1 00:00:01,052 --> 00:00:03,930 En produktion från Discovery. 2 00:00:05,056 --> 00:00:07,308 BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER. 3 00:00:07,391 --> 00:00:10,686 Ni intalar er själva att ni har kontrollen. 4 00:00:12,104 --> 00:00:16,901 De lyder er, er teknologi, era maskiner. 5 00:00:18,027 --> 00:00:21,531 Men vad skulle ni göra utan er bil, er telefon? 6 00:00:22,907 --> 00:00:25,451 Tänk om flygplanen slutade flyga? 7 00:00:28,412 --> 00:00:31,541 För tio år sedan var datorer dyra leksaker. 8 00:00:32,291 --> 00:00:35,920 Idag skulle vår civilisation falla sönder utan dem. 9 00:00:38,506 --> 00:00:40,758 Ni lever i rädsla för avbrott, - 10 00:00:40,841 --> 00:00:45,096 - en dator som kraschar, en bil som inte startar, en telefon som inte ringer. 11 00:00:45,596 --> 00:00:49,976 Så ni skapar era liv, hela ert samhälle, så att det inte ska hända. 12 00:00:52,687 --> 00:00:55,815 Allt handlar om deras behov, inte era. 13 00:00:56,607 --> 00:00:59,569 Ringer de, hoppar ni. Söker de, svarar ni. 14 00:01:00,069 --> 00:01:03,614 Så, fråga dig själv: vem är det som har kontrollen? 15 00:01:05,575 --> 00:01:08,286 Ni eller de? 16 00:01:16,294 --> 00:01:18,296 ÖPPNA OMEDELBART 17 00:01:35,855 --> 00:01:39,609 Vi fick ett manifest från världens mest svårfångade brottsling - 18 00:01:39,692 --> 00:01:42,111 - och han vill ge det till morgontidningarna. 19 00:01:42,194 --> 00:01:46,907 Jag vill bara läsa det i fem minuter. Jag gör det över axeln på dem i labbet. 20 00:01:46,991 --> 00:01:48,951 Vi har ett system, en process, - 21 00:01:49,035 --> 00:01:52,204 - som påbörjas med en fullständig rättsteknisk analys. 22 00:01:52,288 --> 00:01:55,249 Som inte ska störas eller påskyndas av åskådare. 23 00:01:55,333 --> 00:01:57,835 Det är ett genombrott och detta är mitt jobb. 24 00:01:57,918 --> 00:02:00,838 Du ska vänta och göra som du blir tillsagd. 25 00:02:00,921 --> 00:02:04,634 Genombrottet kommer med ett fingeravtryck - 26 00:02:04,717 --> 00:02:08,804 - eller när vi hittar Nathan R. Ett hårstrå vore bättre 27 00:02:08,888 --> 00:02:11,891 än någonting du kan få ut av att läsa hans tjat. 28 00:02:11,974 --> 00:02:15,978 - "Pappa, det är jag." Han läste ju det. - Och nu är fallet löst. 29 00:02:16,062 --> 00:02:19,649 Vi väntar på rättsteknikerna. Det får ta den tid det tar. 30 00:02:20,024 --> 00:02:23,986 Om du under tiden vill se riktigt polisarbete kan du kliva in. 31 00:02:26,530 --> 00:02:30,242 - Du måste kolla på detta. - Din tur. 32 00:02:30,326 --> 00:02:33,120 Vi analyserade västkustens postleder - 33 00:02:33,204 --> 00:02:36,332 - och spårade rutten för vartenda UNABOM-brev och paket - 34 00:02:36,415 --> 00:02:40,753 - från brevlådan till sortering och leverans - 35 00:02:40,836 --> 00:02:44,673 - till avlämnande, där vi identifierade två viktiga flaskhalsar. 36 00:02:44,757 --> 00:02:48,719 Om UNABOM fortsätter att lämna av breven i San Francisco-området, - 37 00:02:48,803 --> 00:02:52,765 - kommer de med 95 % sannolikhet att sorteras i dessa anläggningar. 38 00:02:52,848 --> 00:02:57,561 Så, om vi tränar sorterarna att identifiera ett UNABOM-paket - 39 00:02:57,937 --> 00:03:01,107 - kan vi ertappa paketen på vägen. 40 00:03:01,190 --> 00:03:03,651 Ingen mer oro för fler UNABOM-paket. 41 00:03:03,734 --> 00:03:04,777 Coolt, va? 42 00:03:08,280 --> 00:03:10,699 Ska vi prata mer om "Pappa, det är jag"? 43 00:03:12,451 --> 00:03:15,704 Vad pratar vi om här, rent logistiskt? 44 00:03:16,330 --> 00:03:19,667 Okej, du ser 945A och 945B? 45 00:03:20,126 --> 00:03:22,128 Det är kontrollpunkter... 46 00:03:22,670 --> 00:03:26,298 "Pappa, det är jag" förklarar att han gillar lekar och pussel - 47 00:03:27,133 --> 00:03:29,719 - och att han tror att han är smartare än oss, - 48 00:03:30,469 --> 00:03:36,851 - och att vi inte ska märka något. Vilket är sant, för ingen här märkte det - 49 00:03:37,560 --> 00:03:40,688 - eftersom ni alla underskattade honom. 50 00:03:41,272 --> 00:03:43,816 Det är svårt för honom att tala med folk. 51 00:03:45,317 --> 00:03:47,278 Därför använder han koder. 52 00:03:49,029 --> 00:03:51,031 Och han har troligen pappakomplex. 53 00:03:51,657 --> 00:03:55,077 Detta förstod jag av ett ensidigt brev. 54 00:03:56,328 --> 00:03:59,749 Föreställ er vad jag kan göra med ett 56-sidigt manifest. 55 00:03:59,832 --> 00:04:01,250 NI SUGER 56 00:04:03,669 --> 00:04:07,047 Det där är min partner. 57 00:04:08,382 --> 00:04:12,178 Du ska få dina 56 sidor när rättsteknikerna är klara. 58 00:04:12,678 --> 00:04:13,678 Adjö. 59 00:04:16,265 --> 00:04:17,265 Ja, det är Cole. 60 00:04:20,311 --> 00:04:21,311 Vad? 61 00:04:22,855 --> 00:04:23,855 Var? 62 00:04:24,899 --> 00:04:28,736 - Jag öppnade ett brev från Unabombaren. - Du jobbar på tidningen. 63 00:04:28,819 --> 00:04:32,072 - Rörde någon annan vid det? - Jag är bara praktikant. 64 00:04:32,156 --> 00:04:34,575 Jag öppnar redaktörens brev. 65 00:04:35,743 --> 00:04:38,954 Jag kunde ha dött, ha sprängts eller något. 66 00:04:39,038 --> 00:04:43,292 Men du klarade dig och många andra är i fara, så var tyst nu. 67 00:04:43,375 --> 00:04:45,503 - Vad har ni? - Är du redo? 68 00:04:45,586 --> 00:04:46,586 Det är illa. 69 00:04:46,670 --> 00:04:50,299 "Varning, terroristgruppen FK, som FBI kallar 'Unabombaren', -" 70 00:04:50,382 --> 00:04:54,345 - planerar att spränga ett flygplan på flygplatsen i Los Angeles - 71 00:04:54,428 --> 00:04:56,388 - under de kommande sex dagarna. 72 00:04:56,472 --> 00:05:00,017 För att bevisa att brevets författare vet något om FK 73 00:05:00,100 --> 00:05:03,813 "är de två första identifikationssiffrorna fem och fem." 74 00:05:03,896 --> 00:05:07,274 Matchar det numret? Vad skickade han för nummer till Times? 75 00:05:08,484 --> 00:05:11,570 Vad skickade FK för bekräftelsenummer till Times? 76 00:05:14,448 --> 00:05:17,493 Fem, fem, tre, två, fem, fyra, tre, nio, fyra. 77 00:05:19,036 --> 00:05:20,204 Det är han. 78 00:05:20,704 --> 00:05:22,998 Trisha, ring upp direktör Freeh, - 79 00:05:23,082 --> 00:05:26,168 - polismästaren i LA, luftfartsverket, varna Janet Reno - 80 00:05:26,252 --> 00:05:29,964 - och var tydlig med att det är fara för mångas liv. 81 00:05:30,047 --> 00:05:32,925 Ett brev till en tidning i San Francisco 82 00:05:33,008 --> 00:05:37,680 - hotar att spränga ett flygplan... - Det har Unabombarens signatur. 83 00:05:37,763 --> 00:05:42,268 Polisväsendet tror att avsändaren är terroristen som har skickat bomber... 84 00:05:42,351 --> 00:05:44,562 Unabombaren är redo att slå till. 85 00:05:44,645 --> 00:05:48,357 Den här gången är målet ett flygplan i Los Angeles. 86 00:05:49,024 --> 00:05:52,111 Frederick Benjamin Isaac Wood, FBI Wood. 87 00:05:52,194 --> 00:05:54,530 Planen har tomma bränsletankar. 88 00:05:54,613 --> 00:05:59,910 Vi pratar om ett fulltankat jetplan inom radie för sprängmedel. 89 00:05:59,994 --> 00:06:02,788 Hur mycket bränsle finns i en fulltankad 737:a? 90 00:06:02,871 --> 00:06:05,749 Hur ligger vi till med laserskannrarna? 91 00:06:06,125 --> 00:06:09,253 - Så, nu ser ni... - Nej, det måste vara mobilt. 92 00:06:09,336 --> 00:06:12,965 Man kan inte ta med dem in på flygplatsen. 93 00:06:13,340 --> 00:06:15,092 Det måste ske på landningsbanan. 94 00:06:15,259 --> 00:06:17,177 - Plan för plan. - Hans nummer? 95 00:06:17,261 --> 00:06:18,804 - Okej. - Otroligt. 96 00:06:18,887 --> 00:06:21,599 Lucas, får jag låna din penna? Tack. 97 00:06:22,391 --> 00:06:23,391 Två, ett, tre. 98 00:06:23,434 --> 00:06:24,977 Vi har ungefär 30 %, - 99 00:06:25,060 --> 00:06:28,772 - men de stora databaserna verkar vara igång och sökbara. 100 00:06:30,441 --> 00:06:32,651 Skatteverket, postverket... 101 00:06:33,736 --> 00:06:34,820 Försäkringskassan? 102 00:06:39,074 --> 00:06:40,409 ANGE SÖKNING: 103 00:06:49,335 --> 00:06:50,336 TRÄFF HITTAD 104 00:06:50,419 --> 00:06:52,087 Inser du vad detta betyder? 105 00:06:52,171 --> 00:06:55,507 Detta är det första stora fallet som lösts av en dator. 106 00:06:55,591 --> 00:06:56,717 Om det är han. 107 00:06:56,800 --> 00:06:59,720 Det finns inget om, det är baserat på uppgifterna. 108 00:07:00,304 --> 00:07:03,557 Tänk på alla uppgifter som staten har om sina medborgare. 109 00:07:03,641 --> 00:07:06,644 Adress, anställning, militär, folkräkning. 110 00:07:06,894 --> 00:07:11,941 Åttio år av uppgifter, 250 miljoner personer, men det är oanvändbart, - 111 00:07:12,024 --> 00:07:14,944 - det är utspritt över ett dussintal system. 112 00:07:15,152 --> 00:07:16,987 Därför byggde jag MPP, - 113 00:07:17,071 --> 00:07:21,408 - för att samla alla uppgifter på ett ställe. 114 00:07:21,492 --> 00:07:26,664 FK: s nummer såg väl ut precis som ett personnummer? 115 00:07:26,872 --> 00:07:29,416 Så, jag sökte på det och fick en träff. 116 00:07:29,500 --> 00:07:33,587 Det tillhör en Alan Meeks. Fyrtioårig vit man. 117 00:07:34,296 --> 00:07:36,298 Jag jämförde med data från postverket. 118 00:07:37,049 --> 00:07:40,260 Kolla var Meeks har bott de senaste 30 åren. 119 00:07:40,344 --> 00:07:43,180 Oakland, San Francisco, 120 00:07:43,430 --> 00:07:45,224 Salt Lake City, Sacramento. 121 00:07:46,058 --> 00:07:49,478 Samtliga platser är kopplade till UNABOM-händelser. 122 00:07:50,521 --> 00:07:53,023 - Var är han nu? - Han är redan gripen. 123 00:07:53,565 --> 00:07:55,401 Här greps Meeks. 124 00:07:55,693 --> 00:07:56,902 Känner du igen det? 125 00:07:57,945 --> 00:08:00,781 RenTech, där Hugh Scrutton-bomben exploderade. 126 00:08:00,864 --> 00:08:04,535 Unabombarens första dödsfall. Han återvände till brottsplatsen. 127 00:08:04,618 --> 00:08:07,162 De förbereder Meeks för förhör - 128 00:08:07,246 --> 00:08:09,748 - och jag måste få veta om Meeks är Unabombaren. 129 00:08:10,040 --> 00:08:11,750 Vad letade han efter här? 130 00:08:21,260 --> 00:08:23,721 Varför kom du tillbaka? Varför hit? 131 00:08:24,013 --> 00:08:26,015 Datoruthyrning. 132 00:08:26,098 --> 00:08:29,893 Datorer. Teknologi. Vad symboliserade de för dig? 133 00:08:37,985 --> 00:08:41,196 Du förväntade dig inte att de skulle vara där så tidigt. 134 00:08:41,280 --> 00:08:43,991 Tio, tjugo sekunder var allt du behövde. 135 00:08:50,080 --> 00:08:53,042 Men hon såg och nu var Unabombaren kött och blod. 136 00:08:55,836 --> 00:08:59,548 En man, inte ett koncept och därför skrämde det här dig så. 137 00:08:59,631 --> 00:09:01,842 Därför slutade du i sex år. 138 00:09:01,925 --> 00:09:02,925 Du, Hugh? 139 00:09:07,473 --> 00:09:11,894 Phyllis, har du den där fakturan från Phoenix Games and Hobbies? 140 00:09:12,311 --> 00:09:16,440 Jag försöker få klart detta innan vi öppnar. Phyllis? 141 00:09:17,524 --> 00:09:18,942 Är du på toa? 142 00:09:29,661 --> 00:09:33,123 Trots att det kändes bra att äntligen ha lyckats... 143 00:09:47,554 --> 00:09:50,182 Han återupplevde det, njöt av det. 144 00:09:50,265 --> 00:09:53,644 Vilket han aldrig fick göra - 85, på grund av vittnet. 145 00:09:56,772 --> 00:09:59,149 Meeks är redo. Kom så åker vi dit. 146 00:09:59,233 --> 00:10:01,110 Fan, det kan verkligen vara han. 147 00:10:02,903 --> 00:10:05,572 "Rent Trä." Där har du det i klartext, Fitzy. 148 00:10:05,906 --> 00:10:07,157 Det är Unabombaren. 149 00:10:08,033 --> 00:10:10,661 "Ä-N-N. Tjockare änn vatten." 150 00:10:11,662 --> 00:10:12,662 Det är inte han. 151 00:10:12,746 --> 00:10:16,625 Det är ett stavfel. Och? Man blir full och tatuerar sig. 152 00:10:16,708 --> 00:10:19,920 Jag minns inga stavfel bland breven. 153 00:10:20,003 --> 00:10:24,258 Ser han ut att ha skrivit Industrisamhället och dess framtid? 154 00:10:24,967 --> 00:10:26,176 Det tycker jag. 155 00:10:28,679 --> 00:10:29,805 Grejen är... 156 00:10:30,889 --> 00:10:34,685 Jag tror inte att du ville döda någon, du ville skicka ett budskap. 157 00:10:34,768 --> 00:10:38,397 - Skrämma dem. Det gick fel. - Menade inte att döda någon, 158 00:10:38,480 --> 00:10:41,024 - det är säkert. - Jag tror på dig. 159 00:10:41,233 --> 00:10:44,069 Men inte de här grabbarna. De är tuffa. 160 00:10:44,153 --> 00:10:47,114 Så, berätta hur jag stoppar LAX. 161 00:10:47,281 --> 00:10:49,533 - Hjälp mig hjälpa dig. - Vad är LAX? 162 00:10:49,616 --> 00:10:52,035 Gör du detta svårt, gör jag ditt liv 163 00:10:52,119 --> 00:10:54,538 - till en mardröm. - Det går inte att ångra, - 164 00:10:54,621 --> 00:10:58,876 - jag får leva med det. Jag har betalat min skuld till samhället. 165 00:11:01,253 --> 00:11:02,253 Vänta. 166 00:11:03,338 --> 00:11:06,550 - Ursäkta? - Åtta år, delstatsfängelset i Iowa. 167 00:11:07,551 --> 00:11:10,512 Jag förändrades. Jag har lärt mig min läxa. 168 00:11:10,762 --> 00:11:13,724 Jag körde aldrig full igen. Jag svär. 169 00:11:19,229 --> 00:11:21,940 Meeks satt i fängelse när Unabombaren var aktiv. 170 00:11:22,024 --> 00:11:26,069 - Varför var inte det i mappen? - Vi hämtade allt vi kunde. 171 00:11:26,153 --> 00:11:29,865 Har du inte fängelseregister från Iowa i din MPP? 172 00:11:31,450 --> 00:11:33,118 Gjorde vi inte detta förut? 173 00:11:33,660 --> 00:11:35,120 Det är till våra arkiv. 174 00:11:40,292 --> 00:11:41,292 Här. 175 00:11:43,378 --> 00:11:46,131 - Vad är "Rent Trä"? - Renrasig träskalle. 176 00:11:46,673 --> 00:11:49,509 Det rinner inget djungelblod i mina ådror. 177 00:11:49,635 --> 00:11:52,846 Det är tjockare än vadden, va? 178 00:11:53,388 --> 00:11:55,766 - Tjockare än vad då? - Tjockare än vadden. 179 00:11:55,974 --> 00:11:56,974 "Vadden"? 180 00:11:57,392 --> 00:11:59,561 Var i helvete är du ifrån? 181 00:11:59,645 --> 00:12:02,773 Vem snackar så? Hör ni det där? "Vadden"? 182 00:12:03,148 --> 00:12:04,148 Jisses. 183 00:12:07,486 --> 00:12:08,486 Fitz, kom nu. 184 00:12:10,113 --> 00:12:14,493 Försiktighetsåtgärderna orsakades av ett brev som skickats till tidningen - 185 00:12:14,576 --> 00:12:16,870 - från en man som FBI kallar "Unabombaren". 186 00:12:17,371 --> 00:12:19,623 - Någonting? - New York Times, linje ett. 187 00:12:19,706 --> 00:12:22,584 - Vadden under bron. - Hörde du det där med? 188 00:12:23,460 --> 00:12:25,712 Vad dricker Fitz till sin korv, vadden? 189 00:12:27,464 --> 00:12:29,091 Iskallt. 190 00:12:29,424 --> 00:12:33,136 - Kom igen. Philadelphia. - Fitz, Burkhardt, konferensrummet. 191 00:12:33,220 --> 00:12:34,763 Men du säger "vadden". 192 00:12:34,846 --> 00:12:36,640 Vatten. Vatten. 193 00:12:36,723 --> 00:12:39,101 Jag gillar vadden. Det är en del av dig. 194 00:12:39,601 --> 00:12:42,771 En liten felsägning och du tror att du känner mig? 195 00:12:43,647 --> 00:12:45,357 Är du verkligen förbannad? 196 00:12:46,149 --> 00:12:47,149 För vad? 197 00:12:48,443 --> 00:12:52,656 Jag sa ett ord fel och ni avfärdar mig som en okunnig snut från Philly. 198 00:12:52,739 --> 00:12:54,116 Fitz! Nu! 199 00:12:57,285 --> 00:12:59,454 Är du allvarlig? 200 00:13:02,541 --> 00:13:04,710 - Så, du får läsa det. - Verkligen? 201 00:13:06,378 --> 00:13:07,212 Vad är detta? 202 00:13:07,295 --> 00:13:10,632 Rapporten. 300 sidor om att vi inte hittat något. 203 00:13:10,716 --> 00:13:13,719 - Inte rapporten. Hans manifest. - Det är där borta. 204 00:13:13,844 --> 00:13:15,929 - Ingen annan ville ha det. - Vad? 205 00:13:16,013 --> 00:13:19,725 Du pratar om tre olika mappar som jag inte har. 206 00:13:20,934 --> 00:13:21,935 Vänta lite. 207 00:13:22,811 --> 00:13:27,024 Unabombaren har försökt skicka oss ett budskap i 17 år - 208 00:13:27,107 --> 00:13:31,820 - och nu när han serverat det, tar du dig inte tid att läsa det? 209 00:13:31,903 --> 00:13:34,614 Vi handskas med en flygplatskris, - 210 00:13:35,282 --> 00:13:39,995 - så skriv en sammanfattning på tre sidor, så tar vi en titt. 211 00:13:41,163 --> 00:13:42,163 Ja. Okej. 212 00:13:44,875 --> 00:13:47,502 - Nytt brev skickat till The Times. - Vad? 213 00:13:48,128 --> 00:13:51,548 - New York faxar hit det. - Jesus. Greg, jag måste gå. 214 00:13:53,675 --> 00:13:54,885 Titta på sidan tre. 215 00:14:03,101 --> 00:14:05,228 Jäklas han med oss eller? 216 00:14:05,312 --> 00:14:10,359 "Eftersom allmänhetens minne är kort, spelade vi ett sista spratt -" 217 00:14:10,442 --> 00:14:12,319 - för att påminna om vilka vi är. 218 00:14:12,652 --> 00:14:16,615 Nej, vi har inte försökt plantera en bomb på ett flygplan - 219 00:14:17,282 --> 00:14:18,282 "- på sistone." 220 00:14:18,742 --> 00:14:20,494 Sistone är inom parentes. 221 00:14:20,827 --> 00:14:22,079 Är det ett spratt? 222 00:14:23,288 --> 00:14:27,125 - Ja, sir. Ett sista spratt. - Är det helt säkert från Unabombaren? 223 00:14:29,169 --> 00:14:33,048 Det har bekräftats. Det är definitivt från Unabombaren. 224 00:14:34,007 --> 00:14:36,259 Och vi ska ge vår rekommendation. 225 00:14:36,343 --> 00:14:39,763 Tänk om det är oss han lurar? Han har en bomb på ett plan - 226 00:14:39,846 --> 00:14:42,641 - och väntar på att vi ska låta det lyfta. 227 00:14:42,724 --> 00:14:46,853 Lockerbie kan upprepas eftersom jag litade på en seriebombare. 228 00:14:47,396 --> 00:14:51,358 Jag tror att hela manifestet kan vara ett villospår. 229 00:14:51,441 --> 00:14:55,487 Vi handskas med en idiot här, en lågutbildad flygplansmekaniker. 230 00:14:55,570 --> 00:14:59,157 Så hur vet vi att han inte bara kopierat någons uppsats - 231 00:14:59,241 --> 00:15:02,244 - för att villa bort oss och leda oss i blindo, - 232 00:15:02,327 --> 00:15:05,038 - hålla oss borta från ledtrådar i verkligheten? 233 00:15:05,122 --> 00:15:08,542 - Rättsteknikerna. - De är klara med manifestet. 234 00:15:08,625 --> 00:15:11,670 - Det är viktigt att agenterna läser det. - Okej, sluta. 235 00:15:13,004 --> 00:15:16,716 Unabombaren har hotat att spränga ett flygplan i luften. 236 00:15:16,925 --> 00:15:20,720 Fyra senatorer och Janet Reno har ringt - 237 00:15:20,804 --> 00:15:23,223 - och frågat om de ska tro på brevet - 238 00:15:23,306 --> 00:15:26,226 - där han säger att han ska döda oskyldiga, - 239 00:15:26,309 --> 00:15:29,354 - eller det här brevet, där han säger att han lurades. 240 00:15:29,771 --> 00:15:32,441 Jag tänker inte läsa mer. Jag ska läsa detta - 241 00:15:32,524 --> 00:15:35,861 - och försöka bestämma om vi kan öppna LAX på nytt. 242 00:15:35,944 --> 00:15:40,031 Fattar jag fel beslut, kommer folk att sprängas. 243 00:15:40,490 --> 00:15:43,285 Så, ge mig en profil som svarar på den frågan. 244 00:15:43,368 --> 00:15:47,330 I annat fall är det där en pappershög. Detta är människoliv. 245 00:15:48,748 --> 00:15:49,748 Uppfattat? 246 00:15:50,041 --> 00:15:52,127 Okej. Vad har vi? 247 00:15:57,215 --> 00:16:00,135 Har du läst detta? I manifestet. Lyssna: 248 00:16:00,218 --> 00:16:03,513 "I det moderna samhället krävs endast lydnad." 249 00:16:03,597 --> 00:16:07,309 - Är inte det vad Cole sa? - Manifestet måste vänta. Liv är i fara. 250 00:16:07,392 --> 00:16:11,104 Två brev från Unabombaren: bombhot, spratt. Vilket är sant? 251 00:16:14,524 --> 00:16:16,443 Hur skulle vi kunna veta det? 252 00:16:20,864 --> 00:16:24,576 1997 ALAMEDA, KALIFORNIEN 253 00:16:27,162 --> 00:16:31,666 Fitz, vad du än går igenom började inte med detta fallet. 254 00:16:32,000 --> 00:16:34,836 Det måste ha hänt långt innan UNABOM. 255 00:16:37,088 --> 00:16:38,088 Jag vet. 256 00:16:40,091 --> 00:16:42,844 Jag vet inte när jag började känna mig så maktlös. 257 00:16:42,928 --> 00:16:45,013 Så känner vi alla. 258 00:16:45,096 --> 00:16:48,558 Om alla känner sig så, vad gör vi åt det? Inget. 259 00:16:49,893 --> 00:16:55,357 Vi gillar att känna oss fångna... krossade. 260 00:16:56,733 --> 00:16:59,653 Jag antar att frihet är mer skrämmande än slaveri. 261 00:16:59,736 --> 00:17:01,238 Men vi kan inget göra. 262 00:17:01,321 --> 00:17:04,074 Sådant är livet. Man biter ihop och lever. 263 00:17:04,157 --> 00:17:06,243 Det är inte att leva. 264 00:17:06,576 --> 00:17:07,911 Det är att gå i sömnen. 265 00:17:09,538 --> 00:17:11,957 Att se på TV, äta skräp, - 266 00:17:12,165 --> 00:17:16,253 - arbeta för att bli något för någon annan. 267 00:17:16,711 --> 00:17:20,090 Ingen gör något åt det. Ingen försöker. Förutom Ted. 268 00:17:20,173 --> 00:17:22,384 Jo, men Fitz, han är Unabombaren. 269 00:17:26,513 --> 00:17:27,513 Han är ond. 270 00:17:31,560 --> 00:17:32,602 Här nere. 271 00:17:38,692 --> 00:17:40,944 FEDERAL KRIMINALVÅRDSANSTALT 272 00:17:45,740 --> 00:17:46,783 Klarar du dig? 273 00:17:48,243 --> 00:17:49,243 Jag vet inte. 274 00:17:52,247 --> 00:17:54,666 Jag måste gå in dit och möta honom. 275 00:18:01,631 --> 00:18:02,631 Gå. 276 00:18:35,206 --> 00:18:39,127 Finns det en bomb på ett plan, FK, eller är det ett skämt? 277 00:18:48,428 --> 00:18:51,139 Chefen behöver städade rapporter. Inga stavfel. 278 00:18:52,349 --> 00:18:54,100 Cole hade inte varit nöjd, FK. 279 00:19:16,164 --> 00:19:17,582 Överdriven lödning. 280 00:19:28,718 --> 00:19:30,261 Detta är originalet. 281 00:19:30,345 --> 00:19:35,183 Han strök inte bara ut sina misstag, han utplånade dem. 282 00:19:35,266 --> 00:19:37,936 Profilerare talar om signaturer kontra rutiner. 283 00:19:38,019 --> 00:19:41,773 Rutiner behövs för att genomföra brottet, men signaturer är extra. 284 00:19:41,856 --> 00:19:44,234 De avslöjar psykologin, karaktären. 285 00:19:45,318 --> 00:19:48,488 - Som att han rättade brevet. - Precis. 286 00:19:48,863 --> 00:19:54,703 I rapporten om bomben vid RenTech står det något om överdriven lödning. 287 00:19:54,786 --> 00:19:56,746 Definitivt hans signatur. 288 00:19:57,455 --> 00:19:58,748 Hur vet du det? 289 00:20:02,460 --> 00:20:03,753 Det är bara en modell. 290 00:20:03,837 --> 00:20:07,215 Det är en kopia av hur bomben såg ut innan den exploderade. 291 00:20:07,674 --> 00:20:08,674 Byggde du den? 292 00:20:10,719 --> 00:20:15,014 Vad är det för fel på dig? Är du verkligen inte Unabombaren? 293 00:20:17,100 --> 00:20:20,645 - Är allt detta rättsteknisk bevisning? - Ja, sir. 294 00:20:21,229 --> 00:20:25,859 Jag byggde fler. Cheferna tyckte att det var onödigt. Men jag lärde mig mycket. 295 00:20:26,401 --> 00:20:30,071 Han karvar in "FK" på de starkaste komponenterna i varje bomb. 296 00:20:30,155 --> 00:20:34,492 - Delen som kommer att hålla. - Så att vi vet att det var han. 297 00:20:34,784 --> 00:20:38,705 Som extra lödning. Han täcker kontakterna, som om han gömmer dem. 298 00:20:38,788 --> 00:20:43,376 Sedan fanns det massor av extra lim vid fogarna som ingen rapporterade. 299 00:20:43,460 --> 00:20:47,213 Helt onödigt. Bara slafsade på det. Signaturer. Inte rutin. 300 00:20:49,174 --> 00:20:51,509 Han ville inte att någon skulle se sprickorna. 301 00:20:57,724 --> 00:21:00,143 - Vad heter du nu igen? - Ernie Esposito. 302 00:21:02,479 --> 00:21:03,479 Tack, Ernie. 303 00:21:15,450 --> 00:21:20,163 Min analys av bombhotet mot LAX. Det är rent, inga stavfel, många stora ord. 304 00:21:20,246 --> 00:21:22,832 Janet Reno kommer att läsa det och imponeras. 305 00:21:23,041 --> 00:21:24,417 Vad är kontentan? 306 00:21:26,294 --> 00:21:28,004 I min åsikt är det ett spratt. 307 00:21:28,505 --> 00:21:29,964 Det finns ingen bomb där. 308 00:21:30,548 --> 00:21:33,384 FK bryr sig om sitt rykte, sin trovärdighet. 309 00:21:34,010 --> 00:21:36,346 Han skäms för sina misstag. 310 00:21:36,429 --> 00:21:40,433 Han försöker dölja fogarna i sina bomber, så vi inte ser hans arbete. 311 00:21:40,975 --> 00:21:43,770 Han är besatt av att presentera ett perfekt yttre. 312 00:21:43,853 --> 00:21:47,106 Han vill ses som intelligent, logisk, överlägsen. 313 00:21:47,190 --> 00:21:49,234 Men det är en skör självbild, - 314 00:21:49,317 --> 00:21:53,029 - för han är egentligen rädd för att folk ska se hans brister. 315 00:21:53,446 --> 00:21:56,783 Bombhotet tillfredsställer hans behov av makt. 316 00:21:56,866 --> 00:22:02,038 Han njuter av att få oss att våndas, men ryktet är det viktigaste han har. 317 00:22:02,121 --> 00:22:05,458 Han tänker inte låta oss gå till pressen - 318 00:22:05,542 --> 00:22:10,338 - så de kan peka på hans brev och säga: "Han är en opålitlig lögnare. 319 00:22:10,421 --> 00:22:15,051 Han är inte trovärdig och säger vad han behöver för att få döda folk." 320 00:22:16,594 --> 00:22:20,014 Det är min åsikt, men jag har stöd för det. 321 00:22:20,098 --> 00:22:24,352 Inklusive fysisk bevisning. Jag står för det. 322 00:22:26,020 --> 00:22:30,358 En sak om Fitz är att han inte snackar skit, på gott och ont. 323 00:22:32,777 --> 00:22:35,697 Okej, vi ska läsa det och skicka vidare det. 324 00:22:36,781 --> 00:22:37,782 Tack ska du ha. 325 00:22:38,074 --> 00:22:41,202 Detta kanske hamnar på Janet Renos bord, så håll dig nära. 326 00:22:45,039 --> 00:22:47,333 Lyssna på mig så får du en guldstjärna. 327 00:22:48,001 --> 00:22:52,422 - Lite lydnad är allt som krävs. - Det skrev nog FK i manifestet med. 328 00:22:54,048 --> 00:22:58,261 Det kan du skriva i din summering. Ledarskapstips från Unabombaren. 329 00:23:09,147 --> 00:23:10,273 Nu gräver vi ner oss. 330 00:23:10,356 --> 00:23:13,026 INDUSTRISAMHÄLLET OCH DESS FRAMTID 331 00:23:15,612 --> 00:23:17,280 Vi satsar på helheten. 332 00:23:17,864 --> 00:23:21,409 Han skrev 56 sidor om sin syn på den moderna världen. 333 00:23:21,826 --> 00:23:24,912 Han kallade det Industrisamhället och dess framtid. 334 00:23:25,538 --> 00:23:27,332 Vi kallar det hans manifest. 335 00:23:27,874 --> 00:23:32,170 Så, han skickar bomberna som meddelanden. Han försöker göra sig hörd. 336 00:23:33,379 --> 00:23:34,756 Vad är budskapet? 337 00:23:35,173 --> 00:23:37,884 - Teknologi suger? - Okej, teknologi suger. 338 00:23:37,967 --> 00:23:39,677 Och vi är i princip körda. 339 00:23:40,511 --> 00:23:44,849 Unabombaren öppnade en dörr till sin hjärna. Vi måste kliva in, så... 340 00:23:45,350 --> 00:23:49,687 Öppningsraden... "Den industriella revolutionen och dess konsekvenser -" 341 00:23:49,771 --> 00:23:52,065 - har varit en katastrof för mänskligheten. 342 00:23:52,148 --> 00:23:55,902 "Teknologin skulle göra oss fria, men gör inte det." Som med bilen. 343 00:23:55,985 --> 00:24:00,073 Bilar uppfinns och plötsligt kan vi åka vart vi vill. 344 00:24:00,490 --> 00:24:03,493 Men sen blir det obligatoriskt att ha en bil. 345 00:24:03,576 --> 00:24:06,329 Vi blir mer begränsade, mer inneslutna. 346 00:24:06,412 --> 00:24:09,874 Vartenda stad är anpassad efter bilar - 347 00:24:09,957 --> 00:24:14,087 - tills man inte kan köpa mat utan att köra. De är påtvingade. 348 00:24:14,170 --> 00:24:16,798 TV verkade harmlöst tills vi vände på det. 349 00:24:16,881 --> 00:24:20,009 Övervakningskameror blev ett sätt att övervaka oss på. 350 00:24:20,093 --> 00:24:23,346 Vi får inte ens bestämma hur fort vi vill köra. 351 00:24:23,429 --> 00:24:25,056 I början hade vi kontrollen. 352 00:24:26,099 --> 00:24:28,351 Nu är vi slavar för vår egen teknologi. 353 00:24:30,395 --> 00:24:34,857 "Människor reduceras till produkter, kugghjul i det sociala maskineriet, -" 354 00:24:35,817 --> 00:24:38,736 - berövade värdighet, självständighet och frihet. 355 00:24:39,737 --> 00:24:42,865 Lydnad är vårt enda alternativ. 356 00:24:42,949 --> 00:24:45,076 Vi förvandlas till råttor i burar... 357 00:24:45,159 --> 00:24:46,327 FEDERALT FÄNGELSE 358 00:24:46,411 --> 00:24:50,081 ...som inte ser labyrinten i vår eviga jakt på osten. 359 00:24:50,331 --> 00:24:55,628 Status, befordran, pengar, finare bilar, större hus, fler TV-apparater, - 360 00:24:56,254 --> 00:24:59,716 - angripna av underhållning, anpassade med psykoterapi - 361 00:25:00,174 --> 00:25:04,804 - tills man inte vill vara fri mer. Eller om man inte kan anpassas - 362 00:25:06,472 --> 00:25:07,472 - psykhemmet. 363 00:25:10,643 --> 00:25:11,643 Eller fängelse. 364 00:25:17,775 --> 00:25:22,822 Vår enda chans, vårt enda hopp om att bli fria - 365 00:25:26,033 --> 00:25:27,785 "- är att spränga alltihop." 366 00:25:34,417 --> 00:25:35,418 Jag är redo. 367 00:25:51,225 --> 00:25:52,518 Kaczynski, är du redo? 368 00:26:00,359 --> 00:26:05,072 Ted, jag ber dig att tänka om. Gå inte in dit ensam med Fitzgerald. 369 00:26:06,324 --> 00:26:09,285 Det är vårdslöst av den svarande att 370 00:26:09,368 --> 00:26:13,623 (A) tala med agenten som grep dig och B) att göra det utan sin advokat. 371 00:26:15,875 --> 00:26:19,045 Det är en stor risk för dig. Den behöver du inte ta. 372 00:26:19,128 --> 00:26:23,591 Låt mig följa med in. Jag håller mig i bakgrunden, kliver in när det behövs. 373 00:26:26,928 --> 00:26:31,474 Jag är i rummet bredvid. Fråga bara efter mig för att avsluta. 374 00:26:31,891 --> 00:26:36,687 Kl. 06.021997-09-09 375 00:26:39,690 --> 00:26:41,484 Vi behöver ett erkännande. 376 00:26:42,026 --> 00:26:45,029 Du är vår enda chans. 377 00:26:47,782 --> 00:26:48,782 Visst. 378 00:26:50,868 --> 00:26:51,869 Ge oss en stund. 379 00:27:02,004 --> 00:27:05,800 Vi vet att Ted är Unabombaren, men kan inte gå till rättegång. 380 00:27:06,676 --> 00:27:09,512 Utredningen har så många olika teknikaliteter. 381 00:27:09,595 --> 00:27:12,431 Om vi möter en jury, om vi tar den chansningen... 382 00:27:13,599 --> 00:27:15,726 Detta är farliga, osäkra tider. 383 00:27:16,352 --> 00:27:18,563 Se på Waco. Se på O.J. 384 00:27:19,438 --> 00:27:22,108 Även bröderna Menendez gjorde sin jury oenig. 385 00:27:22,191 --> 00:27:24,569 Unabombarens IQ är 168. 386 00:27:25,611 --> 00:27:29,866 Fundera på det, 168. Ted Kaczynski skulle kunna frikännas. 387 00:27:29,991 --> 00:27:31,576 Friges han, försvinner han. 388 00:27:31,659 --> 00:27:36,038 Om han försvinner är han igång igen. Fast vi hittar honom aldrig. 389 00:27:36,873 --> 00:27:40,042 Vi behöver ett erkännande för att undvika det. 390 00:27:41,168 --> 00:27:42,168 Lyssna nu, Fitz. 391 00:27:44,672 --> 00:27:48,676 Jag tror att Ted bad om dig för att ni är så lika. 392 00:27:50,303 --> 00:27:51,303 Utnyttja det. 393 00:27:52,221 --> 00:27:55,474 Få honom att känna sig smart och förstådd. Att du sympatiserar. 394 00:27:55,892 --> 00:27:58,394 Bygg upp en koppling, men var otydlig. 395 00:27:58,519 --> 00:28:02,607 Ge inte för mycket. Han känner dig lika väl som du känner honom. Bättre. 396 00:28:03,482 --> 00:28:08,362 Han kommer att söka efter svagheter, allt som kan användas emot oss. 397 00:28:12,199 --> 00:28:16,621 Få honom att prata, skapa en koppling, styr honom mot ett erkännande. 398 00:28:20,333 --> 00:28:23,210 Du försöker rädda honom från elektriska stolen. 399 00:28:23,294 --> 00:28:27,423 Du är hans enda vän, men var försiktig. Skräm honom inte. 400 00:28:28,424 --> 00:28:29,424 Led honom dit. 401 00:28:59,163 --> 00:29:00,163 Okej. 402 00:29:15,471 --> 00:29:16,764 Agent Fitzgerald? 403 00:29:20,101 --> 00:29:23,271 Vad kul att äntligen få träffa dig. 404 00:29:30,528 --> 00:29:32,154 När hade passat bra för dig? 405 00:29:32,780 --> 00:29:35,449 Jag pratade med Ken om att ta ledigt. 406 00:29:35,533 --> 00:29:39,245 Nancy sa att hon kan vikariera och mamma kan passa barnen. 407 00:29:39,453 --> 00:29:42,957 Säg bara när jag ska köpa biljetterna. 408 00:29:44,458 --> 00:29:45,458 Ja, visst. 409 00:29:46,043 --> 00:29:47,043 Vad bra. 410 00:29:50,298 --> 00:29:53,759 Kan inte du ringa tillbaka när jag inte pratar med mig själv? 411 00:29:53,843 --> 00:29:54,885 Nej, jag är här. 412 00:29:55,511 --> 00:29:57,263 Jag är här. Jag lyssnar. 413 00:29:58,472 --> 00:29:59,472 Det är bara - 414 00:30:00,891 --> 00:30:01,891 - du vet... 415 00:30:03,394 --> 00:30:04,394 Du vet... 416 00:30:07,690 --> 00:30:09,150 Vad är det med dig? 417 00:30:13,821 --> 00:30:15,489 Jag tänker bara ringa tillbaka. 418 00:30:18,159 --> 00:30:19,952 Okej, hej då. 419 00:30:41,766 --> 00:30:43,100 Det är för idag. 420 00:30:43,184 --> 00:30:44,894 Fitz. Nu, genast. 421 00:30:49,106 --> 00:30:54,653 Vi har sett över rapporterna från luftfartsverket, LAPD och flygplatsen, - 422 00:30:54,820 --> 00:30:57,323 - samt läst materialet som Ackerman skickat. 423 00:30:57,406 --> 00:30:58,866 Baserat på detta, 424 00:30:59,075 --> 00:31:02,703 är justitiedepartementet okej med att öppna LAX på nytt. 425 00:31:03,079 --> 00:31:05,623 - Vad säger du, Bill? - Luftfartsverket med. 426 00:31:06,374 --> 00:31:07,875 FBI-direktör Freeh här. 427 00:31:08,376 --> 00:31:11,712 Jag bekräftar, ge flygtrafikledningen grönt ljus. 428 00:31:12,838 --> 00:31:16,842 Flygtrafikledningen, jag ser grönt ljus, ni kan öppna banorna igen. 429 00:31:17,385 --> 00:31:19,095 Första planet bör vara på väg. 430 00:31:19,178 --> 00:31:23,349 Kontorschef Ackerman begär tillstånd att fortsätta hålla linjen öppen. 431 00:31:23,766 --> 00:31:25,434 Bekräftat, agent. 432 00:31:26,811 --> 00:31:30,272 Bomben som nästan sprängde American Airlines 444 - 433 00:31:30,356 --> 00:31:34,985 - skulle utlösas av en höjdmätare vid 6000 meter. 434 00:31:38,823 --> 00:31:40,908 American flight 7 är i luften. 435 00:31:44,578 --> 00:31:46,539 United 732 har lyft. 436 00:31:49,458 --> 00:31:51,919 TWA 199 har lyft. 437 00:32:00,052 --> 00:32:03,389 Detta är American flight 7. Vi klättrar till 4500 meter. 438 00:32:04,140 --> 00:32:05,266 Stiger mot 6000. 439 00:32:05,766 --> 00:32:07,017 Ge status, Uniform 7. 440 00:32:08,144 --> 00:32:09,645 Vi närmar oss 3000 meter. 441 00:32:11,522 --> 00:32:14,108 KLM 206, vi klättrar nu. 442 00:32:16,777 --> 00:32:19,238 KLM 206, nu på marschhöjd. 443 00:32:20,281 --> 00:32:22,032 Närmar oss marschhöjd. 444 00:32:22,491 --> 00:32:27,121 American flight 7, vi är vid 7500, närmar oss marschhöjd. 445 00:32:27,371 --> 00:32:29,457 Närmar oss marschhöjd, över. 446 00:32:40,926 --> 00:32:43,721 Allt bra. Hör du det, agent? 447 00:32:44,263 --> 00:32:46,098 Klart och tydligt. 448 00:32:46,515 --> 00:32:47,766 Tacka Gud. 449 00:33:08,579 --> 00:33:11,582 - Det var rätt beslut. - Vi borde inte ha fattat något. 450 00:33:11,665 --> 00:33:15,169 Så mycket folk på planen och det baseras på några brev? 451 00:33:15,461 --> 00:33:17,213 Det var rätt beslut. 452 00:33:22,718 --> 00:33:26,055 Tror du att du kan få ut något bra ur manifestet, - 453 00:33:26,138 --> 00:33:27,348 - något matnyttigt? 454 00:33:28,140 --> 00:33:29,934 Ja, det tror jag. 455 00:33:31,727 --> 00:33:32,727 Okej. 456 00:33:33,145 --> 00:33:36,232 Jag ger dig ett kontor och ett team, om du vill ha det. 457 00:33:39,360 --> 00:33:41,737 Du kanske till och med läser manifestet nu. 458 00:33:42,863 --> 00:33:44,532 Det ska jag. Det ska vi alla. 459 00:33:45,032 --> 00:33:47,993 Jag försöker redan läsa det. Det gjorde jag. 460 00:33:48,077 --> 00:33:52,164 Men, kom igen, fotnoter och livlösa meningar. 461 00:33:52,665 --> 00:33:53,916 Vem skriver såhär? 462 00:33:57,044 --> 00:33:58,295 Vem skriver såhär? 463 00:34:03,092 --> 00:34:04,092 Fitz? 464 00:34:28,867 --> 00:34:30,077 Vem skriver såhär? 465 00:34:40,170 --> 00:34:42,464 VADDEN 466 00:34:42,548 --> 00:34:45,426 När jag säger "vadden", lär ni er allt om mig. 467 00:34:46,302 --> 00:34:48,804 Av ett litet ord, ett litet misstag - 468 00:34:49,430 --> 00:34:53,267 - insåg ni at jag är arbetarklass från Philly och gillar Dave Schultz. 469 00:34:53,350 --> 00:34:57,271 Som när du säger "brossan", det kan väl bara vara San Francisco? 470 00:35:01,066 --> 00:35:05,779 Tänk om det finns ett "vadden" eller ett "brossan" i manifestet? 471 00:35:06,780 --> 00:35:09,366 Hur ska vi ens börja leta efter det? 472 00:35:12,077 --> 00:35:13,704 Vet inte. Vi läser om det. 473 00:35:15,039 --> 00:35:16,039 Jösses. 474 00:35:16,624 --> 00:35:18,500 Dags att koka kaffe då, brossan. 475 00:35:32,806 --> 00:35:33,974 Agent Fitzgerald. 476 00:35:34,058 --> 00:35:36,685 KL. 06.051997-09-09 477 00:35:46,487 --> 00:35:47,863 Långt ifrån Montana. 478 00:35:47,946 --> 00:35:54,119 Jo... de flesta bär med sig sin bur vart de än går. 479 00:35:54,203 --> 00:35:59,083 Jag vet åtminstone att jag lever, så länge jag äcklas av allt det här. 480 00:35:59,667 --> 00:36:01,085 Fortfarande fri härinne. 481 00:36:02,086 --> 00:36:03,086 Varför mig då? 482 00:36:04,046 --> 00:36:06,590 Du skrev dokumentet som satte mig här. 483 00:36:06,674 --> 00:36:10,052 Din lingvistiska analys ledde till en husrannsakan, 484 00:36:10,135 --> 00:36:14,973 - husrannsakan gav dem bevisen. - Du skrev dokumentet som satte dig här. 485 00:36:19,603 --> 00:36:23,023 Jag gör mig bekant med ditt arbete. 486 00:36:23,107 --> 00:36:25,776 Det är en produkt av en stor fantasi. 487 00:36:26,151 --> 00:36:28,445 Vad jag verkligen uppskattar 488 00:36:28,529 --> 00:36:32,241 är att de flesta tar språket för givet, men inte du. 489 00:36:33,742 --> 00:36:36,328 Då såg det annorlunda, och det är första steget - 490 00:36:36,412 --> 00:36:39,123 - mot att bli fri, ett perspektivbyte. 491 00:36:39,707 --> 00:36:42,501 Manifestet, till exempel... 492 00:36:44,336 --> 00:36:48,465 Det är ett öknamn som får det att låta som ett tanklöst gormande - 493 00:36:48,549 --> 00:36:54,304 - och både du och jag uppskattar ordens makt och noggrannhet. 494 00:36:54,388 --> 00:36:58,684 Manifest kontra artikel. Sinnessjukdom kontra upplysning. 495 00:36:59,601 --> 00:37:03,439 Mentalt sammanbrott kontra påtvingad tjänstgöringsledighet. 496 00:37:04,815 --> 00:37:09,611 Dina livsförhållanden förändrades väl - 497 00:37:09,778 --> 00:37:12,531 - sedan du började arbeta med UNABOM-fallet? 498 00:37:13,157 --> 00:37:15,576 - Ja. - På grund av vad jag ska ha skrivit? 499 00:37:16,577 --> 00:37:18,287 - Ja. - Vad var det? 500 00:37:19,371 --> 00:37:20,456 Bara mellan oss. 501 00:37:22,666 --> 00:37:23,959 När klickade det? 502 00:37:28,380 --> 00:37:29,381 Inte? 503 00:37:30,007 --> 00:37:31,049 För mig - 504 00:37:32,468 --> 00:37:34,511 - började det i Chicago. 505 00:37:34,595 --> 00:37:37,598 En härmfågel sjöng i trädgården, - 506 00:37:37,681 --> 00:37:41,602 - med stort självförtroende, riktigt dånade ut sin sång och... 507 00:37:42,561 --> 00:37:46,940 Jag insåg att härmfågeln sjöng billarmet. 508 00:37:49,234 --> 00:37:50,319 Du vet det där? 509 00:37:51,153 --> 00:37:53,447 Och jag satt där - 510 00:37:53,530 --> 00:37:57,284 - och lyssnade på den där korkade fågeln i en timme och undrade: 511 00:37:58,076 --> 00:37:59,244 "Vad har vi gjort?" 512 00:37:59,328 --> 00:38:02,790 Hur fel det var och det fastnade verkligen. 513 00:38:02,873 --> 00:38:06,001 Jag återkom till det, jag försökte reda ut - 514 00:38:06,084 --> 00:38:11,757 - var i världen det gått så snett att vi hamnade här. 515 00:38:15,385 --> 00:38:17,596 För mig var det biten om att köra. 516 00:38:20,140 --> 00:38:23,602 Varje gång jag satte mig i bilen tänkte jag på det. 517 00:38:23,685 --> 00:38:26,355 Ju mer jag körde, desto mer logiskt var det. 518 00:38:31,109 --> 00:38:33,987 En kväll körde jag hem från jobbet - 519 00:38:34,071 --> 00:38:36,990 - och gatan var helt tom. Helt öde. 520 00:38:37,574 --> 00:38:41,453 Jag satt där vid ett rödljus och bara väntade. 521 00:38:46,083 --> 00:38:49,044 Det fanns inga bilar någonstans. 522 00:38:51,922 --> 00:38:54,424 Men jag satt där ändå. Jag lydde. 523 00:38:57,010 --> 00:39:01,390 Då insåg jag att det inte handlar om teknologi eller maskiner. 524 00:39:01,473 --> 00:39:05,602 Det är vad de gör med oss. 525 00:39:05,686 --> 00:39:07,813 För våra hjärtan är inte längre fria. 526 00:39:07,896 --> 00:39:09,940 - Och du ville vara fri. - Precis. 527 00:39:10,023 --> 00:39:12,734 Du ville ha din värdighet, din självständighet. 528 00:39:12,818 --> 00:39:14,528 Det vill alla. 529 00:39:15,612 --> 00:39:18,532 Folk dör dagligen i sin strävan efter det, - 530 00:39:18,615 --> 00:39:20,993 - de försöker rädda en del av sin mänsklighet. 531 00:39:21,076 --> 00:39:24,162 Fundera på detta, fler har dött av självmord - 532 00:39:24,246 --> 00:39:28,667 - under tiden vi har pratat, än jag påstås ha dödat i min karriär. 533 00:39:29,001 --> 00:39:32,880 Fler personer har dött av läkemedel, plastikkirurgi, snabbmat. 534 00:39:32,963 --> 00:39:36,133 Varför är alla så rädda för mig? 535 00:39:37,718 --> 00:39:39,553 Och fråga dig detta: 536 00:39:40,596 --> 00:39:44,892 Varför vill alla de där männen i kostym så desperat bevisa att jag är galen? 537 00:39:46,727 --> 00:39:47,769 Det ska jag berätta. 538 00:39:48,896 --> 00:39:51,106 För att de vet att jag har rätt. 539 00:39:52,649 --> 00:39:53,901 Jag är vaken. 540 00:39:54,526 --> 00:39:58,196 De sover och är livrädda för att de kanske måste vakna - 541 00:39:58,280 --> 00:40:03,535 - och stänga av sina mobiltelefoner och sina TV-apparater och TV-spel - 542 00:40:03,619 --> 00:40:06,330 - och möta sig själva på samma sätt som vi gjort. 543 00:40:08,582 --> 00:40:09,582 Som vi? 544 00:40:09,917 --> 00:40:10,917 Som vi. 545 00:40:12,127 --> 00:40:14,838 Jag kom för att jag trodde på vad du skrev. 546 00:40:14,922 --> 00:40:15,922 Bra. 547 00:40:17,758 --> 00:40:20,969 Du bad mig komma för du behöver någon som kan rädda dig, - 548 00:40:21,053 --> 00:40:23,889 - så du kan sprida ditt budskap och förändra saker. 549 00:40:24,389 --> 00:40:25,682 Verkligen förändra. 550 00:40:26,183 --> 00:40:28,101 - Eller hur? - Ja. 551 00:40:28,185 --> 00:40:31,396 - Jag har tänkt på det, ett erkännande... - Nej. 552 00:40:32,397 --> 00:40:33,397 Nej. 553 00:40:35,525 --> 00:40:37,444 Och det gick så bra. 554 00:40:37,986 --> 00:40:41,490 Jag kan tala om mina alternativ med berberaporna - 555 00:40:41,573 --> 00:40:43,408 - som stirrar genom kamerorna. 556 00:40:44,409 --> 00:40:50,165 Men jag valde dig för jag trodde att du var annorlunda. 557 00:40:53,794 --> 00:40:58,382 Nästa gång kanske du tar med dig skrivpapper och frimärken. 558 00:40:58,465 --> 00:41:02,260 De är så snåla härinne och jag har så mycket att svara på. 559 00:41:02,928 --> 00:41:05,305 Det är verkligen överväldigande. 560 00:41:07,975 --> 00:41:08,975 Tack. 561 00:42:42,903 --> 00:42:44,905 Översättning: Tomas Lundholm