1 00:00:01,052 --> 00:00:03,930 DISCOVERY-TUOTANTO 2 00:00:04,931 --> 00:00:09,185 Jos luulet, että sinä ja San Diegosta tullut ryhmäsi - - 3 00:00:09,268 --> 00:00:14,565 - olette iloisia nyt, odottakaahan vain, kun nuo ovet avataan. 4 00:00:14,649 --> 00:00:16,108 Uusi auto! 5 00:00:17,735 --> 00:00:23,908 22. KESÄKUUTA 1993 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,754 Sinun pitäisi kääntyä, ettet saa makuuhaavoja. 7 00:00:36,837 --> 00:00:39,674 Olen kävellyt jääkaapille jo kahdesti tänään. 8 00:00:39,757 --> 00:00:41,425 Vau! Kahdestiko? 9 00:00:41,801 --> 00:00:44,553 Sehän on liikuntaa. Mitä saamme ruoaksi? 10 00:00:44,637 --> 00:00:47,932 Keittoa. Palasin klinikalta kolme minuuttia sitten. 11 00:00:48,015 --> 00:00:49,892 - Olipa pitkä päivä. - Niinpä. 12 00:00:50,184 --> 00:00:51,727 Onko tuo Talbotsista? 13 00:00:52,812 --> 00:00:56,065 Ei. Se on isälle. Tuntuu videolta. 14 00:00:56,857 --> 00:00:59,860 Ihmiset ovat lähettäneet juttuja artikkelin jälkeen. 15 00:00:59,944 --> 00:01:02,613 Pitääkö fanipostista olla huolissaan? 16 00:01:02,697 --> 00:01:05,783 - Riippuu siitä, millaista keitto on. - Hyvin sanottu. 17 00:01:06,492 --> 00:01:09,287 Pilailetteko oikeasti suhteista? 18 00:01:10,246 --> 00:01:14,166 Katsotko tämän kanssani? Tämä on mestarien turnaus. 19 00:01:16,002 --> 00:01:18,212 - Isä? - Lois. 20 00:01:18,838 --> 00:01:22,133 Charlie! 21 00:01:23,217 --> 00:01:25,511 Voi ei! 22 00:01:26,762 --> 00:01:28,472 Olet luonut yhteytesi. 23 00:01:28,556 --> 00:01:32,101 Hän tietää, että voitte puhua ja olet hänen vertaisensa. 24 00:01:32,184 --> 00:01:33,019 VANKILA 25 00:01:33,102 --> 00:01:36,397 - Hän teki oikein valitessaan sinut. - Käännä se ympäri. 26 00:01:37,148 --> 00:01:40,860 Ei tunteita, ei teorioita. Iske faktoilla. 27 00:01:40,943 --> 00:01:45,740 Hän hautautuu todistusaineiston alle. Oikeudenkäynti olisi itsemurha. 28 00:01:45,823 --> 00:01:49,827 - Hän haluaa hallita tilannetta. - Hän uskoo oikeudenkäynnin antavan sitä. 29 00:01:49,910 --> 00:01:52,872 Saa hänet tajuamaan, että omistamme oikeussalin. 30 00:01:53,414 --> 00:01:56,959 Hän saa liikkumistilaa vain, jos hän tunnustaa syyllisyytensä. 31 00:02:01,130 --> 00:02:05,301 Hän haluaa hallita. Hän pitää siitä. 32 00:02:12,767 --> 00:02:13,767 Tästä lähtee. 33 00:02:15,061 --> 00:02:16,395 Pystyt tähän, Fitz. 34 00:02:25,863 --> 00:02:28,699 Et tainnut tuoda niitä postimerkkejä. 35 00:02:30,117 --> 00:02:34,080 Ajatteletko koskaan, mitä jätät jälkeesi? 36 00:02:34,163 --> 00:02:38,292 Tarkoitatko tyyliin: "Jätä leiripaikka aiempaa siistimmäksi?" 37 00:02:39,043 --> 00:02:42,755 Isäni pakotti minut partioon. 38 00:02:42,838 --> 00:02:45,549 Hän luuli, että saisin ystäviä. En saanut. 39 00:02:45,633 --> 00:02:49,261 Se kuitenkin opetti jättämään leiripaikan siistimmäksi. 40 00:02:49,345 --> 00:02:50,679 Mitä väliä sillä on, - 41 00:02:50,763 --> 00:02:54,975 - jos seuraavana päivänä koko metsä kaadetaan? 42 00:02:55,059 --> 00:03:01,148 Tarkoitin sitä kirjaimellisesti. Esimerkiksi Charles Epsteinin pommi-isku. 43 00:03:01,690 --> 00:03:05,277 Et ollut lähettänyt pakettia kuuteen vuoteen, - 44 00:03:05,361 --> 00:03:10,908 - mutta sitten 22.6.1993 mies avasi kirjekuoren Tiburonissa ja... 45 00:03:14,787 --> 00:03:17,164 Hänen koko kehonsa repesi kappaleiksi. 46 00:03:17,248 --> 00:03:22,461 Taisin lukea siitä lehdestä. Geneetikko, vai mitä? 47 00:03:24,630 --> 00:03:25,714 Hänellä oli tytär. 48 00:03:27,383 --> 00:03:30,970 Ihmiset jättävät jälkiä kaikkialle. 49 00:03:31,053 --> 00:03:33,973 Jokainen tekosi ja askeleesi jätti johtolankoja. 50 00:03:34,515 --> 00:03:39,895 Satoja tuhansia. Heillä on varasto, joka on täynnä todistusaineistoa. 51 00:03:43,315 --> 00:03:45,276 Tässä on laukaisin. 52 00:03:46,026 --> 00:03:49,071 Se on ainutlaatuinen ja se on tehty käsin. 53 00:03:50,448 --> 00:03:54,285 Rikosteknikot löysivät yhden rikospaikalta lähes ehjänä. 54 00:03:55,411 --> 00:03:58,205 Mökistäsi löytyi aivan samanlainen. 55 00:03:58,289 --> 00:04:01,917 Tässä on johdonpätkiä, jousia, - 56 00:04:02,501 --> 00:04:07,131 - kupariputkea ja alumiinia. Kaikki täsmäävät. 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,051 Postimerkkejä. 58 00:04:12,928 --> 00:04:17,391 Nämä ovat Epsteinin paketin postimerkkejä. Nämä ovat mökistäsi. 59 00:04:18,392 --> 00:04:21,562 Matkustit kolmen päivää Montanan Lincolnista - - 60 00:04:21,645 --> 00:04:26,942 - postittaaksesi paketin San Franciscosta. Käytit käteistä ja valeasuja. Fiksua. 61 00:04:27,818 --> 00:04:33,282 Paitsi mökistäsi löytyi kuudet aurinkolasit, tekoviikset - - 62 00:04:33,783 --> 00:04:36,619 - ja päiväkirjasi, jossa kerrottiin asuista. 63 00:04:37,411 --> 00:04:40,831 Tässä ovat kemikaalit, joita käytettiin räjähteessä - - 64 00:04:41,415 --> 00:04:45,169 - ja epoksi, jota käytettiin laatikossa. 65 00:04:46,504 --> 00:04:50,758 Kirjoituskonettasi käytettiin osoitteen kirjoittamisessa. Hiilipaperia. 66 00:04:51,258 --> 00:04:54,595 Kuittisi hiilipaperista. Tämä vain jatkuu. 67 00:04:54,678 --> 00:04:58,974 Heillä on tuhansia todisteita, jotka yhdistävät sinut UNABOMiin, - 68 00:04:59,058 --> 00:05:04,146 - mutta he tarvitsevat vain yhden tuomioon. Sinut haudataan todistevuoren alle. 69 00:05:04,230 --> 00:05:07,858 Autonomiasi katoaa oikeudenkäynnin ensimmäisenä päivänä. 70 00:05:10,820 --> 00:05:11,904 Näyttää hyvältä. 71 00:05:12,947 --> 00:05:14,198 Kelaa hänet sisään. 72 00:05:15,825 --> 00:05:20,329 Haluan, että muutat maailmaa ja aloitat vallankumouksen. 73 00:05:20,788 --> 00:05:25,668 Mutta jos taistelet tätä vastaan, - 74 00:05:26,919 --> 00:05:29,713 - menetät koko elämäsi hallinnan. 75 00:05:29,797 --> 00:05:32,466 Sinusta tulee oikeuskoneiston avuton palanen - - 76 00:05:32,550 --> 00:05:35,469 - siihen asti, kunnes joudut sähkötuoliin. 77 00:05:36,136 --> 00:05:37,763 Sinulla on yksi vaihtoehto. 78 00:05:38,764 --> 00:05:42,810 Se antaa sinulle neuvotteluvaltin, mutta vaihtoehtoja on vain yksi. 79 00:05:44,311 --> 00:05:48,107 - Myönnän syyllisyyteeni. - Kaikki tämä saatiin yhdestä pommista. 80 00:05:48,190 --> 00:05:51,485 Emme ole edes puhuneet 15 muusta pommista. 81 00:05:52,444 --> 00:05:55,864 Joten luota minuun. Et voi muutakaan. 82 00:06:03,497 --> 00:06:04,497 Selvä. 83 00:06:07,376 --> 00:06:09,712 Teen sen, jos se on ainoa vaihtoehtoni. 84 00:06:15,884 --> 00:06:17,720 - Se oli siinä. - Kyllä. 85 00:06:19,221 --> 00:06:20,848 Voinko kysyä jotain? 86 00:06:23,309 --> 00:06:24,309 Mitä vain. 87 00:06:25,936 --> 00:06:30,232 Koska kerroit minulle niin avuliaasti, mitä todistusaineistoa FBI: lla on, - 88 00:06:30,316 --> 00:06:34,945 - toivoin, että voisit vahvistaa asian, jota olen epäillyt jo pitkään, - 89 00:06:35,029 --> 00:06:37,865 - mutten ole saanut suoraa vastausta siihen. 90 00:06:37,948 --> 00:06:42,036 Minusta vaikuttaa siltä, ettei teillä ole mitään todisteita, - 91 00:06:42,119 --> 00:06:46,915 - jotka yhdistävät minut rikoksiin, mökistä löytyneitä asioita lukuun ottamatta. 92 00:06:46,999 --> 00:06:49,710 Mutta todistusaineistoa on paljon. 93 00:06:49,793 --> 00:06:52,921 Kuvittele, jos kaikki tämä voitaisiin heittää pois. 94 00:06:54,173 --> 00:06:57,176 Mitään ei jäisi jäljelle. Kaikki on tässä pöydällä. 95 00:06:57,259 --> 00:06:59,428 Toit kaiken minulle. 96 00:07:01,055 --> 00:07:02,055 Niin. 97 00:07:03,432 --> 00:07:08,812 James, etkö oikeasti tajua, miksi kutsuin sinut tänne? 98 00:07:20,115 --> 00:07:22,701 Tässä on etsintälupanne. 99 00:07:23,494 --> 00:07:26,246 Se perustuu kielianalyysiisi. 100 00:07:26,330 --> 00:07:29,416 Pääsitte mökkiini tämän ansiosta. 101 00:07:29,500 --> 00:07:32,962 Syyttäjän koko juttu perustuu - - 102 00:07:33,504 --> 00:07:37,800 - tähän yhteen asiakirjaan. Sinun asiakirjaasi. 103 00:07:38,425 --> 00:07:39,760 Mitä hän tekee? 104 00:07:40,260 --> 00:07:45,724 Ajattelin, että voisimme keskustella asiasta, josta sain tietää hiljattain. 105 00:07:46,350 --> 00:07:48,560 "Myrkkypuun hedelmä." 106 00:07:49,812 --> 00:07:52,189 Et mainitse sitä vaihtoehtoa. 107 00:07:52,272 --> 00:07:55,567 Vaihtoehtoa, jonka ansiosta todisteet heitetään pois, - 108 00:07:55,651 --> 00:07:57,403 - ja minä pääsen vapaaksi. 109 00:08:00,030 --> 00:08:04,034 Ainoat todisteet löytyivät mökistäni. 110 00:08:04,118 --> 00:08:07,538 FBI sai tutkia mökkini laillisesti ainoastaan siitä syystä, - 111 00:08:07,621 --> 00:08:12,668 - että teillä oli etsintälupa. Jos se etsintälupa annettiin - - 112 00:08:12,751 --> 00:08:16,880 - väärin perustein tai riittämättömin argumentein, - 113 00:08:16,964 --> 00:08:21,719 - kaikki paikalta löytyneet todisteet ovat myrkkypuun hedelmiä. 114 00:08:21,802 --> 00:08:24,471 Ne ovat saastuneita. Niitä ei voi käyttää. 115 00:08:24,555 --> 00:08:28,142 Ne pitää heittää pois. Jos etsintälupa katoaa, - 116 00:08:28,726 --> 00:08:32,730 - se koko todistusaineistovuori - - 117 00:08:35,733 --> 00:08:36,775 - katoaa. 118 00:08:40,112 --> 00:08:41,113 Ymmärrätkö? 119 00:08:42,448 --> 00:08:44,575 Tämä riippuu todistusaineistosta. 120 00:08:44,658 --> 00:08:47,161 Todistusaineisto riippuu etsintäluvasta. 121 00:08:47,244 --> 00:08:52,249 Mutta etsintälupa riippuu niin sanotusta rikosteknisestä lingvistiikasta, - 122 00:08:52,332 --> 00:08:57,046 - jonka sinä keksit itse, James R. Fitzgerald. 123 00:08:57,129 --> 00:09:02,926 Historian aikana ei ole myönnetty yhtään etsintälupaa siltä pohjalta. 124 00:09:03,010 --> 00:09:06,472 Joten aion kysyä oikeudessa: 125 00:09:06,555 --> 00:09:10,809 "Luotammeko tähän mieheen niin paljon, että luotamme hänen keksintöönsä?" 126 00:09:11,351 --> 00:09:17,316 Mistä sait lingvistiikkakoulutuksesi tai tohtorinarvosi? 127 00:09:19,735 --> 00:09:23,072 Kuulemani mukaan suurin osa ajastasi poliisivoimissa - - 128 00:09:23,155 --> 00:09:26,992 - kului graffitiyksikössä pienen kaupungin poliisilaitoksella. 129 00:09:27,076 --> 00:09:32,664 Sanoisitko, että graffitien lukemiseen käytetty aika on osa koulutustasi? 130 00:09:32,748 --> 00:09:36,502 - Emme ole vielä päässeet sisältöön asti. - Voi paska! 131 00:09:36,585 --> 00:09:39,505 Ehkä voin lopettaa tämän huomautuksiini. 132 00:09:39,588 --> 00:09:42,925 - Niitä on melkoisesti. - Hänet pitää saada ulos. 133 00:09:43,759 --> 00:09:45,094 Olin oikeassa. 134 00:09:46,345 --> 00:09:50,349 Sillä ei ole väliä. Sillä on väliä, uskovatko he sinua. 135 00:09:50,432 --> 00:09:56,730 Jos he eivät usko, he eivät luota etsintälupaan, jolloin pääsen pois täältä. 136 00:09:58,440 --> 00:10:03,487 - Tämä loppui tähän. Viekää hänet. - Kaikki, mihin koskit, on saastunutta. 137 00:10:03,570 --> 00:10:06,740 - Antakaa ne tänne. - Sinä olet se myrkkypuu. 138 00:10:06,824 --> 00:10:10,202 - Viekää hänet pois. - Älä sano enempää, Fitz. 139 00:10:12,788 --> 00:10:14,248 OIi kiva rupatella. 140 00:10:31,390 --> 00:10:34,059 VODA 141 00:10:39,731 --> 00:10:42,526 Löysin yhden. Löysin virheen. 142 00:10:44,236 --> 00:10:45,737 Kappale 185. 143 00:10:45,821 --> 00:10:49,783 "Mitä tulee teollisen yhteiskunnan tuhoamisen seurauksiin, - 144 00:10:49,867 --> 00:10:52,661 - ei voi saada kaikkea." 145 00:10:52,744 --> 00:10:53,745 VIRHEET 146 00:10:54,329 --> 00:10:58,542 "Ei voi saada kaikkea." 147 00:10:59,877 --> 00:11:03,338 Se on takaperin. 148 00:11:05,883 --> 00:11:09,970 Miksette hurraa? Löysin virheen. Ensimmäisen oikean virheen. 149 00:11:10,053 --> 00:11:12,681 Hienoa, mutta mitä se kertoo hänestä? 150 00:11:13,557 --> 00:11:18,478 Etsimme "vodaa" tai jotain, joka kertoo, kuka hän on. 151 00:11:18,562 --> 00:11:21,815 Kiitos, että siteerasit minua. 152 00:11:21,899 --> 00:11:23,775 Mikä sinua vaivaa tänään? 153 00:11:23,859 --> 00:11:26,820 Ackerman antoi meille tiimin manifestia varten. 154 00:11:27,404 --> 00:11:31,074 - Emme ole löytäneet mitään 2 viikossa. - Minulla on jotain. 155 00:11:32,159 --> 00:11:33,535 Katsokaahan tätä. 156 00:11:35,245 --> 00:11:37,289 Manifesti. Kappale 11. 157 00:11:45,130 --> 00:11:46,798 Nuo eivät ole virheitä. 158 00:11:46,882 --> 00:11:51,136 Jos minua kutsuu muijaksi, sitä virhettä ei toisteta. 159 00:11:51,219 --> 00:11:54,306 - "Neekeristä" saa turpaan. - Ernie, olet nörtti. 160 00:11:54,389 --> 00:11:56,767 Haluatko testata neekeriä, muija? 161 00:11:57,225 --> 00:11:59,853 Okei, käytetään tätä. 162 00:11:59,937 --> 00:12:01,563 Mitä se kertoo meille? 163 00:12:02,522 --> 00:12:04,441 Kuka puhuu näin? 164 00:12:05,984 --> 00:12:08,487 Isäni Wally puhui näin, mutta... 165 00:12:10,489 --> 00:12:12,616 Se on sukupolvesta johtuvaa. 166 00:12:13,116 --> 00:12:18,705 Kukaan 30 - 40-vuotias ei käyttäisi näitä sanoja, vai mitä? 167 00:12:18,789 --> 00:12:21,583 - Totta. Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. 168 00:12:21,667 --> 00:12:25,462 - Mitä muuta se kertoo? - Jos hän käyttää noita sanoja, - 169 00:12:25,545 --> 00:12:28,882 - hän ei ole ollut mustien eikä naisten parissa. 170 00:12:28,966 --> 00:12:32,344 - Juuri noin. - Kun on ainoa musta mies UTF: ssä, - 171 00:12:32,427 --> 00:12:34,763 - oppii keskittymään kielenkäyttöön. 172 00:12:34,846 --> 00:12:37,683 Hän ei siis asu San Franciscossa. 173 00:12:37,766 --> 00:12:40,644 Paitsi kaikki postitettiin täältä. 174 00:12:43,689 --> 00:12:48,068 Selvä. Ei huolta. Jatketaan tätä. 175 00:12:48,151 --> 00:12:53,615 Ehkä hän asuu esikaupunkialueella ajomatkan päässä. 176 00:12:55,492 --> 00:12:59,204 Haluan kaikki kielivihjeet, jotka löysimme manifestista. 177 00:12:59,287 --> 00:13:02,749 "Neekeri, typy, muija, ei voi saada kaikkea." 178 00:13:02,833 --> 00:13:05,419 - En tiedä, mitä hyötyä siitä on. - Jatkakaa. 179 00:13:05,502 --> 00:13:09,172 Pitkät lauseet, muodollinen tyyli. Yrittää kuulostaa fiksulta. 180 00:13:09,256 --> 00:13:13,176 Hän kirjoittaa epätavallisesti, ei väärin. Wilful yhdellä L: llä... 181 00:13:13,260 --> 00:13:15,012 Analysessa on S, ei Z. 182 00:13:15,095 --> 00:13:19,182 Lisäksi kappaleiden, jälkisanojen numeroiminen, korjaussivu - - 183 00:13:19,266 --> 00:13:20,350 - ja siteeraussivu. 184 00:13:20,434 --> 00:13:23,311 - Tämä on outoa muotoilua. - Mitä se kertoo meille? 185 00:13:23,395 --> 00:13:25,981 - En tiedä. Se on outoa muotoilua. - Älä nyt! 186 00:13:26,064 --> 00:13:30,027 Mitä sinä oikein haluat? Emme ole löytäneet "vodaa". 187 00:13:30,110 --> 00:13:34,489 Se on upea idea. Me yritimme. Tahdikkuus on kunniallista. 188 00:13:34,948 --> 00:13:39,578 En halua postimerkkityypiksi. Hän on tekemässä turhia haastatteluja - - 189 00:13:39,661 --> 00:13:43,498 - ja hänen uransa on ohi, koska hän ei osannut luovuttaa ajoissa. 190 00:13:54,718 --> 00:13:56,094 SITEERAUKSET 191 00:13:56,636 --> 00:13:58,764 Kutsutaan asiantuntijat paikalle. 192 00:13:59,473 --> 00:14:01,308 HYÖNTEISTIEDE 193 00:14:01,975 --> 00:14:04,394 Menetkö siihen San Diego - juttuun? 194 00:14:04,478 --> 00:14:06,605 - Menen. - Se on hyvä. 195 00:14:07,147 --> 00:14:11,526 Kiitos, että tulitte ja käytitte aikaa manifestin lukemiseen. 196 00:14:11,610 --> 00:14:15,364 Teidät pyydettiin tänne, koska teitä siteerattiin manifestissa - - 197 00:14:15,447 --> 00:14:17,783 - tai työskentelette sopivalla alalla. 198 00:14:17,866 --> 00:14:22,788 Toivon, että voitte valaista sitä, kuka kirjoittaja on. 199 00:14:23,372 --> 00:14:27,501 Tunnistatteko ajatuksista tai kielestä joitain asioita, - 200 00:14:27,584 --> 00:14:31,713 - jotka viittaisivat kollegaanne tai entiseen oppilaaseenne? 201 00:14:32,214 --> 00:14:35,258 Jos oppilaani kirjoittaisi tämän, hän lentäisi ulos. 202 00:14:35,342 --> 00:14:37,969 Tämä tyyppi ei läpäisisi vertaisarviointia. 203 00:14:38,053 --> 00:14:41,932 Tällaista voi juuri ja juuri kirjoittaa eksakteilla tiedealoilla. 204 00:14:42,015 --> 00:14:43,015 Älä jaksa. 205 00:14:43,600 --> 00:14:48,355 Alaltasi tulevat työt eivät ole olleet julkaisukelpoisia 20 vuoteen. 206 00:14:48,438 --> 00:14:50,232 Minulla olisi kysymys. 207 00:14:50,315 --> 00:14:52,192 - Enpä tiedä. - Suokaa anteeksi. 208 00:14:52,734 --> 00:14:54,444 Kuulin kyllä. 209 00:14:54,528 --> 00:14:58,782 Suokaa anteeksi. Oliko edessä korjaussivusto? 210 00:15:00,951 --> 00:15:01,827 Oli. 211 00:15:01,910 --> 00:15:06,331 Oliko se "korjaus" vai "errata"? Englanniksi vai latinaksi? 212 00:15:06,415 --> 00:15:11,586 Vertailevan kielentutkimuksen opiskelija keskittyy selvästi tärkeimpiin asioihin. 213 00:15:11,670 --> 00:15:15,799 Unabomber oli oikeassa yhdessä asiassa. Luitteko kappaleen 88? 214 00:15:16,633 --> 00:15:21,638 "Jotkin tieteenalat eivät edistä ihmiskunnan hyvinvointia." 215 00:15:22,180 --> 00:15:24,349 Kuten vertaileva kielentutkimus. 216 00:15:26,351 --> 00:15:29,020 Pidätkö omaa työtäsi relevanttina? 217 00:15:37,779 --> 00:15:39,739 Aika rientää, kun on hauskaa. 218 00:15:40,407 --> 00:15:42,951 Keneltä saamme päivärahamme? 219 00:15:43,034 --> 00:15:44,286 Vastaanotosta. 220 00:15:50,459 --> 00:15:56,465 Fitz. Saitteko jotain hyvää aikaiseksi? Kerro siitä heti huomisaamuna. 221 00:15:56,548 --> 00:15:59,468 - Suo anteeksi. - Saat rahat vastaanotosta. 222 00:15:59,551 --> 00:16:02,929 En kysy sitä. Kysymykseeni ei vastattu. 223 00:16:03,889 --> 00:16:06,475 Oliko se "korjaukset" vai "errata"? 224 00:16:09,227 --> 00:16:12,314 Korjaukset. Miksi? 225 00:16:13,773 --> 00:16:16,276 - Katso muotoilua. - Se on outoa. 226 00:16:16,359 --> 00:16:17,569 Sinusta. 227 00:16:18,028 --> 00:16:22,741 Minusta nämä numeroidut kappaleet ja korjaussivu... 228 00:16:23,241 --> 00:16:26,912 Tämä on väitöskirja. Tämä on tohtorin tutkinnon perusformaatti. 229 00:16:26,995 --> 00:16:29,915 - Kysyin kaikilta muotoilusta. - Siinäpä se. 230 00:16:29,998 --> 00:16:33,960 Nykyään ne näyttävät erilaisilta tekstinkäsittelyohjelman ansiosta. 231 00:16:34,044 --> 00:16:38,340 Tämä on vanhemman opiskelijan muotoilua. Huomaan tällaiset jutut. 232 00:16:38,423 --> 00:16:44,137 Tätä tyyliä käytettiin vain ennen 1972, jolloin siirryttiin alaviitteisiin. 233 00:16:44,221 --> 00:16:47,807 - Entä korjaussivu? - Se oli errata ennen vuotta 1967. 234 00:16:49,392 --> 00:16:52,103 Hän oppi muotoilun 1967 ja 1972 välillä. 235 00:16:52,187 --> 00:16:53,313 Eikä siinä kaikki. 236 00:16:53,855 --> 00:16:58,235 Ainoastaan tohtorikandidaatit käyttivät tätä tyyliä. Hän käyttää sitä yhä. 237 00:16:58,318 --> 00:17:03,156 Hän kirjoitti väitöskirjansa vuosien 1967 ja 1972 välillä. 238 00:17:03,865 --> 00:17:06,034 - Hienoa. - Vertaileva kielentutkimus. 239 00:17:06,952 --> 00:17:10,038 Se ei olekaan niin turhaa kuin Unabomber luulee. 240 00:17:12,040 --> 00:17:13,291 Onko sinulla hetki? 241 00:17:17,254 --> 00:17:19,589 Sinun ei kuuluisi nähdä tätä... 242 00:17:23,760 --> 00:17:27,264 Olemme analysoineet manifestin kieltä. 243 00:17:27,347 --> 00:17:30,267 Olemme etsineet johtolankoja siitä, kuka hän on. 244 00:17:31,851 --> 00:17:36,064 Olemme etsineet virheitä siltä pohjalta, että minä sanon "voda"... 245 00:17:37,065 --> 00:17:38,191 Yksilömurre. 246 00:17:38,275 --> 00:17:41,695 Eli yksilön puhekaava. 247 00:17:41,778 --> 00:17:43,947 Yksilömurre. Niinpä. 248 00:17:45,532 --> 00:17:50,370 Se on kuin lingvistinen sormenjälki. Selvitämme hänen henkilöllisyytensä... 249 00:17:50,453 --> 00:17:54,291 Hänen puhetapansa avulla. Olette siis etsineet virheitä. 250 00:17:54,749 --> 00:17:57,502 Aivan. Löysimme nämä. 251 00:17:57,586 --> 00:17:59,629 Ne eivät ole virheitä. 252 00:17:59,713 --> 00:18:03,466 Ne ovat erikoisia, mutta periaatteessa oikein kirjoitettuja. 253 00:18:03,550 --> 00:18:07,178 Käyttääkö hän niitä joka kerta? 254 00:18:07,262 --> 00:18:10,724 Hän kirjoittaa samalla tavalla kirjeissä ja manifestissa. 255 00:18:13,018 --> 00:18:15,979 Onko tämä amatöörimäistä? Toiminko oikein? 256 00:18:16,062 --> 00:18:18,815 Oliko tuo vitsi? Tämähän on huippua. 257 00:18:19,232 --> 00:18:23,778 Ratkaiset rikoksia kielen avulla. Sellaiselle ei ole edes nimeä. 258 00:18:24,321 --> 00:18:28,575 Siinä tapauksessa hän on saattanut oppia kaiken tyylioppaasta. 259 00:18:28,658 --> 00:18:33,079 Sanomalehti, aikakausilehti. Toimittajille annettu tyyliopas, - 260 00:18:33,163 --> 00:18:35,332 - joka täsmää tähän tyyliin. 261 00:18:35,415 --> 00:18:38,668 - Jos löydämme sen... - Lähestymme hänen yksilömurrettaan. 262 00:18:38,752 --> 00:18:42,213 - Jos löydämme sen... - Löydämme Unabomberin. 263 00:18:42,297 --> 00:18:43,297 Kyllä. 264 00:18:49,262 --> 00:18:51,306 - Siinäkö se on? - Tämä on Berkeleyn. 265 00:18:51,389 --> 00:18:53,767 Turhia tyylioppaita ei löydy kauheasti. 266 00:18:53,850 --> 00:18:57,937 Voin käydä paikallisissa kirjastoissa, jos haluat. 267 00:18:58,438 --> 00:18:59,606 Jatka lukemista. 268 00:19:00,815 --> 00:19:02,275 Tämä on hullua. 269 00:19:02,359 --> 00:19:05,737 Etsimme neulaa heinäsuovasta parin kirjoitusvirheen takia. 270 00:19:05,820 --> 00:19:08,365 Ne eivät ole virheitä. Se on yksilömurre. 271 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 Kuka? 272 00:19:12,702 --> 00:19:16,498 Ackerman haluaa tietoja, mutta meillä ei ole niitä. 273 00:19:24,589 --> 00:19:28,760 - Sano hänelle, että olen tulossa. - Joku nainen soittaa. 274 00:19:36,309 --> 00:19:38,520 Hei. Löysin sen. 275 00:19:39,437 --> 00:19:42,857 Chicago Tribune. Heidän talonsisäinen tyylioppaansa. 276 00:19:42,941 --> 00:19:48,446 Julkaisija Robert McCormick kannusti yksinkertaistettuun kirjoitustyyliin. 277 00:19:48,530 --> 00:19:50,740 1949 hän pakotti toimittajat siihen. 278 00:19:50,824 --> 00:19:53,910 Kun hän kuoli 1954, he palasivat entiseen. 279 00:19:53,993 --> 00:19:57,455 Analyse, wilfuly, licence. 280 00:19:57,539 --> 00:20:02,252 Instalment yhdellä L: llä. Hän käyttää tätä. Saanko pitää tämän? 281 00:20:04,087 --> 00:20:05,087 Kiitos. 282 00:20:07,465 --> 00:20:09,843 Olemme myöhässä. 283 00:20:09,926 --> 00:20:12,637 Alkuperäinen 15 miljoonan epäillyn joukko - - 284 00:20:12,721 --> 00:20:17,767 - karsittiin 2500 epäiltyyn MPP: n parametrien muokkaamisella. 285 00:20:18,226 --> 00:20:21,354 Kutsumme sitä kolmostason ryhmäksi. 286 00:20:21,438 --> 00:20:26,776 Kakkostason epäillyillä on rikostaustat ja mekaaninen koulutus tai räjähdekoulutus. 287 00:20:26,860 --> 00:20:30,530 He asuvat Salt Lake Cityn ja San Franciscon välillä. 288 00:20:30,613 --> 00:20:32,741 Ykköstasolla on 20 epäiltyä. 289 00:20:32,824 --> 00:20:36,244 On hyvin todennäköistä, että yksi heistä on syyllinen. 290 00:20:37,078 --> 00:20:43,418 Heitä kaikkia tarkkaillaan, tai sitten heitä ollaan etsimässä parhaillaan. 291 00:20:43,501 --> 00:20:44,501 Erinomaista. 292 00:20:47,088 --> 00:20:51,843 Saitko mitään avuliasta niiltä hulluilta professoreilta? 293 00:20:53,428 --> 00:20:58,141 Kyllä. Meillä on pitäviä todisteita siitä, että hän kasvoi Chicagossa. 294 00:20:58,224 --> 00:21:01,936 Hän oppi kirjoitustyylinsä Chicago Tribunesta. 295 00:21:02,520 --> 00:21:05,273 - Miten pitäviä tiedot ovat? - Todella pitäviä. 296 00:21:06,107 --> 00:21:10,570 - Teit jonkun erittäin iloiseksi. - Se vahvistaa jotain, mitä olen sanonut. 297 00:21:13,072 --> 00:21:16,242 Leo Frederick Burt. Hän syntyi Chicagossa. 298 00:21:17,452 --> 00:21:18,578 Laita nämä jakoon. 299 00:21:19,412 --> 00:21:22,332 Leo Burt on ykkösepäiltyni. 300 00:21:22,415 --> 00:21:26,044 Kasvoi Chicagossa. Oli tekemisissä SDS: n ja Panthersin kanssa. 301 00:21:26,127 --> 00:21:29,714 Sitten hän liittyi radikaaliin Weather Underground - ryhmään. 302 00:21:29,798 --> 00:21:33,843 Oli mukana yhteiskunnan vastaisissa hyökkäyksissä 70-luvun loppupuolella, - 303 00:21:33,927 --> 00:21:35,345 - mihin kuului myös... 304 00:21:35,428 --> 00:21:36,971 Rumpujen pärinää. 305 00:21:37,055 --> 00:21:39,349 ...kolme pommi-iskuyritystä. 306 00:21:39,432 --> 00:21:43,353 Hän alkoi piileskellä Unabomberin hyökkäysten alkaessa. 307 00:21:43,436 --> 00:21:47,106 Hän näyttää myös samalta kuin silminnäkijän kuvaus. 308 00:21:47,190 --> 00:21:48,942 Haluatko lisätä jotain, Fitz? 309 00:21:49,609 --> 00:21:53,112 On todennäköistä, että hänellä on yhteys yliopistoon. 310 00:21:53,196 --> 00:21:56,282 Tuo profiili viittaa korkeintaan lukiotaustaan. 311 00:21:56,366 --> 00:22:00,954 Äänesi on musiikkia korvilleni. Hän kävi Wisconsinin yliopistoa, - 312 00:22:01,037 --> 00:22:03,581 - jossa hän tapasi radikaaliryhmät. 313 00:22:03,665 --> 00:22:09,170 Ilmoitetaan erikoisryhmälle ja haastatellaan tunnettuja kumppaneita. 314 00:22:09,712 --> 00:22:12,674 Yritetään saada Leo Burt esiin. 315 00:22:13,758 --> 00:22:18,388 Hienoa työtä. Tavataan yläkerrassa ja keskustellaan tästä. 316 00:22:18,471 --> 00:22:21,307 Haluan sanoa jotain ennen kuin kaikki lähtevät. 317 00:22:21,808 --> 00:22:23,226 Oliko muutakin? 318 00:22:23,309 --> 00:22:25,728 - Anna olla. - Se on vain kysymys. 319 00:22:26,145 --> 00:22:27,814 Kuinka vanha Burt on? 320 00:22:29,232 --> 00:22:31,776 47-vuotias. Hän syntyi 1948. Miksi? 321 00:22:32,819 --> 00:22:35,572 - Hän on liian nuori. - Mahdollisesti. 322 00:22:35,655 --> 00:22:38,992 Hän oppi sen kirjoitustavan 1949 - 1954. 323 00:22:39,075 --> 00:22:42,704 Hän sai tohtorin arvon 1967 - 1972. 324 00:22:42,787 --> 00:22:45,790 Tekijä on vähintään 50-vuotias. 325 00:22:45,873 --> 00:22:48,543 Jos hän liittyy Black Panthersiin, - 326 00:22:48,626 --> 00:22:52,714 - hän ei käyttäisi neekeri-sanaa. Se ei ole Leo Burt. 327 00:22:57,051 --> 00:23:00,680 Huomioin koulutuksen ja Chicagon. Unohdan loput. 328 00:23:00,763 --> 00:23:03,308 - Täydellistä. - Et voi valita vain osaa. 329 00:23:03,850 --> 00:23:07,228 Lisäksi Unabomberilla on tohtorin arvonimi. 330 00:23:07,312 --> 00:23:10,440 Hän ei opiskellut vain vähän aikaa. Et voi tehdä noin. 331 00:23:10,523 --> 00:23:12,734 Okei, tämä tapaaminen on ohi! 332 00:23:14,611 --> 00:23:15,611 Korjaa asia. 333 00:23:18,865 --> 00:23:20,074 Mihin tämä perustuu? 334 00:23:20,158 --> 00:23:24,245 Unabomberin yksilömurteeseen. Siihen, miten hän kirjoittaa. 335 00:23:24,329 --> 00:23:27,957 Kirjoittaa? Minä tapan tämän tyypin. 336 00:23:28,041 --> 00:23:31,628 Jokainen historian sarjapommittaja aloitti 18 - 21-vuotiaana. 337 00:23:31,711 --> 00:23:34,339 Hän on siis 35 - 45-vuotias. 338 00:23:34,422 --> 00:23:37,216 Jokainen profiloijamme... 339 00:23:37,300 --> 00:23:39,385 Palatkaa pöytienne ääreen! 340 00:23:39,469 --> 00:23:43,181 Jos haluatte istumaan tänne, laitatte nimiä taululle! 341 00:23:43,264 --> 00:23:44,264 Se on työtänne. 342 00:23:44,307 --> 00:23:48,645 Työtänne ei ole se, että heitän kuukauden työt roskiin kirjoitusasun takia! 343 00:23:57,820 --> 00:24:01,199 - Mikä sinua vaivaa? - He ovat sokeita tälle. 344 00:24:01,282 --> 00:24:04,160 Muutit ylennyksen itsemurhatehtäväksi. 345 00:24:04,243 --> 00:24:07,330 Pelastin tutkinnan. Yritän tehdä sen. 346 00:24:07,413 --> 00:24:10,208 He voivat käyttää MPP: tä, mutta se ei auta. 347 00:24:10,291 --> 00:24:11,834 2000 väärää epäiltyä. 348 00:24:11,918 --> 00:24:15,421 Emme tiedä, mitä teemme. Opettelemme samalla. 349 00:24:15,505 --> 00:24:17,632 Niin, olemme pioneereja. 350 00:24:17,715 --> 00:24:19,967 Ehkä olemme väärässä. 351 00:24:20,218 --> 00:24:23,221 Mieti nyt. Reputan psykologian ensimmäisen kurssin. 352 00:24:23,304 --> 00:24:28,059 Sinulla on väärän alan tutkinto. Emme edes tiedä, mitä tiedämme. 353 00:24:29,602 --> 00:24:31,312 Tiedän, että olemme oikeassa. 354 00:24:31,854 --> 00:24:36,150 Haluatko lyödä urastasi vetoa? Siitä vain. Älä sotke minua siihen. 355 00:24:43,074 --> 00:24:47,662 Minut lähetetään takaisin labraan. Tämä oli hienoa. 356 00:25:01,092 --> 00:25:02,092 Haloo? 357 00:25:02,593 --> 00:25:04,011 Kiitos, että valvoit. 358 00:25:04,804 --> 00:25:07,098 Rankka päivä, vai? 359 00:25:10,935 --> 00:25:12,437 Pilvellä on hopeareunus. 360 00:25:13,771 --> 00:25:19,527 Löysin fraasisanakirjan. Olen lukenut "ei voi saada kaikkea" - juttuja. 361 00:25:20,361 --> 00:25:22,155 Se on "kaikkea ei voi saada". 362 00:25:22,238 --> 00:25:25,533 Se on toisinpäin. 363 00:25:26,075 --> 00:25:29,996 Se vaihdettiin 1500-luvulla. Olemme sanoneet sen väärin siitä asti. 364 00:25:32,540 --> 00:25:34,500 Miksi kerrot tämän? 365 00:25:36,961 --> 00:25:40,047 - Millainen tämä päivä oli? - Donitseja isälle. 366 00:25:41,382 --> 00:25:43,801 Dan poltti kielensä. Sean jätti väliin. 367 00:25:45,928 --> 00:25:48,556 - Entä sinä? - Se oli ihan okei. 368 00:25:48,639 --> 00:25:51,851 Menin, jäin ja lähdin. 369 00:25:55,563 --> 00:25:56,564 Rakastan sinua. 370 00:25:58,649 --> 00:25:59,649 Samoin. 371 00:26:17,460 --> 00:26:21,214 Nostetaan malja. Ei voi saada kaikkea. Siinä järjestyksessä. 372 00:26:24,342 --> 00:26:26,594 Hänessä on jotain traagista. 373 00:26:26,969 --> 00:26:29,972 Mies, joka osaa kirjoittaa ja ajatella niin... 374 00:26:30,056 --> 00:26:32,016 Hänellä on kauheasti intohimoa. 375 00:26:32,642 --> 00:26:38,731 Silti hän luulee, että häntä kuunnellaan vain, jos hän räjäyttelee ihmisiä. 376 00:26:38,815 --> 00:26:41,901 Hän on ansassa ja voimaton, eikä häntä huomioida. 377 00:26:42,735 --> 00:26:48,199 Hän luulee, että hän on voimaton, mutta oikeasti hän on vain yksinäinen. 378 00:26:48,324 --> 00:26:54,539 Kunhan hänellä olisi edes yksi ihminen, joka ymmärtää ja kunnioittaa häntä. 379 00:26:55,456 --> 00:26:57,291 Sitähän kaikki haluavat. 380 00:27:00,878 --> 00:27:02,213 - Tässä. - Kiitos. 381 00:27:04,257 --> 00:27:06,300 Onko tuo nachojen Venn-diagrammi? 382 00:27:08,219 --> 00:27:11,180 Pohjoisessa on jalapenoalue. 383 00:27:11,264 --> 00:27:17,019 Pavut ovat lännessä, salsa idässä ja keskellä on Pripetin jokilaakso. 384 00:27:19,647 --> 00:27:23,150 Lingvistiikkahuumoria. Slaavilaisten kotimaa. 385 00:27:24,986 --> 00:27:28,197 Unohda. Se on vain sellainen outo ja dorkamainen juttu. 386 00:27:28,281 --> 00:27:31,284 Jatka vain. Kerro. 387 00:27:33,160 --> 00:27:34,871 Selvä. 388 00:27:36,289 --> 00:27:41,460 Noin vuonna 600 slaavilaiset ilmestyivät kaikkialle Eurooppaan. 389 00:27:41,544 --> 00:27:45,923 Saksaan, Puolaan, Serbiaan, Venäjälle. Kukaan ei tiennyt, mistä he tulivat. 390 00:27:46,007 --> 00:27:47,341 Slaavilaisten kotimaa. 391 00:27:47,425 --> 00:27:52,013 Se oli valtava historiallinen mysteeri, kunnes alettiin tutkia kieltä. 392 00:27:52,346 --> 00:27:57,643 He tajusivat, että kantaslaavista puuttui sanat tietyille puille. 393 00:27:57,727 --> 00:28:02,064 Heidän piti lainata sanoja tammelle, pyökille ja männylle. 394 00:28:08,154 --> 00:28:09,614 Nachot ovat Eurooppa. 395 00:28:09,697 --> 00:28:13,868 Slaavilaiset ovat kaikkialla. Heillä ei ole sanaa jalapenoille. 396 00:28:13,951 --> 00:28:16,454 - He eivät voi olla kotoisin täältä. - Niin. 397 00:28:16,537 --> 00:28:19,790 Heillä ei ole sanaa pavuille, salsalle tai hapankermalle. 398 00:28:19,874 --> 00:28:23,294 Se eliminoi kaiken paitsi tämän. 399 00:28:24,086 --> 00:28:29,759 Pripetin jokilaakso Ukrainassa on valtava suo, jossa ei ole puita. 400 00:28:30,301 --> 00:28:32,220 - Niin. - Se oli nerokasta. 401 00:28:32,303 --> 00:28:35,514 He olivat tarkkailleet vain sanoja, joita heillä oli. 402 00:28:36,098 --> 00:28:38,226 Puuttuvat sanat olivat tärkeimpiä. 403 00:28:38,309 --> 00:28:41,520 Se mitä he eivät osanneet sanoa. 404 00:28:45,107 --> 00:28:47,068 Se mitä he eivät osanneet sanoa. 405 00:28:48,569 --> 00:28:49,569 Niin. 406 00:28:51,072 --> 00:28:53,241 - Mene. - Slaavilaisten kotimaa. 407 00:28:53,783 --> 00:28:56,327 - Mene. - Kiitos. 408 00:29:14,887 --> 00:29:16,847 Mistä sinä et puhu? 409 00:29:22,770 --> 00:29:26,983 Vaimosta, lapsista, perheestä. Et puhu niistä. 410 00:29:28,859 --> 00:29:31,445 PERHE 411 00:29:32,029 --> 00:29:37,201 Työ. Et puhu työstä, kollegoista etkä ystävistä. 412 00:29:37,285 --> 00:29:41,122 Sinulla ei ole ystäviä. Ei ketään, kenelle puhua. 413 00:29:42,707 --> 00:29:46,335 Ei tietokonetta tai telkkareita. 414 00:29:46,961 --> 00:29:48,379 Ei popkulttuuria. 415 00:29:50,339 --> 00:29:53,342 Ei IBM:ää, GE: tä, GM:ää, Xeroxia tai Delliä. 416 00:29:54,760 --> 00:29:56,554 Et ole kuullut niistä. 417 00:29:58,139 --> 00:29:59,682 KARKOTETTU PERHEESTÄ 418 00:30:00,266 --> 00:30:01,309 Eristyksissä. 419 00:30:01,392 --> 00:30:02,977 YKSIN 420 00:30:03,060 --> 00:30:04,145 EI TEKNOLOGIAA 421 00:30:04,228 --> 00:30:05,396 EI KUMPPANIA 422 00:30:05,479 --> 00:30:09,692 Ei mustia. Ei naisia. 423 00:30:09,775 --> 00:30:10,901 EI LAPSIA 424 00:30:10,985 --> 00:30:12,737 VÄHÄN RAHAA 425 00:30:12,820 --> 00:30:14,071 Sinulla on puhelin. 426 00:30:14,655 --> 00:30:17,366 "Soita Nathan R: lle." Kirjoitit niin. 427 00:30:20,870 --> 00:30:22,330 Olet siellä. 428 00:30:24,623 --> 00:30:26,459 Olet jossain kaukana. 429 00:30:27,168 --> 00:30:28,168 EI TYÖTÄ 430 00:30:30,921 --> 00:30:32,673 Eristyksissä. 431 00:30:35,801 --> 00:30:36,801 Tässä se on. 432 00:30:39,597 --> 00:30:41,474 Tämä on kotimaasi. 433 00:30:43,476 --> 00:30:44,852 Siellä ei ole ketään. 434 00:30:46,395 --> 00:30:47,688 Ei mitään. 435 00:31:09,335 --> 00:31:10,461 Onpa kivaa. 436 00:31:11,420 --> 00:31:15,674 Sinä se et muutu, vai mitä? Et vain ole yhtä hienovarainen tällä kertaa. 437 00:31:16,550 --> 00:31:18,135 Ted ajoi minut ansaan, - 438 00:31:18,677 --> 00:31:23,057 - jotta hän voisi käydä etsintäluvan ja lingvistisen työni kimppuun. 439 00:31:23,140 --> 00:31:25,935 Mitä sitten? Työsi piti paikkansa. 440 00:31:26,477 --> 00:31:29,438 Sillä ei ole väliä. Minut laitetaan todistamaan - - 441 00:31:29,522 --> 00:31:32,066 - ja saan kärsiä, koska en ole tohtori. 442 00:31:32,149 --> 00:31:35,611 - En suostu nöyryytykseen. - Lopeta tämä itsesääli. 443 00:31:36,612 --> 00:31:38,697 Mitä väliä FBI: n mielipiteellä on? 444 00:31:39,824 --> 00:31:43,244 He eivät välitä sinusta, jos he eivät halua sinulta jotain. 445 00:31:44,120 --> 00:31:48,666 Se, mitä meillä oli ja mitä löysimme, meidän työmme... 446 00:31:50,084 --> 00:31:53,421 Se oli erityistä. Se oli oikein. 447 00:31:54,213 --> 00:31:57,174 Olet tätä juttua isompi, Fitz. 448 00:31:59,468 --> 00:32:04,223 Vaikket uskoisi sitä. Vaikka he eivät anna sinulle kunniaa siitä. 449 00:32:05,558 --> 00:32:07,560 Sillä on oltava jotain merkitystä. 450 00:32:09,812 --> 00:32:11,439 Mitä sanoit kunniasta? 451 00:32:12,440 --> 00:32:15,734 Kunnia tarjoaa tien takaisin. Ted haluaa olla kuuluisa. 452 00:32:15,818 --> 00:32:20,197 Hän haluaa osoittaa nerokkuutensa. Se onnistuu vain tunnustuksella. 453 00:32:22,116 --> 00:32:25,786 Luulit jo kerran, että hän haluaa palkinnon. Katso, miten kävi. 454 00:32:25,870 --> 00:32:27,788 Tämä on erilaista. Tiedät sen. 455 00:32:27,872 --> 00:32:31,834 Cole ei päästä sinua sinne, vaikka kuinka suostuttelisit minua. 456 00:32:34,545 --> 00:32:37,756 Menen yksin. Soita sinne, ja menen illalla. 457 00:32:39,216 --> 00:32:42,553 Tapaan Tedin kasvotusten epävirallisesti. 458 00:32:42,636 --> 00:32:47,266 Minä korjaan tämän tilanteen. Soita sinne. 459 00:33:02,156 --> 00:33:05,659 Minä lopetan. Lähden kotiin. 460 00:33:06,452 --> 00:33:09,246 Sinun oli paras kuulla se minulta. 461 00:33:11,165 --> 00:33:14,001 Haluaisin kysyä yhden asian ennen lähtöäni. 462 00:33:21,217 --> 00:33:25,221 Teitkö tämän kaiken, koska halusit muuttaa maailmaa? 463 00:33:26,013 --> 00:33:27,932 Ihailin sitä sinussa. 464 00:33:29,099 --> 00:33:34,522 Ihailin sinua niin paljon, että luovuin kaikesta elääkseni sinun laillasi. 465 00:33:35,022 --> 00:33:37,858 Yksin metsässä, manifesti sängyn alla. 466 00:33:39,109 --> 00:33:40,152 Onko se totta? 467 00:33:43,948 --> 00:33:46,158 Minähän tulin, kun pyysit minua. 468 00:33:46,909 --> 00:33:48,661 Niin tulitkin. 469 00:33:49,453 --> 00:33:52,122 Harvojen ajatukset voivat muuttaa maailmaa. 470 00:33:53,415 --> 00:33:58,295 - Nyt heität kaiken hukkaan. - En heitä mitään hukkaan. 471 00:33:59,922 --> 00:34:02,633 Voitan järjestelmän. Se tässä oli tarkoituskin. 472 00:34:02,716 --> 00:34:07,179 Ymmärrän etsintäluvan hylkäämisen, mutta entä sen jälkeen? 473 00:34:08,514 --> 00:34:09,932 Ai, tarkoitat jälkeen. 474 00:34:10,015 --> 00:34:13,561 Kävelen pois täältä vapaana miehenä. 475 00:34:14,061 --> 00:34:18,899 Minua pidetään huonon poliisityösi uhrina. 476 00:34:19,733 --> 00:34:21,235 Taisit unohtaa jotain. 477 00:34:22,236 --> 00:34:25,114 Ensin joudut menemään tuomarin eteen ja sanomaan: 478 00:34:25,197 --> 00:34:30,619 "En ole syyllinen. En ole Unabomber. En kirjoittanut manifestia. 479 00:34:31,328 --> 00:34:36,792 En vältellyt FBI: ta kahta vuosikymmentä. Olen luuseri, jolla ei ole väliä." 480 00:34:36,875 --> 00:34:37,875 Ei. 481 00:34:39,211 --> 00:34:41,338 Logiikassasi on vikaa. 482 00:34:43,090 --> 00:34:47,219 Vapaudun syytteistä virheen takia, en syyttömyyteni. 483 00:34:47,303 --> 00:34:49,930 En sano, etten ole Unabomber. 484 00:34:50,681 --> 00:34:56,395 Jos sanot noin TV: ssä, ihailijasi pitävät sinua tekopyhänä. 485 00:34:56,478 --> 00:34:58,939 Petät periaatteesi pelastautuaksesi. 486 00:34:59,023 --> 00:35:02,526 Sinun on seisottava sanojesi takana. 487 00:35:02,610 --> 00:35:05,070 Muussa tapauksessa manifesti katoaa. 488 00:35:05,154 --> 00:35:08,782 Manifesti ei katoa. Se on julkaistu. 489 00:35:08,866 --> 00:35:11,910 Sitäkin tärkeämpää on, että manifesti on oikeassa. 490 00:35:11,994 --> 00:35:16,624 Sillä ei ole väliä. Ihmiset eivät usko manifestiin, jos he eivät usko sinuun. 491 00:35:16,707 --> 00:35:22,504 Oletko yksinäinen mies vai oletko ihmisten johtaja? 492 00:35:23,088 --> 00:35:27,926 Mies, joka voi muuttaa maailmaa ja joka voi jättää perinnön jälkeensä? 493 00:35:28,510 --> 00:35:33,807 Et voi olla molempia. Et voi saada kaikkea. 494 00:35:37,227 --> 00:35:38,437 Entä sinä, Fitz? 495 00:35:40,105 --> 00:35:43,984 Mikä on sinun perintösi? Mitä sinä jätät jälkeesi? 496 00:35:45,903 --> 00:35:46,903 Perheeni. 497 00:35:48,280 --> 00:35:49,948 Poikani. 498 00:35:50,032 --> 00:35:53,577 - Olivatko hekin metsässä? - Eivät. 499 00:35:53,661 --> 00:35:57,164 Miksi sanoit niin? Miksi valehtelet? 500 00:35:57,247 --> 00:36:00,626 - Se on monimutkaista. - Eikä ole. Se on yksinkertaista. 501 00:36:00,709 --> 00:36:02,753 He eivät ole perintösi. Minä olen. 502 00:36:04,463 --> 00:36:05,714 Etkä ole. 503 00:36:05,798 --> 00:36:09,301 Minun nappaamiseni on ainoa merkittävä saavutuksesi. 504 00:36:09,385 --> 00:36:13,972 - Jos vapaudun, se katoaa. - Menetät kunnioituksen, jos vapaudut. 505 00:36:15,140 --> 00:36:17,059 Puhutko minusta vai itsestäsi? 506 00:36:18,977 --> 00:36:23,565 Sinä olet havitellut kunnioitusta koko elämäsi ajan. 507 00:36:23,649 --> 00:36:26,151 Olet halunnut todistaa olevasi fiksumpi. 508 00:36:26,235 --> 00:36:29,571 Hetken olitkin. Sinä nappasit Unabomberin. 509 00:36:30,197 --> 00:36:32,866 Minä pääsen vapaaksi, jolloin maailma näkee, - 510 00:36:32,950 --> 00:36:37,996 - että olet pelkkä partiopoliisi, joka kuuluu graffitiyksikköön. 511 00:36:38,580 --> 00:36:44,837 Säälittävintä sinussa on se, että voit karata elämään metsään - - 512 00:36:44,920 --> 00:36:49,174 - hyläten perheesi, jotta voit tutkia manifestia läpikotaisin, - 513 00:36:49,258 --> 00:36:52,803 - mutta sillä ei ole mitään merkitystä kenellekään. 514 00:36:53,846 --> 00:36:56,098 Paras asia, joka tulet olemaan, - 515 00:36:57,391 --> 00:36:59,685 - on heikko kopio minusta. 516 00:37:45,063 --> 00:37:47,399 Olen huolissani Leo Burtista. 517 00:37:47,483 --> 00:37:50,736 Hän on paras epäiltymme, mutta myös vaikein löytää. 518 00:37:51,737 --> 00:37:54,448 Fitz, et voi osallistua tähän tapaamiseen. 519 00:37:54,531 --> 00:37:56,909 Kerromme, jos tarvitsemme sinua. 520 00:37:56,992 --> 00:37:59,995 Tämä on uusi profiili. Ei kirjoitusvirheitä. 521 00:38:00,078 --> 00:38:01,078 Hyvästi, Fitz. 522 00:38:04,041 --> 00:38:05,209 Yritän vain auttaa. 523 00:38:06,084 --> 00:38:08,086 Mihin tämä perustuu? 524 00:38:08,170 --> 00:38:10,923 - Todistusaineistoon. - Todistusaineistoon? 525 00:38:11,006 --> 00:38:13,801 Kutsun sitä lingvistiseksi todistusaineistoksi. 526 00:38:13,884 --> 00:38:17,387 Sormenjäljet ja DNA ovat todistusaineistoa. 527 00:38:17,471 --> 00:38:20,182 Tietty kirjoitustyyli ei ole todistusaineistoa. 528 00:38:20,265 --> 00:38:22,893 Se on kattava yksilömurreprofiili. 529 00:38:22,976 --> 00:38:25,854 Emme halua profiilia. Haluamme ihmisen. 530 00:38:26,688 --> 00:38:28,982 Löydätkö ihmisen taululle? 531 00:38:29,650 --> 00:38:31,735 - Jos luette... - En uskonutkaan. 532 00:38:32,319 --> 00:38:38,116 Joko kerrot nimen taulua varten, tai sitten voit sulkea oven perässäsi. 533 00:38:48,460 --> 00:38:49,753 Heitä se roskiin. 534 00:38:55,467 --> 00:38:58,887 - Missä olimmekaan? - Viisi parasta. 535 00:39:12,484 --> 00:39:17,531 Katso näitä tottelevaisia lampaita. Minun on saatava heidät kuuntelemaan. 536 00:39:37,968 --> 00:39:41,638 Saat heidät kuuntelemaan sinua. 537 00:39:45,767 --> 00:39:49,271 Miten? 538 00:39:52,774 --> 00:39:54,818 - Missä yhteyshenkilöni on? - Täällä. 539 00:39:57,696 --> 00:40:01,825 - Käske labraa keskeyttämään kaikki muu. - Selvä. 540 00:40:02,159 --> 00:40:04,912 - Viekää alkuperäiset labraan. - Seuratkaa. 541 00:40:17,633 --> 00:40:20,052 Ne ovat häneltä. 542 00:40:38,528 --> 00:40:40,197 Lähden hakemaan hänet. 543 00:40:51,166 --> 00:40:53,168 Mikset vastannut minulle? 544 00:40:53,251 --> 00:40:56,588 Sinun on tultava. Saimme lisää kirjeitä. 545 00:40:56,672 --> 00:41:00,509 Hän kirjoitti The Timesille, Washington Postille ja Penthouseen. 546 00:41:00,592 --> 00:41:04,471 Et usko tätä. Hän haluaa tehdä sopimuksen. 547 00:41:10,894 --> 00:41:12,646 TÄMÄ ON VIESTI FC: LTÄ. 548 00:41:14,773 --> 00:41:16,483 VAIN PENTHOUSELLE 549 00:41:21,113 --> 00:41:24,783 Mitä helvettiä me teemme nyt? 550 00:42:36,813 --> 00:42:38,815 Tekstitys: Jerry Savolainen