1
00:00:01,052 --> 00:00:03,930
DISCOVERY-TUOTANTO
2
00:00:04,931 --> 00:00:09,185
Jos luulet, että sinä
ja San Diegosta tullut ryhmäsi - -
3
00:00:09,268 --> 00:00:14,565
- olette iloisia nyt,
odottakaahan vain, kun nuo ovet avataan.
4
00:00:14,649 --> 00:00:16,108
Uusi auto!
5
00:00:17,735 --> 00:00:23,908
22. KESÄKUUTA 1993
6
00:00:33,960 --> 00:00:36,754
Sinun pitäisi kääntyä,
ettet saa makuuhaavoja.
7
00:00:36,837 --> 00:00:39,674
Olen kävellyt jääkaapille
jo kahdesti tänään.
8
00:00:39,757 --> 00:00:41,425
Vau! Kahdestiko?
9
00:00:41,801 --> 00:00:44,553
Sehän on liikuntaa. Mitä saamme ruoaksi?
10
00:00:44,637 --> 00:00:47,932
Keittoa. Palasin klinikalta
kolme minuuttia sitten.
11
00:00:48,015 --> 00:00:49,892
- Olipa pitkä päivä.
- Niinpä.
12
00:00:50,184 --> 00:00:51,727
Onko tuo Talbotsista?
13
00:00:52,812 --> 00:00:56,065
Ei. Se on isälle. Tuntuu videolta.
14
00:00:56,857 --> 00:00:59,860
Ihmiset ovat lähettäneet juttuja
artikkelin jälkeen.
15
00:00:59,944 --> 00:01:02,613
Pitääkö fanipostista olla huolissaan?
16
00:01:02,697 --> 00:01:05,783
- Riippuu siitä, millaista keitto on.
- Hyvin sanottu.
17
00:01:06,492 --> 00:01:09,287
Pilailetteko oikeasti suhteista?
18
00:01:10,246 --> 00:01:14,166
Katsotko tämän kanssani?
Tämä on mestarien turnaus.
19
00:01:16,002 --> 00:01:18,212
- Isä?
- Lois.
20
00:01:18,838 --> 00:01:22,133
Charlie!
21
00:01:23,217 --> 00:01:25,511
Voi ei!
22
00:01:26,762 --> 00:01:28,472
Olet luonut yhteytesi.
23
00:01:28,556 --> 00:01:32,101
Hän tietää, että voitte puhua
ja olet hänen vertaisensa.
24
00:01:32,184 --> 00:01:33,019
VANKILA
25
00:01:33,102 --> 00:01:36,397
- Hän teki oikein valitessaan sinut.
- Käännä se ympäri.
26
00:01:37,148 --> 00:01:40,860
Ei tunteita, ei teorioita. Iske faktoilla.
27
00:01:40,943 --> 00:01:45,740
Hän hautautuu todistusaineiston alle.
Oikeudenkäynti olisi itsemurha.
28
00:01:45,823 --> 00:01:49,827
- Hän haluaa hallita tilannetta.
- Hän uskoo oikeudenkäynnin antavan sitä.
29
00:01:49,910 --> 00:01:52,872
Saa hänet tajuamaan,
että omistamme oikeussalin.
30
00:01:53,414 --> 00:01:56,959
Hän saa liikkumistilaa vain,
jos hän tunnustaa syyllisyytensä.
31
00:02:01,130 --> 00:02:05,301
Hän haluaa hallita. Hän pitää siitä.
32
00:02:12,767 --> 00:02:13,767
Tästä lähtee.
33
00:02:15,061 --> 00:02:16,395
Pystyt tähän, Fitz.
34
00:02:25,863 --> 00:02:28,699
Et tainnut tuoda niitä postimerkkejä.
35
00:02:30,117 --> 00:02:34,080
Ajatteletko koskaan, mitä jätät jälkeesi?
36
00:02:34,163 --> 00:02:38,292
Tarkoitatko tyyliin: "Jätä leiripaikka
aiempaa siistimmäksi?"
37
00:02:39,043 --> 00:02:42,755
Isäni pakotti minut partioon.
38
00:02:42,838 --> 00:02:45,549
Hän luuli, että saisin ystäviä. En saanut.
39
00:02:45,633 --> 00:02:49,261
Se kuitenkin opetti jättämään
leiripaikan siistimmäksi.
40
00:02:49,345 --> 00:02:50,679
Mitä väliä sillä on, -
41
00:02:50,763 --> 00:02:54,975
- jos seuraavana päivänä
koko metsä kaadetaan?
42
00:02:55,059 --> 00:03:01,148
Tarkoitin sitä kirjaimellisesti.
Esimerkiksi Charles Epsteinin pommi-isku.
43
00:03:01,690 --> 00:03:05,277
Et ollut lähettänyt pakettia
kuuteen vuoteen, -
44
00:03:05,361 --> 00:03:10,908
- mutta sitten 22.6.1993 mies avasi
kirjekuoren Tiburonissa ja...
45
00:03:14,787 --> 00:03:17,164
Hänen koko kehonsa repesi kappaleiksi.
46
00:03:17,248 --> 00:03:22,461
Taisin lukea siitä lehdestä.
Geneetikko, vai mitä?
47
00:03:24,630 --> 00:03:25,714
Hänellä oli tytär.
48
00:03:27,383 --> 00:03:30,970
Ihmiset jättävät jälkiä kaikkialle.
49
00:03:31,053 --> 00:03:33,973
Jokainen tekosi ja askeleesi
jätti johtolankoja.
50
00:03:34,515 --> 00:03:39,895
Satoja tuhansia. Heillä on varasto,
joka on täynnä todistusaineistoa.
51
00:03:43,315 --> 00:03:45,276
Tässä on laukaisin.
52
00:03:46,026 --> 00:03:49,071
Se on ainutlaatuinen
ja se on tehty käsin.
53
00:03:50,448 --> 00:03:54,285
Rikosteknikot löysivät yhden rikospaikalta
lähes ehjänä.
54
00:03:55,411 --> 00:03:58,205
Mökistäsi löytyi aivan samanlainen.
55
00:03:58,289 --> 00:04:01,917
Tässä on johdonpätkiä, jousia, -
56
00:04:02,501 --> 00:04:07,131
- kupariputkea ja alumiinia.
Kaikki täsmäävät.
57
00:04:09,800 --> 00:04:11,051
Postimerkkejä.
58
00:04:12,928 --> 00:04:17,391
Nämä ovat Epsteinin paketin postimerkkejä.
Nämä ovat mökistäsi.
59
00:04:18,392 --> 00:04:21,562
Matkustit kolmen päivää
Montanan Lincolnista - -
60
00:04:21,645 --> 00:04:26,942
- postittaaksesi paketin San Franciscosta.
Käytit käteistä ja valeasuja. Fiksua.
61
00:04:27,818 --> 00:04:33,282
Paitsi mökistäsi löytyi
kuudet aurinkolasit, tekoviikset - -
62
00:04:33,783 --> 00:04:36,619
- ja päiväkirjasi, jossa kerrottiin asuista.
63
00:04:37,411 --> 00:04:40,831
Tässä ovat kemikaalit,
joita käytettiin räjähteessä - -
64
00:04:41,415 --> 00:04:45,169
- ja epoksi, jota käytettiin laatikossa.
65
00:04:46,504 --> 00:04:50,758
Kirjoituskonettasi käytettiin osoitteen
kirjoittamisessa. Hiilipaperia.
66
00:04:51,258 --> 00:04:54,595
Kuittisi hiilipaperista. Tämä vain jatkuu.
67
00:04:54,678 --> 00:04:58,974
Heillä on tuhansia todisteita,
jotka yhdistävät sinut UNABOMiin, -
68
00:04:59,058 --> 00:05:04,146
- mutta he tarvitsevat vain yhden tuomioon.
Sinut haudataan todistevuoren alle.
69
00:05:04,230 --> 00:05:07,858
Autonomiasi katoaa oikeudenkäynnin
ensimmäisenä päivänä.
70
00:05:10,820 --> 00:05:11,904
Näyttää hyvältä.
71
00:05:12,947 --> 00:05:14,198
Kelaa hänet sisään.
72
00:05:15,825 --> 00:05:20,329
Haluan, että muutat maailmaa
ja aloitat vallankumouksen.
73
00:05:20,788 --> 00:05:25,668
Mutta jos taistelet tätä vastaan, -
74
00:05:26,919 --> 00:05:29,713
- menetät koko elämäsi hallinnan.
75
00:05:29,797 --> 00:05:32,466
Sinusta tulee oikeuskoneiston
avuton palanen - -
76
00:05:32,550 --> 00:05:35,469
- siihen asti, kunnes joudut sähkötuoliin.
77
00:05:36,136 --> 00:05:37,763
Sinulla on yksi vaihtoehto.
78
00:05:38,764 --> 00:05:42,810
Se antaa sinulle neuvotteluvaltin,
mutta vaihtoehtoja on vain yksi.
79
00:05:44,311 --> 00:05:48,107
- Myönnän syyllisyyteeni.
- Kaikki tämä saatiin yhdestä pommista.
80
00:05:48,190 --> 00:05:51,485
Emme ole edes puhuneet
15 muusta pommista.
81
00:05:52,444 --> 00:05:55,864
Joten luota minuun. Et voi muutakaan.
82
00:06:03,497 --> 00:06:04,497
Selvä.
83
00:06:07,376 --> 00:06:09,712
Teen sen, jos se on ainoa vaihtoehtoni.
84
00:06:15,884 --> 00:06:17,720
- Se oli siinä.
- Kyllä.
85
00:06:19,221 --> 00:06:20,848
Voinko kysyä jotain?
86
00:06:23,309 --> 00:06:24,309
Mitä vain.
87
00:06:25,936 --> 00:06:30,232
Koska kerroit minulle niin avuliaasti,
mitä todistusaineistoa FBI: lla on, -
88
00:06:30,316 --> 00:06:34,945
- toivoin, että voisit vahvistaa asian,
jota olen epäillyt jo pitkään, -
89
00:06:35,029 --> 00:06:37,865
- mutten ole saanut suoraa vastausta siihen.
90
00:06:37,948 --> 00:06:42,036
Minusta vaikuttaa siltä,
ettei teillä ole mitään todisteita, -
91
00:06:42,119 --> 00:06:46,915
- jotka yhdistävät minut rikoksiin, mökistä
löytyneitä asioita lukuun ottamatta.
92
00:06:46,999 --> 00:06:49,710
Mutta todistusaineistoa on paljon.
93
00:06:49,793 --> 00:06:52,921
Kuvittele, jos kaikki tämä
voitaisiin heittää pois.
94
00:06:54,173 --> 00:06:57,176
Mitään ei jäisi jäljelle.
Kaikki on tässä pöydällä.
95
00:06:57,259 --> 00:06:59,428
Toit kaiken minulle.
96
00:07:01,055 --> 00:07:02,055
Niin.
97
00:07:03,432 --> 00:07:08,812
James, etkö oikeasti tajua,
miksi kutsuin sinut tänne?
98
00:07:20,115 --> 00:07:22,701
Tässä on etsintälupanne.
99
00:07:23,494 --> 00:07:26,246
Se perustuu kielianalyysiisi.
100
00:07:26,330 --> 00:07:29,416
Pääsitte mökkiini tämän ansiosta.
101
00:07:29,500 --> 00:07:32,962
Syyttäjän koko juttu perustuu - -
102
00:07:33,504 --> 00:07:37,800
- tähän yhteen asiakirjaan.
Sinun asiakirjaasi.
103
00:07:38,425 --> 00:07:39,760
Mitä hän tekee?
104
00:07:40,260 --> 00:07:45,724
Ajattelin, että voisimme keskustella
asiasta, josta sain tietää hiljattain.
105
00:07:46,350 --> 00:07:48,560
"Myrkkypuun hedelmä."
106
00:07:49,812 --> 00:07:52,189
Et mainitse sitä vaihtoehtoa.
107
00:07:52,272 --> 00:07:55,567
Vaihtoehtoa, jonka ansiosta
todisteet heitetään pois, -
108
00:07:55,651 --> 00:07:57,403
- ja minä pääsen vapaaksi.
109
00:08:00,030 --> 00:08:04,034
Ainoat todisteet löytyivät mökistäni.
110
00:08:04,118 --> 00:08:07,538
FBI sai tutkia mökkini laillisesti
ainoastaan siitä syystä, -
111
00:08:07,621 --> 00:08:12,668
- että teillä oli etsintälupa.
Jos se etsintälupa annettiin - -
112
00:08:12,751 --> 00:08:16,880
- väärin perustein
tai riittämättömin argumentein, -
113
00:08:16,964 --> 00:08:21,719
- kaikki paikalta löytyneet todisteet
ovat myrkkypuun hedelmiä.
114
00:08:21,802 --> 00:08:24,471
Ne ovat saastuneita. Niitä ei voi käyttää.
115
00:08:24,555 --> 00:08:28,142
Ne pitää heittää pois.
Jos etsintälupa katoaa, -
116
00:08:28,726 --> 00:08:32,730
- se koko todistusaineistovuori - -
117
00:08:35,733 --> 00:08:36,775
- katoaa.
118
00:08:40,112 --> 00:08:41,113
Ymmärrätkö?
119
00:08:42,448 --> 00:08:44,575
Tämä riippuu todistusaineistosta.
120
00:08:44,658 --> 00:08:47,161
Todistusaineisto riippuu etsintäluvasta.
121
00:08:47,244 --> 00:08:52,249
Mutta etsintälupa riippuu niin sanotusta
rikosteknisestä lingvistiikasta, -
122
00:08:52,332 --> 00:08:57,046
- jonka sinä keksit itse,
James R. Fitzgerald.
123
00:08:57,129 --> 00:09:02,926
Historian aikana ei ole myönnetty
yhtään etsintälupaa siltä pohjalta.
124
00:09:03,010 --> 00:09:06,472
Joten aion kysyä oikeudessa:
125
00:09:06,555 --> 00:09:10,809
"Luotammeko tähän mieheen niin paljon,
että luotamme hänen keksintöönsä?"
126
00:09:11,351 --> 00:09:17,316
Mistä sait lingvistiikkakoulutuksesi
tai tohtorinarvosi?
127
00:09:19,735 --> 00:09:23,072
Kuulemani mukaan
suurin osa ajastasi poliisivoimissa - -
128
00:09:23,155 --> 00:09:26,992
- kului graffitiyksikössä
pienen kaupungin poliisilaitoksella.
129
00:09:27,076 --> 00:09:32,664
Sanoisitko, että graffitien lukemiseen
käytetty aika on osa koulutustasi?
130
00:09:32,748 --> 00:09:36,502
- Emme ole vielä päässeet sisältöön asti.
- Voi paska!
131
00:09:36,585 --> 00:09:39,505
Ehkä voin lopettaa tämän huomautuksiini.
132
00:09:39,588 --> 00:09:42,925
- Niitä on melkoisesti.
- Hänet pitää saada ulos.
133
00:09:43,759 --> 00:09:45,094
Olin oikeassa.
134
00:09:46,345 --> 00:09:50,349
Sillä ei ole väliä.
Sillä on väliä, uskovatko he sinua.
135
00:09:50,432 --> 00:09:56,730
Jos he eivät usko, he eivät luota
etsintälupaan, jolloin pääsen pois täältä.
136
00:09:58,440 --> 00:10:03,487
- Tämä loppui tähän. Viekää hänet.
- Kaikki, mihin koskit, on saastunutta.
137
00:10:03,570 --> 00:10:06,740
- Antakaa ne tänne.
- Sinä olet se myrkkypuu.
138
00:10:06,824 --> 00:10:10,202
- Viekää hänet pois.
- Älä sano enempää, Fitz.
139
00:10:12,788 --> 00:10:14,248
OIi kiva rupatella.
140
00:10:31,390 --> 00:10:34,059
VODA
141
00:10:39,731 --> 00:10:42,526
Löysin yhden. Löysin virheen.
142
00:10:44,236 --> 00:10:45,737
Kappale 185.
143
00:10:45,821 --> 00:10:49,783
"Mitä tulee teollisen yhteiskunnan
tuhoamisen seurauksiin, -
144
00:10:49,867 --> 00:10:52,661
- ei voi saada kaikkea."
145
00:10:52,744 --> 00:10:53,745
VIRHEET
146
00:10:54,329 --> 00:10:58,542
"Ei voi saada kaikkea."
147
00:10:59,877 --> 00:11:03,338
Se on takaperin.
148
00:11:05,883 --> 00:11:09,970
Miksette hurraa? Löysin virheen.
Ensimmäisen oikean virheen.
149
00:11:10,053 --> 00:11:12,681
Hienoa, mutta mitä se kertoo hänestä?
150
00:11:13,557 --> 00:11:18,478
Etsimme "vodaa" tai jotain,
joka kertoo, kuka hän on.
151
00:11:18,562 --> 00:11:21,815
Kiitos, että siteerasit minua.
152
00:11:21,899 --> 00:11:23,775
Mikä sinua vaivaa tänään?
153
00:11:23,859 --> 00:11:26,820
Ackerman antoi meille tiimin
manifestia varten.
154
00:11:27,404 --> 00:11:31,074
- Emme ole löytäneet mitään 2 viikossa.
- Minulla on jotain.
155
00:11:32,159 --> 00:11:33,535
Katsokaahan tätä.
156
00:11:35,245 --> 00:11:37,289
Manifesti. Kappale 11.
157
00:11:45,130 --> 00:11:46,798
Nuo eivät ole virheitä.
158
00:11:46,882 --> 00:11:51,136
Jos minua kutsuu muijaksi,
sitä virhettä ei toisteta.
159
00:11:51,219 --> 00:11:54,306
- "Neekeristä" saa turpaan.
- Ernie, olet nörtti.
160
00:11:54,389 --> 00:11:56,767
Haluatko testata neekeriä, muija?
161
00:11:57,225 --> 00:11:59,853
Okei, käytetään tätä.
162
00:11:59,937 --> 00:12:01,563
Mitä se kertoo meille?
163
00:12:02,522 --> 00:12:04,441
Kuka puhuu näin?
164
00:12:05,984 --> 00:12:08,487
Isäni Wally puhui näin, mutta...
165
00:12:10,489 --> 00:12:12,616
Se on sukupolvesta johtuvaa.
166
00:12:13,116 --> 00:12:18,705
Kukaan 30 - 40-vuotias
ei käyttäisi näitä sanoja, vai mitä?
167
00:12:18,789 --> 00:12:21,583
- Totta. Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä.
168
00:12:21,667 --> 00:12:25,462
- Mitä muuta se kertoo?
- Jos hän käyttää noita sanoja, -
169
00:12:25,545 --> 00:12:28,882
- hän ei ole ollut mustien
eikä naisten parissa.
170
00:12:28,966 --> 00:12:32,344
- Juuri noin.
- Kun on ainoa musta mies UTF: ssä, -
171
00:12:32,427 --> 00:12:34,763
- oppii keskittymään kielenkäyttöön.
172
00:12:34,846 --> 00:12:37,683
Hän ei siis asu San Franciscossa.
173
00:12:37,766 --> 00:12:40,644
Paitsi kaikki postitettiin täältä.
174
00:12:43,689 --> 00:12:48,068
Selvä. Ei huolta. Jatketaan tätä.
175
00:12:48,151 --> 00:12:53,615
Ehkä hän asuu esikaupunkialueella
ajomatkan päässä.
176
00:12:55,492 --> 00:12:59,204
Haluan kaikki kielivihjeet,
jotka löysimme manifestista.
177
00:12:59,287 --> 00:13:02,749
"Neekeri, typy, muija,
ei voi saada kaikkea."
178
00:13:02,833 --> 00:13:05,419
- En tiedä, mitä hyötyä siitä on.
- Jatkakaa.
179
00:13:05,502 --> 00:13:09,172
Pitkät lauseet, muodollinen tyyli.
Yrittää kuulostaa fiksulta.
180
00:13:09,256 --> 00:13:13,176
Hän kirjoittaa epätavallisesti, ei väärin.
Wilful yhdellä L: llä...
181
00:13:13,260 --> 00:13:15,012
Analysessa on S, ei Z.
182
00:13:15,095 --> 00:13:19,182
Lisäksi kappaleiden, jälkisanojen
numeroiminen, korjaussivu - -
183
00:13:19,266 --> 00:13:20,350
- ja siteeraussivu.
184
00:13:20,434 --> 00:13:23,311
- Tämä on outoa muotoilua.
- Mitä se kertoo meille?
185
00:13:23,395 --> 00:13:25,981
- En tiedä. Se on outoa muotoilua.
- Älä nyt!
186
00:13:26,064 --> 00:13:30,027
Mitä sinä oikein haluat?
Emme ole löytäneet "vodaa".
187
00:13:30,110 --> 00:13:34,489
Se on upea idea. Me yritimme.
Tahdikkuus on kunniallista.
188
00:13:34,948 --> 00:13:39,578
En halua postimerkkityypiksi.
Hän on tekemässä turhia haastatteluja - -
189
00:13:39,661 --> 00:13:43,498
- ja hänen uransa on ohi,
koska hän ei osannut luovuttaa ajoissa.
190
00:13:54,718 --> 00:13:56,094
SITEERAUKSET
191
00:13:56,636 --> 00:13:58,764
Kutsutaan asiantuntijat paikalle.
192
00:13:59,473 --> 00:14:01,308
HYÖNTEISTIEDE
193
00:14:01,975 --> 00:14:04,394
Menetkö siihen San Diego - juttuun?
194
00:14:04,478 --> 00:14:06,605
- Menen.
- Se on hyvä.
195
00:14:07,147 --> 00:14:11,526
Kiitos, että tulitte
ja käytitte aikaa manifestin lukemiseen.
196
00:14:11,610 --> 00:14:15,364
Teidät pyydettiin tänne,
koska teitä siteerattiin manifestissa - -
197
00:14:15,447 --> 00:14:17,783
- tai työskentelette sopivalla alalla.
198
00:14:17,866 --> 00:14:22,788
Toivon, että voitte valaista sitä,
kuka kirjoittaja on.
199
00:14:23,372 --> 00:14:27,501
Tunnistatteko ajatuksista
tai kielestä joitain asioita, -
200
00:14:27,584 --> 00:14:31,713
- jotka viittaisivat kollegaanne
tai entiseen oppilaaseenne?
201
00:14:32,214 --> 00:14:35,258
Jos oppilaani kirjoittaisi tämän,
hän lentäisi ulos.
202
00:14:35,342 --> 00:14:37,969
Tämä tyyppi ei läpäisisi
vertaisarviointia.
203
00:14:38,053 --> 00:14:41,932
Tällaista voi juuri ja juuri kirjoittaa
eksakteilla tiedealoilla.
204
00:14:42,015 --> 00:14:43,015
Älä jaksa.
205
00:14:43,600 --> 00:14:48,355
Alaltasi tulevat työt eivät ole olleet
julkaisukelpoisia 20 vuoteen.
206
00:14:48,438 --> 00:14:50,232
Minulla olisi kysymys.
207
00:14:50,315 --> 00:14:52,192
- Enpä tiedä.
- Suokaa anteeksi.
208
00:14:52,734 --> 00:14:54,444
Kuulin kyllä.
209
00:14:54,528 --> 00:14:58,782
Suokaa anteeksi.
Oliko edessä korjaussivusto?
210
00:15:00,951 --> 00:15:01,827
Oli.
211
00:15:01,910 --> 00:15:06,331
Oliko se "korjaus" vai "errata"?
Englanniksi vai latinaksi?
212
00:15:06,415 --> 00:15:11,586
Vertailevan kielentutkimuksen opiskelija
keskittyy selvästi tärkeimpiin asioihin.
213
00:15:11,670 --> 00:15:15,799
Unabomber oli oikeassa yhdessä asiassa.
Luitteko kappaleen 88?
214
00:15:16,633 --> 00:15:21,638
"Jotkin tieteenalat eivät edistä
ihmiskunnan hyvinvointia."
215
00:15:22,180 --> 00:15:24,349
Kuten vertaileva kielentutkimus.
216
00:15:26,351 --> 00:15:29,020
Pidätkö omaa työtäsi relevanttina?
217
00:15:37,779 --> 00:15:39,739
Aika rientää, kun on hauskaa.
218
00:15:40,407 --> 00:15:42,951
Keneltä saamme päivärahamme?
219
00:15:43,034 --> 00:15:44,286
Vastaanotosta.
220
00:15:50,459 --> 00:15:56,465
Fitz. Saitteko jotain hyvää aikaiseksi?
Kerro siitä heti huomisaamuna.
221
00:15:56,548 --> 00:15:59,468
- Suo anteeksi.
- Saat rahat vastaanotosta.
222
00:15:59,551 --> 00:16:02,929
En kysy sitä. Kysymykseeni ei vastattu.
223
00:16:03,889 --> 00:16:06,475
Oliko se "korjaukset" vai "errata"?
224
00:16:09,227 --> 00:16:12,314
Korjaukset. Miksi?
225
00:16:13,773 --> 00:16:16,276
- Katso muotoilua.
- Se on outoa.
226
00:16:16,359 --> 00:16:17,569
Sinusta.
227
00:16:18,028 --> 00:16:22,741
Minusta nämä numeroidut kappaleet
ja korjaussivu...
228
00:16:23,241 --> 00:16:26,912
Tämä on väitöskirja.
Tämä on tohtorin tutkinnon perusformaatti.
229
00:16:26,995 --> 00:16:29,915
- Kysyin kaikilta muotoilusta.
- Siinäpä se.
230
00:16:29,998 --> 00:16:33,960
Nykyään ne näyttävät erilaisilta
tekstinkäsittelyohjelman ansiosta.
231
00:16:34,044 --> 00:16:38,340
Tämä on vanhemman opiskelijan muotoilua.
Huomaan tällaiset jutut.
232
00:16:38,423 --> 00:16:44,137
Tätä tyyliä käytettiin vain ennen 1972,
jolloin siirryttiin alaviitteisiin.
233
00:16:44,221 --> 00:16:47,807
- Entä korjaussivu?
- Se oli errata ennen vuotta 1967.
234
00:16:49,392 --> 00:16:52,103
Hän oppi muotoilun 1967 ja 1972 välillä.
235
00:16:52,187 --> 00:16:53,313
Eikä siinä kaikki.
236
00:16:53,855 --> 00:16:58,235
Ainoastaan tohtorikandidaatit käyttivät
tätä tyyliä. Hän käyttää sitä yhä.
237
00:16:58,318 --> 00:17:03,156
Hän kirjoitti väitöskirjansa
vuosien 1967 ja 1972 välillä.
238
00:17:03,865 --> 00:17:06,034
- Hienoa.
- Vertaileva kielentutkimus.
239
00:17:06,952 --> 00:17:10,038
Se ei olekaan niin turhaa
kuin Unabomber luulee.
240
00:17:12,040 --> 00:17:13,291
Onko sinulla hetki?
241
00:17:17,254 --> 00:17:19,589
Sinun ei kuuluisi nähdä tätä...
242
00:17:23,760 --> 00:17:27,264
Olemme analysoineet manifestin kieltä.
243
00:17:27,347 --> 00:17:30,267
Olemme etsineet johtolankoja siitä,
kuka hän on.
244
00:17:31,851 --> 00:17:36,064
Olemme etsineet virheitä siltä pohjalta,
että minä sanon "voda"...
245
00:17:37,065 --> 00:17:38,191
Yksilömurre.
246
00:17:38,275 --> 00:17:41,695
Eli yksilön puhekaava.
247
00:17:41,778 --> 00:17:43,947
Yksilömurre. Niinpä.
248
00:17:45,532 --> 00:17:50,370
Se on kuin lingvistinen sormenjälki.
Selvitämme hänen henkilöllisyytensä...
249
00:17:50,453 --> 00:17:54,291
Hänen puhetapansa avulla.
Olette siis etsineet virheitä.
250
00:17:54,749 --> 00:17:57,502
Aivan. Löysimme nämä.
251
00:17:57,586 --> 00:17:59,629
Ne eivät ole virheitä.
252
00:17:59,713 --> 00:18:03,466
Ne ovat erikoisia,
mutta periaatteessa oikein kirjoitettuja.
253
00:18:03,550 --> 00:18:07,178
Käyttääkö hän niitä joka kerta?
254
00:18:07,262 --> 00:18:10,724
Hän kirjoittaa samalla tavalla
kirjeissä ja manifestissa.
255
00:18:13,018 --> 00:18:15,979
Onko tämä amatöörimäistä? Toiminko oikein?
256
00:18:16,062 --> 00:18:18,815
Oliko tuo vitsi? Tämähän on huippua.
257
00:18:19,232 --> 00:18:23,778
Ratkaiset rikoksia kielen avulla.
Sellaiselle ei ole edes nimeä.
258
00:18:24,321 --> 00:18:28,575
Siinä tapauksessa hän on saattanut
oppia kaiken tyylioppaasta.
259
00:18:28,658 --> 00:18:33,079
Sanomalehti, aikakausilehti.
Toimittajille annettu tyyliopas, -
260
00:18:33,163 --> 00:18:35,332
- joka täsmää tähän tyyliin.
261
00:18:35,415 --> 00:18:38,668
- Jos löydämme sen...
- Lähestymme hänen yksilömurrettaan.
262
00:18:38,752 --> 00:18:42,213
- Jos löydämme sen...
- Löydämme Unabomberin.
263
00:18:42,297 --> 00:18:43,297
Kyllä.
264
00:18:49,262 --> 00:18:51,306
- Siinäkö se on?
- Tämä on Berkeleyn.
265
00:18:51,389 --> 00:18:53,767
Turhia tyylioppaita ei löydy kauheasti.
266
00:18:53,850 --> 00:18:57,937
Voin käydä paikallisissa kirjastoissa,
jos haluat.
267
00:18:58,438 --> 00:18:59,606
Jatka lukemista.
268
00:19:00,815 --> 00:19:02,275
Tämä on hullua.
269
00:19:02,359 --> 00:19:05,737
Etsimme neulaa heinäsuovasta
parin kirjoitusvirheen takia.
270
00:19:05,820 --> 00:19:08,365
Ne eivät ole virheitä. Se on yksilömurre.
271
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
Kuka?
272
00:19:12,702 --> 00:19:16,498
Ackerman haluaa tietoja,
mutta meillä ei ole niitä.
273
00:19:24,589 --> 00:19:28,760
- Sano hänelle, että olen tulossa.
- Joku nainen soittaa.
274
00:19:36,309 --> 00:19:38,520
Hei. Löysin sen.
275
00:19:39,437 --> 00:19:42,857
Chicago Tribune.
Heidän talonsisäinen tyylioppaansa.
276
00:19:42,941 --> 00:19:48,446
Julkaisija Robert McCormick kannusti
yksinkertaistettuun kirjoitustyyliin.
277
00:19:48,530 --> 00:19:50,740
1949 hän pakotti toimittajat siihen.
278
00:19:50,824 --> 00:19:53,910
Kun hän kuoli 1954, he palasivat entiseen.
279
00:19:53,993 --> 00:19:57,455
Analyse, wilfuly, licence.
280
00:19:57,539 --> 00:20:02,252
Instalment yhdellä L: llä.
Hän käyttää tätä. Saanko pitää tämän?
281
00:20:04,087 --> 00:20:05,087
Kiitos.
282
00:20:07,465 --> 00:20:09,843
Olemme myöhässä.
283
00:20:09,926 --> 00:20:12,637
Alkuperäinen
15 miljoonan epäillyn joukko - -
284
00:20:12,721 --> 00:20:17,767
- karsittiin 2500 epäiltyyn
MPP: n parametrien muokkaamisella.
285
00:20:18,226 --> 00:20:21,354
Kutsumme sitä kolmostason ryhmäksi.
286
00:20:21,438 --> 00:20:26,776
Kakkostason epäillyillä on rikostaustat ja
mekaaninen koulutus tai räjähdekoulutus.
287
00:20:26,860 --> 00:20:30,530
He asuvat Salt Lake Cityn
ja San Franciscon välillä.
288
00:20:30,613 --> 00:20:32,741
Ykköstasolla on 20 epäiltyä.
289
00:20:32,824 --> 00:20:36,244
On hyvin todennäköistä,
että yksi heistä on syyllinen.
290
00:20:37,078 --> 00:20:43,418
Heitä kaikkia tarkkaillaan, tai sitten
heitä ollaan etsimässä parhaillaan.
291
00:20:43,501 --> 00:20:44,501
Erinomaista.
292
00:20:47,088 --> 00:20:51,843
Saitko mitään avuliasta
niiltä hulluilta professoreilta?
293
00:20:53,428 --> 00:20:58,141
Kyllä. Meillä on pitäviä todisteita siitä,
että hän kasvoi Chicagossa.
294
00:20:58,224 --> 00:21:01,936
Hän oppi kirjoitustyylinsä
Chicago Tribunesta.
295
00:21:02,520 --> 00:21:05,273
- Miten pitäviä tiedot ovat?
- Todella pitäviä.
296
00:21:06,107 --> 00:21:10,570
- Teit jonkun erittäin iloiseksi.
- Se vahvistaa jotain, mitä olen sanonut.
297
00:21:13,072 --> 00:21:16,242
Leo Frederick Burt. Hän syntyi Chicagossa.
298
00:21:17,452 --> 00:21:18,578
Laita nämä jakoon.
299
00:21:19,412 --> 00:21:22,332
Leo Burt on ykkösepäiltyni.
300
00:21:22,415 --> 00:21:26,044
Kasvoi Chicagossa. Oli tekemisissä
SDS: n ja Panthersin kanssa.
301
00:21:26,127 --> 00:21:29,714
Sitten hän liittyi radikaaliin
Weather Underground - ryhmään.
302
00:21:29,798 --> 00:21:33,843
Oli mukana yhteiskunnan vastaisissa
hyökkäyksissä 70-luvun loppupuolella, -
303
00:21:33,927 --> 00:21:35,345
- mihin kuului myös...
304
00:21:35,428 --> 00:21:36,971
Rumpujen pärinää.
305
00:21:37,055 --> 00:21:39,349
...kolme pommi-iskuyritystä.
306
00:21:39,432 --> 00:21:43,353
Hän alkoi piileskellä
Unabomberin hyökkäysten alkaessa.
307
00:21:43,436 --> 00:21:47,106
Hän näyttää myös samalta
kuin silminnäkijän kuvaus.
308
00:21:47,190 --> 00:21:48,942
Haluatko lisätä jotain, Fitz?
309
00:21:49,609 --> 00:21:53,112
On todennäköistä,
että hänellä on yhteys yliopistoon.
310
00:21:53,196 --> 00:21:56,282
Tuo profiili viittaa korkeintaan
lukiotaustaan.
311
00:21:56,366 --> 00:22:00,954
Äänesi on musiikkia korvilleni.
Hän kävi Wisconsinin yliopistoa, -
312
00:22:01,037 --> 00:22:03,581
- jossa hän tapasi radikaaliryhmät.
313
00:22:03,665 --> 00:22:09,170
Ilmoitetaan erikoisryhmälle
ja haastatellaan tunnettuja kumppaneita.
314
00:22:09,712 --> 00:22:12,674
Yritetään saada Leo Burt esiin.
315
00:22:13,758 --> 00:22:18,388
Hienoa työtä. Tavataan yläkerrassa
ja keskustellaan tästä.
316
00:22:18,471 --> 00:22:21,307
Haluan sanoa jotain
ennen kuin kaikki lähtevät.
317
00:22:21,808 --> 00:22:23,226
Oliko muutakin?
318
00:22:23,309 --> 00:22:25,728
- Anna olla.
- Se on vain kysymys.
319
00:22:26,145 --> 00:22:27,814
Kuinka vanha Burt on?
320
00:22:29,232 --> 00:22:31,776
47-vuotias. Hän syntyi 1948. Miksi?
321
00:22:32,819 --> 00:22:35,572
- Hän on liian nuori.
- Mahdollisesti.
322
00:22:35,655 --> 00:22:38,992
Hän oppi sen kirjoitustavan 1949 - 1954.
323
00:22:39,075 --> 00:22:42,704
Hän sai tohtorin arvon 1967 - 1972.
324
00:22:42,787 --> 00:22:45,790
Tekijä on vähintään 50-vuotias.
325
00:22:45,873 --> 00:22:48,543
Jos hän liittyy Black Panthersiin, -
326
00:22:48,626 --> 00:22:52,714
- hän ei käyttäisi neekeri-sanaa.
Se ei ole Leo Burt.
327
00:22:57,051 --> 00:23:00,680
Huomioin koulutuksen ja Chicagon.
Unohdan loput.
328
00:23:00,763 --> 00:23:03,308
- Täydellistä.
- Et voi valita vain osaa.
329
00:23:03,850 --> 00:23:07,228
Lisäksi Unabomberilla on
tohtorin arvonimi.
330
00:23:07,312 --> 00:23:10,440
Hän ei opiskellut vain vähän aikaa.
Et voi tehdä noin.
331
00:23:10,523 --> 00:23:12,734
Okei, tämä tapaaminen on ohi!
332
00:23:14,611 --> 00:23:15,611
Korjaa asia.
333
00:23:18,865 --> 00:23:20,074
Mihin tämä perustuu?
334
00:23:20,158 --> 00:23:24,245
Unabomberin yksilömurteeseen.
Siihen, miten hän kirjoittaa.
335
00:23:24,329 --> 00:23:27,957
Kirjoittaa? Minä tapan tämän tyypin.
336
00:23:28,041 --> 00:23:31,628
Jokainen historian sarjapommittaja aloitti
18 - 21-vuotiaana.
337
00:23:31,711 --> 00:23:34,339
Hän on siis 35 - 45-vuotias.
338
00:23:34,422 --> 00:23:37,216
Jokainen profiloijamme...
339
00:23:37,300 --> 00:23:39,385
Palatkaa pöytienne ääreen!
340
00:23:39,469 --> 00:23:43,181
Jos haluatte istumaan tänne,
laitatte nimiä taululle!
341
00:23:43,264 --> 00:23:44,264
Se on työtänne.
342
00:23:44,307 --> 00:23:48,645
Työtänne ei ole se, että heitän kuukauden
työt roskiin kirjoitusasun takia!
343
00:23:57,820 --> 00:24:01,199
- Mikä sinua vaivaa?
- He ovat sokeita tälle.
344
00:24:01,282 --> 00:24:04,160
Muutit ylennyksen itsemurhatehtäväksi.
345
00:24:04,243 --> 00:24:07,330
Pelastin tutkinnan. Yritän tehdä sen.
346
00:24:07,413 --> 00:24:10,208
He voivat käyttää MPP: tä,
mutta se ei auta.
347
00:24:10,291 --> 00:24:11,834
2000 väärää epäiltyä.
348
00:24:11,918 --> 00:24:15,421
Emme tiedä, mitä teemme.
Opettelemme samalla.
349
00:24:15,505 --> 00:24:17,632
Niin, olemme pioneereja.
350
00:24:17,715 --> 00:24:19,967
Ehkä olemme väärässä.
351
00:24:20,218 --> 00:24:23,221
Mieti nyt. Reputan psykologian
ensimmäisen kurssin.
352
00:24:23,304 --> 00:24:28,059
Sinulla on väärän alan tutkinto.
Emme edes tiedä, mitä tiedämme.
353
00:24:29,602 --> 00:24:31,312
Tiedän, että olemme oikeassa.
354
00:24:31,854 --> 00:24:36,150
Haluatko lyödä urastasi vetoa? Siitä vain.
Älä sotke minua siihen.
355
00:24:43,074 --> 00:24:47,662
Minut lähetetään takaisin labraan.
Tämä oli hienoa.
356
00:25:01,092 --> 00:25:02,092
Haloo?
357
00:25:02,593 --> 00:25:04,011
Kiitos, että valvoit.
358
00:25:04,804 --> 00:25:07,098
Rankka päivä, vai?
359
00:25:10,935 --> 00:25:12,437
Pilvellä on hopeareunus.
360
00:25:13,771 --> 00:25:19,527
Löysin fraasisanakirjan. Olen lukenut
"ei voi saada kaikkea" - juttuja.
361
00:25:20,361 --> 00:25:22,155
Se on "kaikkea ei voi saada".
362
00:25:22,238 --> 00:25:25,533
Se on toisinpäin.
363
00:25:26,075 --> 00:25:29,996
Se vaihdettiin 1500-luvulla.
Olemme sanoneet sen väärin siitä asti.
364
00:25:32,540 --> 00:25:34,500
Miksi kerrot tämän?
365
00:25:36,961 --> 00:25:40,047
- Millainen tämä päivä oli?
- Donitseja isälle.
366
00:25:41,382 --> 00:25:43,801
Dan poltti kielensä. Sean jätti väliin.
367
00:25:45,928 --> 00:25:48,556
- Entä sinä?
- Se oli ihan okei.
368
00:25:48,639 --> 00:25:51,851
Menin, jäin ja lähdin.
369
00:25:55,563 --> 00:25:56,564
Rakastan sinua.
370
00:25:58,649 --> 00:25:59,649
Samoin.
371
00:26:17,460 --> 00:26:21,214
Nostetaan malja. Ei voi saada kaikkea.
Siinä järjestyksessä.
372
00:26:24,342 --> 00:26:26,594
Hänessä on jotain traagista.
373
00:26:26,969 --> 00:26:29,972
Mies, joka osaa kirjoittaa
ja ajatella niin...
374
00:26:30,056 --> 00:26:32,016
Hänellä on kauheasti intohimoa.
375
00:26:32,642 --> 00:26:38,731
Silti hän luulee, että häntä kuunnellaan
vain, jos hän räjäyttelee ihmisiä.
376
00:26:38,815 --> 00:26:41,901
Hän on ansassa ja voimaton,
eikä häntä huomioida.
377
00:26:42,735 --> 00:26:48,199
Hän luulee, että hän on voimaton,
mutta oikeasti hän on vain yksinäinen.
378
00:26:48,324 --> 00:26:54,539
Kunhan hänellä olisi edes yksi ihminen,
joka ymmärtää ja kunnioittaa häntä.
379
00:26:55,456 --> 00:26:57,291
Sitähän kaikki haluavat.
380
00:27:00,878 --> 00:27:02,213
- Tässä.
- Kiitos.
381
00:27:04,257 --> 00:27:06,300
Onko tuo nachojen Venn-diagrammi?
382
00:27:08,219 --> 00:27:11,180
Pohjoisessa on jalapenoalue.
383
00:27:11,264 --> 00:27:17,019
Pavut ovat lännessä, salsa idässä
ja keskellä on Pripetin jokilaakso.
384
00:27:19,647 --> 00:27:23,150
Lingvistiikkahuumoria.
Slaavilaisten kotimaa.
385
00:27:24,986 --> 00:27:28,197
Unohda. Se on vain sellainen
outo ja dorkamainen juttu.
386
00:27:28,281 --> 00:27:31,284
Jatka vain. Kerro.
387
00:27:33,160 --> 00:27:34,871
Selvä.
388
00:27:36,289 --> 00:27:41,460
Noin vuonna 600 slaavilaiset
ilmestyivät kaikkialle Eurooppaan.
389
00:27:41,544 --> 00:27:45,923
Saksaan, Puolaan, Serbiaan, Venäjälle.
Kukaan ei tiennyt, mistä he tulivat.
390
00:27:46,007 --> 00:27:47,341
Slaavilaisten kotimaa.
391
00:27:47,425 --> 00:27:52,013
Se oli valtava historiallinen mysteeri,
kunnes alettiin tutkia kieltä.
392
00:27:52,346 --> 00:27:57,643
He tajusivat, että kantaslaavista
puuttui sanat tietyille puille.
393
00:27:57,727 --> 00:28:02,064
Heidän piti lainata sanoja
tammelle, pyökille ja männylle.
394
00:28:08,154 --> 00:28:09,614
Nachot ovat Eurooppa.
395
00:28:09,697 --> 00:28:13,868
Slaavilaiset ovat kaikkialla.
Heillä ei ole sanaa jalapenoille.
396
00:28:13,951 --> 00:28:16,454
- He eivät voi olla kotoisin täältä.
- Niin.
397
00:28:16,537 --> 00:28:19,790
Heillä ei ole sanaa pavuille,
salsalle tai hapankermalle.
398
00:28:19,874 --> 00:28:23,294
Se eliminoi kaiken paitsi tämän.
399
00:28:24,086 --> 00:28:29,759
Pripetin jokilaakso Ukrainassa
on valtava suo, jossa ei ole puita.
400
00:28:30,301 --> 00:28:32,220
- Niin.
- Se oli nerokasta.
401
00:28:32,303 --> 00:28:35,514
He olivat tarkkailleet vain sanoja,
joita heillä oli.
402
00:28:36,098 --> 00:28:38,226
Puuttuvat sanat olivat tärkeimpiä.
403
00:28:38,309 --> 00:28:41,520
Se mitä he eivät osanneet sanoa.
404
00:28:45,107 --> 00:28:47,068
Se mitä he eivät osanneet sanoa.
405
00:28:48,569 --> 00:28:49,569
Niin.
406
00:28:51,072 --> 00:28:53,241
- Mene.
- Slaavilaisten kotimaa.
407
00:28:53,783 --> 00:28:56,327
- Mene.
- Kiitos.
408
00:29:14,887 --> 00:29:16,847
Mistä sinä et puhu?
409
00:29:22,770 --> 00:29:26,983
Vaimosta, lapsista, perheestä.
Et puhu niistä.
410
00:29:28,859 --> 00:29:31,445
PERHE
411
00:29:32,029 --> 00:29:37,201
Työ. Et puhu työstä, kollegoista
etkä ystävistä.
412
00:29:37,285 --> 00:29:41,122
Sinulla ei ole ystäviä.
Ei ketään, kenelle puhua.
413
00:29:42,707 --> 00:29:46,335
Ei tietokonetta tai telkkareita.
414
00:29:46,961 --> 00:29:48,379
Ei popkulttuuria.
415
00:29:50,339 --> 00:29:53,342
Ei IBM:ää, GE: tä, GM:ää,
Xeroxia tai Delliä.
416
00:29:54,760 --> 00:29:56,554
Et ole kuullut niistä.
417
00:29:58,139 --> 00:29:59,682
KARKOTETTU PERHEESTÄ
418
00:30:00,266 --> 00:30:01,309
Eristyksissä.
419
00:30:01,392 --> 00:30:02,977
YKSIN
420
00:30:03,060 --> 00:30:04,145
EI TEKNOLOGIAA
421
00:30:04,228 --> 00:30:05,396
EI KUMPPANIA
422
00:30:05,479 --> 00:30:09,692
Ei mustia. Ei naisia.
423
00:30:09,775 --> 00:30:10,901
EI LAPSIA
424
00:30:10,985 --> 00:30:12,737
VÄHÄN RAHAA
425
00:30:12,820 --> 00:30:14,071
Sinulla on puhelin.
426
00:30:14,655 --> 00:30:17,366
"Soita Nathan R: lle." Kirjoitit niin.
427
00:30:20,870 --> 00:30:22,330
Olet siellä.
428
00:30:24,623 --> 00:30:26,459
Olet jossain kaukana.
429
00:30:27,168 --> 00:30:28,168
EI TYÖTÄ
430
00:30:30,921 --> 00:30:32,673
Eristyksissä.
431
00:30:35,801 --> 00:30:36,801
Tässä se on.
432
00:30:39,597 --> 00:30:41,474
Tämä on kotimaasi.
433
00:30:43,476 --> 00:30:44,852
Siellä ei ole ketään.
434
00:30:46,395 --> 00:30:47,688
Ei mitään.
435
00:31:09,335 --> 00:31:10,461
Onpa kivaa.
436
00:31:11,420 --> 00:31:15,674
Sinä se et muutu, vai mitä? Et vain ole
yhtä hienovarainen tällä kertaa.
437
00:31:16,550 --> 00:31:18,135
Ted ajoi minut ansaan, -
438
00:31:18,677 --> 00:31:23,057
- jotta hän voisi käydä etsintäluvan
ja lingvistisen työni kimppuun.
439
00:31:23,140 --> 00:31:25,935
Mitä sitten? Työsi piti paikkansa.
440
00:31:26,477 --> 00:31:29,438
Sillä ei ole väliä.
Minut laitetaan todistamaan - -
441
00:31:29,522 --> 00:31:32,066
- ja saan kärsiä, koska en ole tohtori.
442
00:31:32,149 --> 00:31:35,611
- En suostu nöyryytykseen.
- Lopeta tämä itsesääli.
443
00:31:36,612 --> 00:31:38,697
Mitä väliä FBI: n mielipiteellä on?
444
00:31:39,824 --> 00:31:43,244
He eivät välitä sinusta,
jos he eivät halua sinulta jotain.
445
00:31:44,120 --> 00:31:48,666
Se, mitä meillä oli ja mitä löysimme,
meidän työmme...
446
00:31:50,084 --> 00:31:53,421
Se oli erityistä. Se oli oikein.
447
00:31:54,213 --> 00:31:57,174
Olet tätä juttua isompi, Fitz.
448
00:31:59,468 --> 00:32:04,223
Vaikket uskoisi sitä. Vaikka he eivät
anna sinulle kunniaa siitä.
449
00:32:05,558 --> 00:32:07,560
Sillä on oltava jotain merkitystä.
450
00:32:09,812 --> 00:32:11,439
Mitä sanoit kunniasta?
451
00:32:12,440 --> 00:32:15,734
Kunnia tarjoaa tien takaisin.
Ted haluaa olla kuuluisa.
452
00:32:15,818 --> 00:32:20,197
Hän haluaa osoittaa nerokkuutensa.
Se onnistuu vain tunnustuksella.
453
00:32:22,116 --> 00:32:25,786
Luulit jo kerran, että hän haluaa
palkinnon. Katso, miten kävi.
454
00:32:25,870 --> 00:32:27,788
Tämä on erilaista. Tiedät sen.
455
00:32:27,872 --> 00:32:31,834
Cole ei päästä sinua sinne,
vaikka kuinka suostuttelisit minua.
456
00:32:34,545 --> 00:32:37,756
Menen yksin.
Soita sinne, ja menen illalla.
457
00:32:39,216 --> 00:32:42,553
Tapaan Tedin kasvotusten epävirallisesti.
458
00:32:42,636 --> 00:32:47,266
Minä korjaan tämän tilanteen. Soita sinne.
459
00:33:02,156 --> 00:33:05,659
Minä lopetan. Lähden kotiin.
460
00:33:06,452 --> 00:33:09,246
Sinun oli paras kuulla se minulta.
461
00:33:11,165 --> 00:33:14,001
Haluaisin kysyä yhden asian
ennen lähtöäni.
462
00:33:21,217 --> 00:33:25,221
Teitkö tämän kaiken,
koska halusit muuttaa maailmaa?
463
00:33:26,013 --> 00:33:27,932
Ihailin sitä sinussa.
464
00:33:29,099 --> 00:33:34,522
Ihailin sinua niin paljon, että luovuin
kaikesta elääkseni sinun laillasi.
465
00:33:35,022 --> 00:33:37,858
Yksin metsässä, manifesti sängyn alla.
466
00:33:39,109 --> 00:33:40,152
Onko se totta?
467
00:33:43,948 --> 00:33:46,158
Minähän tulin, kun pyysit minua.
468
00:33:46,909 --> 00:33:48,661
Niin tulitkin.
469
00:33:49,453 --> 00:33:52,122
Harvojen ajatukset
voivat muuttaa maailmaa.
470
00:33:53,415 --> 00:33:58,295
- Nyt heität kaiken hukkaan.
- En heitä mitään hukkaan.
471
00:33:59,922 --> 00:34:02,633
Voitan järjestelmän.
Se tässä oli tarkoituskin.
472
00:34:02,716 --> 00:34:07,179
Ymmärrän etsintäluvan hylkäämisen,
mutta entä sen jälkeen?
473
00:34:08,514 --> 00:34:09,932
Ai, tarkoitat jälkeen.
474
00:34:10,015 --> 00:34:13,561
Kävelen pois täältä vapaana miehenä.
475
00:34:14,061 --> 00:34:18,899
Minua pidetään huonon poliisityösi uhrina.
476
00:34:19,733 --> 00:34:21,235
Taisit unohtaa jotain.
477
00:34:22,236 --> 00:34:25,114
Ensin joudut menemään tuomarin eteen
ja sanomaan:
478
00:34:25,197 --> 00:34:30,619
"En ole syyllinen. En ole Unabomber.
En kirjoittanut manifestia.
479
00:34:31,328 --> 00:34:36,792
En vältellyt FBI: ta kahta vuosikymmentä.
Olen luuseri, jolla ei ole väliä."
480
00:34:36,875 --> 00:34:37,875
Ei.
481
00:34:39,211 --> 00:34:41,338
Logiikassasi on vikaa.
482
00:34:43,090 --> 00:34:47,219
Vapaudun syytteistä virheen takia,
en syyttömyyteni.
483
00:34:47,303 --> 00:34:49,930
En sano, etten ole Unabomber.
484
00:34:50,681 --> 00:34:56,395
Jos sanot noin TV: ssä,
ihailijasi pitävät sinua tekopyhänä.
485
00:34:56,478 --> 00:34:58,939
Petät periaatteesi pelastautuaksesi.
486
00:34:59,023 --> 00:35:02,526
Sinun on seisottava sanojesi takana.
487
00:35:02,610 --> 00:35:05,070
Muussa tapauksessa manifesti katoaa.
488
00:35:05,154 --> 00:35:08,782
Manifesti ei katoa. Se on julkaistu.
489
00:35:08,866 --> 00:35:11,910
Sitäkin tärkeämpää on,
että manifesti on oikeassa.
490
00:35:11,994 --> 00:35:16,624
Sillä ei ole väliä. Ihmiset eivät usko
manifestiin, jos he eivät usko sinuun.
491
00:35:16,707 --> 00:35:22,504
Oletko yksinäinen mies
vai oletko ihmisten johtaja?
492
00:35:23,088 --> 00:35:27,926
Mies, joka voi muuttaa maailmaa
ja joka voi jättää perinnön jälkeensä?
493
00:35:28,510 --> 00:35:33,807
Et voi olla molempia.
Et voi saada kaikkea.
494
00:35:37,227 --> 00:35:38,437
Entä sinä, Fitz?
495
00:35:40,105 --> 00:35:43,984
Mikä on sinun perintösi?
Mitä sinä jätät jälkeesi?
496
00:35:45,903 --> 00:35:46,903
Perheeni.
497
00:35:48,280 --> 00:35:49,948
Poikani.
498
00:35:50,032 --> 00:35:53,577
- Olivatko hekin metsässä?
- Eivät.
499
00:35:53,661 --> 00:35:57,164
Miksi sanoit niin? Miksi valehtelet?
500
00:35:57,247 --> 00:36:00,626
- Se on monimutkaista.
- Eikä ole. Se on yksinkertaista.
501
00:36:00,709 --> 00:36:02,753
He eivät ole perintösi. Minä olen.
502
00:36:04,463 --> 00:36:05,714
Etkä ole.
503
00:36:05,798 --> 00:36:09,301
Minun nappaamiseni
on ainoa merkittävä saavutuksesi.
504
00:36:09,385 --> 00:36:13,972
- Jos vapaudun, se katoaa.
- Menetät kunnioituksen, jos vapaudut.
505
00:36:15,140 --> 00:36:17,059
Puhutko minusta vai itsestäsi?
506
00:36:18,977 --> 00:36:23,565
Sinä olet havitellut kunnioitusta
koko elämäsi ajan.
507
00:36:23,649 --> 00:36:26,151
Olet halunnut todistaa olevasi fiksumpi.
508
00:36:26,235 --> 00:36:29,571
Hetken olitkin. Sinä nappasit Unabomberin.
509
00:36:30,197 --> 00:36:32,866
Minä pääsen vapaaksi,
jolloin maailma näkee, -
510
00:36:32,950 --> 00:36:37,996
- että olet pelkkä partiopoliisi,
joka kuuluu graffitiyksikköön.
511
00:36:38,580 --> 00:36:44,837
Säälittävintä sinussa on se,
että voit karata elämään metsään - -
512
00:36:44,920 --> 00:36:49,174
- hyläten perheesi,
jotta voit tutkia manifestia läpikotaisin, -
513
00:36:49,258 --> 00:36:52,803
- mutta sillä ei ole
mitään merkitystä kenellekään.
514
00:36:53,846 --> 00:36:56,098
Paras asia, joka tulet olemaan, -
515
00:36:57,391 --> 00:36:59,685
- on heikko kopio minusta.
516
00:37:45,063 --> 00:37:47,399
Olen huolissani Leo Burtista.
517
00:37:47,483 --> 00:37:50,736
Hän on paras epäiltymme,
mutta myös vaikein löytää.
518
00:37:51,737 --> 00:37:54,448
Fitz, et voi osallistua tähän tapaamiseen.
519
00:37:54,531 --> 00:37:56,909
Kerromme, jos tarvitsemme sinua.
520
00:37:56,992 --> 00:37:59,995
Tämä on uusi profiili.
Ei kirjoitusvirheitä.
521
00:38:00,078 --> 00:38:01,078
Hyvästi, Fitz.
522
00:38:04,041 --> 00:38:05,209
Yritän vain auttaa.
523
00:38:06,084 --> 00:38:08,086
Mihin tämä perustuu?
524
00:38:08,170 --> 00:38:10,923
- Todistusaineistoon.
- Todistusaineistoon?
525
00:38:11,006 --> 00:38:13,801
Kutsun sitä lingvistiseksi
todistusaineistoksi.
526
00:38:13,884 --> 00:38:17,387
Sormenjäljet ja DNA
ovat todistusaineistoa.
527
00:38:17,471 --> 00:38:20,182
Tietty kirjoitustyyli
ei ole todistusaineistoa.
528
00:38:20,265 --> 00:38:22,893
Se on kattava yksilömurreprofiili.
529
00:38:22,976 --> 00:38:25,854
Emme halua profiilia. Haluamme ihmisen.
530
00:38:26,688 --> 00:38:28,982
Löydätkö ihmisen taululle?
531
00:38:29,650 --> 00:38:31,735
- Jos luette...
- En uskonutkaan.
532
00:38:32,319 --> 00:38:38,116
Joko kerrot nimen taulua varten,
tai sitten voit sulkea oven perässäsi.
533
00:38:48,460 --> 00:38:49,753
Heitä se roskiin.
534
00:38:55,467 --> 00:38:58,887
- Missä olimmekaan?
- Viisi parasta.
535
00:39:12,484 --> 00:39:17,531
Katso näitä tottelevaisia lampaita.
Minun on saatava heidät kuuntelemaan.
536
00:39:37,968 --> 00:39:41,638
Saat heidät kuuntelemaan sinua.
537
00:39:45,767 --> 00:39:49,271
Miten?
538
00:39:52,774 --> 00:39:54,818
- Missä yhteyshenkilöni on?
- Täällä.
539
00:39:57,696 --> 00:40:01,825
- Käske labraa keskeyttämään kaikki muu.
- Selvä.
540
00:40:02,159 --> 00:40:04,912
- Viekää alkuperäiset labraan.
- Seuratkaa.
541
00:40:17,633 --> 00:40:20,052
Ne ovat häneltä.
542
00:40:38,528 --> 00:40:40,197
Lähden hakemaan hänet.
543
00:40:51,166 --> 00:40:53,168
Mikset vastannut minulle?
544
00:40:53,251 --> 00:40:56,588
Sinun on tultava. Saimme lisää kirjeitä.
545
00:40:56,672 --> 00:41:00,509
Hän kirjoitti The Timesille,
Washington Postille ja Penthouseen.
546
00:41:00,592 --> 00:41:04,471
Et usko tätä. Hän haluaa tehdä sopimuksen.
547
00:41:10,894 --> 00:41:12,646
TÄMÄ ON VIESTI FC: LTÄ.
548
00:41:14,773 --> 00:41:16,483
VAIN PENTHOUSELLE
549
00:41:21,113 --> 00:41:24,783
Mitä helvettiä me teemme nyt?
550
00:42:36,813 --> 00:42:38,815
Tekstitys:
Jerry Savolainen