اين چيه ؟ 388 00:22:00,088 --> 00:22:03,394 اطلاعات الان ما هست خلاصه ي خودمه 389 00:22:04,522 --> 00:22:05,554 بقيش کو ؟ 390 00:22:05,555 --> 00:22:07,287 تو واسه همين اينجايي 391 00:22:07,288 --> 00:22:09,787 ميخوام که اينو بگيري و بترکونيش 392 00:22:10,373 --> 00:22:12,654 من 15 صفحه لازم دارم که بزارم روي ميز 393 00:22:12,655 --> 00:22:15,087 قاضي 394 00:22:15,088 --> 00:22:17,437 پس زايه نکن مارو 395 00:22:19,218 --> 00:22:21,521 باشه ، حتما ، حتما ، همه ي سعيمو ميکنم 396 00:22:21,522 --> 00:22:23,121 فقط يکم با اون چيزي که بهش عادت کردم فرق داره 397 00:22:23,122 --> 00:22:25,354 چون توي ترم هام ، اصلاعات يکم علمي تر بودن و 398 00:22:25,355 --> 00:22:27,054 يکم هم طولاني تر 399 00:22:27,055 --> 00:22:28,721 به دنياي واقعي خوشومدي 400 00:22:29,102 --> 00:22:31,154 کونتيکو خيلي دورتر از اينجاس 401 00:22:31,687 --> 00:22:33,821 منظور کول اينه که اون خلاصه ، 402 00:22:33,822 --> 00:22:36,387 حاصل 10 سال کاره 403 00:22:36,757 --> 00:22:39,554 پس خيلي ارزش داره و ما هم نميخوايم که 404 00:22:39,555 --> 00:22:42,121 چيزيش ، به جز اون قسمت چوب ، تعيير کنه 405 00:22:42,122 --> 00:22:43,257 هوم 406 00:22:43,655 --> 00:22:44,854 قسمت چوب ؟ 407 00:22:44,855 --> 00:22:47,521 يه تئوري داريم که اف سي علاقه ي خاصي به چوب داره 408 00:22:47,522 --> 00:22:50,699 شايد الت ش کار نميکنه 409 00:22:50,876 --> 00:22:52,954 از وقتي که اين يارو ماسر رو ترکونده ... 410 00:22:52,955 --> 00:22:56,521 مثل يه گياه هست پس اينم ميشه به اطلاعاتت اضافه بشه 411 00:22:56,522 --> 00:22:59,087 واسه کنفرانس ، خييلي خيلي عالي جواب ميده 412 00:22:59,088 --> 00:23:01,587 واسه همين نيخوام يکم شاخ و برگ بهش بدي 413 00:23:01,588 --> 00:23:05,521 به عنوان " گرايش به لطافت در عمده ي ملت " ! 414 00:23:05,522 --> 00:23:07,631 يه چيزي تو اين مايه ها ولي چيز مسخره اي نباشه 415 00:23:10,020 --> 00:23:12,110 قطعا ميتونم کاري بکنم 416 00:23:13,435 --> 00:23:15,130 توقع داشتم يه تيم پشتيباني هم داشته باشم 417 00:23:15,131 --> 00:23:17,054 نچ ، خودتي و خودت فيتز 418 00:23:17,329 --> 00:23:18,754 ولي ميدونم که از پسش بر مياي 419 00:23:19,419 --> 00:23:20,521 باش 420 00:23:21,061 --> 00:23:23,987 15 صفحه ، تر و تميز ، اشتباهي هم نداشته باشه و اون چوبه هم يادت باشه 421 00:23:23,988 --> 00:23:26,796 تا ميتوني کلمه قلمبه سلمبه بزن توش 422 00:23:27,563 --> 00:23:29,950 توي چند هفته هم تحويل بده 423 00:23:30,048 --> 00:23:31,552 بعدش برميگردي خونه 424 00:23:32,240 --> 00:23:34,221 اگه هم ميخواي چنتا داستان از جنگ بشنوي ، 425 00:23:34,512 --> 00:23:35,654 فردا بيا يه آبجويي بزنيم 426 00:23:35,655 --> 00:23:38,187 ميريم توي بارِ فردي... سن فرانسيسکوي کلاسيک 427 00:23:38,188 --> 00:23:39,288 خوشت مياد 428 00:23:39,577 --> 00:23:40,921 - باشه ، حتما - باش 429 00:24:19,158 --> 00:24:20,621 متوجه نميشم 430 00:24:20,622 --> 00:24:22,264 اون چوبه رو نميفهمم 431 00:24:24,422 --> 00:24:27,663 ميخوان که مشکل الت اف سي رو يه کاريش بکنم 432 00:24:28,855 --> 00:24:30,721 مشکل مرد ها و اين کيرشون چيه ؟ 433 00:24:30,722 --> 00:24:31,921 بايد بنويسيش 434 00:24:31,922 --> 00:24:34,495 گزارش رو بنويس ، امشب ميري توي سي ان ان 435 00:24:35,555 --> 00:24:36,963 بي اس هست 436 00:24:39,264 --> 00:24:41,905 اطلاعات ، اطلاعات ، بي اس هست 437 00:24:44,075 --> 00:24:45,421 فک کنم بايد بيخيالش شي 438 00:24:45,422 --> 00:24:46,887 بيا اصلا از نو شروع کنيم 439 00:24:47,192 --> 00:24:48,954 چطوري ؟ همشو بندازيم دور ؟ 440 00:24:49,480 --> 00:24:50,587 نميدونم 441 00:24:50,588 --> 00:24:53,783 همش ميگن مکانيک هوايي و اهل سينسيتي 442 00:24:53,784 --> 00:24:56,291 چندين ساله که پشت سر هم همينو ميگن 443 00:24:56,584 --> 00:24:58,150 بايد يه دليلي داشته باشه 444 00:24:58,568 --> 00:24:59,849 بيا 445 00:25:00,918 --> 00:25:03,317 ما به عنوان مامور اطلاعاتي ، اولين تله اي که مراقبش هستيم توش نيفتيم چيه 446 00:25:03,898 --> 00:25:05,417 مسئوليت هاي به ارث برده شده 447 00:25:05,418 --> 00:25:08,650 پس همه ي اون مشخصاتي که داريم 448 00:25:08,651 --> 00:25:09,955 بايد از اين رد بشن 449 00:25:10,051 --> 00:25:11,550 ما هيچي درباره ي اف سي نميدونيم 450 00:25:11,551 --> 00:25:13,550 به جز اطلاعاتي که مدارک بهمون داده 451 00:25:13,869 --> 00:25:16,017 پس اگه کارمند هواپيما بودنشو حساب نکنيم 452 00:25:16,018 --> 00:25:17,517 ديگه چي مربوطش ميکنه به سينسيتي ؟ 453 00:25:18,316 --> 00:25:20,017 همه ي اون بمب هايي که توي دانشگاه ها گذاشته 454 00:25:20,018 --> 00:25:22,017 بخواطر اينه که يک خارجي رنج ديده بوده هست ، 455 00:25:22,018 --> 00:25:23,550 يا اينکه اونجا جايي هست که احساس امنيت ميکنه ؟ 456 00:25:23,551 --> 00:25:26,083 و اينجا ، خيله خب ، اوکي 457 00:25:26,084 --> 00:25:28,644 وقتي درباره ي افرادي که نمره هاي بالا دارن صحبت کرده 458 00:25:29,358 --> 00:25:31,583 واقعا يک فرد با اي کيو ي پايين و بدون تحصيلات هست 459 00:25:31,584 --> 00:25:33,383 يا واقعا باهوشه ؟ شايد چنتا مدرک هم داشته باشه 460 00:25:33,384 --> 00:25:35,250 و ميدونه که ما اين نامه رو ميخونيم 461 00:25:35,251 --> 00:25:37,003 و اميدواره که زياد دربارش فکر نکنيم؟! 462 00:25:39,050 --> 00:25:41,625 من ... واي 463 00:25:43,081 --> 00:25:44,271 اره 464 00:25:45,633 --> 00:25:46,870 نميدونم 465 00:25:47,591 --> 00:25:48,917 دقيقاً 466 00:25:49,410 --> 00:25:50,761 ما نميدونيم 467 00:25:51,691 --> 00:25:53,294 ما هيچي نميدونيم 468 00:25:54,451 --> 00:25:55,817 ولي اگه با اين اطلاعات پيش بري ، 469 00:25:55,818 --> 00:25:58,722 ذهنت هم همينجوري پيش ميره 470 00:26:00,818 --> 00:26:02,117 پس از نو شروع ميکنيم 471 00:26:02,118 --> 00:26:04,043 يه ليست ميسازيم از تمام چيز هايي که لازم داريم 472 00:26:06,483 --> 00:26:07,617 آره ! 473 00:26:07,785 --> 00:26:09,617 با تمام احترام اين اون چيزيه که واسه شروع دوباره لازم دارم 474 00:26:09,618 --> 00:26:11,317 و بتونم يه اطلاعاتي بسازم که هممون پشتش وايسيم 475 00:26:11,318 --> 00:26:13,483 ميدونم که اطلاف وقت و منابع هست 476 00:26:13,484 --> 00:26:15,483 ولي اين ميره روي ميز قاضي 477 00:26:15,484 --> 00:26:17,117 اين به نام شما ، ميره روي اخبار 478 00:26:17,118 --> 00:26:19,417 پس بايد درستش کنيم 479 00:26:19,849 --> 00:26:22,017 چنتا برگه ي اطلاعات ساختي ؟ 480 00:26:22,018 --> 00:26:23,807 منظورم خارج کلاس هست 481 00:26:23,918 --> 00:26:25,783 اين اوليمه 482 00:26:25,784 --> 00:26:27,017 خب ، بفرما 483 00:26:27,354 --> 00:26:29,170 خب ، بزار واست روش کارو بگم 484 00:26:29,750 --> 00:26:31,450 شغل شما اينه که مسئوليت هايي که توسط 485 00:26:31,451 --> 00:26:33,083 ص ا س بهت داده شده رو کامل کني 486 00:26:33,084 --> 00:26:34,283 که ميشه اکرمن 487 00:26:34,284 --> 00:26:37,424 اون لهت پارامتر هاي کاري رو داده تو هم انجامش بده 488 00:26:37,650 --> 00:26:39,017 با تمام احترام ، کل چيزي که من ميخوام 489 00:26:39,018 --> 00:26:40,450 داشتن آزادي براي انجام کار بصورت عالي براي شماست 490 00:26:40,451 --> 00:26:41,750 همين 491 00:26:41,751 --> 00:26:43,650 در غير اين صورت اين اطلاعات جلوي تحقيقات رو ميگيره 492 00:26:43,651 --> 00:26:44,750 کمکي نميکنه 493 00:26:46,218 --> 00:26:47,483 پسرم ، وقتي تنها ابزاري که داري يه چکشه ، 494 00:26:47,484 --> 00:26:49,283 همه چيز واست مثل ميخه 495 00:26:49,284 --> 00:26:52,117 تو الان اطلاعاتي هستي فکر ميکني با اطلاعات ميشه اونو گير انداخت 496 00:26:52,614 --> 00:26:54,250 گنيلي پشت کامپيوتره 497 00:26:54,251 --> 00:26:56,050 فکر ميکنه همه چيز سر کامپيوترشه 498 00:26:56,051 --> 00:26:57,917 يه يارويي رو داريم که داره توي قسمت مهر ، 499 00:26:57,918 --> 00:27:00,517 واسه پنج سال گذشته کار ميکنه 500 00:27:01,011 --> 00:27:03,528 واسه اون ، يه استامپ يک دولاري يوجين اونيل 501 00:27:03,529 --> 00:27:05,962 کليد همه ي کارا هست 502 00:27:06,817 --> 00:27:09,483 حالا من به اون يارو اجازه دادم که هر کاري ميخواد بکنه 503 00:27:09,484 --> 00:27:11,831 چون ، خب ، چميدونيم 504 00:27:13,242 --> 00:27:14,986 ولي وقتي بهش ميگم يه کاري بکنه ، 505 00:27:16,263 --> 00:27:17,717 توقع دارم بکنه 506 00:27:19,821 --> 00:27:21,017 خب ، من مهر زن نيستم 507 00:27:21,018 --> 00:27:22,217 اطلاعاتي ام 508 00:27:22,218 --> 00:27:25,211 حتي خود مهر کنه هم فکر ميکنه مهر کن نيست 509 00:27:34,884 --> 00:27:36,783 خيله خب ، بزار واست روشن کنمش 510 00:27:38,018 --> 00:27:39,430 ميدوني اينا چيه ؟ 511 00:27:40,020 --> 00:27:41,917 اينا پرونده هاي اطلاعاتي مال بميگذار دا.ف هست 512 00:27:41,918 --> 00:27:43,217 و همه چيو داريم 513 00:27:43,641 --> 00:27:45,227 ميخواي بدوني کجا زندگي ميکنه ؟ 514 00:27:45,484 --> 00:27:46,522 حله 515 00:27:47,535 --> 00:27:49,417 توي يه خونه که يه اتاقي داره که 516 00:27:49,418 --> 00:27:51,179 زن و بچه ش هبچوقت داخلش نميرن 517 00:27:52,751 --> 00:27:55,673 شايدم با مامانش ... 518 00:27:56,116 --> 00:27:58,240 جريان نرمن بيتز شده اينجا 519 00:28:00,416 --> 00:28:01,992 و اين يه کلاسيکش هست 520 00:28:02,519 --> 00:28:05,150 20 صفحه ي کامل هست که مال جان داگلاس افسانه اي هست 521 00:28:05,151 --> 00:28:07,817 و درباره ي اينه که چطوري ماشينشو 522 00:28:08,053 --> 00:28:11,350 ميزنه توي دستگاه هوا 523 00:28:12,584 --> 00:28:14,717 حالا ، ما هم بهترين هاي اين حرفه رو اورديم اينجا 524 00:28:14,718 --> 00:28:16,283 و تک تک اونا هم 525 00:28:16,284 --> 00:28:18,750 گفتن که بايد از اول شروع کنن و هرکدومشون هم 526 00:28:18,751 --> 00:28:20,350 يه چيز متفاوت تحويل داده 527 00:28:20,351 --> 00:28:22,517 پس شرمنده اگه يکم درباره ي حرفه اي بودنت 528 00:28:22,518 --> 00:28:23,972 شک دارم 529 00:28:24,705 --> 00:28:26,483 حالا هم اکرمن منو اورده اينجا که 530 00:28:26,484 --> 00:28:29,350 تحقيقات رو درست پيش ببرم 531 00:28:29,351 --> 00:28:31,217 ما سال هاست که داريم دور خودمون ميچرخيم 532 00:28:31,218 --> 00:28:32,883 او الان وقتشه که اين وضع تموم شه 533 00:28:33,555 --> 00:28:36,283 پس به جاي 100 تا پرونده ي اطلاعاتي ضد و نقيض ، 534 00:28:36,284 --> 00:28:37,811 يدونه درست ميکنيم 535 00:28:37,812 --> 00:28:41,117 که با مدارک دادگاهي و محکم درست شده باشه 536 00:28:41,371 --> 00:28:43,031 و اينم همون پرونده اي هست که بهتون دادم 537 00:28:43,486 --> 00:28:45,514 تنها راهي که بشه باهاش بمبگذار دا.ف رو گرفت ، 538 00:28:45,515 --> 00:28:48,078 همون راهي هست که باهاش بقيه رو ميگيريم 539 00:28:48,081 --> 00:28:49,383 خيلي صاف و ساده 540 00:28:49,965 --> 00:28:52,017 حالا ، تو ميتوني شيش ماه وقت صرف کني و 541 00:28:52,018 --> 00:28:54,117 دقيق ترين پرونده ي اطلاعاتي دنيا رو بسازي 542 00:28:54,297 --> 00:28:55,917 ولي ما اينو نميخوايم 543 00:28:56,047 --> 00:28:58,683 ما پانزده صفحه ميخوايم ، بدون اشتباه و اون چوبه 544 00:28:58,684 --> 00:29:00,817 و ميخوايم هفته ديگه باهاش بريم به رسانه ها 545 00:29:00,818 --> 00:29:03,050 متوجه ام که تو فرد باهوشي هستي 546 00:29:03,051 --> 00:29:04,069 واقعاً هستم 547 00:29:04,518 --> 00:29:07,050 مکالپين ميگه که تو همه چيزو توي نامه ها پيدا ميکني 548 00:29:07,051 --> 00:29:09,250 و عاليه اين ، پس نامه هاي بمبگذار دا.ف رو بردار و 549 00:29:09,251 --> 00:29:10,759 اون چوب رو پيدا کن 550 00:29:11,720 --> 00:29:12,750 باشه ؟ 551 00:29:13,237 --> 00:29:16,932 پس در حال حاضر ، تنها چيزي که از تو ميخوايم ، 552 00:29:17,206 --> 00:29:18,653 پيروي کردنه 553 00:29:20,256 --> 00:29:21,417 متوجه اي ؟ 554 00:29:29,787 --> 00:29:33,004 سه شنبه ، ما درباره ي گويش هاي اقليمي بحث کرديم 555 00:29:33,005 --> 00:29:34,860 و همينطور چيزاي ديگه 556 00:29:35,160 --> 00:29:36,587 هفته ي بعد ميبينمت 557 00:29:47,605 --> 00:29:48,660 ناتالي 558 00:29:57,146 --> 00:29:59,064 ببخشيد ، نميخواستن يهويي بيام 559 00:29:59,794 --> 00:30:01,694 ولي نميدونستم ديگه کجا برم 560 00:30:06,578 --> 00:30:07,888 چي سر تو اومد ؟ 561 00:30:10,392 --> 00:30:11,649 کجا رفتي ؟ 562 00:30:12,994 --> 00:30:14,271 کجا بودي ؟ 563 00:30:14,696 --> 00:30:16,093 ميدوني ، سعي کردم پيدات کنم 564 00:30:16,501 --> 00:30:18,178 به خونت زنگ زدم به دفترت هم زنگ زدم 565 00:30:18,179 --> 00:30:20,727 من با زنت حرف زدم همه کاري کردم 566 00:30:21,358 --> 00:30:23,187 پرونده ي بمبگذار دا.ف تموم شده 567 00:30:23,381 --> 00:30:25,162 دو سال پيش تموم شد 568 00:30:26,272 --> 00:30:28,616 تموم نشده منم کمک لازم دارم 569 00:30:28,680 --> 00:30:31,126 بايد يه جايي رو پيدا کني که بري... 570 00:30:31,982 --> 00:30:34,964 خونوادت ، يه جايي غير از پيش من 571 00:30:42,388 --> 00:30:45,060 هي ، ببين ، ببين ، يه دوستي داريم 572 00:30:45,646 --> 00:30:46,657 اسمت چيه ؟ 573 00:30:46,658 --> 00:30:48,290 وينستون ، جاسپر 574 00:30:49,625 --> 00:30:52,224 ببين ، م..من بايد چند هفته ديگه ، پايان نامه ام رو توجيح کنم 575 00:30:52,225 --> 00:30:53,674 پس امشب بايد کار کنم 576 00:30:58,125 --> 00:30:59,690 خيله خب ، من اينا رو ميبرم توي آشپزخونه 577 00:30:59,691 --> 00:31:02,028 چرا تو ... چرا تو نميري يه دوش بگيري ؟ 578 00:31:02,029 --> 00:31:03,800 ميتوني روي کاناپه هم بخوابي 579 00:31:04,093 --> 00:31:05,834 بجنب ، بجنب 580 00:31:20,325 --> 00:31:22,510 ميخوان که من بيام و از تد بازجويي کنم 581 00:31:23,291 --> 00:31:24,525 اونا لازمم دارن 582 00:31:25,992 --> 00:31:27,615 ميخوان که اعتراف کنه گناهکاره 583 00:31:29,575 --> 00:31:30,849 فکر کنم ... 584 00:31:32,125 --> 00:31:34,329 فک کنم بايد باهاش روبه رو بشم و جواب ازش بگيرم 585 00:31:34,658 --> 00:31:36,124 جواب ها رو داري 586 00:31:36,125 --> 00:31:38,224 تو ثابت کردي که تد همون بمبگذار دا.ف هست 587 00:31:38,537 --> 00:31:41,424 جواب واسه خودم ، درباره ي اينکه 588 00:31:41,425 --> 00:31:45,357 چي سر من اومد و از الان بايد چيکار کنم 589 00:31:45,358 --> 00:31:48,124 و چرا فکر ميکني اون جواب هايي که ميخواي رو 590 00:31:48,125 --> 00:31:49,385 واست داره ؟ 591 00:31:52,358 --> 00:31:53,623 چي فکر ميکني ؟ 592 00:31:53,925 --> 00:31:55,578 تو اينو ميخواستي 593 00:31:57,791 --> 00:31:59,579 تو ميخواستي که توي زندگيت باشه 594 00:32:01,358 --> 00:32:03,727 بصورت نامعلوم ، يجوري اينو ميخواستي 595 00:32:04,125 --> 00:32:05,496 جواب اينه 596 00:32:07,491 --> 00:32:09,711 اين تنها راهي هست که ميتونم کاري کنم که اتفاقي که افتاد با عقل جور در بياد 597 00:32:10,558 --> 00:32:11,857 تو اون رو بيشتر از هر کسي يا هرچيزي 598 00:32:11,858 --> 00:32:13,851 ميخواستي که توي زندگيت باشه 599 00:32:17,458 --> 00:32:18,690 چرا همچين چيزي رو بخوام ؟ 600 00:32:18,691 --> 00:32:20,625 کدوم آدمي همچين چيزي ميخواد ؟ 601 00:32:25,958 --> 00:32:27,857 اونا 10 هزار نيتان ر... رو بازجويي کردن 602 00:32:27,858 --> 00:32:29,490 و بعدش رو کردن به من و ميگن که اطلاعات جمع آوري کردن 603 00:32:29,491 --> 00:32:31,729 فقط هدر دادن منابع هست بهش فکر کن 604 00:32:32,662 --> 00:32:34,613 تو يه دنده توي يه ماشيني ، فيتز 605 00:32:34,825 --> 00:32:36,210 قبولش کن داداش 606 00:32:42,158 --> 00:32:44,588 اوه اوه ، اوناهاش 607 00:32:45,263 --> 00:32:48,041 - 608 00:33:00,333 --> 00:33:03,573 - هي ، کجا ميري داداش ؟ - ساکرامنتو ، ميرم کارمو بکنم 609 00:33:12,658 --> 00:33:14,257 اونا ازت ميخوان که اطاعت کني 610 00:33:14,258 --> 00:33:17,553 ميخوان که مثل خودشون گوسفند باشي 611 00:33:17,725 --> 00:33:21,237 پيرو ، بدون سوال کردن و شک مثل يک ماشين 612 00:33:21,775 --> 00:33:25,174 هروقت بهت گفتن بشيني هروقت هم گفتن وايسي 613 00:33:25,258 --> 00:33:28,124 ازت ميخوان که انسانيت و استقلالت رو ببازي 614 00:33:28,125 --> 00:33:31,750 همش هم واسه يه چک حقوقي ، يک ستاره ، يا يک تلويزيون بزرگتر 615 00:33:33,156 --> 00:33:34,860 تنها راه انسان بودن ، 616 00:33:35,125 --> 00:33:38,148 تنها راه آزاد بودن ، شورش کردنه 617 00:33:38,525 --> 00:33:39,914 اونا سعي ميکنن نابودتت کنن 618 00:33:40,125 --> 00:33:43,157 از همه ي تاکتيک هايي که دارن استفاده ميکنن تا بشکوننت 619 00:33:43,158 --> 00:33:46,068 حرف شنو ، سودمند ، ولي نبايد بهشون اجازه بدي 620 00:33:46,325 --> 00:33:50,009 بايد به هر قيمتي که شده ، رئيس خودت باشي 621 00:33:50,825 --> 00:33:52,557 مردن مثل يک انسان ، 622 00:33:52,558 --> 00:33:55,428 بهتر از زندگي ، مثل يه دنده توي ماشين هاشونه 623 00:34:22,786 --> 00:34:25,100 تو اينو يک هفته پيش انداختي توي صندوق پست 624 00:34:37,391 --> 00:34:38,645 گيل 625 00:34:41,099 --> 00:34:42,311 اين همين الان رسيد 626 00:35:18,391 --> 00:35:19,976 تو ميخواي که اينجا باشي 627 00:35:24,191 --> 00:35:25,680 ميخواي که حاظر باشي 628 00:35:27,891 --> 00:35:31,777 لمسش کني ، مزش کني 629 00:35:45,325 --> 00:35:46,857 ولي نميتوني 630 00:35:47,140 --> 00:35:48,462 نميتوني اينجا باشي 631 00:35:49,611 --> 00:35:53,536 هيچوقت ، واسه هيچکدومشون نميتوني 632 00:35:56,391 --> 00:35:59,978 چرا اين واسه تو کافيه ، ولي واسه قاتل هاي سريالي ديگه کافي نيست ؟ 633 00:36:01,950 --> 00:36:03,334 هيچوقت اينو نبيني 634 00:36:04,000 --> 00:36:06,793 بشنويش ، احساسش کني 635 00:36:08,258 --> 00:36:10,347 هيچوقت نتوني جسد گيل ماوري رو ببيني 636 00:36:11,725 --> 00:36:13,315 چون اين اصلاً درباره ي اون نيست 637 00:36:14,558 --> 00:36:17,195 فقط واسه اون يدونه نيست ، نه ؟ 638 00:36:25,525 --> 00:36:27,386 اينا واست انسان نيستن 639 00:36:30,440 --> 00:36:31,916 اينا واست نماد هستن 640 00:36:33,035 --> 00:36:34,540 تو داري يه پيغام ميفرستي 641 00:36:36,107 --> 00:36:39,502 واسه همينه که از پست استفاده ميکني چون يه پيام داري 642 00:36:40,594 --> 00:36:42,009 يه پيغام پنهان هست 643 00:36:43,278 --> 00:36:45,008 و اين ناد چي هست ؟ 644 00:36:45,256 --> 00:36:46,963 چه چيزي رو بيان ميکنه ؟ 645 00:36:49,029 --> 00:36:51,257 خب ، چيو ميخواي بهمون بگي اف سي 646 00:36:54,591 --> 00:36:56,146 چي ميخواي بهم بگي 647 00:37:01,281 --> 00:37:03,797 "بابا ، منم" 648 00:37:07,691 --> 00:37:09,920 چي ميخواي بهم بگي اف سي 649 00:37:14,658 --> 00:37:16,209 چيو ميخواي بهم بفهموني 650 00:37:30,025 --> 00:37:32,524 کل پرونده ي شما بر اين اساس هست که شما 651 00:37:32,525 --> 00:37:34,324 تصور کردين اف سي يه مکانيک هوايي هست 652 00:37:34,325 --> 00:37:36,224 که توي سينسيتي بوده 653 00:37:36,225 --> 00:37:38,790 و پرواز 444 رو ترکوند و 654 00:37:38,791 --> 00:37:42,124 و همينطور رئيس جمهور پرسي وود رو از سر غرايز شخصي کشت 655 00:37:42,125 --> 00:37:43,085 درسته 656 00:37:43,591 --> 00:37:45,290 ولي بياين درباره ي بمب هاي پستي فکر کنيم 657 00:37:45,291 --> 00:37:47,590 اون نه ميتوني ببينه اونجا رو نه ميتونه بشنوه نه ميتونه محل رو ببينه 658 00:37:47,591 --> 00:37:48,757 نه ميتونه جسد هارو ببينه هيچي 659 00:37:48,758 --> 00:37:50,790 اصلاً واسه انتقام گيري نيست 660 00:37:51,379 --> 00:37:52,909 ولي بازم همينجوري بمب ميذاره 661 00:37:53,525 --> 00:37:54,657 چرا ؟ 662 00:37:55,033 --> 00:37:57,424 چون اينا اصلا اهداف شخصي نيستن 663 00:37:57,666 --> 00:37:59,990 اونا نماد يه چيزي هستن 664 00:38:00,246 --> 00:38:02,693 گيل ماري ، نماد يه چيزي بوده واسه اون 665 00:38:02,694 --> 00:38:04,925 همه ي اهدافشون نماد يه چيزي بودن براش 666 00:38:04,926 --> 00:38:08,069 ما انواع قرباني شناسي رو انجام داديم 667 00:38:08,070 --> 00:38:10,403 قرباني هاش تصادفي ان 668 00:38:10,566 --> 00:38:12,503 هيچ ربطي به هم ندارن 669 00:38:12,504 --> 00:38:13,813 خيله خب 670 00:38:13,904 --> 00:38:15,836 پس اون سال ها سعي ميکنه که بهترين و غير قابل رديابي ترين 671 00:38:15,837 --> 00:38:17,836 بمب هاي تاريخ رو بترکونه 672 00:38:17,837 --> 00:38:20,017 بعدش مياد چنتا قرباني تصادفي پيدا کنه ؟؟؟ 673 00:38:22,676 --> 00:38:24,336 فکر نميکنم تصادفي بوده باشه 674 00:38:24,337 --> 00:38:26,403 و اين کلمه ها ، بابا منم باشه 675 00:38:26,404 --> 00:38:28,803 و فکر نميکنم که تصادفي باشه که 676 00:38:28,804 --> 00:38:31,736 هواپيما ها و دانشمند ها و محققين کامپيوتر و علم رو هدف ميگيره 677 00:38:31,737 --> 00:38:33,436 به نظرم فقط در صورتي تصادفي به نظر مياد 678 00:38:33,437 --> 00:38:35,136 که ما نميدونيم چي اينا رو به هم مربوط ميکنه 679 00:38:35,137 --> 00:38:37,769 ما نميتونيم ... ما کدش رو نميدونيم 680 00:38:37,770 --> 00:38:39,203 و دليل اينکه کدش رو متوجه نميشيم ، 681 00:38:39,204 --> 00:38:41,869 اينه که ما هنوز فکر ميکنيم يه آدم با اي کيو ي پايين و عصباني هست 682 00:38:41,870 --> 00:38:44,569 و کارمند مکانيک هوايي هست ولي درواقع اون 683 00:38:44,570 --> 00:38:45,803 باهوش ترين فرد بوده 684 00:38:45,804 --> 00:38:47,336 ما مدارک محکم و دادگاهيي داريم که 685 00:38:47,337 --> 00:38:49,945 ثابت ميکنه که توي هواپيما تمرين ديده 686 00:38:50,537 --> 00:38:51,626 ببين 687 00:38:52,737 --> 00:38:55,736 باتري ها با سيم به هم وصل شدن و توي جعبه بودن 688 00:38:55,737 --> 00:38:58,236 درست مثل قسمت برق هواپيما 689 00:38:59,192 --> 00:39:02,169 و توي حالت دادن آلومينيوم حرفه اي هست 690 00:39:02,832 --> 00:39:05,303 و ببين ، اين کليد جديد که ارسال شده بود رو ببين 691 00:39:05,304 --> 00:39:08,003 درست مثل هواپيماي 747 هست 692 00:39:08,004 --> 00:39:09,103 خلبان ها اينو تاکيد کردن 693 00:39:09,104 --> 00:39:10,336 اون فقط در صورتي مال هواپيما به نظر مياد 694 00:39:10,337 --> 00:39:11,703 که شما دنبال مدرکي باشين که ثابت کنه 695 00:39:11,704 --> 00:39:13,003 اون مکانيک هواپيما هست 696 00:39:13,004 --> 00:39:15,302 اگه درست دربارش فکر کنين ، ميفهمين فقط يه کليده 697 00:39:16,328 --> 00:39:18,003 اصلا فکر کردين که شايد دليل اينکه توي 698 00:39:18,004 --> 00:39:21,055 17 سال نتونستين بگيرينش ، اينه که دست کم گرفتينش ؟ 699 00:39:21,699 --> 00:39:23,903 يک ذهن قوي پشت اين ماجرا هست 700 00:39:23,904 --> 00:39:25,736 يک فلسفه ي شخصيتي که داره اف سي رو 701 00:39:25,737 --> 00:39:26,936 و کار هاشو رسم ميکنه 702 00:39:26,937 --> 00:39:28,903 حالا اگه اين فلسفه رو بفهميم ، ميتونيم 703 00:39:28,904 --> 00:39:30,869 اون مرد رو متوجه بشيم ميتونيم کدش رو بفهميم 704 00:39:30,870 --> 00:39:33,036 ولي با اين نميشه 705 00:39:33,637 --> 00:39:34,814 بايد از نو شروع کنيم 706 00:39:35,331 --> 00:39:36,969 از شرّ اين خللص شيم و از اول شروع کنيم 707 00:39:42,146 --> 00:39:43,214 فيتز ، رفيق ، 708 00:39:43,586 --> 00:39:46,869 داري قلبمو ميشکني 709 00:39:50,970 --> 00:39:55,336 تو جزوي از يک دسته ي جهاني هستي اينجا 710 00:39:55,337 --> 00:39:57,603 تعداد زيادي افراد و عالم 711 00:39:57,604 --> 00:40:01,503 و از بين اين همه ، من تورو گرفتم 712 00:40:01,504 --> 00:40:05,269 و چيزي که ميخوام بگم اينه که الان نوبت خودته که تکي پيش بري 713 00:40:05,270 --> 00:40:07,485 بايست و به قلبت گوش کن 714 00:40:07,635 --> 00:40:09,988 که کل دنيا بتونه صداتو بشنوه 715 00:40:12,070 --> 00:40:15,336 ولي بايد با کاري که من ميگم پيش بري و اينکارو بکني 716 00:40:15,337 --> 00:40:17,436 چون شايد تو يه استعداد ناياب باشي 717 00:40:17,437 --> 00:40:20,714 ولي اگه نتوني با بقيه دسته هماهنگ شي ، 718 00:40:22,454 --> 00:40:24,406 مجبور ميشم بفرستمت خونه 719 00:40:42,504 --> 00:40:45,303 رفيق ، کجا بودي ؟ چرا طبقه پايين نيستي ؟ 720 00:40:45,304 --> 00:40:46,569 گنيلي بهت نگفت ؟ 721 00:40:46,570 --> 00:40:48,569 من دارم ميرم خونه من اون بي اس رو نمينويسم 722 00:40:48,570 --> 00:40:50,250 فيتز ، بايد همين الان بياي پايين 723 00:40:53,470 --> 00:40:55,903 گفتي که يه فلسفه ي شخصيتي داره 724 00:40:55,904 --> 00:40:58,126 يه پيغامي ميخواد بفرسته 725 00:40:58,670 --> 00:41:00,145 حق با تو بود 726 00:41:06,137 --> 00:41:08,003 نيويورک تايمز گزارشش کرد 727 00:41:08,322 --> 00:41:09,604 يه بسته دارن 728 00:41:10,119 --> 00:41:11,503 يه بمب ديگه ؟ 729 00:41:11,504 --> 00:41:13,168 نه ، اين يه چيز ديگست 730 00:41:30,736 --> 00:41:33,303 اسمشو گذاشتن " بيانيه ي بمبگذار دا.ف" 731 00:41:44,618 --> 00:41:47,005 اگه توي اين گند بزني ، به صليب ميکشيمت 732 00:41:54,798 --> 00:41:57,500 [ جامعه ي صنعتي و آينده ي آن ] [ توسط اف سي ] 733 00:42:02,670 --> 00:42:40,836 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com