1
00:00:01,043 --> 00:00:03,921
PRODUKCJA DISCOVERY
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,966
HISTORIA OPARTA NA FAKTACH.
3
00:02:24,811 --> 00:02:25,646
Cześć, Ted.
4
00:02:28,273 --> 00:02:29,858
Gotowy na wielki dzień?
5
00:02:31,276 --> 00:02:32,110
Tak.
6
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
Tak.
7
00:03:07,896 --> 00:03:11,566
Skończyłem nowy szkic
przesłuchania Jima Fitzgeralda.
8
00:03:11,650 --> 00:03:15,570
Pytania znajdują się w tym notesie.
Proszę, przejrzyjcie zmiany.
9
00:03:15,654 --> 00:03:18,115
Macie w swoich rękach plan
10
00:03:18,198 --> 00:03:21,118
publicznego wypatroszenia
Jamesa R. Fitzgeralda.
11
00:03:21,743 --> 00:03:23,537
Nielegalnie uzyskane dowody.
12
00:03:24,663 --> 00:03:26,331
Jeśli zadacie mu moje pytania,
13
00:03:26,415 --> 00:03:30,502
jego nakaz zostanie unieważniony,
a ja wyjdę na wolność.
14
00:03:32,254 --> 00:03:34,047
Może wy to przejrzyjcie.
15
00:03:52,524 --> 00:03:54,109
Nie chcesz tego oglądać.
16
00:03:55,360 --> 00:03:58,780
Jestem tu, bo to nie ma żadnego znaczenia.
17
00:03:58,864 --> 00:04:01,366
Może rozerwać twój życiorys na strzępy,
18
00:04:01,533 --> 00:04:04,202
może spalić
lingwistykę kryminalną na stosie,
19
00:04:04,745 --> 00:04:05,954
a ja wciąż tu będę.
20
00:04:08,540 --> 00:04:10,292
Sprawdź lewą kieszeń marynarki.
21
00:04:14,171 --> 00:04:17,466
Nie możemy chwalić dnia przed zachodem.
Nakaz może zostać,
22
00:04:17,549 --> 00:04:20,302
- a wtedy czeka nas proces.
- Pewnie.
23
00:04:21,052 --> 00:04:23,013
Ale nie spodziewam się tego.
24
00:04:26,558 --> 00:04:29,811
Licz na najlepsze, gotuj się na najgorsze.
To moja praca.
25
00:04:31,313 --> 00:04:34,858
W razie czego położyliśmy fundamenty
pod kolejne kroki.
26
00:04:34,941 --> 00:04:36,860
Wniosek 12.2(b).
27
00:04:37,736 --> 00:04:42,032
Pozwoli nam przedstawić dowody
związane z twoją przeszłością,
28
00:04:42,115 --> 00:04:45,744
na przykład eksperymentami Murraya.
29
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
Jeśli wyrazisz na to zgodę.
30
00:04:51,416 --> 00:04:54,961
Teraz, gdy lepiej cię poznałam,
postrzegam cię inaczej.
31
00:04:55,045 --> 00:04:57,506
Chcę, by ława przysięgłych
też mogła cię poznać.
32
00:04:59,090 --> 00:04:59,925
Jasne.
33
00:05:01,510 --> 00:05:02,886
Masz moją zgodę.
34
00:05:45,804 --> 00:05:47,222
Proszę wstać.
35
00:05:49,683 --> 00:05:55,564
Sprawa numer S96259, Stany Zjednoczone
kontra Theodore John Kaczynski.
36
00:05:55,981 --> 00:05:57,023
Proszę usiąść.
37
00:05:58,858 --> 00:06:02,571
Rozpatrzyłem wniosek obrony
o odrzucenie dowodów.
38
00:06:02,654 --> 00:06:04,781
Sąd jest gotowy na zeznania
39
00:06:04,864 --> 00:06:08,577
nadzorczego agenta specjalnego
Jamesa Fitzgeralda.
40
00:06:08,994 --> 00:06:11,413
- Świadek jest obecny?
- Tak, Wysoki Sądzie.
41
00:06:44,946 --> 00:06:48,533
Zanim zaczniemy,
udam się na naradę z adwokatami.
42
00:06:54,998 --> 00:06:58,501
- Chodzi o wniosek?
- Będzie zeznawał, dobrze?
43
00:07:26,780 --> 00:07:31,409
Sąd stwierdza, że wniosek obrony jest
bezzasadny. Nakaz pozostaje ważny.
44
00:07:31,493 --> 00:07:34,621
Zeznania agenta specjalnego Fitzgeralda
nie będą konieczne.
45
00:07:34,704 --> 00:07:36,456
Wybór ławników od poniedziałku.
46
00:07:36,539 --> 00:07:40,669
- Wnosimy o ponowne rozpatrzenie.
- Wniosek oddalony. Kontynuujemy.
47
00:07:40,752 --> 00:07:41,586
Koniec sesji.
48
00:07:42,045 --> 00:07:43,296
Proszę wstać.
49
00:07:45,548 --> 00:07:48,301
Tak mi przykro.
Zrobiliśmy, co w naszej mocy.
50
00:07:48,385 --> 00:07:52,514
- Co tam się stało?
- Sędzia wystraszył się rozgłosu
51
00:07:52,597 --> 00:07:56,518
i przeraża go wizja utraty kontroli.
Nazwał to strzelaniem na oślep.
52
00:07:56,601 --> 00:08:00,355
Walczyliśmy,
ale nakaz przeszukania zostaje.
53
00:08:01,022 --> 00:08:04,859
Cholerna lingwistyka kryminalna.
Nie wiem jak, ale ci się udało.
54
00:08:04,943 --> 00:08:08,196
- Dlaczego wniosek został odrzucony?
- Uniknęliśmy ciosu.
55
00:08:08,279 --> 00:08:10,657
To wielkie zwycięstwo
dla sprawy i dla ciebie.
56
00:08:13,702 --> 00:08:14,869
Agent Fitzgerald.
57
00:08:14,953 --> 00:08:16,496
- Tak?
- Charles Epstein.
58
00:08:17,664 --> 00:08:19,666
Przychodzę na każdą sesję.
59
00:08:20,500 --> 00:08:21,584
To dobre wieści.
60
00:08:22,627 --> 00:08:25,672
- Na każdą?
- I będę przychodził aż do końca.
61
00:08:26,214 --> 00:08:27,507
Aż sprawiedliwości stanie się zadość.
62
00:08:42,814 --> 00:08:44,232
„Aż sprawiedliwości stanie się zadość”.
63
00:08:46,151 --> 00:08:49,237
Sprawiedliwość. Czemu odrzucili wniosek?
64
00:08:51,364 --> 00:08:52,991
Co tam się stało?
65
00:08:53,783 --> 00:08:58,204
Sprzedali cię sędziemu
za zamkniętymi drzwiami? Czemu?
66
00:08:59,372 --> 00:09:03,043
Czemu Judy Clarke napisała wniosek,
a potem go sabotowała?
67
00:09:05,128 --> 00:09:06,129
Co się dzieje?
68
00:09:06,212 --> 00:09:07,422
WNIOSEK O UNIEWAŻNIENIE
69
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
ORAZ MEMORANDUM
70
00:09:08,590 --> 00:09:09,716
WSPIERAJĄCE WNIOSEK
71
00:09:13,553 --> 00:09:16,931
To wniosek obrony o wywalenie nakazu.
72
00:09:17,015 --> 00:09:21,019
Spójrz na język. Idiolekt się zgadza.
Ted sam to napisał.
73
00:09:21,561 --> 00:09:25,398
Czemu prawnik pozwala klientowi
pisać najważniejszy dokument?
74
00:09:25,482 --> 00:09:26,316
Nie wiem.
75
00:09:27,984 --> 00:09:29,861
To nie ma sensu, prawda?
76
00:09:32,530 --> 00:09:35,784
Chyba że chcą odwrócić jego uwagę
od ich prawdziwego planu.
77
00:09:38,369 --> 00:09:41,664
Spróbują go wybronić chorobą psychiczną.
78
00:09:44,375 --> 00:09:47,712
Rozmawiałem dziś z jedną z ofiar,
z Epsteinem. Podał mi rękę.
79
00:09:48,838 --> 00:09:52,425
Ma dwa i pół palca.
I tak będzie do końca jego życia.
80
00:09:54,177 --> 00:09:58,640
Zachowują się, jakbym wygrał.
Ale to nie koniec.
81
00:09:59,265 --> 00:10:02,393
Dla Epsteina koniec oznacza,
że Ted trafi za kratki,
82
00:10:02,519 --> 00:10:05,563
nie na oddział psychiatryczny
lub zwolnienie pod nadzorem.
83
00:10:05,647 --> 00:10:08,566
Ted ma nad nami władzę,
dopóki nie trafi do więzienia.
84
00:10:12,695 --> 00:10:13,530
Wiesz...
85
00:10:14,781 --> 00:10:19,077
Gdy pierwszy raz się z nim spotkałeś,
nie byłam pewna, czy powrócisz.
86
00:10:19,536 --> 00:10:20,995
Czujesz to samo co Ted,
87
00:10:21,079 --> 00:10:24,624
złość, żal. Czujesz się zdradzony.
88
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
Czujesz, że ze światem jest coś nie tak.
89
00:10:27,669 --> 00:10:30,547
Ale zrobiłeś coś,
co Tedowi nigdy się nie uda.
90
00:10:31,297 --> 00:10:35,009
Spojrzałeś na Charlesa Epsteina
jak na człowieka.
91
00:10:36,970 --> 00:10:41,349
Poczułeś empatię i zobowiązanie.
92
00:10:41,432 --> 00:10:43,935
Jeśli to twoja motywacja...
93
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
Uważam, że to bardzo szlachetne.
94
00:10:47,397 --> 00:10:49,691
Myślałem, że Ted
zna wszystkie odpowiedzi.
95
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
Zna niektóre z nich.
96
00:10:54,821 --> 00:10:57,115
Ale nie te, które mają znaczenie.
97
00:10:57,991 --> 00:11:01,744
Jest jedna rzecz,
której brakuje w filozofii Teda.
98
00:11:04,414 --> 00:11:05,623
Ale jest najważniejsza.
99
00:11:08,376 --> 00:11:11,045
To, co czułeś, podając rękę Epsteinowi.
100
00:11:15,091 --> 00:11:16,593
To takie proste.
101
00:11:18,052 --> 00:11:19,929
Od kiedy miłość jest prosta?
102
00:11:23,516 --> 00:11:26,019
Idź. Wiesz, jak doprowadzić to do końca.
103
00:11:45,914 --> 00:11:47,498
Przyszedłeś się chełpić?
104
00:11:48,625 --> 00:11:50,126
Bo mam dużo pracy.
105
00:11:50,835 --> 00:11:52,670
Chcę ci coś pokazać.
106
00:12:06,309 --> 00:12:07,393
Gdzie jesteśmy?
107
00:12:08,144 --> 00:12:09,437
W bazie Sił Powietrznych.
108
00:13:16,921 --> 00:13:19,465
To cuchnie desperacją.
109
00:13:20,883 --> 00:13:24,345
Chcesz mnie zastraszyć?
110
00:13:24,929 --> 00:13:28,391
Nie zamknęliście tylko mnie,
ale też mój dom.
111
00:13:29,267 --> 00:13:32,270
James, nie rozumiesz jednej rzeczy.
112
00:13:33,396 --> 00:13:35,857
Wynik procesu jest nieważny.
113
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Najważniejszy jest sam proces.
114
00:13:38,818 --> 00:13:41,237
Dostanę największy z mikrofonów.
115
00:13:41,654 --> 00:13:45,366
Wcześniej musiałem grozić przemocą,
żeby opublikować manifest.
116
00:13:45,450 --> 00:13:48,661
A teraz będą mnie pokazywać
w każdym amerykańskim domu.
117
00:13:48,745 --> 00:13:51,080
Jeśli wsadzicie mnie do celi,
118
00:13:52,165 --> 00:13:54,667
całe życie będę składał odwołania.
119
00:13:55,960 --> 00:13:57,712
Ale w najgorszym przypadku,
120
00:13:58,504 --> 00:14:02,717
najgorszym, jaki może sobie wyobrazić
ktoś taki jak ty,
121
00:14:03,718 --> 00:14:04,969
czyli kary śmierci...
122
00:14:06,554 --> 00:14:09,557
Obiecuję ci, że nawet nie mrugnę.
123
00:14:13,269 --> 00:14:15,813
Zapomniałeś o innej możliwości.
124
00:14:17,315 --> 00:14:20,485
Chatki nie sprowadzili oskarżyciele,
tylko obrona.
125
00:14:23,404 --> 00:14:24,238
Dlaczego?
126
00:14:25,073 --> 00:14:26,741
Dlaczego o tym nie wiesz?
127
00:14:28,701 --> 00:14:32,038
Dziękuję za zaproszenie.
Cieszę się, że mam szansę,
128
00:14:32,163 --> 00:14:34,791
by opowiedzieć o bracie
z mojego punktu widzenia.
129
00:14:36,042 --> 00:14:37,877
Prawdziwa historia Teda
130
00:14:37,960 --> 00:14:42,215
to wieloletnia,
niezdiagnozowana choroba psychiczna.
131
00:14:42,298 --> 00:14:45,134
Kilka lat temu
pokazałem jego listy psychiatrze,
132
00:14:45,218 --> 00:14:47,595
który stwierdził, że ma urojenia
133
00:14:48,137 --> 00:14:50,556
i zdiagnozował schizofrenię.
134
00:14:50,640 --> 00:14:53,893
Kliniczny opis schizofrenii paranoidalnej
135
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
{\an8}pasuje do wielu...
136
00:14:55,061 --> 00:14:56,062
{\an8}BRAT TEDA KACZYNSKIEGO
137
00:14:56,145 --> 00:14:59,023
{\an8}...zachowań,
które obserwowałem przez lata,
138
00:14:59,107 --> 00:15:01,859
{\an8}a w szczególności odseparowania
od społeczeństwa.
139
00:15:01,943 --> 00:15:06,155
{\an8}Mówi to samo na każdym kanale,
w magazynach i gazetach.
140
00:15:06,239 --> 00:15:08,658
Jakby miał scenariusz,
który ciągle powtarza.
141
00:15:08,866 --> 00:15:11,661
Judasz był na tyle przyzwoity,
żeby się powiesić.
142
00:15:11,869 --> 00:15:14,997
David nawet nie wierzy
w choroby psychiczne.
143
00:15:16,499 --> 00:15:19,961
Kogo to obchodzi? Uciszymy go,
gdy zacznie się proces.
144
00:15:20,044 --> 00:15:23,965
Nie tylko on powtarza scenariusz
i rozmawia z mediami.
145
00:15:24,257 --> 00:15:25,675
To The New York Times.
146
00:15:26,300 --> 00:15:29,804
„Raport psychologiczny
dostarczony przez prawników Kaczynskiego
147
00:15:29,887 --> 00:15:32,557
sugeruje, że cierpiał on
na chorobę psychiczną
148
00:15:32,640 --> 00:15:36,310
od czasu zamieszkania
w małym baraku pośród lasu w roku 1972.
149
00:15:36,394 --> 00:15:40,606
Ustalenia są zbieżne z diagnozą
schizofrenii paranoidalnej”.
150
00:15:42,817 --> 00:15:44,193
Wystawiają cię.
151
00:15:45,153 --> 00:15:49,699
Twoi prawnicy działają przeciw tobie.
To oni wciskają Davidowi te teksty
152
00:15:49,782 --> 00:15:53,619
i rzucają je prasie.
To oni przetransportowali chatkę
153
00:15:53,703 --> 00:15:57,290
przez cały kraj, żeby mogli
przyprowadzić ławę i powiedzieć:
154
00:15:57,373 --> 00:16:00,960
„Żałosny człowieczek i żałosna chatka.
Tylko szaleniec może tak żyć”.
155
00:16:01,043 --> 00:16:02,253
Nie wierzę w to.
156
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
Nie mogą tego robić.
157
00:16:05,465 --> 00:16:09,218
Nie zostali upoważnieni do opierania
obrony na defekcie psychicznym.
158
00:16:09,302 --> 00:16:12,013
Jasne. Musisz dać im pozwolenie
159
00:16:12,096 --> 00:16:15,099
na złożenie wniosku 12.2(b),
a nigdy tego nie zrobisz.
160
00:16:17,852 --> 00:16:18,686
Ted.
161
00:16:20,563 --> 00:16:24,317
Dostrzegasz tyle rzeczy na świecie,
ale jeśli chodzi o zaufanie,
162
00:16:24,400 --> 00:16:28,279
to twój ślepy punkt.
Upoważniłeś swoich prawników
163
00:16:28,362 --> 00:16:31,240
do sprowadzenia ekspertów,
którzy udowodnią chorobę.
164
00:16:31,324 --> 00:16:34,660
Przekręcą wszystko,
co kiedykolwiek pisałeś i mówiłeś,
165
00:16:34,744 --> 00:16:38,164
żeby dopasować się
do wcześniej określonej diagnozy.
166
00:16:38,915 --> 00:16:40,625
Zanim eksperci się zjawią,
167
00:16:40,708 --> 00:16:43,961
cały świat usłyszy o diagnozie
milion razy z telewizji,
168
00:16:44,045 --> 00:16:46,047
z gazet, od Davida i twojej matki.
169
00:16:46,130 --> 00:16:51,010
Wynik rozprawy będzie z góry przesądzony.
Czy śmierć to najgorsza z możliwości?
170
00:16:51,093 --> 00:16:54,013
Nie dostaniesz jej,
bo stukniętych nie zabijają.
171
00:16:55,014 --> 00:16:56,974
Wezmę nowych prawników. Odwołam się.
172
00:16:57,058 --> 00:17:00,436
Nie będzie odwołań.
Pozbawią cię prawa do odwołania.
173
00:17:00,520 --> 00:17:05,233
Wsadzą cię do zakładu,
gdzie powoli się dostosujesz.
174
00:17:06,651 --> 00:17:11,280
Tabletki, terapia elektrowstrząsami,
groźby, kary i nagrody...
175
00:17:12,323 --> 00:17:13,908
Aż w końcu będziesz zdrowy.
176
00:17:14,116 --> 00:17:16,869
To może zająć całe lata,
ale w końcu się wydarzy.
177
00:17:17,870 --> 00:17:19,455
Będziesz normalny.
178
00:17:20,581 --> 00:17:25,086
Powrócisz do społeczeństwa,
dostaniesz kartę kredytową i mieszkanie.
179
00:17:25,336 --> 00:17:29,131
Elegancką garderobę,
te koszulki z pingwinami.
180
00:17:30,216 --> 00:17:32,885
Dostaniesz pracę od 9 do 17,
181
00:17:32,969 --> 00:17:36,430
za pierwszą wypłatę kupisz komórkę.
Za kolejną telewizor.
182
00:17:36,973 --> 00:17:39,225
Może zaszalejesz, kupisz Nintendo.
183
00:17:40,518 --> 00:17:42,520
Będziesz zasypiał przed telewizorem
184
00:17:42,603 --> 00:17:46,023
i jeździł do supermarketu,
185
00:17:46,107 --> 00:17:50,319
w którym będziesz oglądał telewizory
i myślał: „Powinienem kupić 20-calowy?
186
00:17:50,820 --> 00:17:53,614
Czy oszczędzać na 27 cali? Sam nie wiem”.
187
00:17:53,906 --> 00:17:56,409
Będziesz tak myślał
i popijał Orange Julius,
188
00:17:56,492 --> 00:18:00,413
aż ktoś cię rozpozna i zapyta,
czy to nie ty jesteś Unabomberem,
189
00:18:00,496 --> 00:18:03,249
który to wszystko pisał i zabijał ludzi.
Odpowiesz:
190
00:18:03,791 --> 00:18:08,504
„To byłem ja, ale byłem bardzo chory.
Uzyskałem pomoc i poprawiło mi się”.
191
00:18:09,839 --> 00:18:12,300
I wrócisz do oglądania telewizorów.
192
00:18:12,675 --> 00:18:15,803
Nie będziesz pamiętał,
że chciałeś czegoś więcej.
193
00:18:16,637 --> 00:18:19,599
Przewidziałeś to wszystko w manifeście.
194
00:18:21,851 --> 00:18:24,895
„Poskromieni i konformistyczni osobnicy
mają potrzebę
195
00:18:24,979 --> 00:18:27,607
przedstawiania wrogów społeczeństwa
jako chorych,
196
00:18:27,690 --> 00:18:31,569
by unieważniać
ich pretensje wobec społeczeństwa”.
197
00:18:33,195 --> 00:18:36,699
Ta chatka była symbolem moralnej odwagi.
198
00:18:36,782 --> 00:18:40,661
A oni na nią wskażą i powiedzą,
że tylko szaleniec może tak żyć.
199
00:18:41,370 --> 00:18:44,915
Przywieźli chatkę,
ale nie przywieźli lasu.
200
00:18:46,208 --> 00:18:48,294
Ani deszczu. Był taki piękny.
201
00:18:51,380 --> 00:18:52,798
Bardzo piękny.
202
00:18:54,133 --> 00:18:55,343
Wiem.
203
00:19:08,022 --> 00:19:09,857
Ironia polega na tym...
204
00:19:11,692 --> 00:19:14,945
że ta chatka będzie dowodem
na moje szaleństwo.
205
00:19:16,113 --> 00:19:20,451
Ale gdyby każdemu wystarczało
takie proste życie, nie byłoby wojen.
206
00:19:21,994 --> 00:19:24,080
Ubóstwa ani zanieczyszczeń.
207
00:19:25,706 --> 00:19:29,001
Prawda jest taka,
że gdyby ktoś zaoferował mi pigułkę,
208
00:19:29,251 --> 00:19:32,505
która uczyni mnie normalnym
i zdusi te wszystkie pytania,
209
00:19:33,047 --> 00:19:34,382
to może bym ją wziął...
210
00:19:37,635 --> 00:19:40,137
Gdyby wybór należał tylko do mnie.
211
00:19:41,055 --> 00:19:44,058
Twój brat powtarza,
że w celi będziesz szczęśliwszy.
212
00:19:44,600 --> 00:19:46,394
Trzy gorące posiłki dziennie,
213
00:19:47,269 --> 00:19:49,897
a wymiary są mniej więcej takie same.
214
00:19:51,023 --> 00:19:53,317
Nic dziwnego, że tak mówi.
215
00:19:53,401 --> 00:19:56,529
Jeśli pójdę do więzienia,
dostanie milion dolarów nagrody.
216
00:19:57,905 --> 00:20:00,950
Prawnicy powiedzą,
że ocalili mnie przed egzekucją.
217
00:20:01,033 --> 00:20:05,621
Sędzia i oskarżyciele będą chełpić się,
że Unabomber będzie gnił tam do śmierci,
218
00:20:05,705 --> 00:20:07,039
a co ja będę z tego miał?
219
00:20:08,833 --> 00:20:10,626
Wiem, że nie jesteś szalony.
220
00:20:11,961 --> 00:20:16,424
Za każdym razem, gdy zatrzymuję się
na czerwonym, idę po strzałkach w IKEI
221
00:20:16,966 --> 00:20:21,178
albo słucham, jak łączy się modem,
222
00:20:22,430 --> 00:20:24,765
dostrzegam systemy, które nas kontrolują
223
00:20:24,849 --> 00:20:27,727
i czuję, że moja wolność jest ograniczona.
224
00:20:28,561 --> 00:20:32,356
To, co masz do powiedzenia,
ma znaczenie dla naszej przyszłości.
225
00:20:33,941 --> 00:20:37,403
Muszę tylko się przewrócić
i przestać walczyć.
226
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
Czy to nie jest wygodne?
227
00:20:41,031 --> 00:20:44,285
Jak twoje i moje interesy się zbiegają.
228
00:20:44,577 --> 00:20:45,703
Walka jest ustawiona.
229
00:20:46,746 --> 00:20:48,497
To koniec. Już przegrałeś.
230
00:20:49,582 --> 00:20:51,834
Proszę, opuść mój dom.
231
00:20:55,045 --> 00:20:55,880
Wynoś się!
232
00:20:59,592 --> 00:21:01,927
Jeśli zaczniesz walczyć,
nazwą cię szaleńcem.
233
00:21:04,388 --> 00:21:06,766
Albo przyznasz się i odejdziesz na zawsze.
234
00:21:08,100 --> 00:21:09,769
A twoje idee będą żyć dalej.
235
00:21:32,374 --> 00:21:33,667
Usiądź, Judy.
236
00:21:34,376 --> 00:21:35,544
Musimy porozmawiać.
237
00:21:39,507 --> 00:21:41,634
O czym rozmawialiście na naradzie
238
00:21:42,051 --> 00:21:44,512
podczas rozpatrywania wniosku?
239
00:21:45,429 --> 00:21:47,932
Burrell nie chce
mieć cyrku na sali rozpraw.
240
00:21:48,015 --> 00:21:49,517
Sprzedałaś mnie?
241
00:21:50,893 --> 00:21:54,980
Storpedowałaś wniosek za moimi plecami?
242
00:21:55,064 --> 00:21:58,067
To Burrell mnie tam wezwał. Pamiętasz?
243
00:21:59,985 --> 00:22:00,820
Czekaj.
244
00:22:02,196 --> 00:22:03,030
Kontrabanda.
245
00:22:04,865 --> 00:22:07,076
Czy mam całkowitą kontrolę nad obroną?
246
00:22:08,202 --> 00:22:09,662
To twoja obrona.
247
00:22:10,663 --> 00:22:13,916
Chodzi tylko o ciebie.
W każdej decyzji i dyskusji.
248
00:22:14,291 --> 00:22:17,336
Moje życie kręci się
wokół spełniania twoich potrzeb.
249
00:22:17,419 --> 00:22:21,048
Więc nie będziesz przekonywać ich,
że jestem chory psychicznie?
250
00:22:21,131 --> 00:22:24,385
- Kto podsunął ci taki pomysł?
- Fitzgerald pokazał mi chatkę.
251
00:22:24,468 --> 00:22:29,056
Powiedział też, że 12.2(b) oznacza,
że przedstawicie mnie jako szaleńca.
252
00:22:29,181 --> 00:22:31,559
Wiesz, że to dla mnie gorsze od śmierci.
253
00:22:31,642 --> 00:22:36,355
Odkryliśmy, że oskarżyciele zbudowali
atrapę chatki, by pokazać ją ławie.
254
00:22:36,438 --> 00:22:39,858
Planowali też przedstawić
własną ocenę zdrowia psychicznego.
255
00:22:40,276 --> 00:22:42,027
Według mojej fachowej opinii,
256
00:22:42,111 --> 00:22:46,031
roztropnie jest zaprezentować
prawdę o tobie i twoim życiu,
257
00:22:46,156 --> 00:22:48,450
by walczyć z fałszem rządu.
258
00:22:58,669 --> 00:23:01,338
Próbowałam ci tego oszczędzić.
259
00:23:01,422 --> 00:23:03,048
Zadbać o szczegóły,
260
00:23:03,132 --> 00:23:05,593
żebyś ty mógł myśleć
w szerokiej perspektywie.
261
00:23:06,802 --> 00:23:08,929
Jeśli nie ufasz mojej ocenie sytuacji
262
00:23:09,013 --> 00:23:11,098
- i chcesz wszystko przeczytać...
- Nie.
263
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
- Chętnie...
- Nie o to chodzi.
264
00:23:13,267 --> 00:23:16,478
Jeśli chcesz przejrzystości,
przyniosę pudła z dokumentami.
265
00:23:16,562 --> 00:23:19,273
Jeśli chcesz zatwierdzać każdą stronę...
266
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
Nie.
267
00:23:23,777 --> 00:23:26,989
Ufam ci. Ale zostałem zdradzony
przez tylu ludzi.
268
00:23:27,698 --> 00:23:29,366
Fitz namieszał mi w głowie.
269
00:23:32,036 --> 00:23:33,996
Wiesz, że zależy mi na tobie.
270
00:23:35,289 --> 00:23:36,707
Nie jako współpracownicy.
271
00:23:41,170 --> 00:23:44,798
Zjedz, zanim strażnik zobaczy
i wpadnę w tarapaty.
272
00:23:58,479 --> 00:24:01,940
Obrona ma pytania
dotyczące kwestionariuszy ławników.
273
00:24:02,024 --> 00:24:05,903
Kilka odpowiedzi ławników
numer 16, 68 i 73 jest nieczytelnych,
274
00:24:05,986 --> 00:24:08,989
chcemy to wyjaśnić,
zanim przejdziemy do wyboru ławników.
275
00:24:09,073 --> 00:24:11,784
- Adwokaci?
- Również nie mogliśmy ich przeczytać,
276
00:24:11,867 --> 00:24:14,161
- nie wnosimy sprzeciwu.
- Zezwalam.
277
00:24:14,536 --> 00:24:18,457
- Coś jeszcze, zanim rozpoczniemy?
- Tak. Potrzebujemy doprecyzowania
278
00:24:18,540 --> 00:24:21,502
ze strony obrony,
zanim rozpoczniemy wybór ławników.
279
00:24:21,585 --> 00:24:22,628
Mam tutaj...
280
00:24:23,212 --> 00:24:27,758
jak sądzę, celowo niejednoznaczny
wniosek 12.2(b).
281
00:24:27,841 --> 00:24:32,513
Ale lista świadków zawiera
ekspertów od schizofrenii paranoidalnej.
282
00:24:32,596 --> 00:24:35,432
- Możemy przejść do gabinetu?
- Nie. O czym ty mówisz?
283
00:24:35,516 --> 00:24:37,935
Potrzebujemy sprostowania
przed wyborem ławy.
284
00:24:38,018 --> 00:24:41,063
Jeśli chcą oprzeć obronę
na problemach z psychiką...
285
00:24:41,146 --> 00:24:43,482
- Nie planujemy tego.
- Wysoki Sądzie...
286
00:24:43,565 --> 00:24:46,985
- Czy możemy...
- Muszę porozmawiać z moimi adwokatami.
287
00:24:47,069 --> 00:24:49,863
Siedziałaś tu
i kłamałaś mi prosto w twarz.
288
00:24:51,657 --> 00:24:54,493
- Walczymy o twoje życie.
- To moje życie!
289
00:24:55,786 --> 00:24:57,037
Moje!
290
00:25:00,874 --> 00:25:04,336
Wrócisz tam i poinformujesz sędziego,
291
00:25:04,420 --> 00:25:08,257
że nigdy nie oprzemy obrony
na problemach z psychiką.
292
00:25:08,340 --> 00:25:09,341
Nie zgadzam się.
293
00:25:09,425 --> 00:25:11,927
Nieważne, czy pochwalasz moje decyzje,
294
00:25:12,010 --> 00:25:15,848
mam etyczny obowiązek
zrobić wszystko, by ocalić ci życie.
295
00:25:15,931 --> 00:25:18,684
Nie ocalisz mojego życia,
tylko moje ciało.
296
00:25:18,767 --> 00:25:21,854
A ocalisz ciało,
niszcząc dorobek całego mojego życia.
297
00:25:23,522 --> 00:25:25,816
Wysyłałeś bomby do niewinnych ludzi,
298
00:25:25,899 --> 00:25:29,111
żeby opublikować nieprzemyślane
pomysły w gazecie.
299
00:25:30,404 --> 00:25:34,575
Będę bez ustanku próbować
ocalić twoje życie, to mój obowiązek.
300
00:25:34,700 --> 00:25:38,078
Ale jeśli ty nie jesteś chory psychicznie,
to nie wiem, kto jest.
301
00:25:42,875 --> 00:25:48,005
Wysoki Sądzie, moja współpraca
z adwokatami nie jest dalej możliwa.
302
00:25:48,172 --> 00:25:51,884
Przyznali się do okłamywania
i oszukiwania mnie.
303
00:25:51,967 --> 00:25:56,805
Wiedzieli, że wolę umrzeć niż zostać
przedstawiony jako chory psychicznie.
304
00:25:57,347 --> 00:25:59,349
Nie chcę reprezentować sam siebie.
305
00:26:00,100 --> 00:26:02,269
Ale nie widzę innego wyjścia.
306
00:26:04,354 --> 00:26:06,273
Nie wydaje mi się, panie Kaczynski.
307
00:26:07,441 --> 00:26:10,652
Na mojej sali rozpraw
nie ma teatrzyków i opóźnień.
308
00:26:11,028 --> 00:26:15,783
Wiele można o mnie powiedzieć,
ale nie to, że jestem jak Lance Ito.
309
00:26:16,992 --> 00:26:20,329
- Nie rozumiem.
- Sędzia ze sprawy O.J.
310
00:26:21,038 --> 00:26:23,624
Żadnych odroczeń.
Proces będzie kontynuowany.
311
00:26:24,458 --> 00:26:27,044
Wysoki Sądzie, nie proszę o odroczenie.
312
00:26:27,127 --> 00:26:30,297
Potrzebuję godziny,
by zacząć reprezentować siebie samego.
313
00:26:30,380 --> 00:26:34,343
Już to rozważyliśmy.
Na podstawie oceny psychologicznej,
314
00:26:34,718 --> 00:26:36,470
którą zapewnili pańscy obrońcy,
315
00:26:36,553 --> 00:26:40,432
uznaję pana za niezdolnego
do prowadzenia efektywnej obrony.
316
00:26:43,310 --> 00:26:46,688
Ocena psychologiczna,
którą sąd już przeanalizował?
317
00:26:49,733 --> 00:26:53,987
Czy omówiliście wszystko zawczasu?
Postanowiliście, jak to się zakończy?
318
00:26:54,655 --> 00:26:58,909
Jestem na tyle zdrowy, by znieść rozprawę
i spędzić życie w więzieniu federalnym,
319
00:26:58,992 --> 00:27:02,746
ale zbyt szalony, by sam siebie
reprezentować i zostać straconym.
320
00:27:02,830 --> 00:27:07,876
Zgaduję, że jestem też zbyt szalony,
by zeznawać i mówić o swych przekonaniach.
321
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Tego dotyczy wasz sekretny raport?
322
00:27:11,255 --> 00:27:16,134
Wysoki Sądzie, konstytucja gwarantuje mi
prawo do samodzielnej obrony.
323
00:27:16,218 --> 00:27:19,388
Jeśli będę musiał zgłosić to
do Rady Sądownictwa, zrobię tak.
324
00:27:19,471 --> 00:27:20,722
Ma pan takie prawo.
325
00:27:20,806 --> 00:27:23,058
Może pan sam siebie reprezentować.
326
00:27:23,141 --> 00:27:25,644
Ale jeśli pan tego chce,
pojawia się pytanie,
327
00:27:25,727 --> 00:27:29,606
czy jest pan psychicznie zdolny
do zniesienia całego procesu.
328
00:27:30,357 --> 00:27:33,861
Możemy łatwo rozwiązać kwestię
pańskiego stanu psychicznego
329
00:27:33,944 --> 00:27:37,906
dzięki obserwacji
w zakładzie psychiatrycznym.
330
00:27:37,990 --> 00:27:41,577
Zaczynając od 60 dni pobytu
w szpitalu psychiatrycznym.
331
00:27:41,660 --> 00:27:45,622
Może dłużej,
jeśli lekarze uznają za konieczne
332
00:27:45,706 --> 00:27:47,749
wdrożenie terapii lub podaż leków.
333
00:27:47,833 --> 00:27:50,544
Każda ich decyzja będzie kierowana
troską o pana.
334
00:27:50,627 --> 00:27:55,090
Jeśli pan chce, wypiszę skierowanie
i przekażę pana w ich ręce.
335
00:27:55,632 --> 00:27:59,511
- Nie wnosimy sprzeciwu.
- Nie. Potrzebuję czasu.
336
00:27:59,595 --> 00:28:04,057
- Muszę rozważyć swoje opcje.
- Nie ma pan ani czasu, ani opcji.
337
00:28:20,324 --> 00:28:22,910
Pański proces toczy się dalej,
panie Kaczynski.
338
00:28:23,535 --> 00:28:26,622
To pańscy prawnicy.
Proszę stosować się do ich poleceń.
339
00:28:26,830 --> 00:28:32,377
Jeśli powiedzą, że jest pan zaburzony,
proszę potakiwać bez słów.
340
00:29:29,309 --> 00:29:30,435
Idzie na ugodę.
341
00:29:32,688 --> 00:29:34,481
Ted przyzna się do winy.
342
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
Jasna cholera.
343
00:29:37,693 --> 00:29:39,111
Co mu powiedziałeś?
344
00:29:41,989 --> 00:29:42,823
Prawdę.
345
00:29:46,868 --> 00:29:51,081
Czy rozumie pan, że pańscy adwokaci
przedyskutowali z rządowymi adwokatami
346
00:29:51,164 --> 00:29:54,793
zmianę pańskiego zeznania?
347
00:29:55,877 --> 00:29:57,004
Tak, Wysoki Sądzie.
348
00:29:58,171 --> 00:30:02,551
Czy zgadza się pan na to dobrowolnie,
bo taka jest pańska wola?
349
00:30:06,888 --> 00:30:08,098
Tak, Wysoki Sądzie.
350
00:30:09,182 --> 00:30:11,727
Czy rozumie pan,
że przyznając się do winy,
351
00:30:11,810 --> 00:30:13,937
zrzeka się pan prawa do odwołania?
352
00:30:15,147 --> 00:30:18,275
- Tak.
- Że zrzeka się pan prawa do podważania
353
00:30:18,358 --> 00:30:20,986
każdego z elementów postępowania,
354
00:30:21,069 --> 00:30:23,071
w tym nakazu przeszukania?
355
00:30:24,072 --> 00:30:25,324
Rozumiem.
356
00:30:28,118 --> 00:30:29,077
Dobrze.
357
00:30:30,162 --> 00:30:32,039
Czy przyznaje się pan do zarzutów?
358
00:30:33,790 --> 00:30:34,624
Tak.
359
00:30:37,711 --> 00:30:40,714
Zgromadzimy się ponownie
na ogłoszenie wyroku.
360
00:30:40,797 --> 00:30:43,050
Wysłuchamy oświadczeń ofiar,
361
00:30:43,592 --> 00:30:47,012
pan również będzie mógł
wygłosić oświadczenie.
362
00:30:47,763 --> 00:30:48,680
Zamykam rozprawę.
363
00:30:52,726 --> 00:30:55,604
Przyniosę ci listy z zamachów w Atlancie.
364
00:30:55,687 --> 00:30:59,983
Czeka cię długa i wspaniała kariera
ze wstrętnymi listami od dupków.
365
00:31:00,067 --> 00:31:02,694
Gratulacje. To wielkie zwycięstwo.
366
00:31:41,024 --> 00:31:43,360
Zanim zostanie ogłoszony wyrok,
367
00:31:43,443 --> 00:31:46,947
wysłuchamy ofiar,
które chciałyby wygłosić oświadczenie.
368
00:31:48,031 --> 00:31:49,157
Susan Mosser,
369
00:31:49,324 --> 00:31:55,038
żona zamordowanego w grudniu 1994 roku
Thomasa Mossera.
370
00:31:56,581 --> 00:31:57,666
Dziesiąty grudnia.
371
00:31:59,334 --> 00:32:03,338
Tego dnia mieliśmy wybrać choinkę.
372
00:32:06,925 --> 00:32:09,678
Zamiast tego mój mąż został zamordowany.
373
00:32:11,012 --> 00:32:17,519
Potworny ból 100 gwoździ,
żyletek i metalowych fragmentów
374
00:32:18,186 --> 00:32:21,982
palących skórę, wbijających się w czaszkę,
375
00:32:23,066 --> 00:32:25,402
przedzierających się do mózgu.
376
00:32:26,236 --> 00:32:30,282
Wyobraźcie sobie, jak to jest...
Ciągle zastanawiać się...
377
00:32:32,284 --> 00:32:36,329
dlaczego ktoś chciałby was zabić.
378
00:32:37,914 --> 00:32:41,126
Patrzeć na rany,
które przechodzą ludzkie pojęcie
379
00:32:41,376 --> 00:32:43,670
i zastanawiać się,
co się stało i dlaczego.
380
00:32:44,254 --> 00:32:46,798
Być przytłoczonym wściekłością
381
00:32:47,340 --> 00:32:50,677
i bólem, wiedząc, że już nigdy
382
00:32:51,553 --> 00:32:53,472
nie będzie się takim jak kiedyś.
383
00:32:54,723 --> 00:32:56,558
Pozwoliliśmy mu dalej żyć.
384
00:32:57,058 --> 00:33:02,647
Niech więc będzie żywym symbolem
tchórzostwa i zła.
385
00:33:03,899 --> 00:33:09,362
Daje nam szansę, by stanąć
twarzą w twarz z najgorszymi instynktami
386
00:33:09,946 --> 00:33:14,701
i powiedzieć im,
że nie zyskają nad nami władzy.
387
00:33:15,911 --> 00:33:16,828
Co za przesłanie.
388
00:33:18,371 --> 00:33:20,373
Theodore Kaczynski był ofiarą.
389
00:33:22,250 --> 00:33:26,379
Za pomocą jakiejś pokrętnej logiki
przedstawiłeś siebie jako ofiarę.
390
00:33:27,714 --> 00:33:32,302
Czeka cię dożywotnia kara więzienia,
więc życzę ci tego:
391
00:33:33,595 --> 00:33:38,016
Skoro oślepiłeś swoje ofiary bombami,
niech ciebie też dosięgnie ślepota
392
00:33:38,642 --> 00:33:45,357
poprzez brak niesamowitego
światła księżyca, gwiazd, słońca
393
00:33:45,815 --> 00:33:49,277
i piękna natury do końca życia.
394
00:33:50,237 --> 00:33:53,698
Skoro ogłuszyłeś swoje ofiary bombami,
395
00:33:53,949 --> 00:33:56,952
obyś spędził resztę swoich dni
w martwej ciszy.
396
00:33:57,452 --> 00:34:01,289
Skoro okaleczyłeś bombami swoje ofiary,
397
00:34:01,373 --> 00:34:05,752
oby twoje ciało dotknęła
taka sama przemoc i nienawiść,
398
00:34:06,294 --> 00:34:08,713
jakie już uwięziły twój umysł.
399
00:34:09,339 --> 00:34:12,467
A skoro zabijałeś bombami swoje ofiary,
400
00:34:12,968 --> 00:34:17,931
oby twoja własna śmierć
była taka jak twoje życie. Samotna,
401
00:34:19,266 --> 00:34:22,018
bez współczucia i miłości.
402
00:34:24,854 --> 00:34:30,694
Teraz oskarżony ma możliwość
wygłoszenia własnego oświadczenia.
403
00:34:56,386 --> 00:35:01,433
„Proszę jedynie, żeby ludzie
powstrzymali się z osądzaniem mnie...
404
00:35:03,685 --> 00:35:08,440
i sprawy UNABOM, dopóki
nie zostaną ujawnione wszystkie fakty.
405
00:35:09,149 --> 00:35:10,567
Jest jeszcze tyle...
406
00:35:16,114 --> 00:35:17,032
Nie jestem nim”.
407
00:35:34,090 --> 00:35:36,926
Zgodnie z ustaleniami
towarzyszącymi ugodzie obrończej,
408
00:35:37,010 --> 00:35:40,013
skazuję Theodore'a Kaczynskiego
na dożywotnie więzienie
409
00:35:40,472 --> 00:35:42,932
oraz 30 kolejnych lat kary,
410
00:35:43,892 --> 00:35:48,313
oraz trzy wyroki dożywocia,
następujące kolejno po sobie.
411
00:35:50,398 --> 00:35:55,820
Oskarżony dopuścił się
nieopisanych i ohydnych zbrodni.
412
00:35:55,904 --> 00:36:00,408
Wierzę, że gdyby miał taką możliwość,
wykorzystałby swoją pomysłowość,
413
00:36:00,492 --> 00:36:02,327
by powtórzyć swoje czyny.
414
00:36:03,328 --> 00:36:05,497
Ze względu na naturę przestępstw
415
00:36:05,580 --> 00:36:08,500
oskarżony stanowi
śmiertelne zagrożenie dla ludności.
416
00:36:08,708 --> 00:36:12,754
Dlatego zalecam, by odbywał karę
417
00:36:12,837 --> 00:36:14,631
w izolatce,
418
00:36:15,006 --> 00:36:18,468
w więzieniu federalnym
o zaostrzonym rygorze.
419
00:36:18,677 --> 00:36:21,346
Mam nadzieję, że cierpienie,
na które pana skazałem,
420
00:36:21,429 --> 00:36:25,016
będzie bliskie cierpieniu
obecnych tu mężczyzn i kobiet.
421
00:36:25,725 --> 00:36:27,227
Zamykam sprawę.
422
00:36:34,484 --> 00:36:39,072
Panie i panowie, David Kaczynski,
prawdziwy bohater historii UNABOM.
423
00:36:39,781 --> 00:36:42,075
Jako jedyny zareagował.
424
00:36:42,158 --> 00:36:45,912
Po odliczeniu prawnych kosztów
przekaże całą nagrodę pieniężną
425
00:36:45,995 --> 00:36:49,916
na rzecz ofiar i ich rodzin.
To prawdziwy amerykański bohater.
426
00:36:55,255 --> 00:36:56,881
Przygotowałem oświadczenie.
427
00:36:57,757 --> 00:37:00,760
Mówiąc w imieniu mojej matki Wandy,
żony Lindy
428
00:37:01,261 --> 00:37:03,263
i innych członków naszej rodziny,
429
00:37:03,722 --> 00:37:07,350
chciałbym powiedzieć,
że po dzisiejszej ugodzie obrończej
430
00:37:08,101 --> 00:37:09,644
poczuliśmy głęboką ulgę.
431
00:37:10,603 --> 00:37:15,900
Czujemy, że to odpowiednie,
sprawiedliwe i cywilizowane rozwiązanie
432
00:37:16,526 --> 00:37:19,028
w świetle choroby psychicznej Teda.
433
00:37:20,530 --> 00:37:24,617
Chcielibyśmy podziękować FBI
za ich zaangażowanie w śledztwo
434
00:37:24,743 --> 00:37:28,538
oraz ochronę społeczeństwa.
Dziękujemy Wydziałowi Sprawiedliwości
435
00:37:28,621 --> 00:37:30,290
oraz prokuratorom...
436
00:37:30,373 --> 00:37:32,542
To koniec. Naprawdę.
437
00:37:57,150 --> 00:38:02,655
{\an8}WIĘZIENIE O ZAOSTRZONYM RYGORZE
FLORENCE, KOLORADO
438
00:38:31,810 --> 00:38:33,436
Patrz na wprost.
439
00:38:34,062 --> 00:38:35,188
Spójrz w prawo.
440
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Spójrz w lewo.
441
00:38:40,318 --> 00:38:41,903
Otwórz usta. Szeroko.
442
00:38:44,113 --> 00:38:45,240
Podnieś lewą nogę.
443
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
Prawą nogę.
444
00:38:48,952 --> 00:38:52,121
Rozbierz się do naga.
445
00:38:52,205 --> 00:38:53,206
Ramiona do góry.
446
00:38:55,917 --> 00:38:59,879
Pochyl się. Rozchyl pośladki.
Kaszlnij dwa razy.
447
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Lewa ręka w dół.
448
00:39:29,033 --> 00:39:30,577
Oba kolana na łóżko.
449
00:39:32,704 --> 00:39:33,538
Lewa ręka.
450
00:39:36,332 --> 00:39:37,166
Prawa stopa.
451
00:39:41,546 --> 00:39:42,630
Patrz w ścianę.
452
00:39:49,345 --> 00:39:51,431
Zostań na kolanach aż wyjdziemy.
453
00:40:31,095 --> 00:40:33,890
I co teraz?
454
00:40:39,270 --> 00:40:40,104
Nie wiem.
455
00:40:41,606 --> 00:40:43,024
Co tylko chcemy.
456
00:42:32,842 --> 00:42:34,844
Napisy:
Inez Girek