1
00:00:01,052 --> 00:00:03,930
EN DISCOVERY-PRODUKTION
2
00:00:05,056 --> 00:00:07,975
BASERET PÅ
VIRKELIGE BEGIVENHEDER.
3
00:00:16,943 --> 00:00:21,489
Jeg har haft det i 35 år. Jeg lukkede kun,
da jeg blev opereret i ryggen.
4
00:00:21,572 --> 00:00:24,283
- Så du kender alle her.
- På nær dig.
5
00:00:24,909 --> 00:00:28,913
Jeg er fra teleselskabet.
Vi planlægger at sætte en ny mast op.
6
00:00:28,996 --> 00:00:31,040
Så virker mobilerne bedre.
7
00:00:31,123 --> 00:00:35,461
Når jeg vinder i lotto, køber jeg
en mobil. Så får du et takkekort.
8
00:00:36,003 --> 00:00:40,466
Vores folk kommer i morgen
for at besigtige nogle mulige steder.
9
00:00:40,549 --> 00:00:44,262
Jeg vil gerne have, de bor her,
hvis du har plads.
10
00:00:44,345 --> 00:00:47,557
Jeg har mere plads, end I kan fylde ud.
11
00:00:48,099 --> 00:00:51,352
- Jeg er kun glad for at få gæster.
- Tak.
12
00:00:51,477 --> 00:00:54,814
Du skal bo i hytte seks,
som ligger derhenne til venstre.
13
00:00:54,981 --> 00:00:57,483
Okay. Perfekt. Tak.
14
00:01:21,215 --> 00:01:24,927
Vi har to hold på plads
og tre mere inden ugens udgang.
15
00:01:25,511 --> 00:01:27,513
Vil de lokale ikke bemærke dem?
16
00:01:27,596 --> 00:01:32,184
Hvis bare en af de lokale nævner det
for Ted, så forsvinder han for evigt.
17
00:01:32,727 --> 00:01:35,896
Eller han placerer bomber i skoven
og forskanser sig.
18
00:01:37,273 --> 00:01:40,359
Vi bruger landets
bedste overvågningsstyrker.
19
00:01:40,443 --> 00:01:44,947
De er ekstremt forsigtige.
De bygger operationen langsomt op.
20
00:01:45,740 --> 00:01:49,285
Desuden har Kaczynski
endnu ikke været ude af sin hytte, -
21
00:01:49,368 --> 00:01:52,580
- så han hverken ser
eller hører, hvad der foregår.
22
00:01:52,663 --> 00:01:55,041
Vi kan bare vente på en dommerkendelse.
23
00:01:55,124 --> 00:01:58,836
Indtil han begår en fejl,
så vi kan ransage hytten,
24
00:01:58,919 --> 00:02:01,756
- må vi bare observere og vente.
- Hvor længe?
25
00:02:01,839 --> 00:02:04,467
Jeg vil gætte på tre måneder, måske seks.
26
00:02:04,550 --> 00:02:06,761
Det afhænger af, hvad vi finder ud af.
27
00:02:06,844 --> 00:02:09,889
Det kan være,
han sender sit næste brev i morgen -
28
00:02:09,972 --> 00:02:13,059
- eller kommer ud
med en bombe i hånden om en uge.
29
00:02:13,142 --> 00:02:17,521
Vi kan ikke gøre noget, før de finder
noget, der knytter ham til UNABOM, -
30
00:02:17,605 --> 00:02:19,190
- og mere end bare sprog.
31
00:02:19,273 --> 00:02:23,778
Fitz sammenholder dokumenter,
men der er ingen fortilfælde.
32
00:02:23,861 --> 00:02:27,239
- Vi skal bruge noget konkret.
- Lad os holde momentum.
33
00:02:27,323 --> 00:02:29,950
Og skaf alle de agenter, I kan.
34
00:02:30,034 --> 00:02:32,912
Gå på jagt efter dem, hvor end I kan.
35
00:02:43,964 --> 00:02:47,134
Han var producer på 60 Minutes
og CBS Evening News.
36
00:02:47,218 --> 00:02:48,928
Jeg kender godt Lowell Bergman.
37
00:02:49,595 --> 00:02:52,306
Du har gjort mange meget gnavne, Don.
38
00:02:52,390 --> 00:02:54,934
Og når FBI-folk bliver gnavne,
kontakter de mig.
39
00:02:55,059 --> 00:02:57,186
- Hvem har gjort det?
- Hvem har ikke?
40
00:02:58,187 --> 00:03:01,273
Du har kapret folk fra mange afdelinger.
41
00:03:01,357 --> 00:03:03,192
Hvad havde du regnet med?
42
00:03:03,275 --> 00:03:06,362
De ringer og beder mig gå i kødet på dig.
43
00:03:06,445 --> 00:03:09,615
Mine kilder fortæller
om en med et polsk navn.
44
00:03:09,907 --> 00:03:12,284
Lincoln i Montana. Ted et eller andet-ski.
45
00:03:12,368 --> 00:03:14,745
Jeg ønsker ikke at være her.
46
00:03:14,829 --> 00:03:17,456
Men jeg vil sgu ikke lade ABC komme først.
47
00:03:17,540 --> 00:03:21,085
Er du klar over,
at jeg gør dig en stor tjeneste?
48
00:03:21,210 --> 00:03:25,798
Hvis det havde været ABC, NBC eller PBS,
havde du ikke fået noget at vide.
49
00:03:25,881 --> 00:03:28,676
Så ville du sidde og se det i tv lige nu.
50
00:03:28,759 --> 00:03:31,387
Pris dig lykkelig for, at CBS kom først.
51
00:03:31,470 --> 00:03:36,225
Og i folkets interesse
holder vi historien tilbage i 24 timer.
52
00:03:36,308 --> 00:03:38,477
24 timer? Hør lige her.
53
00:03:38,561 --> 00:03:42,022
Hvis I afslører det, før vi rykker ind,
og han får nys om det...
54
00:03:42,106 --> 00:03:43,733
Han har våben. Bomber.
55
00:03:43,816 --> 00:03:46,902
Vi sender om 24 timer. Held og lykke.
56
00:03:56,662 --> 00:04:01,167
Vi er på skideren. Hvordan skal vi gå
fra seks måneder til en dag?
57
00:04:01,250 --> 00:04:03,461
Jeg ved det godt, men sådan ligger landet.
58
00:04:03,544 --> 00:04:06,255
Flyv til Helena. Jeg vil have folk derude.
59
00:04:06,338 --> 00:04:10,050
Så skal jeg bede om vennetjenester.
San Francisco, SWAT.
60
00:04:10,134 --> 00:04:13,763
Tag alt, du har brug for!
Vi har 24 timer, før det eksploderer!
61
00:04:13,846 --> 00:04:15,639
Fitz? Genelli?
62
00:04:15,723 --> 00:04:20,352
Find frem til samtlige udlejningsbiler
i en radius af 150 kilometer.
63
00:04:20,436 --> 00:04:22,980
Steve Freccero
i justitsministeriet er varskoet.
64
00:04:23,564 --> 00:04:27,359
Udfærdig en dommerkendelse.
Ferrero underskriver den.
65
00:04:27,902 --> 00:04:31,489
Tag, hvad og hvem du skal bruge
for at få det ordnet.
66
00:04:31,572 --> 00:04:32,740
Jeg klarer erklæringen.
67
00:04:32,823 --> 00:04:35,826
Det eneste, vi har på ham, er sproget.
68
00:04:35,910 --> 00:04:37,620
Præcis. Se at få affattet den.
69
00:04:37,703 --> 00:04:42,291
Vi skal have en begrundet mistanke.
Er retslingvistik nok?
70
00:04:43,751 --> 00:04:47,046
Du har hævdet i en måned,
at du har beviser!
71
00:04:47,129 --> 00:04:50,758
- Hvad snakker du om? Kom i gang!
- Jeg skulle have sagt...
72
00:05:14,990 --> 00:05:16,951
Ja, så er kavaleriet ankommet.
73
00:05:34,301 --> 00:05:36,220
- Specialagent McDaniel?
- Ja.
74
00:05:36,303 --> 00:05:38,264
- Stan Cole.
- Sikke en entre.
75
00:05:38,347 --> 00:05:39,974
Invaderer vi Irak igen?
76
00:05:40,307 --> 00:05:43,686
Det er kun fortroppen.
Resten er på vej fra Helena.
77
00:05:43,769 --> 00:05:45,938
Her er 100 agenter om en time.
78
00:05:46,021 --> 00:05:48,440
Kan I mobilisere 100 agenter på fem timer?
79
00:05:48,899 --> 00:05:51,610
Har du tømt hele San Francisco-afdelingen?
80
00:05:51,694 --> 00:05:54,655
Hele vestkysten.
Nu mangler kun dommerkendelsen.
81
00:05:56,073 --> 00:05:57,575
Har I ikke en?
82
00:05:58,576 --> 00:06:02,997
Hør her. Der ligger 150 breve
fra Ted Kaczynski på bordet.
83
00:06:03,080 --> 00:06:06,917
I har manifestet.
Som jeg ved, I alle sammen har læst.
84
00:06:07,876 --> 00:06:11,422
Vi leder efter analoge ideer, koncepter -
85
00:06:11,505 --> 00:06:15,509
- og ordvalg i Teds breve og manifestet.
86
00:06:16,218 --> 00:06:18,304
Vi indsamler flest muligt spor -
87
00:06:18,387 --> 00:06:21,974
- for at bevise,
at samme mand har skrevet det hele.
88
00:06:22,057 --> 00:06:25,394
Vi skal finde så meget,
at det ikke er tilfældigt.
89
00:06:26,312 --> 00:06:27,438
Så...
90
00:06:28,689 --> 00:06:29,940
En nål i en høstak.
91
00:06:30,524 --> 00:06:31,524
Hvem var det?
92
00:06:32,401 --> 00:06:33,401
Hvem var det?
93
00:06:35,613 --> 00:06:38,824
Det er der. Find det.
Se så at komme i gang.
94
00:06:38,949 --> 00:06:40,618
Okay. Hvad har du?
95
00:06:40,701 --> 00:06:42,494
Vi tvinger ham ud med tåregas.
96
00:06:42,578 --> 00:06:45,414
Vi pågriber ham,
inden han når at brække sig.
97
00:06:46,123 --> 00:06:47,374
Han brænder beviserne -
98
00:06:47,458 --> 00:06:51,962
- og detonerer alle bomberne på grunden
og tager livet af sig selv.
99
00:06:52,046 --> 00:06:55,132
- Hvad er planen så?
- Det skal være stille og roligt.
100
00:06:55,215 --> 00:06:56,383
Ikke taktisk.
101
00:06:56,925 --> 00:07:00,471
Bare en helt almindelig eftermiddag
på landet i Montana.
102
00:07:00,721 --> 00:07:04,224
Kom så, få fart på, folkens.
I har 19 timer plus det løse.
103
00:07:05,684 --> 00:07:08,604
Rigsanklager Steve Freccero,
udsendt fra ministeriet.
104
00:07:08,687 --> 00:07:11,065
- Har du noget til mig?
- Fitz?
105
00:07:11,398 --> 00:07:12,398
Her.
106
00:07:13,233 --> 00:07:17,571
Vi fandt flere hundrede sproglige ligheder
mellem brevene og manifestet.
107
00:07:17,655 --> 00:07:21,325
Skal jeg sende en arrestordre
på baggrund af stavning?
108
00:07:21,492 --> 00:07:22,743
- Ja.
- Ikke kun det.
109
00:07:22,826 --> 00:07:25,829
I er ikke i nærheden af
at kunne bevise noget.
110
00:07:26,372 --> 00:07:29,124
I må bliver nødt
til at levere mere end det.
111
00:07:29,208 --> 00:07:32,169
- Vi har kun 18 timer.
- Beviser.
112
00:07:32,419 --> 00:07:34,505
Begrundet mistanke.
113
00:07:34,630 --> 00:07:36,840
Jeg er på jeres side.
Jeg overnatter gerne.
114
00:07:36,924 --> 00:07:39,468
Men mistanken skal være begrundet.
115
00:07:39,551 --> 00:07:43,597
- Det her er ikke nok.
- Okay. Fint nok. Kom.
116
00:07:45,015 --> 00:07:47,393
Jerry Burns fra naturstyrelsen.
117
00:07:47,476 --> 00:07:51,438
- Kender du Kaczynski personligt?
- Jeg ser ham cykle her.
118
00:07:51,981 --> 00:07:56,485
- Jeg har talt med ham... to gange.
- Så er I nærmest brødre.
119
00:07:57,569 --> 00:08:01,115
Kun bibliotekaren
og en ung knægt taler med Kaczynski.
120
00:08:01,198 --> 00:08:06,036
- Men han kender dig. Han ved, hvem du er.
- Ja. Han ville genkende mig.
121
00:08:07,788 --> 00:08:08,788
Hvorfor?
122
00:08:09,415 --> 00:08:12,835
Vi skal ransage Teds hytte.
123
00:08:13,502 --> 00:08:15,004
Åh nej.
124
00:08:15,796 --> 00:08:17,089
Hvad har Ted gjort?
125
00:08:19,174 --> 00:08:22,970
Vi mener, at Ted Kaczynski er Unabomberen.
126
00:08:32,688 --> 00:08:37,151
Du godeste. Hvis han er Unabomberen,
er det ikke en hytte, men en...
127
00:08:39,486 --> 00:08:40,821
Det er en bombefabrik.
128
00:08:42,698 --> 00:08:44,616
Han har gemt sig der i en måned.
129
00:08:45,117 --> 00:08:50,581
Han har næsten ikke været udenfor døren,
og vi skal lokke ham ud, men forsigtigt.
130
00:08:52,249 --> 00:08:56,587
Det var derfor, jeg ringede, Jerry.
Du er Unabomberens bedste ven.
131
00:08:57,129 --> 00:08:59,798
Du skal lokke ham ud.
132
00:09:10,059 --> 00:09:11,894
Nej, ikke efter det...
133
00:09:17,775 --> 00:09:19,651
Det er Cole igen.
134
00:09:36,126 --> 00:09:38,962
Okay, vi går i gang.
Teamledere, træd nærmere.
135
00:09:40,297 --> 00:09:42,841
- Hvad er det?
- Det alt, hvad vi har.
136
00:09:42,925 --> 00:09:46,136
Jeg bad ikke om mere af det samme,
men om noget bedre.
137
00:09:46,220 --> 00:09:47,846
En rygende pistol.
138
00:09:47,930 --> 00:09:51,058
Det kan godt være sprog,
men hvis jeg skal gå videre, -
139
00:09:51,141 --> 00:09:54,061
- skal det være på et solidt grundlag.
140
00:09:54,144 --> 00:09:56,688
Handler det om din egen karriere, Steve?
141
00:09:57,689 --> 00:10:00,400
Det handler om USA's forfatning.
142
00:10:00,484 --> 00:10:03,362
Vi er i tidsnød.
Han skal ikke slippe fra os.
143
00:10:03,445 --> 00:10:06,657
Find en rygende pistol.
Før kan jeg intet gøre.
144
00:10:06,740 --> 00:10:10,244
Freccero afviser os.
Han mangler en rygende pistol.
145
00:10:10,410 --> 00:10:11,537
Seriøst?
146
00:10:12,037 --> 00:10:15,624
Hør her. Operationen skal gennemføres.
147
00:10:15,707 --> 00:10:18,418
Vi anholder ved daggry. Du har seks timer.
148
00:10:18,502 --> 00:10:20,254
Du skaffer den kendelse.
149
00:10:29,304 --> 00:10:34,351
ALTERNATIVE STAVEMÅDER
150
00:10:37,146 --> 00:10:39,857
RESTRIKTIVE SAMFUNDSSTRUKTUR
151
00:10:39,940 --> 00:10:41,775
WAND
152
00:10:46,321 --> 00:10:48,157
KONTROLLERE INDIVIDET
153
00:10:50,284 --> 00:10:52,578
MANIPULERING AF MENNESKET
154
00:10:58,959 --> 00:11:00,043
Hvor lang tid?
155
00:11:02,004 --> 00:11:03,088
For fanden!
156
00:11:03,547 --> 00:11:04,548
Hvis er det?
157
00:11:04,923 --> 00:11:06,967
Det her er bevismateriale. Okay?
158
00:11:07,342 --> 00:11:09,094
- Okay.
- Det her går ikke.
159
00:11:09,177 --> 00:11:11,388
- Det går bare ikke.
- Tag en kop kaffe.
160
00:11:11,471 --> 00:11:14,975
Stræk benene.
Gå ud og træk frisk luft. Det er en ordre.
161
00:11:15,767 --> 00:11:16,767
Afsted.
162
00:11:33,619 --> 00:11:34,703
Jeg gør mit bedste.
163
00:11:35,287 --> 00:11:39,499
Det ved jeg. Jeg siger bare,
at vi næsten er klar.
164
00:11:40,000 --> 00:11:41,752
Du skal nok få den.
165
00:12:11,865 --> 00:12:12,866
Du er her.
166
00:12:14,618 --> 00:12:15,744
Jeg finder dig.
167
00:12:19,122 --> 00:12:20,122
Jeg finder dig.
168
00:12:30,425 --> 00:12:31,802
KÆRE DAVID
169
00:12:34,054 --> 00:12:36,932
FRIHEDSSFÆRE
170
00:13:11,216 --> 00:13:13,135
"Både spise kagen og beholde den."
171
00:13:17,431 --> 00:13:20,600
BÅDE SPISE KAGEN OG BEHOLDE DEN
172
00:13:20,684 --> 00:13:22,644
AFSNIT 185
173
00:13:26,440 --> 00:13:33,447
MAN KAN IKKE BÅDE
SPISE KAGEN OG BEHOLDE DEN
174
00:13:36,033 --> 00:13:37,409
Afsnit 185...
175
00:13:37,951 --> 00:13:39,077
Afsnit 185.
176
00:13:39,494 --> 00:13:42,539
Afsnit 185. Afsnit 185!
177
00:13:45,417 --> 00:13:48,879
Det er breve til redaktøren
fra først i 70'erne.
178
00:13:49,629 --> 00:13:51,715
Hans mor gemte dem. Læs her.
179
00:13:53,592 --> 00:13:56,136
"Man kan ikke både
spise kagen og beholde den."
180
00:13:56,219 --> 00:13:59,556
Det er omvendt, ikke?
"Beholde kagen og spise den."
181
00:14:00,682 --> 00:14:02,142
Unabomberens manifest.
182
00:14:03,060 --> 00:14:04,394
Afsnit 185.
183
00:14:04,853 --> 00:14:08,065
"Man kan ikke både
spise kagen og beholde den."
184
00:14:09,441 --> 00:14:11,026
Han skrev forkert to gange.
185
00:14:11,109 --> 00:14:13,236
Nej, han skrev rigtigt to gange.
186
00:14:14,446 --> 00:14:16,031
Vendingen lyder sådan.
187
00:14:16,114 --> 00:14:20,077
Vi siger den ikke sådan,
men Kaczynski bruger den rigtigt.
188
00:14:20,160 --> 00:14:21,995
Alle vi andre tager fejl.
189
00:14:24,039 --> 00:14:25,039
Hold da kæft.
190
00:14:26,291 --> 00:14:28,251
Du ville have en rygende pistol.
191
00:14:29,211 --> 00:14:30,837
Her er et rygende ordsprog.
192
00:14:34,383 --> 00:14:35,675
Underskriv kendelsen.
193
00:14:41,306 --> 00:14:42,557
Jeg ringer til dommeren.
194
00:14:49,731 --> 00:14:54,111
Godt gået, Fitz. Nu skal
du bare i mål, og skynd dig.
195
00:14:54,194 --> 00:14:56,029
Så er det nu, folkens. Kom så!
196
00:14:57,948 --> 00:15:01,535
Skru ned for jeres radioer. Tjek dem nu.
197
00:15:01,618 --> 00:15:04,955
Han skal ikke alarmeres af hyl.
198
00:15:06,581 --> 00:15:07,581
Afsted.
199
00:15:11,920 --> 00:15:14,297
Lad os se, hvad vi har her.
200
00:16:57,317 --> 00:16:59,110
- Hold dem væk.
- Ja.
201
00:16:59,194 --> 00:17:01,279
Tiden er gået. Hvad gør vi?
202
00:17:02,697 --> 00:17:05,116
Uden en kendelse kan vi intet gøre.
203
00:17:07,911 --> 00:17:12,123
Der er ikke rigtig andet end sprog.
204
00:17:12,666 --> 00:17:15,669
Jeg kunne ikke finde et eneste fortilfælde -
205
00:17:15,752 --> 00:17:19,881
- i hele den vestlige retshistorie,
men så kom jeg i tanke om noget.
206
00:17:19,965 --> 00:17:22,968
Jeg var udstationeret på Okinawa.
207
00:17:23,802 --> 00:17:28,473
Japanerne stjal vores kodeord og
sneg sig ind bag vores linjer om natten.
208
00:17:28,557 --> 00:17:31,518
Så vores skildvagter
begyndte at bruge kodeord -
209
00:17:31,601 --> 00:17:34,354
- såsom "egern," "hvirvelvind" og "bagfra."
210
00:17:34,896 --> 00:17:39,234
Jeg var 18 år
og havde vagttjans en buldermørk nat.
211
00:17:40,110 --> 00:17:41,861
Kodeordet var "frihed."
212
00:17:42,445 --> 00:17:45,282
Pludselig nærmede
nogle mørke skikkelser sig.
213
00:17:45,365 --> 00:17:50,662
Det var umuligt at se, om det var venner
eller fjender, indtil jeg hørte kodeordet:
214
00:17:51,371 --> 00:17:53,623
"Flihed. Flihed."
215
00:17:54,457 --> 00:17:56,001
Så åbnede vi ild.
216
00:17:57,335 --> 00:18:00,630
Den måde, soldaten talte på, hans sprog, -
217
00:18:01,172 --> 00:18:02,465
- det afslørede ham.
218
00:18:02,674 --> 00:18:04,968
Ikke ulig det, du har gjort her.
219
00:18:09,639 --> 00:18:13,518
I får en ransagningskendelse.
Og fang så det svin.
220
00:18:15,061 --> 00:18:16,061
Sir?
221
00:18:26,072 --> 00:18:28,158
RANSAGNINGSKENDELSE
OG ARRESTORDRE
222
00:18:28,241 --> 00:18:30,201
Så har vi den. Så ruller vi.
223
00:18:31,119 --> 00:18:32,871
Hold for helvede pressen væk!
224
00:18:34,831 --> 00:18:36,833
Blåt hold, hvidt hold, spred jer.
225
00:18:37,959 --> 00:18:39,002
Stille og roligt.
226
00:18:45,008 --> 00:18:47,093
Se jer godt for. Undgå at larme.
227
00:18:51,431 --> 00:18:53,850
Blåt hold, vent, hvidt hold, fortsæt.
228
00:18:56,895 --> 00:18:58,063
Grønt hold, ryk ind.
229
00:19:04,027 --> 00:19:07,864
Blåt hold, målet er foran jer.
Find et godt sted.
230
00:19:12,952 --> 00:19:16,081
Vi har placeret enheder
ved Sierra, Oscar og Delta.
231
00:19:16,373 --> 00:19:17,791
Kan vi få det bekræftet?
232
00:19:18,458 --> 00:19:19,751
Modtaget. Rykker ud.
233
00:19:23,672 --> 00:19:26,007
Blåt hold, duk jer. Man kan se jer.
234
00:19:29,552 --> 00:19:30,804
Vi er i stilling.
235
00:19:30,887 --> 00:19:31,971
Grønt hold, klar.
236
00:19:34,349 --> 00:19:35,642
Blåt hold, klar.
237
00:19:36,184 --> 00:19:37,310
Hvidt hold, klar.
238
00:19:46,611 --> 00:19:47,611
Okay.
239
00:19:50,281 --> 00:19:51,366
Lad nu sværdet nåde.
240
00:19:54,035 --> 00:19:56,287
Det hedder faktisk "lad råde."
241
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
Ikke "lad nåde."
242
00:19:58,915 --> 00:20:00,917
Den fejl laver folk ofte.
243
00:20:01,000 --> 00:20:03,336
Nu skal du ikke komme for godt i gang.
244
00:20:04,129 --> 00:20:07,173
Husk nu... han skal se os.
245
00:20:07,924 --> 00:20:11,970
Vi siger som aftalt
og lokker ham ud af hytten.
246
00:20:12,512 --> 00:20:14,514
Hvis han gør noget, så pågrib ham.
247
00:20:15,515 --> 00:20:16,515
Okay?
248
00:20:19,102 --> 00:20:20,729
Og undgå at dø i en eksplosion.
249
00:20:21,688 --> 00:20:22,688
Må Gud hjælpe os.
250
00:20:37,203 --> 00:20:39,456
De nærmer sig. De er 60 meter derfra.
251
00:20:40,123 --> 00:20:41,332
Ingen kontakt.
252
00:20:53,595 --> 00:20:54,596
Nu 50 meter.
253
00:20:55,555 --> 00:20:56,931
Stadig ingen kontakt.
254
00:20:58,099 --> 00:21:00,643
Pas på fælder. Sig, hvad I ser.
255
00:21:13,907 --> 00:21:15,909
Det er skellet til Gehrings grund.
256
00:21:16,993 --> 00:21:19,370
Halvanden kilometer mod øst
er Skeltons hus.
257
00:21:26,336 --> 00:21:27,462
Ted.
258
00:21:29,047 --> 00:21:30,131
Ted, er du hjemme?
259
00:21:31,090 --> 00:21:32,717
Hvad hvis han bliver derinde?
260
00:21:34,302 --> 00:21:36,721
Så begynder vi at fælde træer.
261
00:21:36,805 --> 00:21:40,850
Begynder man at fælde træer her,
så kommer folk ud.
262
00:21:44,729 --> 00:21:49,317
Ted. Jeg har nogle landmålere med.
De skal kigge på din grund.
263
00:22:09,254 --> 00:22:10,254
Hej, Ted.
264
00:22:12,549 --> 00:22:16,469
Jeg har to mænd med,
som gerne vil udvinde mineraler.
265
00:22:16,553 --> 00:22:20,932
Jeg ville vise dem dine pæle,
så de ikke bevæger sig ind på din grund.
266
00:22:26,771 --> 00:22:29,482
Min grund er tydeligt afmærket med pæle.
267
00:22:29,691 --> 00:22:31,985
Jo, men der er jo grene overalt, -
268
00:22:32,068 --> 00:22:35,530
- og jeg kunne ikke
finde dine pæle mod nordøst.
269
00:22:36,281 --> 00:22:38,074
Gider du vise os dem?
270
00:22:53,214 --> 00:22:54,340
Jeg finder min frakke.
271
00:23:03,141 --> 00:23:05,685
Hvis du opfører dig pænt, så gør vi også.
272
00:23:05,768 --> 00:23:08,813
Vi er fra FBI, og vi
har en ransagningskendelse.
273
00:23:08,896 --> 00:23:13,151
Du bliver tilbageholdt,
mens vi ransager din ejendom.
274
00:23:45,433 --> 00:23:47,935
Vi har ham i forvaring.
275
00:24:49,247 --> 00:24:50,707
Er jeg anholdt?
276
00:24:51,082 --> 00:24:52,082
Nej.
277
00:24:52,667 --> 00:24:55,712
- Kunne du så fjerne håndjernene?
- Nej.
278
00:24:56,879 --> 00:24:59,465
Hvis jeg ikke er anholdt, må jeg så gå?
279
00:24:59,966 --> 00:25:04,178
Nej. Vi har ret til at tilbageholde dig, -
280
00:25:04,262 --> 00:25:05,930
- mens vi ransager ejendommen.
281
00:25:06,472 --> 00:25:08,683
Må jeg se den ransagningskendelse?
282
00:25:09,142 --> 00:25:10,977
Ja, ved vores kommandopost.
283
00:25:21,779 --> 00:25:23,406
Det er Natalie Rogers.
284
00:25:23,489 --> 00:25:26,951
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
285
00:25:38,087 --> 00:25:39,547
- Hallo?
- Hej, det er far.
286
00:25:39,714 --> 00:25:44,010
Far. Kommer du hjem?
Jeg skal til svømmestævne på fredag.
287
00:25:44,093 --> 00:25:45,845
Det ved jeg ikke.
288
00:25:46,220 --> 00:25:48,181
Jeg prøver. Er din mor der?
289
00:25:48,806 --> 00:25:50,600
Jeg vil fortælle hende noget.
290
00:25:52,518 --> 00:25:54,520
Mor siger, hun sover.
291
00:25:55,521 --> 00:25:57,106
Sig, jeg har en god nyhed.
292
00:26:00,151 --> 00:26:01,819
Mor siger, jeg skal lægge på nu.
293
00:26:02,612 --> 00:26:03,612
Okay.
294
00:26:04,822 --> 00:26:06,949
Okay, så... Jeg elsker dig.
295
00:26:07,241 --> 00:26:08,534
Jeg elsker også dig.
296
00:26:09,786 --> 00:26:12,705
Dan. Hils dine brødre
og sig, at jeg elsker...
297
00:27:13,975 --> 00:27:16,978
Dette er en ekstraudsendelse fra ABC News.
298
00:27:17,895 --> 00:27:20,189
Jeg hedder Peter Jennings.
299
00:27:20,273 --> 00:27:23,734
FBI har anholdt en mand
i Lincoln i Montana, -
300
00:27:24,026 --> 00:27:26,445
- som de har overvåget de seneste uger, -
301
00:27:26,529 --> 00:27:29,407
- og som er hovedmistænkt i Unabomber-sagen.
302
00:27:36,414 --> 00:27:37,414
David!
303
00:27:43,462 --> 00:27:46,048
- David, kom herned nu!
- Hvad er der?
304
00:27:46,799 --> 00:27:50,303
- Du skal ikke åbne.
- Nej, gu fanden skal vi da ej!
305
00:27:52,305 --> 00:27:53,806
Hvad laver de her?
306
00:27:54,640 --> 00:27:56,058
Skynd dig. Hjælp mig.
307
00:28:07,695 --> 00:28:08,738
Bare helt kort.
308
00:28:08,821 --> 00:28:11,866
I forbindelse med
efterforskningen af Unabomberen -
309
00:28:11,949 --> 00:28:16,954
- har FBI anholdt en mistænkt i Montana
efter et tip fra hans familie.
310
00:28:17,038 --> 00:28:19,790
Indtil og medmindre han kan frifindes...
311
00:28:19,874 --> 00:28:22,543
De lovede at blande os udenom.
312
00:28:22,627 --> 00:28:26,714
...Jim Stewart,
som har fulgt sagen i lang tid, -
313
00:28:26,797 --> 00:28:28,299
- var først med nyheden...
314
00:28:44,398 --> 00:28:48,361
Den længste og mest intense
menneskejagt i USA's historie -
315
00:28:48,444 --> 00:28:51,113
- nærmer sig nu måske sin afslutning.
316
00:28:51,322 --> 00:28:53,032
Ifølge vores kilder -
317
00:28:53,115 --> 00:28:57,954
- har FBI i dag ransaget et hjem,
som tilhører en tidligere matematiklærer -
318
00:28:58,079 --> 00:28:59,705
- ved navn Theodore Kaczynski.
319
00:29:20,726 --> 00:29:22,395
SVOVL
SALTPETER
320
00:29:32,780 --> 00:29:34,073
NATURENS PERFEKTE MAD
321
00:29:34,615 --> 00:29:35,615
Modtaget.
322
00:29:36,534 --> 00:29:38,744
Jeg har netop fået at vide, -
323
00:29:39,704 --> 00:29:42,623
- at man har fundet
bombeingredienser i din hytte, Ted.
324
00:29:43,499 --> 00:29:44,959
Nu er du anholdt.
325
00:29:46,252 --> 00:29:48,337
Du har ret til ikke at udtale dig.
326
00:29:48,921 --> 00:29:52,758
Alt, hvad du siger,
kan og vil blive brugt mod dig.
327
00:29:52,842 --> 00:29:57,555
Du har ret til at have en advokat
ved din side under afhøringen.
328
00:29:57,638 --> 00:30:01,100
Hvis du ikke har råd
til en advokat, vil du få en beskikket.
329
00:30:01,600 --> 00:30:05,104
Nu, hvor du kender
og har forstået dine rettigheder, -
330
00:30:05,187 --> 00:30:08,566
- vil du så lade dig afhøre uden en advokat?
331
00:30:08,649 --> 00:30:11,027
Må jeg se ransagningskendelsen nu?
332
00:30:13,988 --> 00:30:16,657
Er der noget i eller ved din hytte, -
333
00:30:17,366 --> 00:30:20,745
- der kan være til fare
for de agenter, der ransager den?
334
00:30:21,579 --> 00:30:23,748
Det her virker temmelig alvorligt.
335
00:30:23,831 --> 00:30:28,419
Og så siger man, at man ikke
bør sige noget uden en advokat, så...
336
00:30:30,588 --> 00:30:33,007
Jeg venter, til jeg har en advokat.
337
00:30:38,846 --> 00:30:41,015
RANSAGNINGSKENDELSE
OG ARRESTORDRE
338
00:30:50,983 --> 00:30:51,983
DRÆBTE
339
00:30:54,070 --> 00:30:58,657
LINGVISTISK ANALYSE AF
340
00:31:21,055 --> 00:31:23,974
Er der en bombe i pakken
under din seng, hr. Kaczynski?
341
00:31:31,941 --> 00:31:36,404
FBI-agenter trængte i dag ind
i Kaczynskis hjem ved Lincoln i Montana -
342
00:31:36,487 --> 00:31:38,322
- for at ransage det.
343
00:31:38,406 --> 00:31:41,867
De ledte efter værktøjer
og en skrivemaskine, -
344
00:31:41,951 --> 00:31:45,996
- som kan knyttes til Unabomberen.
I løbet af de sidste 17 år -
345
00:31:46,080 --> 00:31:50,835
- menes Unabomberen at have sendt
eller plantet i alt 16 bomber, -
346
00:31:51,001 --> 00:31:53,504
- der har dræbt tre mennesker og såret 23.
347
00:32:03,097 --> 00:32:05,141
Kaczynski har boet ved Lincoln -
348
00:32:05,224 --> 00:32:08,644
- uden rindende vand eller el
siden først i 70'erne.
349
00:32:13,482 --> 00:32:15,401
Han besøgte sjældent byen, -
350
00:32:15,484 --> 00:32:19,405
- men beboerne beskriver ham
som lidt af en enspænder.
351
00:32:19,530 --> 00:32:22,158
Behøver jeg have skudsikker vest på?
352
00:32:23,033 --> 00:32:24,452
Det er for din egen skyld.
353
00:32:25,453 --> 00:32:28,956
Man ved aldrig, hvem der vil skyde ham,
der sprængte en bombe -
354
00:32:29,039 --> 00:32:31,417
- på et fly fyldt med kvinder og børn.
355
00:32:31,876 --> 00:32:32,876
Angiveligt.
356
00:32:36,297 --> 00:32:37,297
Kom så med.
357
00:32:45,639 --> 00:32:49,852
Det første tip kom fra Chicago,
fra Kaczynskis egen familie.
358
00:32:50,394 --> 00:32:54,482
Via en advokat fortalte en bror FBI,
at han havde fundet beviser, -
359
00:32:54,565 --> 00:32:57,109
- der tydede på,
at det kunne være hans bror.
360
00:32:57,234 --> 00:33:01,906
FBI besøgte familiens hjem,
hvor de fandt tryksager.
361
00:33:03,324 --> 00:33:08,204
CNN's Anthony Collins er nu med
fra justitsministeriet med seneste nyt.
362
00:33:08,287 --> 00:33:11,207
FBI-agenter, som har jagtet
den farlige Unabomber, -
363
00:33:11,290 --> 00:33:14,210
- har anholdt en mand,
der beskrives som eneboer.
364
00:33:14,293 --> 00:33:17,171
Ifølge en nabo
hedder han Theodore Kaczynski.
365
00:33:17,254 --> 00:33:20,090
Bomberyddere til Cole.
Den er blevet detoneret.
366
00:33:20,216 --> 00:33:22,259
Området er blevet ryddet.
367
00:33:22,801 --> 00:33:24,887
Modtaget. Godt gået.
368
00:33:25,638 --> 00:33:30,559
Han har fuldskæg og har i årevis
boet i en hytte i Lincoln i Montana.
369
00:33:30,893 --> 00:33:35,439
Han blev anholdt af FBI,
da han nægtede at lukke dem ind.
370
00:33:42,780 --> 00:33:48,410
En Theodore Kaczynski
dimitterede fra Harvard i 1962.
371
00:33:48,494 --> 00:33:51,247
Og University of California i Berkeley -
372
00:33:51,330 --> 00:33:55,584
- siger, at en mand med det navn
underviste i matematik der fra 19...
373
00:35:23,756 --> 00:35:26,634
- Det er en privat fest.
- Jeg må godt komme ind.
374
00:35:45,361 --> 00:35:49,365
Dine penge er ikke noget værd her.
Han giver. Dagens mand i skysovs.
375
00:35:49,448 --> 00:35:50,449
Fitzy!
376
00:35:52,076 --> 00:35:53,202
Spis din kage.
377
00:35:56,955 --> 00:36:00,918
Vi skylder alle de folk
og alle hos politiet og FBI -
378
00:36:01,460 --> 00:36:04,380
- en stor tak.
379
00:36:04,838 --> 00:36:07,424
Jeg vil særligt fremhæve -
380
00:36:07,508 --> 00:36:12,930
- specialagent Don Ackerman
og specialagent Andy Genelli -
381
00:36:13,931 --> 00:36:18,602
- for deres utrættelige indsats
for at pågribe hr. Kaczynski.
382
00:36:19,520 --> 00:36:23,357
Med os har vi nu lederen
af FBI's UNABOM-gruppe.
383
00:36:23,732 --> 00:36:26,068
Jeg vidste, at sproget var afgørende.
384
00:36:26,360 --> 00:36:30,864
Jeg gik forrest
med en retslingvistisk tilgang til sagen, -
385
00:36:30,948 --> 00:36:34,243
- som i sidste ende bar frugt,
da jeg opdagede vendingen
386
00:36:34,451 --> 00:36:36,704
"både spise kagen og beholde den."
387
00:36:37,538 --> 00:36:41,208
Det var op ad bakke
at få andre til at acceptere -
388
00:36:41,291 --> 00:36:43,335
- og tage denne tilgang alvorligt, -
389
00:36:44,002 --> 00:36:49,091
- men som vi kan se, blev min metode
i sidste ende retfærdiggjort og...
390
00:36:49,383 --> 00:36:50,592
Det er rigtigt.
391
00:37:57,201 --> 00:37:58,786
Hallo! Kørekort!
392
00:37:59,953 --> 00:38:00,953
Kørekort!
393
00:38:19,807 --> 00:38:22,059
HERSHEY KAKAO
394
00:38:34,571 --> 00:38:37,241
HARVARD UNIVERSITET
395
00:39:21,034 --> 00:39:24,913
BEVISMATERIALE
396
00:39:34,590 --> 00:39:37,968
INDUSTRISAMFUNDET
OG DETS FREMTID
397
00:40:27,976 --> 00:40:31,897
1997, FØDERALT FÆNGSEL,
ALMEDA COUNTY, CALIFORNIEN
398
00:40:41,073 --> 00:40:42,699
KRYDSFORHØR AF FITZGERALD
399
00:40:50,207 --> 00:40:52,334
RANSAGNINGSKENDELSE
OG ARRESTORDRE
400
00:42:14,291 --> 00:42:16,293
Tekster af:
Jens Kristiansen