1
00:00:01,052 --> 00:00:03,930
En produktion från Discovery.
2
00:00:04,931 --> 00:00:09,185
Om du tror att du
och din grupp från San Diego
3
00:00:09,268 --> 00:00:14,565
är glada nu,
vänta tills de öppnar dörrarna.
4
00:00:14,649 --> 00:00:16,108
En ny bil!
5
00:00:16,192 --> 00:00:17,652
EUGENE O'NEILL
PJÄSFÖRFATTARE
6
00:00:17,735 --> 00:00:23,908
22 JUNI, 1993
TIBURON, KALIFORNIEN
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,754
Du borde byta ställning,
annars får du liggsår.
8
00:00:36,837 --> 00:00:39,674
Jag gick till kylen och tillbaka idag.
9
00:00:39,757 --> 00:00:41,425
Två gånger!
10
00:00:41,801 --> 00:00:44,553
Vilket träningspass.
Vad står på menyn?
11
00:00:44,637 --> 00:00:47,932
Soppa. Kom precis hem själv.
12
00:00:48,015 --> 00:00:49,892
- En lång dag.
- Eller hur?
13
00:00:50,184 --> 00:00:51,727
Är det från familjen Talbot?
14
00:00:52,812 --> 00:00:56,065
Nej, åt pappa. Känns som en video.
15
00:00:57,149 --> 00:00:59,860
Folk har skickat saker sedan artikeln.
16
00:00:59,944 --> 00:01:02,613
Ska jag oroa mig för all
denna beundrarpost?
17
00:01:02,697 --> 00:01:05,783
- Beror på hur soppan blir.
- Där har vi honom.
18
00:01:06,492 --> 00:01:09,287
Skämtar ni verkligen om att ha en affär?
19
00:01:10,246 --> 00:01:14,166
Tänker du titta med mig?
Det är mästarturneringen.
20
00:01:16,002 --> 00:01:17,086
Pappa?
21
00:01:17,169 --> 00:01:18,212
- Pappa?
- Lois.
22
00:01:18,838 --> 00:01:22,133
Charlie!
23
00:01:23,217 --> 00:01:24,217
Åh, nej!
24
00:01:26,762 --> 00:01:28,472
Ni har kontakt.
25
00:01:28,556 --> 00:01:32,101
Han vet att du kan tala
om hans idéer, att ni är jämlika.
26
00:01:32,184 --> 00:01:33,019
ALAMEDA-FÄNGELSET
27
00:01:33,102 --> 00:01:35,438
Det var rätt av honom att tala med dig.
28
00:01:35,521 --> 00:01:36,521
Vänd nu på det.
29
00:01:37,148 --> 00:01:40,860
Inga fler känslor eller teorier.
Förklara fakta för honom.
30
00:01:40,943 --> 00:01:45,698
Han kommer att begravas under ett berg
av bevisning. En rättegång är självmord.
31
00:01:45,865 --> 00:01:49,827
- Han suktar efter kontroll.
- Han tror att rättegången ger honom det.
32
00:01:49,910 --> 00:01:52,872
Få honom att förstå att vi äger domstolen.
33
00:01:53,414 --> 00:01:56,959
Det enda som ger honom utrymme
är om han erkänner.
34
00:02:01,130 --> 00:02:02,632
Han vill ha kontroll.
35
00:02:03,716 --> 00:02:05,301
Han älskar kontroll.
36
00:02:12,767 --> 00:02:13,767
Nu kör vi.
37
00:02:15,061 --> 00:02:16,395
Det här fixar du, Fitz.
38
00:02:25,863 --> 00:02:28,699
Fick du med dig några frimärken?
39
00:02:30,117 --> 00:02:34,080
Funderar du någonsin på
vad du lämnar kvar till eftervärlden?
40
00:02:34,163 --> 00:02:38,292
Som i: "lämna lägerplatsen
renare än du hittade den"?
41
00:02:39,043 --> 00:02:42,755
Min pappa tvingade med mig i scouterna.
42
00:02:42,838 --> 00:02:45,549
Trodde att jag skulle få vänner.
Det gick inte.
43
00:02:45,633 --> 00:02:49,261
Men jag lärde mig att lämna
lägerplatsen renare än jag fann den.
44
00:02:49,345 --> 00:02:50,679
Vad spelar det för roll -
45
00:02:50,763 --> 00:02:54,975
- om hela skogen skövlas dagen efter?
46
00:02:55,059 --> 00:02:56,268
Bokstavligen.
47
00:02:56,811 --> 00:03:01,148
Allt som du lämnar kvar,
som vid Charles Epstein-bombningen.
48
00:03:01,690 --> 00:03:04,777
Du hade inte skickat ett paket på sex år, -
49
00:03:04,860 --> 00:03:07,780
- men den 22 juni, 1993
50
00:03:07,863 --> 00:03:10,908
öppnar en man i Tiburon
ett brunt kuvert och -
51
00:03:14,787 --> 00:03:16,580
- hans bröstkorg slets itu.
52
00:03:17,248 --> 00:03:20,167
Jag läste nog om det i tidningen.
53
00:03:20,334 --> 00:03:22,461
- Genetiker, va?
- Ja.
54
00:03:24,630 --> 00:03:25,714
Han hade en dotter.
55
00:03:27,383 --> 00:03:30,970
När man interagerar med världen
lämnar man spår efter sig.
56
00:03:31,053 --> 00:03:33,973
För varje steg har du
lämnat spår efter dig.
57
00:03:34,515 --> 00:03:37,101
Inte ett eller två,
utan hundratals, tusentals, -
58
00:03:37,184 --> 00:03:39,895
- och de har en lagerlokal fylld av bevis.
59
00:03:43,315 --> 00:03:45,234
Detta är utlösaren.
60
00:03:46,026 --> 00:03:49,155
Den är precis. Den är unik.
Den är tillverkad för hand.
61
00:03:50,448 --> 00:03:54,285
Kriminalteknikerna
hittade en på brottsplatsen.
62
00:03:55,411 --> 00:03:58,205
De hittade sedan en identisk
utlösare i din stuga.
63
00:03:58,289 --> 00:04:01,917
Detta är sladdar, fjädrar -
64
00:04:02,501 --> 00:04:07,131
- kopparrör, aluminiumdelar.
Allt passar.
65
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Frimärken.
66
00:04:12,928 --> 00:04:17,391
Detta är frimärken från Epsteins paket.
Detta är frimärken från din stuga.
67
00:04:18,350 --> 00:04:20,978
I tre dagar reste du från Lincoln, Montana -
68
00:04:21,395 --> 00:04:23,689
- till San Francisco för att posta paketet.
69
00:04:23,773 --> 00:04:26,942
Du betalade kontant.
Du använde förklädnader. Smart.
70
00:04:27,818 --> 00:04:29,403
Fast i din stuga -
71
00:04:29,487 --> 00:04:31,572
- hittade vi sex par glasögon, -
72
00:04:31,655 --> 00:04:33,282
- några låtsasmustascher -
73
00:04:33,783 --> 00:04:36,619
- och dagboksanteckningarna
om dina förklädnader.
74
00:04:37,411 --> 00:04:40,831
Detta är de kemiska komponenterna
i sprängladdningarna -
75
00:04:41,415 --> 00:04:45,169
- och limmet som användes till lådan.
76
00:04:46,504 --> 00:04:50,758
Skrivmaskinen som användes
till adresslappen, karbonpapper, -
77
00:04:51,258 --> 00:04:54,595
- kvittot för karbonpappret.
Det fortsätter så.
78
00:04:54,887 --> 00:04:58,933
De har tusentals bevisföremål
som kopplar dig till UNABOM, -
79
00:04:59,016 --> 00:05:01,227
- men behöver bara ett för att fälla dig.
80
00:05:01,310 --> 00:05:04,146
De begraver dig under ett berg av bevis -
81
00:05:04,230 --> 00:05:07,441
- och din självständighet
ryker på första domstolsdagen.
82
00:05:07,942 --> 00:05:10,277
KL. 08.031997-09-12
83
00:05:10,820 --> 00:05:11,904
Ser bra ut.
84
00:05:13,113 --> 00:05:14,198
Veva in honom nu.
85
00:05:15,825 --> 00:05:20,329
Jag vill att du ska förändra världen,
starta en revolution.
86
00:05:20,788 --> 00:05:22,289
Men om du kämpar emot...
87
00:05:24,041 --> 00:05:25,668
Om du kämpar emot -
88
00:05:26,919 --> 00:05:29,713
- tappar du kontrollen
över allt i ditt liv.
89
00:05:29,797 --> 00:05:32,591
Du blir ett kugghjul
i rättvisans maskineri -
90
00:05:32,675 --> 00:05:35,469
- tills de spänner fast dig
i elektriska stolen.
91
00:05:36,136 --> 00:05:37,429
Du har ett alternativ.
92
00:05:38,764 --> 00:05:42,810
Det ger dig viss förhandlingsstyrka,
men du har bara ett.
93
00:05:44,311 --> 00:05:45,521
Erkänna.
94
00:05:46,355 --> 00:05:48,107
Allt detta för en bomb.
95
00:05:48,190 --> 00:05:51,485
Det fanns 15 andra som vi
inte ens har talat om.
96
00:05:52,444 --> 00:05:55,864
Så lita på mig, detta är din enda chans.
97
00:06:03,497 --> 00:06:04,497
Okej.
98
00:06:07,376 --> 00:06:09,545
Om det är mitt enda alternativ.
99
00:06:15,884 --> 00:06:17,720
- Är det så?
- Så är det.
100
00:06:19,221 --> 00:06:20,848
Får jag ställa en fråga?
101
00:06:23,309 --> 00:06:24,309
Visst.
102
00:06:25,936 --> 00:06:30,149
Eftersom du har hjälpt mig förstå
vilka bevis FBI har, -
103
00:06:30,232 --> 00:06:34,945
- hoppades jag att du kanske kunde
bekräfta något som jag länge misstänkt, -
104
00:06:35,029 --> 00:06:37,865
- men aldrig fått ett rakt svar på.
105
00:06:37,948 --> 00:06:42,244
Men det verkar inte finnas
några kriminaltekniska bevis alls -
106
00:06:42,328 --> 00:06:46,332
- som kopplar mig till dessa brott,
utöver vad ni hittade i min stuga.
107
00:06:46,957 --> 00:06:49,710
Men de har så många bevis av varje sort.
108
00:06:49,793 --> 00:06:52,921
Tänk om all den bevisningen
ogiltigförklarades.
109
00:06:54,173 --> 00:06:57,176
Då hade inget funnits kvar.
Allt är här på bordet.
110
00:06:57,259 --> 00:06:59,970
Du lade bara ut det framför mig.
111
00:07:01,055 --> 00:07:02,055
Ja.
112
00:07:03,432 --> 00:07:08,812
James, har du verkligen ingen aning
om varför jag bad dig komma hit?
113
00:07:20,115 --> 00:07:22,701
Detta är er husrannsakningsorder.
114
00:07:23,494 --> 00:07:26,246
Den är baserad på din lingvistiska analys.
115
00:07:26,330 --> 00:07:29,416
Med denna tog ni er in i min stuga.
116
00:07:29,500 --> 00:07:32,962
Och hela åklagarens mål -
117
00:07:33,504 --> 00:07:37,800
- vilar på detta dokument, ditt dokument.
118
00:07:38,425 --> 00:07:39,760
Nej, vad gör han?
119
00:07:40,260 --> 00:07:45,724
Så, jag ville tala om något
som jag nyligen fått höra kallas för -
120
00:07:46,350 --> 00:07:48,560
- "frukt från giftträdet."
121
00:07:49,812 --> 00:07:52,189
Alternativet du inte valt att nämna.
122
00:07:52,272 --> 00:07:57,403
Alternativet där jag
får all bevisning avfärdad och går fri.
123
00:08:00,030 --> 00:08:04,034
De enda bevisen som kopplar mig
till attackerna hittades i stugan.
124
00:08:04,118 --> 00:08:07,496
FBI tilläts endast söka
igenom min stuga -
125
00:08:07,579 --> 00:08:12,668
- på grund av din husrannsakningsorder.
Men om den utfärdades -
126
00:08:12,751 --> 00:08:16,880
- på falska grunder som inte
motsvarar bevisbördan, -
127
00:08:16,964 --> 00:08:21,719
- anses alla bevis som hittats
vara frukt från giftträdet.
128
00:08:21,802 --> 00:08:24,471
Det är befläckat.
Det är oantagbart.
129
00:08:24,555 --> 00:08:28,142
Det måste avfärdas.
Så, om husrannsakningsordern ryker -
130
00:08:28,684 --> 00:08:32,730
- kommer hela berget
av bevisning bara att -
131
00:08:35,691 --> 00:08:36,691
- försvinna.
132
00:08:40,112 --> 00:08:41,113
Förstår du?
133
00:08:42,406 --> 00:08:44,575
Hela fallet beror på bevisning.
134
00:08:44,658 --> 00:08:46,994
Bevisen beror på husrannsakningsordern, -
135
00:08:47,077 --> 00:08:52,249
- men den baseras på något
som kallas för kriminalteknisk lingvistik, -
136
00:08:52,332 --> 00:08:57,046
- vilket är ett fält som du uppfunnit,
James R. Fitzgerald.
137
00:08:57,129 --> 00:09:02,926
Aldrig förr har en husrannsakningsorder
utfärdats baserat på lingvistisk analys.
138
00:09:03,010 --> 00:09:06,346
Så, frågan som jag då
ska ställa till rätten blir:
139
00:09:06,555 --> 00:09:10,809
Kan vi lita på denna man
och hans uppfinning?
140
00:09:11,351 --> 00:09:17,316
Var fick du din utbildning i lingvistik,
var doktorerade du?
141
00:09:19,735 --> 00:09:23,072
Av vad jag förstår, spenderades
större delen av din poliskarriär -
142
00:09:23,155 --> 00:09:26,992
- i graffittigruppen
på en polisstation i en småstad.
143
00:09:27,076 --> 00:09:32,664
Menar du att din lingvistiska utbildning
kommer från att ha läst graffitti?
144
00:09:32,748 --> 00:09:35,000
Vi har inte ens kommit till innehållet.
145
00:09:35,084 --> 00:09:36,502
Fan!
146
00:09:36,585 --> 00:09:39,505
Jag kanske bara ska
lämna över mina anmärkningar.
147
00:09:39,588 --> 00:09:42,925
- De är omfattande.
- Vi måste få ut honom.
148
00:09:43,759 --> 00:09:44,759
Jag hade rätt.
149
00:09:46,345 --> 00:09:50,349
Det spelar ingen roll om man har rätt,
bara om de tror på en.
150
00:09:50,432 --> 00:09:53,102
Om de inte gör det,
kan de inte lita på ordern -
151
00:09:53,185 --> 00:09:56,730
- och om de inte kan göra det, går jag fri.
152
00:09:58,440 --> 00:10:00,275
Förhöret är över. Få ut honom.
153
00:10:00,359 --> 00:10:03,487
Allt som du rört vid är befläckat.
154
00:10:03,570 --> 00:10:06,740
- Anteckningarna är våra.
- Du är giftträdet.
155
00:10:06,824 --> 00:10:10,202
- Få ut honom.
- Fitz, säg inget mer.
156
00:10:12,788 --> 00:10:13,788
Trevligt samtal.
157
00:10:39,731 --> 00:10:42,526
Jag hittade ett misstag.
158
00:10:44,236 --> 00:10:45,612
Stycke 185.
159
00:10:45,821 --> 00:10:49,825
"Gällande de negativa konsekvenserna
av att eliminera industrisamhället -
160
00:10:49,908 --> 00:10:52,661
- kan man inte både
äta kakan och ha den med."
161
00:10:52,744 --> 00:10:53,745
MISSTAG
162
00:10:54,288 --> 00:10:58,542
"Äta kakan och ha den med."
163
00:10:59,877 --> 00:11:00,877
Det är bakvänt.
164
00:11:02,337 --> 00:11:03,338
Det är bakvänt.
165
00:11:05,883 --> 00:11:09,970
Varför jublar ni inte?
Jag hittade ett riktigt misstag.
166
00:11:10,053 --> 00:11:12,681
Vad säger det oss om Unabombaren?
167
00:11:13,557 --> 00:11:18,478
Vi letar efter ett kännetecken som visar
oss vem han är, var han är ifrån.
168
00:11:18,562 --> 00:11:21,815
Tack för att du citerade mig.
169
00:11:21,899 --> 00:11:23,775
Vad är du så ilsk för?
170
00:11:23,859 --> 00:11:26,820
Ackerman gav oss ett team
att finkamma manifestet med.
171
00:11:27,362 --> 00:11:29,323
På två veckor har vi kammat noll.
172
00:11:29,489 --> 00:11:33,368
Jag har något. Kolla här.
173
00:11:35,245 --> 00:11:37,289
Manifestet. Stycke 11.
174
00:11:45,130 --> 00:11:48,258
- Det är inte misstag.
- Att kalla mig för "brud"
175
00:11:48,467 --> 00:11:51,136
är ett misstag man inte gör om.
176
00:11:51,219 --> 00:11:54,306
- "Neger" får man spö för.
- Ernie, du är en nörd.
177
00:11:54,389 --> 00:11:56,350
Försöker du testa negern, bruden?
178
00:11:57,225 --> 00:11:59,853
Okej, låt oss prova.
179
00:11:59,937 --> 00:12:01,563
Vad säger det oss?
180
00:12:02,522 --> 00:12:04,441
Vem talar såhär?
181
00:12:05,984 --> 00:12:08,487
Min pappa, Wally, pratade så, men -
182
00:12:10,489 --> 00:12:12,115
- det är generationsbundet.
183
00:12:13,116 --> 00:12:14,201
Generationsbundet.
184
00:12:14,284 --> 00:12:18,705
Så, ingen som är 30 till 40 år gammal
hade väl använt de orden?
185
00:12:18,789 --> 00:12:21,583
- Korrekt. Så vad betyder det?
- Jag vet inte.
186
00:12:21,667 --> 00:12:25,462
- Vet inte. Och mer?
- Någon som använder de orden -
187
00:12:25,545 --> 00:12:28,882
- har aldrig tillbringat
tid med svarta eller kvinnor.
188
00:12:28,966 --> 00:12:31,635
- Så, ja.
- Som den enda svarta mannen -
189
00:12:31,718 --> 00:12:34,721
- i specialgruppen blir man
vältränad i språkbruk.
190
00:12:34,805 --> 00:12:37,599
Han skulle väl inte bo i staden
San Francisco?
191
00:12:37,766 --> 00:12:40,644
Fast vartenda paket har postats härifrån.
192
00:12:43,689 --> 00:12:48,068
Okej, oroa er inte för det.
Vi fortsätter.
193
00:12:48,151 --> 00:12:53,615
Han kanske bor i förorten
och kan köra in till stan.
194
00:12:54,116 --> 00:12:55,116
Ja!
195
00:12:55,492 --> 00:12:59,204
Låt höra vartenda språklig ledtråd
vi hittat i manifestet.
196
00:12:59,287 --> 00:13:02,749
Okej: "Neger, tös, brud, äta kakan."
197
00:13:02,833 --> 00:13:05,419
- Jag vet inte vart det leder.
- Fortsätt.
198
00:13:05,502 --> 00:13:09,172
De långa meningarna,
den formella stilen. Försöker låta smart.
199
00:13:09,256 --> 00:13:13,176
Han stavar inte fel, men på ovanliga sätt.
200
00:13:13,260 --> 00:13:15,012
Analysera med S istället för Z.
201
00:13:15,095 --> 00:13:19,182
Samt antalet stycken, de numrerade
slutnoterna, en sida med rättelser, -
202
00:13:19,266 --> 00:13:20,350
- en referenslista...
203
00:13:20,434 --> 00:13:21,935
Formatet är konstigt.
204
00:13:22,019 --> 00:13:23,311
Vad säger det oss?
205
00:13:23,395 --> 00:13:25,981
- Jag vet inte. Formatet är konstigt.
- Lägg av.
206
00:13:26,064 --> 00:13:30,027
Vad vill du ha? Vi har letat efter
"vadden", men det finns inte.
207
00:13:30,110 --> 00:13:34,489
Tanken var grym. Vi försökte.
Men försiktighet är en dygd.
208
00:13:34,948 --> 00:13:39,578
Jag vill inte bli frimärkskillen. Han
intervjuar Eugene O'Neills barnbarn -
209
00:13:39,661 --> 00:13:43,498
- och hans karriär är över
för att han inte kunde kasta in handduken.
210
00:13:54,718 --> 00:13:56,094
REFERENSLISTA
211
00:13:56,636 --> 00:13:58,764
Vi kanske ska kalla in experterna.
212
00:13:59,473 --> 00:14:01,308
ENTOMOLOGI
213
00:14:01,975 --> 00:14:04,394
Jag vet. Ska du till San Diego-grejen?
214
00:14:04,478 --> 00:14:06,605
- Det ska jag.
- Den är bra.
215
00:14:07,147 --> 00:14:11,526
Tack för att ni kom och för att ni
tog er tid att läsa manifestet.
216
00:14:11,610 --> 00:14:15,280
Ni ombads komma in för att ni
antingen har citerats i manifestet -
217
00:14:15,364 --> 00:14:17,783
- eller arbetar inom
ett närliggande område.
218
00:14:17,866 --> 00:14:22,788
Jag hoppas att ni kan upplysa oss om vem
författaren är, baserat på vad ni läst.
219
00:14:23,330 --> 00:14:27,501
Finns det något som ni känner igen
bland idéerna, i språket, -
220
00:14:27,584 --> 00:14:31,713
- från någon som ni arbetat med
eller en f.d. elev?
221
00:14:32,214 --> 00:14:35,175
Om en av mina elever skrev detta
hade han åkt ut.
222
00:14:35,258 --> 00:14:37,969
Detta hade aldrig
överlevt en expertutvärdering.
223
00:14:38,053 --> 00:14:41,932
Man kanske kommer undan med det
inom matematik eller fysik.
224
00:14:42,015 --> 00:14:43,015
Snälla.
225
00:14:43,600 --> 00:14:48,355
Verken från din fakultet har inte
varit publicerbara på 20 år.
226
00:14:48,438 --> 00:14:50,232
Jag har faktiskt en fråga.
227
00:14:50,315 --> 00:14:52,192
- Jag vet inte.
- Ursäkta.
228
00:14:52,734 --> 00:14:54,444
- Ingen...
- Jag hörde dig.
229
00:14:54,528 --> 00:14:58,782
Ursäkta. Fanns det en bifogad lista
med rättelser på framsidan?
230
00:15:00,992 --> 00:15:01,827
Ja.
231
00:15:01,910 --> 00:15:04,454
Kallades det för
"rättelser" eller "errata"?
232
00:15:04,538 --> 00:15:06,331
Var det skrivet på latin?
233
00:15:06,415 --> 00:15:11,086
Lita på att studenten inom komparativ
lingvistik fokuserar på det viktiga.
234
00:15:11,670 --> 00:15:15,215
Unabombaren hade rätt om något.
Läste ni stycke 88?
235
00:15:16,633 --> 00:15:19,511
"En del vetenskapliga arbeten
har ingen betydelse -
236
00:15:19,594 --> 00:15:21,638
- för mänsklighetens välfärd."
237
00:15:22,180 --> 00:15:24,349
Till exempel komparativ lingvistik.
238
00:15:26,351 --> 00:15:29,896
- Skulle ditt arbete vara relevant...
- Vad arbetar du med?
239
00:15:29,980 --> 00:15:33,191
Jag är fast och FBI ber oss...
240
00:15:33,275 --> 00:15:35,402
Lyssna på statsvetenskaps...
241
00:15:37,779 --> 00:15:39,739
Tiden går fort när man har roligt.
242
00:15:40,407 --> 00:15:42,868
Vem talar vi med angående våra arvoden?
243
00:15:43,034 --> 00:15:44,286
Receptionen.
244
00:15:50,459 --> 00:15:53,044
Fitz. Något bra idag?
245
00:15:54,087 --> 00:15:56,465
- Underrätta mig imorgon bitti.
- Ja.
246
00:15:56,548 --> 00:15:59,468
- Ursäkta.
- Ditt arvode finns i receptionen.
247
00:15:59,551 --> 00:16:02,929
Det är inte det.
Jag fick aldrig svar på min fråga.
248
00:16:03,889 --> 00:16:06,475
Var det "rättelser" eller "errata"?
249
00:16:09,227 --> 00:16:12,314
Rättelser? Hurså?
250
00:16:13,690 --> 00:16:16,109
- Kom och se på formatet.
- Det är konstigt.
251
00:16:16,359 --> 00:16:17,569
För dig, ja.
252
00:16:18,028 --> 00:16:22,741
För mig är styckena, slutnoterna
och sidan med rättelserna -
253
00:16:23,241 --> 00:16:26,703
- en avhandling.
Standardformat för en doktorand.
254
00:16:26,786 --> 00:16:29,915
- Jag frågade alla om formatering.
- Det är grejen.
255
00:16:29,998 --> 00:16:33,960
Moderna avhandlingar skiljer sig.
Ordbehandlare förändrade allt.
256
00:16:34,044 --> 00:16:38,340
Detta är en äldre stil för avhandlingar.
Jag noterar sådant.
257
00:16:38,423 --> 00:16:40,675
Och den här formen av slutnoter -
258
00:16:40,759 --> 00:16:44,137
- användes bara fram till 1972,
då man bytte till fotnoter.
259
00:16:44,221 --> 00:16:47,807
- Och rättelsesidan?
- Kallades för errata fram till 1967.
260
00:16:49,392 --> 00:16:52,103
Han lärde sig formatering
mellan - 67 och - 72.
261
00:16:52,187 --> 00:16:53,313
Dessutom...
262
00:16:53,855 --> 00:16:58,235
Enbart doktorander använder
den här stilen...
263
00:16:58,318 --> 00:17:00,862
Han måste ha skrivit en avhandling -
264
00:17:00,946 --> 00:17:03,156
- mellan - 67 och - 72.
265
00:17:03,865 --> 00:17:06,034
- Mycket bra.
- Komparativ lingvistik.
266
00:17:06,952 --> 00:17:09,579
Inte så värdelöst som Unabombaren tror.
267
00:17:12,040 --> 00:17:13,291
Har du en stund?
268
00:17:17,254 --> 00:17:19,589
Du ska egentligen inte se detta, men...
269
00:17:23,760 --> 00:17:27,264
Vi har analyserat manifestets språk.
270
00:17:27,347 --> 00:17:29,808
Letat efter ledtrådar om honom.
271
00:17:31,851 --> 00:17:36,064
Vi har letat efter misstag,
i samma stil som jag säger "vadden"
272
00:17:36,147 --> 00:17:37,816
- och...
- Idiolekt.
273
00:17:38,275 --> 00:17:41,695
Det är vad vi kallar
en enskild persons unika språkbruk.
274
00:17:41,778 --> 00:17:43,947
Idiolekt.
275
00:17:45,532 --> 00:17:47,784
Det är som ett lingvistiskt fingeravtryck.
276
00:17:48,159 --> 00:17:50,370
Vi identifierar honom genom...
277
00:17:50,453 --> 00:17:54,291
Hans sätt att tala, ja.
Så, ni har letat efter misstag.
278
00:17:54,749 --> 00:17:57,377
Ja. Vi hittade de här.
279
00:17:57,586 --> 00:17:59,629
Fast det är inte misstag.
280
00:17:59,713 --> 00:18:03,466
De är stavningsvarianter.
Ovanliga men tekniskt sett korrekta.
281
00:18:03,550 --> 00:18:07,178
Är han konsekvent?
Är det samma stavning varje gång?
282
00:18:07,262 --> 00:18:10,181
I både brev och manifest
är det samma stavningar.
283
00:18:13,018 --> 00:18:15,979
Är detta helt amatörmässigt?
Gör vi någorlunda rätt?
284
00:18:16,062 --> 00:18:18,815
Skämtar du? Detta är banbrytande.
285
00:18:19,232 --> 00:18:23,778
Använda språk för att lösa brott.
Det finns inte ens ett namn för det.
286
00:18:24,321 --> 00:18:28,575
Om han är konsekvent är det
en antydan om var han lärt sig det.
287
00:18:28,658 --> 00:18:32,871
Tidningar, tidskrifter, en arbetsplats
med en stilguide för redaktörerna -
288
00:18:33,163 --> 00:18:35,332
- som matchar stavningarna.
289
00:18:35,415 --> 00:18:38,668
- Om vi hittar det...
- Är vi närmre hans idiolekt.
290
00:18:38,752 --> 00:18:42,213
- Om vi hittar hans idiolekt...
- Hittar vi Unabombaren.
291
00:18:42,297 --> 00:18:43,297
Ja.
292
00:18:43,757 --> 00:18:45,175
STILENS ELEMENT
293
00:18:45,258 --> 00:18:46,301
Nej.
294
00:18:49,262 --> 00:18:51,306
- Är det allt?
- Detta är Berkeley.
295
00:18:51,389 --> 00:18:53,767
Avdelningen "förlegade stilguider"
är tunn.
296
00:18:53,850 --> 00:18:57,937
Jag kan börja kolla biblioteken
i Marin County om du vill.
297
00:18:58,438 --> 00:18:59,606
Fortsätt bara läsa.
298
00:19:00,815 --> 00:19:02,108
Detta är galet.
299
00:19:02,484 --> 00:19:05,695
Nål i höstack eller? Några stavfel?
300
00:19:05,779 --> 00:19:08,031
Det är inte misstag, det är idiolekt.
301
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
Vem är det?
302
00:19:12,702 --> 00:19:16,498
Ackerman. Vill att vi ska ge honom
en genomgång, men vi har inget.
303
00:19:22,420 --> 00:19:23,838
- Hallå?
- Okej.
304
00:19:24,589 --> 00:19:26,466
Hälsa att jag är på väg.
305
00:19:26,966 --> 00:19:28,760
Det är någon kvinna åt dig.
306
00:19:36,309 --> 00:19:38,520
Jag hittade det.
307
00:19:39,437 --> 00:19:42,857
Chicago Tribune.
Det är deras egna stilguide.
308
00:19:42,941 --> 00:19:48,446
Deras förläggare, Robert McCormick,
förespråkade förenklade stavningar.
309
00:19:48,530 --> 00:19:50,740
1949 tvingade han på redaktörerna det.
310
00:19:50,824 --> 00:19:53,910
När han dog, bytte de tillbaka
till standardstavning.
311
00:19:53,993 --> 00:19:57,455
- "Analysera, egensinnig, licens."
- Ja.
312
00:19:57,539 --> 00:20:00,375
Han använder detta. Här är det.
313
00:20:00,458 --> 00:20:02,252
- Får jag behålla detta?
- Ja.
314
00:20:04,087 --> 00:20:05,087
Tack ska du ha.
315
00:20:06,256 --> 00:20:07,382
Fitz!
316
00:20:07,465 --> 00:20:09,843
- Ja.
- Vi är sena. De har börjat.
317
00:20:09,926 --> 00:20:12,554
Från den inledande gruppen
om 15 miljoner -
318
00:20:12,637 --> 00:20:17,767
- lade vi till fler parametrar till MPP,
vilket begränsade det till 2500.
319
00:20:18,226 --> 00:20:21,354
Det kallar vi för vår nivå tre-grupp.
320
00:20:21,438 --> 00:20:26,693
Nivå två, individer med brottsregister,
träning i mekanik eller sprängmedel -
321
00:20:26,860 --> 00:20:30,405
- i ett område mellan Salt Lake City
och San Francisco-området.
322
00:20:30,613 --> 00:20:32,365
Och på nivå ett, topp 20,
323
00:20:32,824 --> 00:20:36,244
är vi mycket övertygade
om att en av dem är vår man.
324
00:20:37,078 --> 00:20:40,415
Samtliga bevakas för nuvarande
eller är på fri fot -
325
00:20:40,623 --> 00:20:43,418
- och är efterlysta
av särskilda insatsstyrkan.
326
00:20:43,501 --> 00:20:44,501
Utmärkt.
327
00:20:45,587 --> 00:20:46,587
Fitz.
328
00:20:47,088 --> 00:20:51,843
Har du något från de galna
professorerna som kan bidra?
329
00:20:53,428 --> 00:20:54,428
Ja.
330
00:20:54,721 --> 00:20:58,141
Vi har lingvistiska bevis
på att han växte upp i Chicago -
331
00:20:58,224 --> 00:21:01,936
- och lärde sig stavning och
grammatik från Chicago Tribune.
332
00:21:02,520 --> 00:21:05,273
- Hur starka är bevisen?
- Starka.
333
00:21:06,107 --> 00:21:10,570
- Du gjorde precis någon glad.
- Det bekräftar något som jag har sagt.
334
00:21:13,072 --> 00:21:16,242
Leo Frederick Burt, född i Chicago.
335
00:21:17,452 --> 00:21:18,578
Skicka runt de här.
336
00:21:19,412 --> 00:21:22,332
Leo Burt. Mitt främsta val som misstänkt.
337
00:21:22,415 --> 00:21:26,044
Född och uppvuxen i Chicago,
flörtade med SDS och pantrarna -
338
00:21:26,127 --> 00:21:29,631
- innan han anslöt sig till
en radikal utbrytargrupp -
339
00:21:29,798 --> 00:21:32,675
- som genomförde en serie
attacker mot etablissemanget -
340
00:21:32,759 --> 00:21:36,805
- på det sena 70-talet inklusive,
trumvirvel, tack -
341
00:21:37,055 --> 00:21:39,349
- tre bombförsök.
342
00:21:39,432 --> 00:21:43,353
Försvann ungefär samtidigt
som Unabombaren dök upp -
343
00:21:43,436 --> 00:21:47,106
- och som ni kan se
liknar han förbrytarskissen.
344
00:21:47,190 --> 00:21:48,942
Har du något att tillägga?
345
00:21:49,609 --> 00:21:53,112
Det är även troligt att han har
koppling till ett universitet.
346
00:21:53,196 --> 00:21:56,282
Den tidigare profilen påstod
ju att han inte hade det.
347
00:21:56,366 --> 00:22:00,954
Din röst är som musik för mina öron.
Han gick på universitetet i Wisconsin, -
348
00:22:01,037 --> 00:22:03,581
- där han fick kontakt med radikala grupper.
349
00:22:03,665 --> 00:22:06,167
Okej. Låt oss underrätta insatsstyrkan -
350
00:22:06,501 --> 00:22:09,170
- och sätt igång
att förhöra kända kumpaner.
351
00:22:09,712 --> 00:22:12,674
Låt oss se om vi kan släpa fram Leo Burt.
352
00:22:13,758 --> 00:22:18,388
Möt mig däruppe,
vi snackar igenom det så ni blir insatta.
353
00:22:18,471 --> 00:22:20,682
Vänta lite, innan alla går.
354
00:22:21,808 --> 00:22:23,226
Var det något mer?
355
00:22:23,309 --> 00:22:25,728
- Fitz, låt det vara.
- Bara en fråga.
356
00:22:26,145 --> 00:22:27,355
Hur gammal är Leo Burt?
357
00:22:29,232 --> 00:22:31,776
Fyrtiosju, född 1948. Hurså?
358
00:22:32,819 --> 00:22:35,572
- Han är för ung.
- Han är kanske för ung.
359
00:22:35,655 --> 00:22:38,992
Nej, han snappade upp
sin stavning mellan - 49 och - 54.
360
00:22:39,075 --> 00:22:42,704
Han doktorerade mellan - 67 och - 72.
361
00:22:42,787 --> 00:22:45,790
Vi letar efter någon som är minst 50 år.
362
00:22:45,873 --> 00:22:48,543
Om han har en koppling
till Svarta pantrarna -
363
00:22:48,626 --> 00:22:52,714
- hade han inte använt ordet "neger",
så det är inte Leo Burt.
364
00:22:57,051 --> 00:23:00,680
Jag ska ta med mig universitet
och Chicago och glömma resten.
365
00:23:00,763 --> 00:23:03,308
- Perfekt.
- Det kan du inte. Han är över 50.
366
00:23:03,850 --> 00:23:07,228
Tre robusta datapunkter.
Och Unabombaren är doktorand.
367
00:23:07,312 --> 00:23:10,440
Han läste inte ett litet tag.
Han doktorerade.
368
00:23:10,523 --> 00:23:12,734
Okej! Mötet är över!
369
00:23:14,611 --> 00:23:15,611
Lös det.
370
00:23:18,865 --> 00:23:20,074
Vad baseras det på?
371
00:23:20,158 --> 00:23:24,245
Unabombarens idiolekt.
Hans språkbruk, format och stavning.
372
00:23:24,329 --> 00:23:27,957
Hans jävla stavning?
Jag tänker döda honom.
373
00:23:28,041 --> 00:23:31,628
Varenda seriebombare i historien
började mellan 18 och 21.
374
00:23:31,711 --> 00:23:34,339
Det gör honom till 35 och 45 år gammal.
375
00:23:34,422 --> 00:23:37,216
Varenda profilerare vi har haft här,
inklusive...
376
00:23:37,300 --> 00:23:39,385
Tillbaka till skrivborden, båda två!
377
00:23:39,469 --> 00:23:43,181
Sätt namn på tavlan,
om ni vill ha platser vid bordet.
378
00:23:43,264 --> 00:23:44,264
Det är ert jobb.
379
00:23:44,307 --> 00:23:48,645
Ni ska inte säga åt mig
att bränna en månads arbete över stavning.
380
00:23:57,820 --> 00:24:01,199
- Vad är det med dig?
- De är så blinda att de inte kan se.
381
00:24:01,282 --> 00:24:04,160
Du omvandlade en befordran
till ett kamikazeuppdrag.
382
00:24:04,243 --> 00:24:07,330
Jag försöker bara rädda utredningen.
383
00:24:07,413 --> 00:24:10,208
Om de stoppar in skräp
i MPP får de skräp ut.
384
00:24:10,291 --> 00:24:11,834
2000 individer, alla fel.
385
00:24:11,918 --> 00:24:15,421
Vi vet inte vad vi gör.
Vi hittar på allt eftersom.
386
00:24:15,505 --> 00:24:17,632
Jo, men vi är banbrytande.
387
00:24:17,715 --> 00:24:19,967
- Kanske. Eller så har vi fel.
- Det är bra.
388
00:24:20,218 --> 00:24:23,221
Se på oss, jag kuggar Psykologi A.
389
00:24:23,304 --> 00:24:28,059
Du har en examen från ett orelaterat fält.
Vi vet inte ens vad vi inte vet.
390
00:24:29,602 --> 00:24:31,312
Jag vet att vi har rätt.
391
00:24:31,854 --> 00:24:36,150
Ska du satsa karriären på det?
Var så god. Håll mig utanför.
392
00:24:43,074 --> 00:24:45,868
- Allvarligt?
- Jag skickas tillbaka till labbet.
393
00:24:46,744 --> 00:24:47,744
Det var kul.
394
00:25:01,092 --> 00:25:02,092
Hallå?
395
00:25:02,593 --> 00:25:04,387
Tack för att du höll dig vaken.
396
00:25:04,804 --> 00:25:07,098
- Tuff dag?
- Ja.
397
00:25:10,935 --> 00:25:12,437
Det finns en guldkant.
398
00:25:13,771 --> 00:25:19,527
Jag hittade ett lexikon och jag har läst
om "äta kakan och ha den med".
399
00:25:20,361 --> 00:25:22,155
Ha kakan och äta den med.
400
00:25:22,238 --> 00:25:25,533
Det är grejen.
Det är faktiskt det omvända.
401
00:25:26,075 --> 00:25:29,996
På 1500-talet blev det omvänt
och vi har sagt fel.
402
00:25:30,079 --> 00:25:31,789
Wow.
403
00:25:32,540 --> 00:25:34,500
Varför berättar du detta?
404
00:25:36,961 --> 00:25:38,045
Hur var det idag?
405
00:25:38,755 --> 00:25:40,047
Munkar för pappa.
406
00:25:41,382 --> 00:25:43,801
Dan brände sig på tungan.
Sean tackade nej.
407
00:25:45,928 --> 00:25:46,928
Och du?
408
00:25:47,180 --> 00:25:48,556
Det var okej.
409
00:25:48,639 --> 00:25:51,851
Jag åkte, stannade, åkte hem.
410
00:25:53,311 --> 00:25:54,311
Okej.
411
00:25:55,563 --> 00:25:56,564
Jag älskar dig.
412
00:25:58,649 --> 00:25:59,649
Jag älskar dig.
413
00:26:14,248 --> 00:26:16,918
STANFORD-UNIVERSITETET
414
00:26:17,460 --> 00:26:20,713
För att äta kakan och ha den med,
i den ordningen.
415
00:26:24,342 --> 00:26:26,594
Det är något tragiskt över honom.
416
00:26:26,969 --> 00:26:29,972
Någon som kan skriva och tänka så, -
417
00:26:30,056 --> 00:26:32,016
- med så mycket insikt och passion, -
418
00:26:32,642 --> 00:26:37,230
- och ändå tror han att han bara
kan få folk att lyssna -
419
00:26:37,313 --> 00:26:38,731
- genom att spränga folk?
420
00:26:38,815 --> 00:26:41,901
Eller om han var fångad,
ignorerad, maktlös.
421
00:26:42,735 --> 00:26:45,029
Han tror att det handlar om maktlöshet.
422
00:26:45,112 --> 00:26:48,199
Men det handlar egentligen
om att vara hemskt ensam.
423
00:26:48,324 --> 00:26:54,539
Om att ha någon att tala med,
som förstår och respekterar honom.
424
00:26:55,456 --> 00:26:57,291
Det är väl vad alla vill?
425
00:27:00,878 --> 00:27:02,213
- Var så god.
- Tack.
426
00:27:04,215 --> 00:27:06,300
Är det Venndiagramet i nachos?
427
00:27:08,219 --> 00:27:11,180
Vi har jalapeñoszonen åt norr, -
428
00:27:11,264 --> 00:27:14,100
- bönzonen åt väst, salsazonen i öst -
429
00:27:14,183 --> 00:27:17,019
- och i mitten har vi Prypjatdalen.
430
00:27:19,647 --> 00:27:23,150
Bara lite lingvisthumor.
Du vet, det slaviska hemlandet.
431
00:27:24,986 --> 00:27:28,197
Äsch. Det är bara en nördig grej.
432
00:27:28,281 --> 00:27:31,284
Nej, kom igen. Berätta.
433
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Okej.
434
00:27:34,412 --> 00:27:37,915
Runt år 600 -
435
00:27:38,583 --> 00:27:41,460
- började slaviskt folk
att dyka upp över hela Europa.
436
00:27:41,544 --> 00:27:45,840
Tyskland, Polen, Serbien, Ryssland,
ingen visste var de kom ifrån.
437
00:27:45,923 --> 00:27:47,133
Det slaviska hemlandet.
438
00:27:47,216 --> 00:27:52,013
Det var ett stort historiskt mysterium,
tills de började granska språket -
439
00:27:52,346 --> 00:27:57,643
- och insåg att urslaviska
saknade ord för vissa sorters träd.
440
00:27:57,727 --> 00:28:02,064
De hade lånat ord för
ek och björk och tall och...
441
00:28:08,154 --> 00:28:09,614
Nachosen är Europa.
442
00:28:09,697 --> 00:28:13,868
Slaverna finns överallt,
men har inget ord för jalapeños.
443
00:28:13,951 --> 00:28:16,454
- Så, de är inte härifrån?
- Precis.
444
00:28:16,537 --> 00:28:19,790
Och de har inget ord för
bönor, salsa eller gräddfil, -
445
00:28:19,874 --> 00:28:23,294
- vilket utesluter överallt... utom här.
446
00:28:24,086 --> 00:28:25,838
Prypjatdalen i Ukraina.
447
00:28:25,922 --> 00:28:29,759
Det är i princip ett stort träsk,
helt utan träd.
448
00:28:30,301 --> 00:28:31,928
- Okej.
- Det var genialiskt.
449
00:28:32,303 --> 00:28:38,226
Man hade tittat på orden som de hade,
men lösningen fanns i orden som fattades.
450
00:28:38,309 --> 00:28:41,520
Vad de inte sa.
Vad de inte visste hur man säger.
451
00:28:45,107 --> 00:28:47,068
Vad de inte visste hur man säger.
452
00:28:48,569 --> 00:28:49,569
Precis.
453
00:28:51,072 --> 00:28:53,241
- Gå.
- Det är det slaviska hemlandet.
454
00:28:53,783 --> 00:28:56,327
- Gå.
- Tack ska du ha.
455
00:29:14,887 --> 00:29:16,847
Vad är det du inte talar om?
456
00:29:22,770 --> 00:29:26,983
Fru, barn, familj. Du talar inte om dem.
457
00:29:28,859 --> 00:29:31,445
FAMILJ
458
00:29:31,988 --> 00:29:37,201
Arbete. Du talar inte om jobb,
kollegor, vänner.
459
00:29:37,285 --> 00:29:41,122
Du har inga vänner.
Ingen att tala med eller lyssna på.
460
00:29:42,707 --> 00:29:46,335
Ingen dator... TV.
461
00:29:46,961 --> 00:29:48,379
Ingen popkultur
462
00:29:50,298 --> 00:29:53,342
Inget IBM, GE, GM, Xerox, Dell.
463
00:29:54,719 --> 00:29:56,554
Du har inte hört talas om dem.
464
00:29:58,139 --> 00:29:59,682
FÖRVISAD FRÅN FAMILJEN
465
00:30:00,224 --> 00:30:01,309
Du är avskuren.
466
00:30:01,392 --> 00:30:02,977
ENSAM
467
00:30:03,060 --> 00:30:04,145
INGEN TEKNOLOGI
468
00:30:04,228 --> 00:30:05,396
INGEN PARTNER
469
00:30:05,479 --> 00:30:09,692
Inga... svarta, inga kvinnor.
470
00:30:09,775 --> 00:30:10,901
INGA BARN
471
00:30:10,985 --> 00:30:12,737
LITE ELLER INGA PENGAR
472
00:30:12,820 --> 00:30:14,071
Du hade en telefon.
473
00:30:14,613 --> 00:30:17,325
Du skrev: "Ring Nathan R."
474
00:30:17,950 --> 00:30:20,077
RING NATHAN R
475
00:30:20,870 --> 00:30:22,330
Du är där ute.
476
00:30:24,623 --> 00:30:26,459
Du är långt ute.
477
00:30:27,168 --> 00:30:28,168
INGET JOBB
478
00:30:30,921 --> 00:30:32,673
Isolerad.
479
00:30:35,801 --> 00:30:36,801
Här är det.
480
00:30:39,597 --> 00:30:41,474
Detta är ditt hemland, här -
481
00:30:43,476 --> 00:30:44,852
- där ingen finns -
482
00:30:46,395 --> 00:30:47,688
- där inget finns.
483
00:31:09,335 --> 00:31:10,461
Detta är fint.
484
00:31:11,420 --> 00:31:15,674
Du förändras inte, va?
Bara lite mindre subtil denna gång.
485
00:31:16,550 --> 00:31:17,635
Ted lurade mig -
486
00:31:18,677 --> 00:31:23,057
- så han kunde angripa husrannsakan
och min kriminaltekniska lingvistik.
487
00:31:23,140 --> 00:31:25,935
Och? Arbetet är starkt och det fungerade.
488
00:31:26,477 --> 00:31:32,066
De kommer krossa mig som vittne
eftersom jag saknar en fil. dr.
489
00:31:32,149 --> 00:31:35,611
- Jag tänker inte bli förödmjukad.
- Sluta tycka synd om dig själv.
490
00:31:36,612 --> 00:31:38,531
Vem bryr sig om vad FBI tycker?
491
00:31:39,824 --> 00:31:43,244
De bryr sig inte om dig,
såvida de inte vill ha nåt av dig.
492
00:31:44,120 --> 00:31:48,666
Det vi hade, det vi upptäckte,
åtminstone arbetet -
493
00:31:50,084 --> 00:31:51,544
- var speciellt.
494
00:31:52,378 --> 00:31:53,421
Och det var rätt.
495
00:31:54,213 --> 00:31:57,174
Du är mer än detta fallet, Fitz.
496
00:31:59,468 --> 00:32:04,223
Även om du inte tror det eller om de
aldrig ger dig det erkännandet.
497
00:32:05,558 --> 00:32:07,560
Det måste väl betyda något?
498
00:32:09,812 --> 00:32:11,439
Vad sa du om erkännande?
499
00:32:12,440 --> 00:32:15,734
Erkännande. Det är vägen in.
Ted vill bli berömd.
500
00:32:15,818 --> 00:32:20,197
Han vill att alla ska veta hur smart
han är och då måste han erkänna.
501
00:32:22,116 --> 00:32:25,786
Du trodde förut att han sökte troféer
och se hur det gick.
502
00:32:25,870 --> 00:32:27,788
Detta är annorlunda, det vet du.
503
00:32:27,872 --> 00:32:31,834
Du kan övertyga mig,
men Cole släpper aldrig in dig.
504
00:32:34,545 --> 00:32:37,756
Jag går själv.
Du ringer och jag åker dit ikväll.
505
00:32:39,216 --> 00:32:42,344
Det blir inofficiellt, bara Ted och jag.
506
00:32:42,636 --> 00:32:47,266
Jag ställer allt tillrätta. Ring in det.
507
00:33:02,156 --> 00:33:03,282
Jag är bortkopplad.
508
00:33:04,742 --> 00:33:05,742
Jag åker hem.
509
00:33:06,452 --> 00:33:09,246
Jag tänkte att du ville höra det från mig.
510
00:33:11,165 --> 00:33:14,001
Det är en sak jag vill fråga
innan jag åker.
511
00:33:21,217 --> 00:33:25,221
Gjorde du detta för
att du ville förändra världen?
512
00:33:26,013 --> 00:33:27,932
Det är vad jag beundrade.
513
00:33:29,099 --> 00:33:34,522
Jag beundrade dig så mycket
att jag valde att leva som du.
514
00:33:35,022 --> 00:33:37,858
Ensam i skogen,
med manifestet under sängen.
515
00:33:39,109 --> 00:33:40,152
Är det sant?
516
00:33:43,948 --> 00:33:46,158
När du bad om mig, kom jag väl?
517
00:33:46,909 --> 00:33:48,661
Ja, det gjorde du, eller hur?
518
00:33:49,453 --> 00:33:52,289
Det är inte många vars idéer
kan förändra världen.
519
00:33:53,415 --> 00:33:58,295
- Nu tänker du kasta bort det.
- Det tänker jag inte alls.
520
00:33:59,922 --> 00:34:02,633
Jag överlistar systemet,
det är hela poängen.
521
00:34:02,716 --> 00:34:07,179
Att få husrannsakningsordern
utkastad, ja. Men efteråt, då?
522
00:34:08,514 --> 00:34:09,932
Jaha, du menar efteråt.
523
00:34:10,015 --> 00:34:13,561
Då går jag fri, -
524
00:34:14,061 --> 00:34:18,899
- rentvådd som ett offer för
ditt slarviga polisarbete.
525
00:34:19,733 --> 00:34:21,235
Glömmer du inte ett steg?
526
00:34:22,194 --> 00:34:24,989
Du måste stå inför domaren och säga:
527
00:34:25,197 --> 00:34:30,619
"Jag är oskyldig. Jag är inte Unabombaren.
Jag skrev inte manifestet.
528
00:34:31,328 --> 00:34:36,792
Jag gäckade inte FBI i två årtionden.
Jag är en nolla utan något att säga."
529
00:34:36,875 --> 00:34:37,875
Nej.
530
00:34:39,211 --> 00:34:41,338
Din logik brister.
531
00:34:43,090 --> 00:34:47,219
Jag skulle friges för en teknikalitet,
inte fallets bedömningsgrunder.
532
00:34:47,303 --> 00:34:49,930
Jag skulle inte säga
att jag inte är Unabombaren.
533
00:34:50,681 --> 00:34:51,807
Säger du det på TV -
534
00:34:51,890 --> 00:34:56,395
- kommer folk som beundrar dig,
som jag, att se dig som en hycklare.
535
00:34:56,478 --> 00:34:58,939
Sviker principerna
för att rädda dig själv.
536
00:34:59,023 --> 00:35:05,070
Du måste stå för ditt arv, manifestet,
annars kommer det att försvinna.
537
00:35:05,154 --> 00:35:08,782
Manifestet försvinner inte,
för det har publicerats, -
538
00:35:08,866 --> 00:35:11,910
- och än viktigare,
manifestet råkar vara rätt.
539
00:35:11,994 --> 00:35:16,624
Spelar ingen roll. Om folk inte tror
på dig, tror de inte på manifestet.
540
00:35:16,707 --> 00:35:22,504
Gör du det ensam eller är du en ledare?
541
00:35:23,047 --> 00:35:24,840
En man som kan förändra världen, -
542
00:35:24,923 --> 00:35:27,926
- som kan göra skillnad
och lämna kvar ett arv.
543
00:35:28,469 --> 00:35:33,807
För du kan inte vara båda delarna.
Du kan inte äta kakan och ha den med.
544
00:35:37,227 --> 00:35:38,437
Du då, Fitz?
545
00:35:40,105 --> 00:35:41,690
Vad är ditt arv?
546
00:35:42,358 --> 00:35:43,984
Vad lämnar du kvar?
547
00:35:45,903 --> 00:35:46,903
Min familj.
548
00:35:48,280 --> 00:35:49,948
Mina söner, de är mitt arv.
549
00:35:50,032 --> 00:35:53,577
- Var de ute i skogen med dig?
- Nej, det var de inte.
550
00:35:53,661 --> 00:35:57,164
Varför sa du så?
Vad tror du att du ljuger för?
551
00:35:57,247 --> 00:36:00,626
- Jag ljög inte. Det är komplicerat.
- Nej, det är enkelt.
552
00:36:00,709 --> 00:36:02,753
De är inte ditt arv. Jag är det.
553
00:36:04,463 --> 00:36:05,714
Du är inte mitt arv.
554
00:36:05,798 --> 00:36:09,301
Att fånga mig var det enda
meningsfulla som du lyckats med.
555
00:36:09,385 --> 00:36:13,972
- Och nu känner du att du tappar det.
- Om du går, förlorar du all respekt.
556
00:36:15,140 --> 00:36:17,059
Talar du om mig eller dig?
557
00:36:18,977 --> 00:36:23,565
För det är du som har tillbringat
hela ditt liv i jakt på respekt, -
558
00:36:23,649 --> 00:36:26,151
- försökt övertyga
folk om att du är smartast.
559
00:36:26,235 --> 00:36:29,571
Och det var du.
Det var du som fångade Unabombaren.
560
00:36:30,197 --> 00:36:32,866
Jag kommer att gå fri, och hela världen -
561
00:36:32,950 --> 00:36:37,996
- får se att du bara är en slö polis
som hör hemma i graffittigruppen.
562
00:36:38,539 --> 00:36:42,084
Det jag tycker är sorgligast med dig,
James,
563
00:36:42,167 --> 00:36:44,837
är att du kan fly ut till skogs,
564
00:36:44,920 --> 00:36:49,091
överge fru och barn,
studera manifestet till punkt och pricka, -
565
00:36:49,258 --> 00:36:52,803
- men det kommer ändå inte
att spela någon roll.
566
00:36:53,846 --> 00:36:56,098
Och det bästa du kan bli -
567
00:36:57,391 --> 00:36:59,685
- är en torftig kopia av mig.
568
00:37:45,063 --> 00:37:47,399
Jag är tveksam till din Leo Burt.
569
00:37:47,483 --> 00:37:50,360
Han passar bäst in,
men är även mest flyktig.
570
00:37:51,737 --> 00:37:54,448
Fitz, du var inte med på listan för mötet, -
571
00:37:54,531 --> 00:37:56,909
- så om vi behöver dig, hör vi av oss.
572
00:37:56,992 --> 00:37:59,995
Detta är en ny profil.
Det är rent, inga stavfel, starkt.
573
00:38:00,078 --> 00:38:01,078
Adjö, Fitz.
574
00:38:04,041 --> 00:38:05,209
Vill bara hjälpa till.
575
00:38:06,084 --> 00:38:08,086
Vad är det baserat på?
576
00:38:08,170 --> 00:38:11,131
- Kriminalteknisk bevisning.
- Kriminalteknisk?
577
00:38:11,215 --> 00:38:13,801
Jag skapat kriminalteknisk lingvistik.
578
00:38:13,884 --> 00:38:17,387
Fingeravtryck och DNA är kriminalteknik.
579
00:38:17,471 --> 00:38:20,182
Säregna stavningar är inte kriminalteknik.
580
00:38:20,265 --> 00:38:22,893
Det är en omfattande idiolektisk profil.
581
00:38:22,976 --> 00:38:25,854
Fitz, vi vill inte ha en profil,
utan en person.
582
00:38:26,688 --> 00:38:29,399
Kan du ge oss någon att sätta på tavlan?
583
00:38:29,483 --> 00:38:31,735
- Om du läser...
- Det trodde jag inte.
584
00:38:32,319 --> 00:38:34,947
Ge mig ett namn att sätta på tavlan, -
585
00:38:35,489 --> 00:38:38,116
- annars kan du stänga dörren bakom dig.
586
00:38:48,460 --> 00:38:49,503
Kasta ut den där.
587
00:38:55,467 --> 00:38:58,887
- Var befann vi oss?
- Topp fem, inklusive Leo Burt...
588
00:39:12,484 --> 00:39:14,361
Se på de lydiga fåren.
589
00:39:14,444 --> 00:39:17,531
Du måste få dem att lyssna.
590
00:39:37,968 --> 00:39:41,638
Du ska få dem att lyssna.
Du ska få dem att höra dig.
591
00:39:45,767 --> 00:39:46,767
Hur?
592
00:39:48,353 --> 00:39:49,353
Hur?
593
00:39:52,774 --> 00:39:54,484
- Vem är samordnaren?
- Här borta.
594
00:39:57,696 --> 00:40:01,825
- Säg åt labbet att släppa allt.
- Uppfattat. Det fixar vi.
595
00:40:02,159 --> 00:40:04,912
- Ge originalen till kriminalteknikerna.
- Följ mig.
596
00:40:17,633 --> 00:40:20,052
Allt är från honom.
597
00:40:38,528 --> 00:40:40,197
Jesus. Jag hämtar honom.
598
00:40:51,166 --> 00:40:53,001
Varför svarar du inte?
599
00:40:53,251 --> 00:40:56,588
Du måste komma in.
Vi fick precis flera nya brev.
600
00:40:56,672 --> 00:41:00,050
Han skrev till The Times,
Washington Post, Penthouse.
601
00:41:00,592 --> 00:41:04,471
Du kommer inte att tro detta.
Han vill sluta ett avtal.
602
00:41:10,769 --> 00:41:12,646
DETTA ÄR ETT MEDDELANDE FRÅN FK.
603
00:41:12,729 --> 00:41:14,690
WASHINGTON POST:
604
00:41:14,773 --> 00:41:16,483
EXKLUSIVT FÖR PENTHOUSE
605
00:41:21,113 --> 00:41:24,783
Vad fan gör vi nu?
606
00:42:36,813 --> 00:42:38,815
Undertexter:
Tomas Lundholm