1 00:00:01,043 --> 00:00:03,921 PRODUKCJA DISCOVERY 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,966 HISTORIA OPARTA NA FAKTACH. 3 00:02:24,811 --> 00:02:25,646 Cześć, Ted. 4 00:02:28,273 --> 00:02:29,858 Gotowy na wielki dzień? 5 00:02:31,276 --> 00:02:32,110 Tak. 6 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Tak. 7 00:03:07,896 --> 00:03:11,566 Skończyłem nowy szkic przesłuchania Jima Fitzgeralda. 8 00:03:11,650 --> 00:03:15,570 Pytania znajdują się w tym notesie. Proszę, przejrzyjcie zmiany. 9 00:03:15,654 --> 00:03:18,115 Macie w swoich rękach plan 10 00:03:18,198 --> 00:03:21,118 publicznego wypatroszenia Jamesa R. Fitzgeralda. 11 00:03:21,743 --> 00:03:23,537 Nielegalnie uzyskane dowody. 12 00:03:24,663 --> 00:03:26,331 Jeśli zadacie mu moje pytania, 13 00:03:26,415 --> 00:03:30,502 jego nakaz zostanie unieważniony, a ja wyjdę na wolność. 14 00:03:32,254 --> 00:03:34,047 Może wy to przejrzyjcie. 15 00:03:52,524 --> 00:03:54,109 Nie chcesz tego oglądać. 16 00:03:55,360 --> 00:03:58,780 Jestem tu, bo to nie ma żadnego znaczenia. 17 00:03:58,864 --> 00:04:01,366 Może rozerwać twój życiorys na strzępy, 18 00:04:01,533 --> 00:04:04,202 może spalić lingwistykę kryminalną na stosie, 19 00:04:04,745 --> 00:04:05,954 a ja wciąż tu będę. 20 00:04:08,540 --> 00:04:10,292 Sprawdź lewą kieszeń marynarki. 21 00:04:14,171 --> 00:04:17,466 Nie możemy chwalić dnia przed zachodem. Nakaz może zostać, 22 00:04:17,549 --> 00:04:20,302 - a wtedy czeka nas proces. - Pewnie. 23 00:04:21,052 --> 00:04:23,013 Ale nie spodziewam się tego. 24 00:04:26,558 --> 00:04:29,811 Licz na najlepsze, gotuj się na najgorsze. To moja praca. 25 00:04:31,313 --> 00:04:34,858 W razie czego położyliśmy fundamenty pod kolejne kroki. 26 00:04:34,941 --> 00:04:36,860 Wniosek 12.2(b). 27 00:04:37,736 --> 00:04:42,032 Pozwoli nam przedstawić dowody związane z twoją przeszłością, 28 00:04:42,115 --> 00:04:45,744 na przykład eksperymentami Murraya. 29 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 Jeśli wyrazisz na to zgodę. 30 00:04:51,416 --> 00:04:54,961 Teraz, gdy lepiej cię poznałam, postrzegam cię inaczej. 31 00:04:55,045 --> 00:04:57,506 Chcę, by ława przysięgłych też mogła cię poznać. 32 00:04:59,090 --> 00:04:59,925 Jasne. 33 00:05:01,510 --> 00:05:02,886 Masz moją zgodę. 34 00:05:45,804 --> 00:05:47,222 Proszę wstać. 35 00:05:49,683 --> 00:05:55,564 Sprawa numer S96259, Stany Zjednoczone kontra Theodore John Kaczynski. 36 00:05:55,981 --> 00:05:57,023 Proszę usiąść. 37 00:05:58,858 --> 00:06:02,571 Rozpatrzyłem wniosek obrony o odrzucenie dowodów. 38 00:06:02,654 --> 00:06:04,781 Sąd jest gotowy na zeznania 39 00:06:04,864 --> 00:06:08,577 nadzorczego agenta specjalnego Jamesa Fitzgeralda. 40 00:06:08,994 --> 00:06:11,413 - Świadek jest obecny? - Tak, Wysoki Sądzie. 41 00:06:44,946 --> 00:06:48,533 Zanim zaczniemy, udam się na naradę z adwokatami. 42 00:06:54,998 --> 00:06:58,501 - Chodzi o wniosek? - Będzie zeznawał, dobrze? 43 00:07:26,780 --> 00:07:31,409 Sąd stwierdza, że wniosek obrony jest bezzasadny. Nakaz pozostaje ważny. 44 00:07:31,493 --> 00:07:34,621 Zeznania agenta specjalnego Fitzgeralda nie będą konieczne. 45 00:07:34,704 --> 00:07:36,456 Wybór ławników od poniedziałku. 46 00:07:36,539 --> 00:07:40,669 - Wnosimy o ponowne rozpatrzenie. - Wniosek oddalony. Kontynuujemy. 47 00:07:40,752 --> 00:07:41,586 Koniec sesji. 48 00:07:42,045 --> 00:07:43,296 Proszę wstać. 49 00:07:45,548 --> 00:07:48,301 Tak mi przykro. Zrobiliśmy, co w naszej mocy. 50 00:07:48,385 --> 00:07:52,514 - Co tam się stało? - Sędzia wystraszył się rozgłosu 51 00:07:52,597 --> 00:07:56,518 i przeraża go wizja utraty kontroli. Nazwał to strzelaniem na oślep. 52 00:07:56,601 --> 00:08:00,355 Walczyliśmy, ale nakaz przeszukania zostaje. 53 00:08:01,022 --> 00:08:04,859 Cholerna lingwistyka kryminalna. Nie wiem jak, ale ci się udało. 54 00:08:04,943 --> 00:08:08,196 - Dlaczego wniosek został odrzucony? - Uniknęliśmy ciosu. 55 00:08:08,279 --> 00:08:10,657 To wielkie zwycięstwo dla sprawy i dla ciebie. 56 00:08:13,702 --> 00:08:14,869 Agent Fitzgerald. 57 00:08:14,953 --> 00:08:16,496 - Tak? - Charles Epstein. 58 00:08:17,664 --> 00:08:19,666 Przychodzę na każdą sesję. 59 00:08:20,500 --> 00:08:21,584 To dobre wieści. 60 00:08:22,627 --> 00:08:25,672 - Na każdą? - I będę przychodził aż do końca. 61 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Aż sprawiedliwości stanie się zadość. 62 00:08:42,814 --> 00:08:44,232 „Aż sprawiedliwości stanie się zadość”. 63 00:08:46,151 --> 00:08:49,237 Sprawiedliwość. Czemu odrzucili wniosek? 64 00:08:51,364 --> 00:08:52,991 Co tam się stało? 65 00:08:53,783 --> 00:08:58,204 Sprzedali cię sędziemu za zamkniętymi drzwiami? Czemu? 66 00:08:59,372 --> 00:09:03,043 Czemu Judy Clarke napisała wniosek, a potem go sabotowała? 67 00:09:05,128 --> 00:09:06,129 Co się dzieje? 68 00:09:06,212 --> 00:09:07,422 WNIOSEK O UNIEWAŻNIENIE 69 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 ORAZ MEMORANDUM 70 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 WSPIERAJĄCE WNIOSEK 71 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 To wniosek obrony o wywalenie nakazu. 72 00:09:17,015 --> 00:09:21,019 Spójrz na język. Idiolekt się zgadza. Ted sam to napisał. 73 00:09:21,561 --> 00:09:25,398 Czemu prawnik pozwala klientowi pisać najważniejszy dokument? 74 00:09:25,482 --> 00:09:26,316 Nie wiem. 75 00:09:27,984 --> 00:09:29,861 To nie ma sensu, prawda? 76 00:09:32,530 --> 00:09:35,784 Chyba że chcą odwrócić jego uwagę od ich prawdziwego planu. 77 00:09:38,369 --> 00:09:41,664 Spróbują go wybronić chorobą psychiczną. 78 00:09:44,375 --> 00:09:47,712 Rozmawiałem dziś z jedną z ofiar, z Epsteinem. Podał mi rękę. 79 00:09:48,838 --> 00:09:52,425 Ma dwa i pół palca. I tak będzie do końca jego życia. 80 00:09:54,177 --> 00:09:58,640 Zachowują się, jakbym wygrał. Ale to nie koniec. 81 00:09:59,265 --> 00:10:02,393 Dla Epsteina koniec oznacza, że Ted trafi za kratki, 82 00:10:02,519 --> 00:10:05,563 nie na oddział psychiatryczny lub zwolnienie pod nadzorem. 83 00:10:05,647 --> 00:10:08,566 Ted ma nad nami władzę, dopóki nie trafi do więzienia. 84 00:10:12,695 --> 00:10:13,530 Wiesz... 85 00:10:14,781 --> 00:10:19,077 Gdy pierwszy raz się z nim spotkałeś, nie byłam pewna, czy powrócisz. 86 00:10:19,536 --> 00:10:20,995 Czujesz to samo co Ted, 87 00:10:21,079 --> 00:10:24,624 złość, żal. Czujesz się zdradzony. 88 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 Czujesz, że ze światem jest coś nie tak. 89 00:10:27,669 --> 00:10:30,547 Ale zrobiłeś coś, co Tedowi nigdy się nie uda. 90 00:10:31,297 --> 00:10:35,009 Spojrzałeś na Charlesa Epsteina jak na człowieka. 91 00:10:36,970 --> 00:10:41,349 Poczułeś empatię i zobowiązanie. 92 00:10:41,432 --> 00:10:43,935 Jeśli to twoja motywacja... 93 00:10:44,894 --> 00:10:46,896 Uważam, że to bardzo szlachetne. 94 00:10:47,397 --> 00:10:49,691 Myślałem, że Ted zna wszystkie odpowiedzi. 95 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 Zna niektóre z nich. 96 00:10:54,821 --> 00:10:57,115 Ale nie te, które mają znaczenie. 97 00:10:57,991 --> 00:11:01,744 Jest jedna rzecz, której brakuje w filozofii Teda. 98 00:11:04,414 --> 00:11:05,623 Ale jest najważniejsza. 99 00:11:08,376 --> 00:11:11,045 To, co czułeś, podając rękę Epsteinowi. 100 00:11:15,091 --> 00:11:16,593 To takie proste. 101 00:11:18,052 --> 00:11:19,929 Od kiedy miłość jest prosta? 102 00:11:23,516 --> 00:11:26,019 Idź. Wiesz, jak doprowadzić to do końca. 103 00:11:45,914 --> 00:11:47,498 Przyszedłeś się chełpić? 104 00:11:48,625 --> 00:11:50,126 Bo mam dużo pracy. 105 00:11:50,835 --> 00:11:52,670 Chcę ci coś pokazać. 106 00:12:06,309 --> 00:12:07,393 Gdzie jesteśmy? 107 00:12:08,144 --> 00:12:09,437 W bazie Sił Powietrznych. 108 00:13:16,921 --> 00:13:19,465 To cuchnie desperacją. 109 00:13:20,883 --> 00:13:24,345 Chcesz mnie zastraszyć? 110 00:13:24,929 --> 00:13:28,391 Nie zamknęliście tylko mnie, ale też mój dom. 111 00:13:29,267 --> 00:13:32,270 James, nie rozumiesz jednej rzeczy. 112 00:13:33,396 --> 00:13:35,857 Wynik procesu jest nieważny. 113 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Najważniejszy jest sam proces. 114 00:13:38,818 --> 00:13:41,237 Dostanę największy z mikrofonów. 115 00:13:41,654 --> 00:13:45,366 Wcześniej musiałem grozić przemocą, żeby opublikować manifest. 116 00:13:45,450 --> 00:13:48,661 A teraz będą mnie pokazywać w każdym amerykańskim domu. 117 00:13:48,745 --> 00:13:51,080 Jeśli wsadzicie mnie do celi, 118 00:13:52,165 --> 00:13:54,667 całe życie będę składał odwołania. 119 00:13:55,960 --> 00:13:57,712 Ale w najgorszym przypadku, 120 00:13:58,504 --> 00:14:02,717 najgorszym, jaki może sobie wyobrazić ktoś taki jak ty, 121 00:14:03,718 --> 00:14:04,969 czyli kary śmierci... 122 00:14:06,554 --> 00:14:09,557 Obiecuję ci, że nawet nie mrugnę. 123 00:14:13,269 --> 00:14:15,813 Zapomniałeś o innej możliwości. 124 00:14:17,315 --> 00:14:20,485 Chatki nie sprowadzili oskarżyciele, tylko obrona. 125 00:14:23,404 --> 00:14:24,238 Dlaczego? 126 00:14:25,073 --> 00:14:26,741 Dlaczego o tym nie wiesz? 127 00:14:28,701 --> 00:14:32,038 Dziękuję za zaproszenie. Cieszę się, że mam szansę, 128 00:14:32,163 --> 00:14:34,791 by opowiedzieć o bracie z mojego punktu widzenia. 129 00:14:36,042 --> 00:14:37,877 Prawdziwa historia Teda 130 00:14:37,960 --> 00:14:42,215 to wieloletnia, niezdiagnozowana choroba psychiczna. 131 00:14:42,298 --> 00:14:45,134 Kilka lat temu pokazałem jego listy psychiatrze, 132 00:14:45,218 --> 00:14:47,595 który stwierdził, że ma urojenia 133 00:14:48,137 --> 00:14:50,556 i zdiagnozował schizofrenię. 134 00:14:50,640 --> 00:14:53,893 Kliniczny opis schizofrenii paranoidalnej 135 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 {\an8}pasuje do wielu... 136 00:14:55,061 --> 00:14:56,062 {\an8}BRAT TEDA KACZYNSKIEGO 137 00:14:56,145 --> 00:14:59,023 {\an8}...zachowań, które obserwowałem przez lata, 138 00:14:59,107 --> 00:15:01,859 {\an8}a w szczególności odseparowania od społeczeństwa. 139 00:15:01,943 --> 00:15:06,155 {\an8}Mówi to samo na każdym kanale, w magazynach i gazetach. 140 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Jakby miał scenariusz, który ciągle powtarza. 141 00:15:08,866 --> 00:15:11,661 Judasz był na tyle przyzwoity, żeby się powiesić. 142 00:15:11,869 --> 00:15:14,997 David nawet nie wierzy w choroby psychiczne. 143 00:15:16,499 --> 00:15:19,961 Kogo to obchodzi? Uciszymy go, gdy zacznie się proces. 144 00:15:20,044 --> 00:15:23,965 Nie tylko on powtarza scenariusz i rozmawia z mediami. 145 00:15:24,257 --> 00:15:25,675 To The New York Times. 146 00:15:26,300 --> 00:15:29,804 „Raport psychologiczny dostarczony przez prawników Kaczynskiego 147 00:15:29,887 --> 00:15:32,557 sugeruje, że cierpiał on na chorobę psychiczną 148 00:15:32,640 --> 00:15:36,310 od czasu zamieszkania w małym baraku pośród lasu w roku 1972. 149 00:15:36,394 --> 00:15:40,606 Ustalenia są zbieżne z diagnozą schizofrenii paranoidalnej”. 150 00:15:42,817 --> 00:15:44,193 Wystawiają cię. 151 00:15:45,153 --> 00:15:49,699 Twoi prawnicy działają przeciw tobie. To oni wciskają Davidowi te teksty 152 00:15:49,782 --> 00:15:53,619 i rzucają je prasie. To oni przetransportowali chatkę 153 00:15:53,703 --> 00:15:57,290 przez cały kraj, żeby mogli przyprowadzić ławę i powiedzieć: 154 00:15:57,373 --> 00:16:00,960 „Żałosny człowieczek i żałosna chatka. Tylko szaleniec może tak żyć”. 155 00:16:01,043 --> 00:16:02,253 Nie wierzę w to. 156 00:16:02,336 --> 00:16:04,380 Nie mogą tego robić. 157 00:16:05,465 --> 00:16:09,218 Nie zostali upoważnieni do opierania obrony na defekcie psychicznym. 158 00:16:09,302 --> 00:16:12,013 Jasne. Musisz dać im pozwolenie 159 00:16:12,096 --> 00:16:15,099 na złożenie wniosku 12.2(b), a nigdy tego nie zrobisz. 160 00:16:17,852 --> 00:16:18,686 Ted. 161 00:16:20,563 --> 00:16:24,317 Dostrzegasz tyle rzeczy na świecie, ale jeśli chodzi o zaufanie, 162 00:16:24,400 --> 00:16:28,279 to twój ślepy punkt. Upoważniłeś swoich prawników 163 00:16:28,362 --> 00:16:31,240 do sprowadzenia ekspertów, którzy udowodnią chorobę. 164 00:16:31,324 --> 00:16:34,660 Przekręcą wszystko, co kiedykolwiek pisałeś i mówiłeś, 165 00:16:34,744 --> 00:16:38,164 żeby dopasować się do wcześniej określonej diagnozy. 166 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 Zanim eksperci się zjawią, 167 00:16:40,708 --> 00:16:43,961 cały świat usłyszy o diagnozie milion razy z telewizji, 168 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 z gazet, od Davida i twojej matki. 169 00:16:46,130 --> 00:16:51,010 Wynik rozprawy będzie z góry przesądzony. Czy śmierć to najgorsza z możliwości? 170 00:16:51,093 --> 00:16:54,013 Nie dostaniesz jej, bo stukniętych nie zabijają. 171 00:16:55,014 --> 00:16:56,974 Wezmę nowych prawników. Odwołam się. 172 00:16:57,058 --> 00:17:00,436 Nie będzie odwołań. Pozbawią cię prawa do odwołania. 173 00:17:00,520 --> 00:17:05,233 Wsadzą cię do zakładu, gdzie powoli się dostosujesz. 174 00:17:06,651 --> 00:17:11,280 Tabletki, terapia elektrowstrząsami, groźby, kary i nagrody... 175 00:17:12,323 --> 00:17:13,908 Aż w końcu będziesz zdrowy. 176 00:17:14,116 --> 00:17:16,869 To może zająć całe lata, ale w końcu się wydarzy. 177 00:17:17,870 --> 00:17:19,455 Będziesz normalny. 178 00:17:20,581 --> 00:17:25,086 Powrócisz do społeczeństwa, dostaniesz kartę kredytową i mieszkanie. 179 00:17:25,336 --> 00:17:29,131 Elegancką garderobę, te koszulki z pingwinami. 180 00:17:30,216 --> 00:17:32,885 Dostaniesz pracę od 9 do 17, 181 00:17:32,969 --> 00:17:36,430 za pierwszą wypłatę kupisz komórkę. Za kolejną telewizor. 182 00:17:36,973 --> 00:17:39,225 Może zaszalejesz, kupisz Nintendo. 183 00:17:40,518 --> 00:17:42,520 Będziesz zasypiał przed telewizorem 184 00:17:42,603 --> 00:17:46,023 i jeździł do supermarketu, 185 00:17:46,107 --> 00:17:50,319 w którym będziesz oglądał telewizory i myślał: „Powinienem kupić 20-calowy? 186 00:17:50,820 --> 00:17:53,614 Czy oszczędzać na 27 cali? Sam nie wiem”. 187 00:17:53,906 --> 00:17:56,409 Będziesz tak myślał i popijał Orange Julius, 188 00:17:56,492 --> 00:18:00,413 aż ktoś cię rozpozna i zapyta, czy to nie ty jesteś Unabomberem, 189 00:18:00,496 --> 00:18:03,249 który to wszystko pisał i zabijał ludzi. Odpowiesz: 190 00:18:03,791 --> 00:18:08,504 „To byłem ja, ale byłem bardzo chory. Uzyskałem pomoc i poprawiło mi się”. 191 00:18:09,839 --> 00:18:12,300 I wrócisz do oglądania telewizorów. 192 00:18:12,675 --> 00:18:15,803 Nie będziesz pamiętał, że chciałeś czegoś więcej. 193 00:18:16,637 --> 00:18:19,599 Przewidziałeś to wszystko w manifeście. 194 00:18:21,851 --> 00:18:24,895 „Poskromieni i konformistyczni osobnicy mają potrzebę 195 00:18:24,979 --> 00:18:27,607 przedstawiania wrogów społeczeństwa jako chorych, 196 00:18:27,690 --> 00:18:31,569 by unieważniać ich pretensje wobec społeczeństwa”. 197 00:18:33,195 --> 00:18:36,699 Ta chatka była symbolem moralnej odwagi. 198 00:18:36,782 --> 00:18:40,661 A oni na nią wskażą i powiedzą, że tylko szaleniec może tak żyć. 199 00:18:41,370 --> 00:18:44,915 Przywieźli chatkę, ale nie przywieźli lasu. 200 00:18:46,208 --> 00:18:48,294 Ani deszczu. Był taki piękny. 201 00:18:51,380 --> 00:18:52,798 Bardzo piękny. 202 00:18:54,133 --> 00:18:55,343 Wiem. 203 00:19:08,022 --> 00:19:09,857 Ironia polega na tym... 204 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 że ta chatka będzie dowodem na moje szaleństwo. 205 00:19:16,113 --> 00:19:20,451 Ale gdyby każdemu wystarczało takie proste życie, nie byłoby wojen. 206 00:19:21,994 --> 00:19:24,080 Ubóstwa ani zanieczyszczeń. 207 00:19:25,706 --> 00:19:29,001 Prawda jest taka, że gdyby ktoś zaoferował mi pigułkę, 208 00:19:29,251 --> 00:19:32,505 która uczyni mnie normalnym i zdusi te wszystkie pytania, 209 00:19:33,047 --> 00:19:34,382 to może bym ją wziął... 210 00:19:37,635 --> 00:19:40,137 Gdyby wybór należał tylko do mnie. 211 00:19:41,055 --> 00:19:44,058 Twój brat powtarza, że w celi będziesz szczęśliwszy. 212 00:19:44,600 --> 00:19:46,394 Trzy gorące posiłki dziennie, 213 00:19:47,269 --> 00:19:49,897 a wymiary są mniej więcej takie same. 214 00:19:51,023 --> 00:19:53,317 Nic dziwnego, że tak mówi. 215 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 Jeśli pójdę do więzienia, dostanie milion dolarów nagrody. 216 00:19:57,905 --> 00:20:00,950 Prawnicy powiedzą, że ocalili mnie przed egzekucją. 217 00:20:01,033 --> 00:20:05,621 Sędzia i oskarżyciele będą chełpić się, że Unabomber będzie gnił tam do śmierci, 218 00:20:05,705 --> 00:20:07,039 a co ja będę z tego miał? 219 00:20:08,833 --> 00:20:10,626 Wiem, że nie jesteś szalony. 220 00:20:11,961 --> 00:20:16,424 Za każdym razem, gdy zatrzymuję się na czerwonym, idę po strzałkach w IKEI 221 00:20:16,966 --> 00:20:21,178 albo słucham, jak łączy się modem, 222 00:20:22,430 --> 00:20:24,765 dostrzegam systemy, które nas kontrolują 223 00:20:24,849 --> 00:20:27,727 i czuję, że moja wolność jest ograniczona. 224 00:20:28,561 --> 00:20:32,356 To, co masz do powiedzenia, ma znaczenie dla naszej przyszłości. 225 00:20:33,941 --> 00:20:37,403 Muszę tylko się przewrócić i przestać walczyć. 226 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 Czy to nie jest wygodne? 227 00:20:41,031 --> 00:20:44,285 Jak twoje i moje interesy się zbiegają. 228 00:20:44,577 --> 00:20:45,703 Walka jest ustawiona. 229 00:20:46,746 --> 00:20:48,497 To koniec. Już przegrałeś. 230 00:20:49,582 --> 00:20:51,834 Proszę, opuść mój dom. 231 00:20:55,045 --> 00:20:55,880 Wynoś się! 232 00:20:59,592 --> 00:21:01,927 Jeśli zaczniesz walczyć, nazwą cię szaleńcem. 233 00:21:04,388 --> 00:21:06,766 Albo przyznasz się i odejdziesz na zawsze. 234 00:21:08,100 --> 00:21:09,769 A twoje idee będą żyć dalej. 235 00:21:32,374 --> 00:21:33,667 Usiądź, Judy. 236 00:21:34,376 --> 00:21:35,544 Musimy porozmawiać. 237 00:21:39,507 --> 00:21:41,634 O czym rozmawialiście na naradzie 238 00:21:42,051 --> 00:21:44,512 podczas rozpatrywania wniosku? 239 00:21:45,429 --> 00:21:47,932 Burrell nie chce mieć cyrku na sali rozpraw. 240 00:21:48,015 --> 00:21:49,517 Sprzedałaś mnie? 241 00:21:50,893 --> 00:21:54,980 Storpedowałaś wniosek za moimi plecami? 242 00:21:55,064 --> 00:21:58,067 To Burrell mnie tam wezwał. Pamiętasz? 243 00:21:59,985 --> 00:22:00,820 Czekaj. 244 00:22:02,196 --> 00:22:03,030 Kontrabanda. 245 00:22:04,865 --> 00:22:07,076 Czy mam całkowitą kontrolę nad obroną? 246 00:22:08,202 --> 00:22:09,662 To twoja obrona. 247 00:22:10,663 --> 00:22:13,916 Chodzi tylko o ciebie. W każdej decyzji i dyskusji. 248 00:22:14,291 --> 00:22:17,336 Moje życie kręci się wokół spełniania twoich potrzeb. 249 00:22:17,419 --> 00:22:21,048 Więc nie będziesz przekonywać ich, że jestem chory psychicznie? 250 00:22:21,131 --> 00:22:24,385 - Kto podsunął ci taki pomysł? - Fitzgerald pokazał mi chatkę. 251 00:22:24,468 --> 00:22:29,056 Powiedział też, że 12.2(b) oznacza, że przedstawicie mnie jako szaleńca. 252 00:22:29,181 --> 00:22:31,559 Wiesz, że to dla mnie gorsze od śmierci. 253 00:22:31,642 --> 00:22:36,355 Odkryliśmy, że oskarżyciele zbudowali atrapę chatki, by pokazać ją ławie. 254 00:22:36,438 --> 00:22:39,858 Planowali też przedstawić własną ocenę zdrowia psychicznego. 255 00:22:40,276 --> 00:22:42,027 Według mojej fachowej opinii, 256 00:22:42,111 --> 00:22:46,031 roztropnie jest zaprezentować prawdę o tobie i twoim życiu, 257 00:22:46,156 --> 00:22:48,450 by walczyć z fałszem rządu. 258 00:22:58,669 --> 00:23:01,338 Próbowałam ci tego oszczędzić. 259 00:23:01,422 --> 00:23:03,048 Zadbać o szczegóły, 260 00:23:03,132 --> 00:23:05,593 żebyś ty mógł myśleć w szerokiej perspektywie. 261 00:23:06,802 --> 00:23:08,929 Jeśli nie ufasz mojej ocenie sytuacji 262 00:23:09,013 --> 00:23:11,098 - i chcesz wszystko przeczytać... - Nie. 263 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 - Chętnie... - Nie o to chodzi. 264 00:23:13,267 --> 00:23:16,478 Jeśli chcesz przejrzystości, przyniosę pudła z dokumentami. 265 00:23:16,562 --> 00:23:19,273 Jeśli chcesz zatwierdzać każdą stronę... 266 00:23:19,356 --> 00:23:20,190 Nie. 267 00:23:23,777 --> 00:23:26,989 Ufam ci. Ale zostałem zdradzony przez tylu ludzi. 268 00:23:27,698 --> 00:23:29,366 Fitz namieszał mi w głowie. 269 00:23:32,036 --> 00:23:33,996 Wiesz, że zależy mi na tobie. 270 00:23:35,289 --> 00:23:36,707 Nie jako współpracownicy. 271 00:23:41,170 --> 00:23:44,798 Zjedz, zanim strażnik zobaczy i wpadnę w tarapaty. 272 00:23:58,479 --> 00:24:01,940 Obrona ma pytania dotyczące kwestionariuszy ławników. 273 00:24:02,024 --> 00:24:05,903 Kilka odpowiedzi ławników numer 16, 68 i 73 jest nieczytelnych, 274 00:24:05,986 --> 00:24:08,989 chcemy to wyjaśnić, zanim przejdziemy do wyboru ławników. 275 00:24:09,073 --> 00:24:11,784 - Adwokaci? - Również nie mogliśmy ich przeczytać, 276 00:24:11,867 --> 00:24:14,161 - nie wnosimy sprzeciwu. - Zezwalam. 277 00:24:14,536 --> 00:24:18,457 - Coś jeszcze, zanim rozpoczniemy? - Tak. Potrzebujemy doprecyzowania 278 00:24:18,540 --> 00:24:21,502 ze strony obrony, zanim rozpoczniemy wybór ławników. 279 00:24:21,585 --> 00:24:22,628 Mam tutaj... 280 00:24:23,212 --> 00:24:27,758 jak sądzę, celowo niejednoznaczny wniosek 12.2(b). 281 00:24:27,841 --> 00:24:32,513 Ale lista świadków zawiera ekspertów od schizofrenii paranoidalnej. 282 00:24:32,596 --> 00:24:35,432 - Możemy przejść do gabinetu? - Nie. O czym ty mówisz? 283 00:24:35,516 --> 00:24:37,935 Potrzebujemy sprostowania przed wyborem ławy. 284 00:24:38,018 --> 00:24:41,063 Jeśli chcą oprzeć obronę na problemach z psychiką... 285 00:24:41,146 --> 00:24:43,482 - Nie planujemy tego. - Wysoki Sądzie... 286 00:24:43,565 --> 00:24:46,985 - Czy możemy... - Muszę porozmawiać z moimi adwokatami. 287 00:24:47,069 --> 00:24:49,863 Siedziałaś tu i kłamałaś mi prosto w twarz. 288 00:24:51,657 --> 00:24:54,493 - Walczymy o twoje życie. - To moje życie! 289 00:24:55,786 --> 00:24:57,037 Moje! 290 00:25:00,874 --> 00:25:04,336 Wrócisz tam i poinformujesz sędziego, 291 00:25:04,420 --> 00:25:08,257 że nigdy nie oprzemy obrony na problemach z psychiką. 292 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 Nie zgadzam się. 293 00:25:09,425 --> 00:25:11,927 Nieważne, czy pochwalasz moje decyzje, 294 00:25:12,010 --> 00:25:15,848 mam etyczny obowiązek zrobić wszystko, by ocalić ci życie. 295 00:25:15,931 --> 00:25:18,684 Nie ocalisz mojego życia, tylko moje ciało. 296 00:25:18,767 --> 00:25:21,854 A ocalisz ciało, niszcząc dorobek całego mojego życia. 297 00:25:23,522 --> 00:25:25,816 Wysyłałeś bomby do niewinnych ludzi, 298 00:25:25,899 --> 00:25:29,111 żeby opublikować nieprzemyślane pomysły w gazecie. 299 00:25:30,404 --> 00:25:34,575 Będę bez ustanku próbować ocalić twoje życie, to mój obowiązek. 300 00:25:34,700 --> 00:25:38,078 Ale jeśli ty nie jesteś chory psychicznie, to nie wiem, kto jest. 301 00:25:42,875 --> 00:25:48,005 Wysoki Sądzie, moja współpraca z adwokatami nie jest dalej możliwa. 302 00:25:48,172 --> 00:25:51,884 Przyznali się do okłamywania i oszukiwania mnie. 303 00:25:51,967 --> 00:25:56,805 Wiedzieli, że wolę umrzeć niż zostać przedstawiony jako chory psychicznie. 304 00:25:57,347 --> 00:25:59,349 Nie chcę reprezentować sam siebie. 305 00:26:00,100 --> 00:26:02,269 Ale nie widzę innego wyjścia. 306 00:26:04,354 --> 00:26:06,273 Nie wydaje mi się, panie Kaczynski. 307 00:26:07,441 --> 00:26:10,652 Na mojej sali rozpraw nie ma teatrzyków i opóźnień. 308 00:26:11,028 --> 00:26:15,783 Wiele można o mnie powiedzieć, ale nie to, że jestem jak Lance Ito. 309 00:26:16,992 --> 00:26:20,329 - Nie rozumiem. - Sędzia ze sprawy O.J. 310 00:26:21,038 --> 00:26:23,624 Żadnych odroczeń. Proces będzie kontynuowany. 311 00:26:24,458 --> 00:26:27,044 Wysoki Sądzie, nie proszę o odroczenie. 312 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 Potrzebuję godziny, by zacząć reprezentować siebie samego. 313 00:26:30,380 --> 00:26:34,343 Już to rozważyliśmy. Na podstawie oceny psychologicznej, 314 00:26:34,718 --> 00:26:36,470 którą zapewnili pańscy obrońcy, 315 00:26:36,553 --> 00:26:40,432 uznaję pana za niezdolnego do prowadzenia efektywnej obrony. 316 00:26:43,310 --> 00:26:46,688 Ocena psychologiczna, którą sąd już przeanalizował? 317 00:26:49,733 --> 00:26:53,987 Czy omówiliście wszystko zawczasu? Postanowiliście, jak to się zakończy? 318 00:26:54,655 --> 00:26:58,909 Jestem na tyle zdrowy, by znieść rozprawę i spędzić życie w więzieniu federalnym, 319 00:26:58,992 --> 00:27:02,746 ale zbyt szalony, by sam siebie reprezentować i zostać straconym. 320 00:27:02,830 --> 00:27:07,876 Zgaduję, że jestem też zbyt szalony, by zeznawać i mówić o swych przekonaniach. 321 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Tego dotyczy wasz sekretny raport? 322 00:27:11,255 --> 00:27:16,134 Wysoki Sądzie, konstytucja gwarantuje mi prawo do samodzielnej obrony. 323 00:27:16,218 --> 00:27:19,388 Jeśli będę musiał zgłosić to do Rady Sądownictwa, zrobię tak. 324 00:27:19,471 --> 00:27:20,722 Ma pan takie prawo. 325 00:27:20,806 --> 00:27:23,058 Może pan sam siebie reprezentować. 326 00:27:23,141 --> 00:27:25,644 Ale jeśli pan tego chce, pojawia się pytanie, 327 00:27:25,727 --> 00:27:29,606 czy jest pan psychicznie zdolny do zniesienia całego procesu. 328 00:27:30,357 --> 00:27:33,861 Możemy łatwo rozwiązać kwestię pańskiego stanu psychicznego 329 00:27:33,944 --> 00:27:37,906 dzięki obserwacji w zakładzie psychiatrycznym. 330 00:27:37,990 --> 00:27:41,577 Zaczynając od 60 dni pobytu w szpitalu psychiatrycznym. 331 00:27:41,660 --> 00:27:45,622 Może dłużej, jeśli lekarze uznają za konieczne 332 00:27:45,706 --> 00:27:47,749 wdrożenie terapii lub podaż leków. 333 00:27:47,833 --> 00:27:50,544 Każda ich decyzja będzie kierowana troską o pana. 334 00:27:50,627 --> 00:27:55,090 Jeśli pan chce, wypiszę skierowanie i przekażę pana w ich ręce. 335 00:27:55,632 --> 00:27:59,511 - Nie wnosimy sprzeciwu. - Nie. Potrzebuję czasu. 336 00:27:59,595 --> 00:28:04,057 - Muszę rozważyć swoje opcje. - Nie ma pan ani czasu, ani opcji. 337 00:28:20,324 --> 00:28:22,910 Pański proces toczy się dalej, panie Kaczynski. 338 00:28:23,535 --> 00:28:26,622 To pańscy prawnicy. Proszę stosować się do ich poleceń. 339 00:28:26,830 --> 00:28:32,377 Jeśli powiedzą, że jest pan zaburzony, proszę potakiwać bez słów. 340 00:29:29,309 --> 00:29:30,435 Idzie na ugodę. 341 00:29:32,688 --> 00:29:34,481 Ted przyzna się do winy. 342 00:29:34,690 --> 00:29:35,816 Jasna cholera. 343 00:29:37,693 --> 00:29:39,111 Co mu powiedziałeś? 344 00:29:41,989 --> 00:29:42,823 Prawdę. 345 00:29:46,868 --> 00:29:51,081 Czy rozumie pan, że pańscy adwokaci przedyskutowali z rządowymi adwokatami 346 00:29:51,164 --> 00:29:54,793 zmianę pańskiego zeznania? 347 00:29:55,877 --> 00:29:57,004 Tak, Wysoki Sądzie. 348 00:29:58,171 --> 00:30:02,551 Czy zgadza się pan na to dobrowolnie, bo taka jest pańska wola? 349 00:30:06,888 --> 00:30:08,098 Tak, Wysoki Sądzie. 350 00:30:09,182 --> 00:30:11,727 Czy rozumie pan, że przyznając się do winy, 351 00:30:11,810 --> 00:30:13,937 zrzeka się pan prawa do odwołania? 352 00:30:15,147 --> 00:30:18,275 - Tak. - Że zrzeka się pan prawa do podważania 353 00:30:18,358 --> 00:30:20,986 każdego z elementów postępowania, 354 00:30:21,069 --> 00:30:23,071 w tym nakazu przeszukania? 355 00:30:24,072 --> 00:30:25,324 Rozumiem. 356 00:30:28,118 --> 00:30:29,077 Dobrze. 357 00:30:30,162 --> 00:30:32,039 Czy przyznaje się pan do zarzutów? 358 00:30:33,790 --> 00:30:34,624 Tak. 359 00:30:37,711 --> 00:30:40,714 Zgromadzimy się ponownie na ogłoszenie wyroku. 360 00:30:40,797 --> 00:30:43,050 Wysłuchamy oświadczeń ofiar, 361 00:30:43,592 --> 00:30:47,012 pan również będzie mógł wygłosić oświadczenie. 362 00:30:47,763 --> 00:30:48,680 Zamykam rozprawę. 363 00:30:52,726 --> 00:30:55,604 Przyniosę ci listy z zamachów w Atlancie. 364 00:30:55,687 --> 00:30:59,983 Czeka cię długa i wspaniała kariera ze wstrętnymi listami od dupków. 365 00:31:00,067 --> 00:31:02,694 Gratulacje. To wielkie zwycięstwo. 366 00:31:41,024 --> 00:31:43,360 Zanim zostanie ogłoszony wyrok, 367 00:31:43,443 --> 00:31:46,947 wysłuchamy ofiar, które chciałyby wygłosić oświadczenie. 368 00:31:48,031 --> 00:31:49,157 Susan Mosser, 369 00:31:49,324 --> 00:31:55,038 żona zamordowanego w grudniu 1994 roku Thomasa Mossera. 370 00:31:56,581 --> 00:31:57,666 Dziesiąty grudnia. 371 00:31:59,334 --> 00:32:03,338 Tego dnia mieliśmy wybrać choinkę. 372 00:32:06,925 --> 00:32:09,678 Zamiast tego mój mąż został zamordowany. 373 00:32:11,012 --> 00:32:17,519 Potworny ból 100 gwoździ, żyletek i metalowych fragmentów 374 00:32:18,186 --> 00:32:21,982 palących skórę, wbijających się w czaszkę, 375 00:32:23,066 --> 00:32:25,402 przedzierających się do mózgu. 376 00:32:26,236 --> 00:32:30,282 Wyobraźcie sobie, jak to jest... Ciągle zastanawiać się... 377 00:32:32,284 --> 00:32:36,329 dlaczego ktoś chciałby was zabić. 378 00:32:37,914 --> 00:32:41,126 Patrzeć na rany, które przechodzą ludzkie pojęcie 379 00:32:41,376 --> 00:32:43,670 i zastanawiać się, co się stało i dlaczego. 380 00:32:44,254 --> 00:32:46,798 Być przytłoczonym wściekłością 381 00:32:47,340 --> 00:32:50,677 i bólem, wiedząc, że już nigdy 382 00:32:51,553 --> 00:32:53,472 nie będzie się takim jak kiedyś. 383 00:32:54,723 --> 00:32:56,558 Pozwoliliśmy mu dalej żyć. 384 00:32:57,058 --> 00:33:02,647 Niech więc będzie żywym symbolem tchórzostwa i zła. 385 00:33:03,899 --> 00:33:09,362 Daje nam szansę, by stanąć twarzą w twarz z najgorszymi instynktami 386 00:33:09,946 --> 00:33:14,701 i powiedzieć im, że nie zyskają nad nami władzy. 387 00:33:15,911 --> 00:33:16,828 Co za przesłanie. 388 00:33:18,371 --> 00:33:20,373 Theodore Kaczynski był ofiarą. 389 00:33:22,250 --> 00:33:26,379 Za pomocą jakiejś pokrętnej logiki przedstawiłeś siebie jako ofiarę. 390 00:33:27,714 --> 00:33:32,302 Czeka cię dożywotnia kara więzienia, więc życzę ci tego: 391 00:33:33,595 --> 00:33:38,016 Skoro oślepiłeś swoje ofiary bombami, niech ciebie też dosięgnie ślepota 392 00:33:38,642 --> 00:33:45,357 poprzez brak niesamowitego światła księżyca, gwiazd, słońca 393 00:33:45,815 --> 00:33:49,277 i piękna natury do końca życia. 394 00:33:50,237 --> 00:33:53,698 Skoro ogłuszyłeś swoje ofiary bombami, 395 00:33:53,949 --> 00:33:56,952 obyś spędził resztę swoich dni w martwej ciszy. 396 00:33:57,452 --> 00:34:01,289 Skoro okaleczyłeś bombami swoje ofiary, 397 00:34:01,373 --> 00:34:05,752 oby twoje ciało dotknęła taka sama przemoc i nienawiść, 398 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 jakie już uwięziły twój umysł. 399 00:34:09,339 --> 00:34:12,467 A skoro zabijałeś bombami swoje ofiary, 400 00:34:12,968 --> 00:34:17,931 oby twoja własna śmierć była taka jak twoje życie. Samotna, 401 00:34:19,266 --> 00:34:22,018 bez współczucia i miłości. 402 00:34:24,854 --> 00:34:30,694 Teraz oskarżony ma możliwość wygłoszenia własnego oświadczenia. 403 00:34:56,386 --> 00:35:01,433 „Proszę jedynie, żeby ludzie powstrzymali się z osądzaniem mnie... 404 00:35:03,685 --> 00:35:08,440 i sprawy UNABOM, dopóki nie zostaną ujawnione wszystkie fakty. 405 00:35:09,149 --> 00:35:10,567 Jest jeszcze tyle... 406 00:35:16,114 --> 00:35:17,032 Nie jestem nim”. 407 00:35:34,090 --> 00:35:36,926 Zgodnie z ustaleniami towarzyszącymi ugodzie obrończej, 408 00:35:37,010 --> 00:35:40,013 skazuję Theodore'a Kaczynskiego na dożywotnie więzienie 409 00:35:40,472 --> 00:35:42,932 oraz 30 kolejnych lat kary, 410 00:35:43,892 --> 00:35:48,313 oraz trzy wyroki dożywocia, następujące kolejno po sobie. 411 00:35:50,398 --> 00:35:55,820 Oskarżony dopuścił się nieopisanych i ohydnych zbrodni. 412 00:35:55,904 --> 00:36:00,408 Wierzę, że gdyby miał taką możliwość, wykorzystałby swoją pomysłowość, 413 00:36:00,492 --> 00:36:02,327 by powtórzyć swoje czyny. 414 00:36:03,328 --> 00:36:05,497 Ze względu na naturę przestępstw 415 00:36:05,580 --> 00:36:08,500 oskarżony stanowi śmiertelne zagrożenie dla ludności. 416 00:36:08,708 --> 00:36:12,754 Dlatego zalecam, by odbywał karę 417 00:36:12,837 --> 00:36:14,631 w izolatce, 418 00:36:15,006 --> 00:36:18,468 w więzieniu federalnym o zaostrzonym rygorze. 419 00:36:18,677 --> 00:36:21,346 Mam nadzieję, że cierpienie, na które pana skazałem, 420 00:36:21,429 --> 00:36:25,016 będzie bliskie cierpieniu obecnych tu mężczyzn i kobiet. 421 00:36:25,725 --> 00:36:27,227 Zamykam sprawę. 422 00:36:34,484 --> 00:36:39,072 Panie i panowie, David Kaczynski, prawdziwy bohater historii UNABOM. 423 00:36:39,781 --> 00:36:42,075 Jako jedyny zareagował. 424 00:36:42,158 --> 00:36:45,912 Po odliczeniu prawnych kosztów przekaże całą nagrodę pieniężną 425 00:36:45,995 --> 00:36:49,916 na rzecz ofiar i ich rodzin. To prawdziwy amerykański bohater. 426 00:36:55,255 --> 00:36:56,881 Przygotowałem oświadczenie. 427 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 Mówiąc w imieniu mojej matki Wandy, żony Lindy 428 00:37:01,261 --> 00:37:03,263 i innych członków naszej rodziny, 429 00:37:03,722 --> 00:37:07,350 chciałbym powiedzieć, że po dzisiejszej ugodzie obrończej 430 00:37:08,101 --> 00:37:09,644 poczuliśmy głęboką ulgę. 431 00:37:10,603 --> 00:37:15,900 Czujemy, że to odpowiednie, sprawiedliwe i cywilizowane rozwiązanie 432 00:37:16,526 --> 00:37:19,028 w świetle choroby psychicznej Teda. 433 00:37:20,530 --> 00:37:24,617 Chcielibyśmy podziękować FBI za ich zaangażowanie w śledztwo 434 00:37:24,743 --> 00:37:28,538 oraz ochronę społeczeństwa. Dziękujemy Wydziałowi Sprawiedliwości 435 00:37:28,621 --> 00:37:30,290 oraz prokuratorom... 436 00:37:30,373 --> 00:37:32,542 To koniec. Naprawdę. 437 00:37:57,150 --> 00:38:02,655 {\an8}WIĘZIENIE O ZAOSTRZONYM RYGORZE FLORENCE, KOLORADO 438 00:38:31,810 --> 00:38:33,436 Patrz na wprost. 439 00:38:34,062 --> 00:38:35,188 Spójrz w prawo. 440 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Spójrz w lewo. 441 00:38:40,318 --> 00:38:41,903 Otwórz usta. Szeroko. 442 00:38:44,113 --> 00:38:45,240 Podnieś lewą nogę. 443 00:38:46,366 --> 00:38:47,200 Prawą nogę. 444 00:38:48,952 --> 00:38:52,121 Rozbierz się do naga. 445 00:38:52,205 --> 00:38:53,206 Ramiona do góry. 446 00:38:55,917 --> 00:38:59,879 Pochyl się. Rozchyl pośladki. Kaszlnij dwa razy. 447 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Lewa ręka w dół. 448 00:39:29,033 --> 00:39:30,577 Oba kolana na łóżko. 449 00:39:32,704 --> 00:39:33,538 Lewa ręka. 450 00:39:36,332 --> 00:39:37,166 Prawa stopa. 451 00:39:41,546 --> 00:39:42,630 Patrz w ścianę. 452 00:39:49,345 --> 00:39:51,431 Zostań na kolanach aż wyjdziemy. 453 00:40:31,095 --> 00:40:33,890 I co teraz? 454 00:40:39,270 --> 00:40:40,104 Nie wiem. 455 00:40:41,606 --> 00:40:43,024 Co tylko chcemy. 456 00:42:32,842 --> 00:42:34,844 Napisy: Inez Girek