1
00:00:00,572 --> 00:00:03,450
PRODUKCJA DISCOVERY
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,339
HISTORIA OPARTA NA FAKTACH.
3
00:02:39,241 --> 00:02:40,076
Cześć, Ted.
4
00:02:42,703 --> 00:02:44,288
Gotowy na wielki dzień?
5
00:02:45,706 --> 00:02:46,540
Tak.
6
00:02:48,584 --> 00:02:49,418
Tak.
7
00:03:22,326 --> 00:03:25,996
Skończyłem nowy szkic
przesłuchania Jima Fitzgeralda.
8
00:03:26,080 --> 00:03:30,000
Pytania znajdują się w tym notesie.
Proszę, przejrzyjcie zmiany.
9
00:03:30,084 --> 00:03:32,545
Macie w swoich rękach plan
10
00:03:32,628 --> 00:03:35,548
publicznego wypatroszenia
Jamesa R. Fitzgeralda.
11
00:03:36,173 --> 00:03:37,967
Nielegalnie uzyskane dowody.
12
00:03:39,093 --> 00:03:40,761
Jeśli zadacie mu moje pytania,
13
00:03:40,845 --> 00:03:44,932
jego nakaz zostanie unieważniony,
a ja wyjdę na wolność.
14
00:03:46,684 --> 00:03:48,477
Może wy to przejrzyjcie.
15
00:04:06,954 --> 00:04:08,539
Nie chcesz tego oglądać.
16
00:04:09,790 --> 00:04:13,210
Jestem tu, bo to nie ma żadnego znaczenia.
17
00:04:13,294 --> 00:04:15,796
Może rozerwać twój życiorys na strzępy,
18
00:04:15,963 --> 00:04:18,632
może spalić
lingwistykę kryminalną na stosie,
19
00:04:19,175 --> 00:04:20,384
a ja wciąż tu będę.
20
00:04:22,970 --> 00:04:24,722
Sprawdź lewą kieszeń marynarki.
21
00:04:28,601 --> 00:04:31,896
Nie możemy chwalić dnia przed zachodem.
Nakaz może zostać,
22
00:04:31,979 --> 00:04:34,732
- a wtedy czeka nas proces.
- Pewnie.
23
00:04:35,482 --> 00:04:37,443
Ale nie spodziewam się tego.
24
00:04:40,988 --> 00:04:44,241
Licz na najlepsze, gotuj się na najgorsze.
To moja praca.
25
00:04:45,743 --> 00:04:49,288
W razie czego położyliśmy fundamenty
pod kolejne kroki.
26
00:04:49,371 --> 00:04:51,290
Wniosek 12.2(b).
27
00:04:52,166 --> 00:04:56,462
Pozwoli nam przedstawić dowody
związane z twoją przeszłością,
28
00:04:56,545 --> 00:05:00,174
na przykład eksperymentami Murraya.
29
00:05:02,426 --> 00:05:04,094
Jeśli wyrazisz na to zgodę.
30
00:05:05,846 --> 00:05:09,391
Teraz, gdy lepiej cię poznałam,
postrzegam cię inaczej.
31
00:05:09,475 --> 00:05:11,936
Chcę, by ława przysięgłych
też mogła cię poznać.
32
00:05:13,520 --> 00:05:14,355
Jasne.
33
00:05:15,940 --> 00:05:17,316
Masz moją zgodę.
34
00:06:00,234 --> 00:06:01,652
Proszę wstać.
35
00:06:04,113 --> 00:06:09,994
Sprawa numer S96259, Stany Zjednoczone
kontra Theodore John Kaczynski.
36
00:06:10,411 --> 00:06:11,453
Proszę usiąść.
37
00:06:13,288 --> 00:06:17,001
Rozpatrzyłem wniosek obrony
o odrzucenie dowodów.
38
00:06:17,084 --> 00:06:19,211
Sąd jest gotowy na zeznania
39
00:06:19,294 --> 00:06:23,007
nadzorczego agenta specjalnego
Jamesa Fitzgeralda.
40
00:06:23,424 --> 00:06:25,843
- Świadek jest obecny?
- Tak, Wysoki Sądzie.
41
00:06:59,376 --> 00:07:02,963
Zanim zaczniemy,
udam się na naradę z adwokatami.
42
00:07:09,428 --> 00:07:12,931
- Chodzi o wniosek?
- Będzie zeznawał, dobrze?
43
00:07:41,210 --> 00:07:45,839
Sąd stwierdza, że wniosek obrony jest
bezzasadny. Nakaz pozostaje ważny.
44
00:07:45,923 --> 00:07:49,051
Zeznania agenta specjalnego Fitzgeralda
nie będą konieczne.
45
00:07:49,134 --> 00:07:50,886
Wybór ławników od poniedziałku.
46
00:07:50,969 --> 00:07:55,099
- Wnosimy o ponowne rozpatrzenie.
- Wniosek oddalony. Kontynuujemy.
47
00:07:55,182 --> 00:07:56,016
Koniec sesji.
48
00:07:56,475 --> 00:07:57,726
Proszę wstać.
49
00:07:59,978 --> 00:08:02,731
Tak mi przykro.
Zrobiliśmy, co w naszej mocy.
50
00:08:02,815 --> 00:08:06,944
- Co tam się stało?
- Sędzia wystraszył się rozgłosu
51
00:08:07,027 --> 00:08:10,948
i przeraża go wizja utraty kontroli.
Nazwał to strzelaniem na oślep.
52
00:08:11,031 --> 00:08:14,785
Walczyliśmy,
ale nakaz przeszukania zostaje.
53
00:08:15,452 --> 00:08:19,289
Cholerna lingwistyka kryminalna.
Nie wiem jak, ale ci się udało.
54
00:08:19,373 --> 00:08:22,626
- Dlaczego wniosek został odrzucony?
- Uniknęliśmy ciosu.
55
00:08:22,709 --> 00:08:25,087
To wielkie zwycięstwo
dla sprawy i dla ciebie.
56
00:08:28,132 --> 00:08:29,299
Agent Fitzgerald.
57
00:08:29,383 --> 00:08:30,926
- Tak?
- Charles Epstein.
58
00:08:32,094 --> 00:08:34,096
Przychodzę na każdą sesję.
59
00:08:34,930 --> 00:08:36,014
To dobre wieści.
60
00:08:37,057 --> 00:08:40,102
- Na każdą?
- I będę przychodził aż do końca.
61
00:08:40,644 --> 00:08:41,937
Aż sprawiedliwości stanie się zadość.
62
00:08:57,244 --> 00:08:58,662
„Aż sprawiedliwości stanie się zadość”.
63
00:09:00,581 --> 00:09:03,667
Sprawiedliwość. Czemu odrzucili wniosek?
64
00:09:05,794 --> 00:09:07,421
Co tam się stało?
65
00:09:08,213 --> 00:09:12,634
Sprzedali cię sędziemu
za zamkniętymi drzwiami? Czemu?
66
00:09:13,802 --> 00:09:17,473
Czemu Judy Clarke napisała wniosek,
a potem go sabotowała?
67
00:09:19,558 --> 00:09:20,559
Co się dzieje?
68
00:09:20,642 --> 00:09:21,852
WNIOSEK O UNIEWAŻNIENIE
69
00:09:21,935 --> 00:09:22,936
ORAZ MEMORANDUM
70
00:09:23,020 --> 00:09:24,146
WSPIERAJĄCE WNIOSEK
71
00:09:37,744 --> 00:09:41,122
To wniosek obrony o wywalenie nakazu.
72
00:09:41,206 --> 00:09:45,210
Spójrz na język. Idiolekt się zgadza.
Ted sam to napisał.
73
00:09:45,575 --> 00:09:49,589
Czemu prawnik pozwala klientowi
pisać najważniejszy dokument?
74
00:09:49,673 --> 00:09:50,507
Nie wiem.
75
00:09:52,175 --> 00:09:54,052
To nie ma sensu, prawda?
76
00:09:56,721 --> 00:09:59,975
Chyba że chcą odwrócić jego uwagę
od ich prawdziwego planu.
77
00:10:02,560 --> 00:10:05,855
Spróbują go wybronić chorobą psychiczną.
78
00:10:08,566 --> 00:10:11,903
Rozmawiałem dziś z jedną z ofiar,
z Epsteinem. Podał mi rękę.
79
00:10:12,882 --> 00:10:16,616
Ma dwa i pół palca.
I tak będzie do końca jego życia.
80
00:10:18,368 --> 00:10:22,831
Zachowują się, jakbym wygrał.
Ale to nie koniec.
81
00:10:23,456 --> 00:10:26,584
Dla Epsteina koniec oznacza,
że Ted trafi za kratki,
82
00:10:26,710 --> 00:10:29,754
nie na oddział psychiatryczny
lub zwolnienie pod nadzorem.
83
00:10:29,838 --> 00:10:32,757
Ted ma nad nami władzę,
dopóki nie trafi do więzienia.
84
00:10:36,886 --> 00:10:37,721
Wiesz...
85
00:10:38,972 --> 00:10:43,268
Gdy pierwszy raz się z nim spotkałeś,
nie byłam pewna, czy powrócisz.
86
00:10:43,727 --> 00:10:45,186
Czujesz to samo co Ted,
87
00:10:45,270 --> 00:10:48,815
złość, żal. Czujesz się zdradzony.
88
00:10:48,898 --> 00:10:51,776
Czujesz, że ze światem jest coś nie tak.
89
00:10:51,860 --> 00:10:54,738
Ale zrobiłeś coś,
co Tedowi nigdy się nie uda.
90
00:10:55,488 --> 00:10:59,200
Spojrzałeś na Charlesa Epsteina
jak na człowieka.
91
00:11:01,161 --> 00:11:05,540
Poczułeś empatię i zobowiązanie.
92
00:11:05,623 --> 00:11:08,126
Jeśli to twoja motywacja...
93
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
Uważam, że to bardzo szlachetne.
94
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Myślałem, że Ted
zna wszystkie odpowiedzi.
95
00:11:15,842 --> 00:11:17,844
Zna niektóre z nich.
96
00:11:19,012 --> 00:11:21,306
Ale nie te, które mają znaczenie.
97
00:11:22,182 --> 00:11:25,935
Jest jedna rzecz,
której brakuje w filozofii Teda.
98
00:11:28,605 --> 00:11:29,814
Ale jest najważniejsza.
99
00:11:32,567 --> 00:11:35,236
To, co czułeś, podając rękę Epsteinowi.
100
00:11:39,282 --> 00:11:40,784
To takie proste.
101
00:11:42,243 --> 00:11:44,120
Od kiedy miłość jest prosta?
102
00:11:47,707 --> 00:11:50,210
Idź. Wiesz, jak doprowadzić to do końca.
103
00:12:10,105 --> 00:12:11,689
Przyszedłeś się chełpić?
104
00:12:12,816 --> 00:12:14,317
Bo mam dużo pracy.
105
00:12:15,026 --> 00:12:16,861
Chcę ci coś pokazać.
106
00:12:30,500 --> 00:12:31,584
Gdzie jesteśmy?
107
00:12:32,335 --> 00:12:33,628
W bazie Sił Powietrznych.
108
00:13:42,446 --> 00:13:44,990
To cuchnie desperacją.
109
00:13:46,408 --> 00:13:49,870
Chcesz mnie zastraszyć?
110
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
Nie zamknęliście tylko mnie,
ale też mój dom.
111
00:13:54,792 --> 00:13:57,795
James, nie rozumiesz jednej rzeczy.
112
00:13:58,921 --> 00:14:01,382
Wynik procesu jest nieważny.
113
00:14:01,757 --> 00:14:03,842
Najważniejszy jest sam proces.
114
00:14:04,343 --> 00:14:06,762
Dostanę największy z mikrofonów.
115
00:14:07,179 --> 00:14:10,891
Wcześniej musiałem grozić przemocą,
żeby opublikować manifest.
116
00:14:10,975 --> 00:14:14,186
A teraz będą mnie pokazywać
w każdym amerykańskim domu.
117
00:14:14,270 --> 00:14:16,605
Jeśli wsadzicie mnie do celi,
118
00:14:17,690 --> 00:14:20,192
całe życie będę składał odwołania.
119
00:14:21,485 --> 00:14:23,237
Ale w najgorszym przypadku,
120
00:14:24,029 --> 00:14:28,242
najgorszym, jaki może sobie wyobrazić
ktoś taki jak ty,
121
00:14:29,243 --> 00:14:30,494
czyli kary śmierci...
122
00:14:32,079 --> 00:14:35,082
Obiecuję ci, że nawet nie mrugnę.
123
00:14:38,794 --> 00:14:41,338
Zapomniałeś o innej możliwości.
124
00:14:42,840 --> 00:14:46,010
Chatki nie sprowadzili oskarżyciele,
tylko obrona.
125
00:14:48,929 --> 00:14:49,763
Dlaczego?
126
00:14:50,598 --> 00:14:52,266
Dlaczego o tym nie wiesz?
127
00:14:54,226 --> 00:14:57,563
Dziękuję za zaproszenie.
Cieszę się, że mam szansę,
128
00:14:57,688 --> 00:15:00,316
by opowiedzieć o bracie
z mojego punktu widzenia.
129
00:15:01,567 --> 00:15:03,402
Prawdziwa historia Teda
130
00:15:03,485 --> 00:15:07,740
to wieloletnia,
niezdiagnozowana choroba psychiczna.
131
00:15:07,823 --> 00:15:10,659
Kilka lat temu
pokazałem jego listy psychiatrze,
132
00:15:10,743 --> 00:15:13,120
który stwierdził, że ma urojenia
133
00:15:13,662 --> 00:15:16,081
i zdiagnozował schizofrenię.
134
00:15:16,165 --> 00:15:19,418
Kliniczny opis schizofrenii paranoidalnej
135
00:15:19,501 --> 00:15:20,502
{\an8}pasuje do wielu...
136
00:15:20,586 --> 00:15:21,587
{\an8}BRAT TEDA KACZYNSKIEGO
137
00:15:21,670 --> 00:15:24,548
{\an8}...zachowań,
które obserwowałem przez lata,
138
00:15:24,632 --> 00:15:27,384
{\an8}a w szczególności odseparowania
od społeczeństwa.
139
00:15:27,468 --> 00:15:31,680
{\an8}Mówi to samo na każdym kanale,
w magazynach i gazetach.
140
00:15:31,764 --> 00:15:34,183
Jakby miał scenariusz,
który ciągle powtarza.
141
00:15:34,391 --> 00:15:37,186
Judasz był na tyle przyzwoity,
żeby się powiesić.
142
00:15:37,394 --> 00:15:40,522
David nawet nie wierzy
w choroby psychiczne.
143
00:15:42,024 --> 00:15:45,486
Kogo to obchodzi? Uciszymy go,
gdy zacznie się proces.
144
00:15:45,569 --> 00:15:49,490
Nie tylko on powtarza scenariusz
i rozmawia z mediami.
145
00:15:49,782 --> 00:15:51,200
To The New York Times.
146
00:15:51,825 --> 00:15:55,329
„Raport psychologiczny
dostarczony przez prawników Kaczynskiego
147
00:15:55,412 --> 00:15:58,082
sugeruje, że cierpiał on
na chorobę psychiczną
148
00:15:58,165 --> 00:16:01,835
od czasu zamieszkania
w małym baraku pośród lasu w roku 1972.
149
00:16:01,919 --> 00:16:06,131
Ustalenia są zbieżne z diagnozą
schizofrenii paranoidalnej”.
150
00:16:08,342 --> 00:16:09,718
Wystawiają cię.
151
00:16:10,678 --> 00:16:15,224
Twoi prawnicy działają przeciw tobie.
To oni wciskają Davidowi te teksty
152
00:16:15,307 --> 00:16:19,144
i rzucają je prasie.
To oni przetransportowali chatkę
153
00:16:19,228 --> 00:16:22,815
przez cały kraj, żeby mogli
przyprowadzić ławę i powiedzieć:
154
00:16:22,898 --> 00:16:26,485
„Żałosny człowieczek i żałosna chatka.
Tylko szaleniec może tak żyć”.
155
00:16:26,568 --> 00:16:27,778
Nie wierzę w to.
156
00:16:27,861 --> 00:16:29,905
Nie mogą tego robić.
157
00:16:30,990 --> 00:16:34,743
Nie zostali upoważnieni do opierania
obrony na defekcie psychicznym.
158
00:16:34,827 --> 00:16:37,538
Jasne. Musisz dać im pozwolenie
159
00:16:37,621 --> 00:16:40,624
na złożenie wniosku 12.2(b),
a nigdy tego nie zrobisz.
160
00:16:43,377 --> 00:16:44,211
Ted.
161
00:16:46,088 --> 00:16:49,842
Dostrzegasz tyle rzeczy na świecie,
ale jeśli chodzi o zaufanie,
162
00:16:49,925 --> 00:16:53,804
to twój ślepy punkt.
Upoważniłeś swoich prawników
163
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
do sprowadzenia ekspertów,
którzy udowodnią chorobę.
164
00:16:56,849 --> 00:17:00,185
Przekręcą wszystko,
co kiedykolwiek pisałeś i mówiłeś,
165
00:17:00,269 --> 00:17:03,689
żeby dopasować się
do wcześniej określonej diagnozy.
166
00:17:04,440 --> 00:17:06,150
Zanim eksperci się zjawią,
167
00:17:06,233 --> 00:17:09,486
cały świat usłyszy o diagnozie
milion razy z telewizji,
168
00:17:09,570 --> 00:17:11,572
z gazet, od Davida i twojej matki.
169
00:17:11,655 --> 00:17:16,535
Wynik rozprawy będzie z góry przesądzony.
Czy śmierć to najgorsza z możliwości?
170
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Nie dostaniesz jej,
bo stukniętych nie zabijają.
171
00:17:20,539 --> 00:17:22,499
Wezmę nowych prawników. Odwołam się.
172
00:17:22,583 --> 00:17:25,961
Nie będzie odwołań.
Pozbawią cię prawa do odwołania.
173
00:17:26,045 --> 00:17:30,758
Wsadzą cię do zakładu,
gdzie powoli się dostosujesz.
174
00:17:32,176 --> 00:17:36,805
Tabletki, terapia elektrowstrząsami,
groźby, kary i nagrody...
175
00:17:37,848 --> 00:17:39,433
Aż w końcu będziesz zdrowy.
176
00:17:39,641 --> 00:17:42,394
To może zająć całe lata,
ale w końcu się wydarzy.
177
00:17:43,395 --> 00:17:44,980
Będziesz normalny.
178
00:17:46,106 --> 00:17:50,611
Powrócisz do społeczeństwa,
dostaniesz kartę kredytową i mieszkanie.
179
00:17:50,861 --> 00:17:54,656
Elegancką garderobę,
te koszulki z pingwinami.
180
00:17:55,741 --> 00:17:58,410
Dostaniesz pracę od 9 do 17,
181
00:17:58,494 --> 00:18:01,955
za pierwszą wypłatę kupisz komórkę.
Za kolejną telewizor.
182
00:18:02,498 --> 00:18:04,750
Może zaszalejesz, kupisz Nintendo.
183
00:18:06,043 --> 00:18:08,045
Będziesz zasypiał przed telewizorem
184
00:18:08,128 --> 00:18:11,548
i jeździł do supermarketu,
185
00:18:11,632 --> 00:18:15,844
w którym będziesz oglądał telewizory
i myślał: „Powinienem kupić 20-calowy?
186
00:18:16,345 --> 00:18:19,139
Czy oszczędzać na 27 cali? Sam nie wiem”.
187
00:18:19,431 --> 00:18:21,934
Będziesz tak myślał
i popijał Orange Julius,
188
00:18:22,017 --> 00:18:25,938
aż ktoś cię rozpozna i zapyta,
czy to nie ty jesteś Unabomberem,
189
00:18:26,021 --> 00:18:28,774
który to wszystko pisał i zabijał ludzi.
Odpowiesz:
190
00:18:29,316 --> 00:18:34,029
„To byłem ja, ale byłem bardzo chory.
Uzyskałem pomoc i poprawiło mi się”.
191
00:18:35,364 --> 00:18:37,825
I wrócisz do oglądania telewizorów.
192
00:18:38,200 --> 00:18:41,328
Nie będziesz pamiętał,
że chciałeś czegoś więcej.
193
00:18:42,162 --> 00:18:45,124
Przewidziałeś to wszystko w manifeście.
194
00:18:47,376 --> 00:18:50,420
„Poskromieni i konformistyczni osobnicy
mają potrzebę
195
00:18:50,504 --> 00:18:53,132
przedstawiania wrogów społeczeństwa
jako chorych,
196
00:18:53,215 --> 00:18:57,094
by unieważniać
ich pretensje wobec społeczeństwa”.
197
00:18:58,720 --> 00:19:02,224
Ta chatka była symbolem moralnej odwagi.
198
00:19:02,307 --> 00:19:06,186
A oni na nią wskażą i powiedzą,
że tylko szaleniec może tak żyć.
199
00:19:06,895 --> 00:19:10,440
Przywieźli chatkę,
ale nie przywieźli lasu.
200
00:19:11,733 --> 00:19:13,819
Ani deszczu. Był taki piękny.
201
00:19:16,905 --> 00:19:18,323
Bardzo piękny.
202
00:19:19,658 --> 00:19:20,868
Wiem.
203
00:19:33,547 --> 00:19:35,382
Ironia polega na tym...
204
00:19:37,217 --> 00:19:40,470
że ta chatka będzie dowodem
na moje szaleństwo.
205
00:19:41,638 --> 00:19:45,976
Ale gdyby każdemu wystarczało
takie proste życie, nie byłoby wojen.
206
00:19:47,519 --> 00:19:49,605
Ubóstwa ani zanieczyszczeń.
207
00:19:51,231 --> 00:19:54,526
Prawda jest taka,
że gdyby ktoś zaoferował mi pigułkę,
208
00:19:54,776 --> 00:19:58,030
która uczyni mnie normalnym
i zdusi te wszystkie pytania,
209
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
to może bym ją wziął...
210
00:20:03,160 --> 00:20:05,662
Gdyby wybór należał tylko do mnie.
211
00:20:06,580 --> 00:20:09,583
Twój brat powtarza,
że w celi będziesz szczęśliwszy.
212
00:20:10,125 --> 00:20:11,919
Trzy gorące posiłki dziennie,
213
00:20:12,794 --> 00:20:15,422
a wymiary są mniej więcej takie same.
214
00:20:16,548 --> 00:20:18,842
Nic dziwnego, że tak mówi.
215
00:20:18,926 --> 00:20:22,054
Jeśli pójdę do więzienia,
dostanie milion dolarów nagrody.
216
00:20:23,430 --> 00:20:26,475
Prawnicy powiedzą,
że ocalili mnie przed egzekucją.
217
00:20:26,558 --> 00:20:31,146
Sędzia i oskarżyciele będą chełpić się,
że Unabomber będzie gnił tam do śmierci,
218
00:20:31,230 --> 00:20:32,564
a co ja będę z tego miał?
219
00:20:34,358 --> 00:20:36,151
Wiem, że nie jesteś szalony.
220
00:20:37,486 --> 00:20:41,949
Za każdym razem, gdy zatrzymuję się
na czerwonym, idę po strzałkach w IKEI
221
00:20:42,491 --> 00:20:46,703
albo słucham, jak łączy się modem,
222
00:20:47,955 --> 00:20:50,290
dostrzegam systemy, które nas kontrolują
223
00:20:50,374 --> 00:20:53,252
i czuję, że moja wolność jest ograniczona.
224
00:20:54,086 --> 00:20:57,881
To, co masz do powiedzenia,
ma znaczenie dla naszej przyszłości.
225
00:20:59,466 --> 00:21:02,928
Muszę tylko się przewrócić
i przestać walczyć.
226
00:21:04,888 --> 00:21:06,473
Czy to nie jest wygodne?
227
00:21:06,556 --> 00:21:09,810
Jak twoje i moje interesy się zbiegają.
228
00:21:10,102 --> 00:21:11,228
Walka jest ustawiona.
229
00:21:12,271 --> 00:21:14,022
To koniec. Już przegrałeś.
230
00:21:15,107 --> 00:21:17,359
Proszę, opuść mój dom.
231
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Wynoś się!
232
00:21:25,117 --> 00:21:27,452
Jeśli zaczniesz walczyć,
nazwą cię szaleńcem.
233
00:21:29,913 --> 00:21:32,291
Albo przyznasz się i odejdziesz na zawsze.
234
00:21:33,625 --> 00:21:35,294
A twoje idee będą żyć dalej.
235
00:21:57,899 --> 00:21:59,192
Usiądź, Judy.
236
00:21:59,901 --> 00:22:01,069
Musimy porozmawiać.
237
00:22:05,449 --> 00:22:07,576
O czym rozmawialiście na naradzie
238
00:22:07,993 --> 00:22:10,454
podczas rozpatrywania wniosku?
239
00:22:11,371 --> 00:22:13,874
Burrell nie chce
mieć cyrku na sali rozpraw.
240
00:22:13,957 --> 00:22:15,459
Sprzedałaś mnie?
241
00:22:16,835 --> 00:22:20,906
Storpedowałaś wniosek za moimi plecami?
242
00:22:21,006 --> 00:22:24,009
To Burrell mnie tam wezwał. Pamiętasz?
243
00:22:25,927 --> 00:22:26,762
Czekaj.
244
00:22:28,138 --> 00:22:28,972
Kontrabanda.
245
00:22:30,807 --> 00:22:33,018
Czy mam całkowitą kontrolę nad obroną?
246
00:22:34,144 --> 00:22:35,604
To twoja obrona.
247
00:22:36,605 --> 00:22:39,858
Chodzi tylko o ciebie.
W każdej decyzji i dyskusji.
248
00:22:40,233 --> 00:22:43,278
Moje życie kręci się
wokół spełniania twoich potrzeb.
249
00:22:43,361 --> 00:22:46,990
Więc nie będziesz przekonywać ich,
że jestem chory psychicznie?
250
00:22:47,073 --> 00:22:50,327
- Kto podsunął ci taki pomysł?
- Fitzgerald pokazał mi chatkę.
251
00:22:50,410 --> 00:22:54,998
Powiedział też, że 12.2(b) oznacza,
że przedstawicie mnie jako szaleńca.
252
00:22:55,123 --> 00:22:57,501
Wiesz, że to dla mnie gorsze od śmierci.
253
00:22:57,584 --> 00:23:02,297
Odkryliśmy, że oskarżyciele zbudowali
atrapę chatki, by pokazać ją ławie.
254
00:23:02,380 --> 00:23:05,800
Planowali też przedstawić
własną ocenę zdrowia psychicznego.
255
00:23:06,218 --> 00:23:07,969
Według mojej fachowej opinii,
256
00:23:08,053 --> 00:23:11,973
roztropnie jest zaprezentować
prawdę o tobie i twoim życiu,
257
00:23:12,098 --> 00:23:14,392
by walczyć z fałszem rządu.
258
00:23:24,611 --> 00:23:27,280
Próbowałam ci tego oszczędzić.
259
00:23:27,364 --> 00:23:28,990
Zadbać o szczegóły,
260
00:23:29,074 --> 00:23:31,535
żebyś ty mógł myśleć
w szerokiej perspektywie.
261
00:23:32,744 --> 00:23:34,871
Jeśli nie ufasz mojej ocenie sytuacji
262
00:23:34,955 --> 00:23:37,040
- i chcesz wszystko przeczytać...
- Nie.
263
00:23:37,123 --> 00:23:39,125
- Chętnie...
- Nie o to chodzi.
264
00:23:39,209 --> 00:23:42,420
Jeśli chcesz przejrzystości,
przyniosę pudła z dokumentami.
265
00:23:42,504 --> 00:23:45,215
Jeśli chcesz zatwierdzać każdą stronę...
266
00:23:45,298 --> 00:23:46,132
Nie.
267
00:23:49,719 --> 00:23:52,931
Ufam ci. Ale zostałem zdradzony
przez tylu ludzi.
268
00:23:53,640 --> 00:23:55,308
Fitz namieszał mi w głowie.
269
00:23:57,978 --> 00:23:59,938
Wiesz, że zależy mi na tobie.
270
00:24:01,231 --> 00:24:02,649
Nie jako współpracownicy.
271
00:24:07,112 --> 00:24:10,740
Zjedz, zanim strażnik zobaczy
i wpadnę w tarapaty.
272
00:24:24,421 --> 00:24:27,882
Obrona ma pytania
dotyczące kwestionariuszy ławników.
273
00:24:27,966 --> 00:24:31,845
Kilka odpowiedzi ławników
numer 16, 68 i 73 jest nieczytelnych,
274
00:24:31,928 --> 00:24:34,931
chcemy to wyjaśnić,
zanim przejdziemy do wyboru ławników.
275
00:24:35,015 --> 00:24:37,726
- Adwokaci?
- Również nie mogliśmy ich przeczytać,
276
00:24:37,809 --> 00:24:40,103
- nie wnosimy sprzeciwu.
- Zezwalam.
277
00:24:40,478 --> 00:24:44,399
- Coś jeszcze, zanim rozpoczniemy?
- Tak. Potrzebujemy doprecyzowania
278
00:24:44,482 --> 00:24:47,444
ze strony obrony,
zanim rozpoczniemy wybór ławników.
279
00:24:47,527 --> 00:24:48,570
Mam tutaj...
280
00:24:49,154 --> 00:24:53,700
jak sądzę, celowo niejednoznaczny
wniosek 12.2(b).
281
00:24:53,783 --> 00:24:58,455
Ale lista świadków zawiera
ekspertów od schizofrenii paranoidalnej.
282
00:24:58,538 --> 00:25:01,374
- Możemy przejść do gabinetu?
- Nie. O czym ty mówisz?
283
00:25:01,458 --> 00:25:03,877
Potrzebujemy sprostowania
przed wyborem ławy.
284
00:25:03,960 --> 00:25:07,005
Jeśli chcą oprzeć obronę
na problemach z psychiką...
285
00:25:07,088 --> 00:25:09,424
- Nie planujemy tego.
- Wysoki Sądzie...
286
00:25:09,507 --> 00:25:12,927
- Czy możemy...
- Muszę porozmawiać z moimi adwokatami.
287
00:25:13,011 --> 00:25:15,805
Siedziałaś tu
i kłamałaś mi prosto w twarz.
288
00:25:17,599 --> 00:25:20,435
- Walczymy o twoje życie.
- To moje życie!
289
00:25:21,728 --> 00:25:22,979
Moje!
290
00:25:26,816 --> 00:25:30,278
Wrócisz tam i poinformujesz sędziego,
291
00:25:30,362 --> 00:25:34,199
że nigdy nie oprzemy obrony
na problemach z psychiką.
292
00:25:34,282 --> 00:25:35,283
Nie zgadzam się.
293
00:25:35,367 --> 00:25:37,869
Nieważne, czy pochwalasz moje decyzje,
294
00:25:37,952 --> 00:25:41,790
mam etyczny obowiązek
zrobić wszystko, by ocalić ci życie.
295
00:25:41,873 --> 00:25:44,626
Nie ocalisz mojego życia,
tylko moje ciało.
296
00:25:44,709 --> 00:25:47,796
A ocalisz ciało,
niszcząc dorobek całego mojego życia.
297
00:25:49,464 --> 00:25:51,758
Wysyłałeś bomby do niewinnych ludzi,
298
00:25:51,841 --> 00:25:55,053
żeby opublikować nieprzemyślane
pomysły w gazecie.
299
00:25:56,346 --> 00:26:00,517
Będę bez ustanku próbować
ocalić twoje życie, to mój obowiązek.
300
00:26:00,642 --> 00:26:04,020
Ale jeśli ty nie jesteś chory psychicznie,
to nie wiem, kto jest.
301
00:26:09,234 --> 00:26:14,364
Wysoki Sądzie, moja współpraca
z adwokatami nie jest dalej możliwa.
302
00:26:14,531 --> 00:26:18,243
Przyznali się do okłamywania
i oszukiwania mnie.
303
00:26:18,326 --> 00:26:23,164
Wiedzieli, że wolę umrzeć niż zostać
przedstawiony jako chory psychicznie.
304
00:26:23,531 --> 00:26:25,708
Nie chcę reprezentować sam siebie.
305
00:26:26,459 --> 00:26:28,628
Ale nie widzę innego wyjścia.
306
00:26:30,713 --> 00:26:32,632
Nie wydaje mi się, panie Kaczynski.
307
00:26:33,668 --> 00:26:37,011
Na mojej sali rozpraw
nie ma teatrzyków i opóźnień.
308
00:26:37,387 --> 00:26:42,142
Wiele można o mnie powiedzieć,
ale nie to, że jestem jak Lance Ito.
309
00:26:43,351 --> 00:26:46,688
- Nie rozumiem.
- Sędzia ze sprawy O.J.
310
00:26:47,397 --> 00:26:49,983
Żadnych odroczeń.
Proces będzie kontynuowany.
311
00:26:50,817 --> 00:26:53,386
Wysoki Sądzie, nie proszę o odroczenie.
312
00:26:53,486 --> 00:26:56,656
Potrzebuję godziny,
by zacząć reprezentować siebie samego.
313
00:26:56,739 --> 00:27:00,702
Już to rozważyliśmy.
Na podstawie oceny psychologicznej,
314
00:27:01,077 --> 00:27:02,829
którą zapewnili pańscy obrońcy,
315
00:27:02,912 --> 00:27:06,791
uznaję pana za niezdolnego
do prowadzenia efektywnej obrony.
316
00:27:09,669 --> 00:27:13,047
Ocena psychologiczna,
którą sąd już przeanalizował?
317
00:27:16,092 --> 00:27:20,346
Czy omówiliście wszystko zawczasu?
Postanowiliście, jak to się zakończy?
318
00:27:21,014 --> 00:27:25,268
Jestem na tyle zdrowy, by znieść rozprawę
i spędzić życie w więzieniu federalnym,
319
00:27:25,351 --> 00:27:29,105
ale zbyt szalony, by sam siebie
reprezentować i zostać straconym.
320
00:27:29,189 --> 00:27:34,235
Zgaduję, że jestem też zbyt szalony,
by zeznawać i mówić o swych przekonaniach.
321
00:27:34,319 --> 00:27:37,030
Tego dotyczy wasz sekretny raport?
322
00:27:37,614 --> 00:27:42,493
Wysoki Sądzie, konstytucja gwarantuje mi
prawo do samodzielnej obrony.
323
00:27:42,577 --> 00:27:45,747
Jeśli będę musiał zgłosić to
do Rady Sądownictwa, zrobię tak.
324
00:27:45,830 --> 00:27:47,081
Ma pan takie prawo.
325
00:27:47,165 --> 00:27:49,417
Może pan sam siebie reprezentować.
326
00:27:49,500 --> 00:27:52,003
Ale jeśli pan tego chce,
pojawia się pytanie,
327
00:27:52,086 --> 00:27:55,965
czy jest pan psychicznie zdolny
do zniesienia całego procesu.
328
00:27:56,716 --> 00:28:00,220
Możemy łatwo rozwiązać kwestię
pańskiego stanu psychicznego
329
00:28:00,303 --> 00:28:04,265
dzięki obserwacji
w zakładzie psychiatrycznym.
330
00:28:04,349 --> 00:28:07,936
Zaczynając od 60 dni pobytu
w szpitalu psychiatrycznym.
331
00:28:08,019 --> 00:28:11,981
Może dłużej,
jeśli lekarze uznają za konieczne
332
00:28:12,065 --> 00:28:14,108
wdrożenie terapii lub podaż leków.
333
00:28:14,192 --> 00:28:16,903
Każda ich decyzja będzie kierowana
troską o pana.
334
00:28:16,986 --> 00:28:21,449
Jeśli pan chce, wypiszę skierowanie
i przekażę pana w ich ręce.
335
00:28:21,991 --> 00:28:25,870
- Nie wnosimy sprzeciwu.
- Nie. Potrzebuję czasu.
336
00:28:25,954 --> 00:28:30,416
- Muszę rozważyć swoje opcje.
- Nie ma pan ani czasu, ani opcji.
337
00:28:46,683 --> 00:28:49,269
Pański proces toczy się dalej,
panie Kaczynski.
338
00:28:49,894 --> 00:28:52,981
To pańscy prawnicy.
Proszę stosować się do ich poleceń.
339
00:28:53,189 --> 00:28:58,736
Jeśli powiedzą, że jest pan zaburzony,
proszę potakiwać bez słów.
340
00:29:55,668 --> 00:29:56,794
Idzie na ugodę.
341
00:29:59,047 --> 00:30:00,840
Ted przyzna się do winy.
342
00:30:01,049 --> 00:30:02,175
Jasna cholera.
343
00:30:04,052 --> 00:30:05,470
Co mu powiedziałeś?
344
00:30:08,348 --> 00:30:09,182
Prawdę.
345
00:30:13,227 --> 00:30:17,440
Czy rozumie pan, że pańscy adwokaci
przedyskutowali z rządowymi adwokatami
346
00:30:17,523 --> 00:30:21,152
zmianę pańskiego zeznania?
347
00:30:22,236 --> 00:30:23,363
Tak, Wysoki Sądzie.
348
00:30:24,530 --> 00:30:28,910
Czy zgadza się pan na to dobrowolnie,
bo taka jest pańska wola?
349
00:30:33,247 --> 00:30:34,457
Tak, Wysoki Sądzie.
350
00:30:35,541 --> 00:30:38,086
Czy rozumie pan,
że przyznając się do winy,
351
00:30:38,169 --> 00:30:40,296
zrzeka się pan prawa do odwołania?
352
00:30:41,506 --> 00:30:44,634
- Tak.
- Że zrzeka się pan prawa do podważania
353
00:30:44,717 --> 00:30:47,345
każdego z elementów postępowania,
354
00:30:47,428 --> 00:30:49,430
w tym nakazu przeszukania?
355
00:30:50,431 --> 00:30:51,683
Rozumiem.
356
00:30:54,477 --> 00:30:55,436
Dobrze.
357
00:30:56,521 --> 00:30:58,398
Czy przyznaje się pan do zarzutów?
358
00:31:00,149 --> 00:31:00,983
Tak.
359
00:31:04,070 --> 00:31:07,073
Zgromadzimy się ponownie
na ogłoszenie wyroku.
360
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
Wysłuchamy oświadczeń ofiar,
361
00:31:09,951 --> 00:31:13,371
pan również będzie mógł
wygłosić oświadczenie.
362
00:31:14,122 --> 00:31:15,039
Zamykam rozprawę.
363
00:31:19,085 --> 00:31:21,963
Przyniosę ci listy z zamachów w Atlancie.
364
00:31:22,046 --> 00:31:26,342
Czeka cię długa i wspaniała kariera
ze wstrętnymi listami od dupków.
365
00:31:26,426 --> 00:31:29,053
Gratulacje. To wielkie zwycięstwo.
366
00:32:07,801 --> 00:32:10,137
Zanim zostanie ogłoszony wyrok,
367
00:32:10,220 --> 00:32:13,724
wysłuchamy ofiar,
które chciałyby wygłosić oświadczenie.
368
00:32:14,808 --> 00:32:15,934
Susan Mosser,
369
00:32:16,101 --> 00:32:21,815
żona zamordowanego w grudniu 1994 roku
Thomasa Mossera.
370
00:32:23,358 --> 00:32:24,443
Dziesiąty grudnia.
371
00:32:26,111 --> 00:32:30,115
Tego dnia mieliśmy wybrać choinkę.
372
00:32:33,702 --> 00:32:36,455
Zamiast tego mój mąż został zamordowany.
373
00:32:37,789 --> 00:32:44,296
Potworny ból 100 gwoździ,
żyletek i metalowych fragmentów
374
00:32:44,963 --> 00:32:48,759
palących skórę, wbijających się w czaszkę,
375
00:32:49,843 --> 00:32:52,179
przedzierających się do mózgu.
376
00:32:53,013 --> 00:32:57,059
Wyobraźcie sobie, jak to jest...
Ciągle zastanawiać się...
377
00:32:59,061 --> 00:33:03,106
dlaczego ktoś chciałby was zabić.
378
00:33:04,691 --> 00:33:07,903
Patrzeć na rany,
które przechodzą ludzkie pojęcie
379
00:33:08,153 --> 00:33:10,447
i zastanawiać się,
co się stało i dlaczego.
380
00:33:11,031 --> 00:33:13,575
Być przytłoczonym wściekłością
381
00:33:14,117 --> 00:33:17,454
i bólem, wiedząc, że już nigdy
382
00:33:18,330 --> 00:33:20,249
nie będzie się takim jak kiedyś.
383
00:33:21,500 --> 00:33:23,335
Pozwoliliśmy mu dalej żyć.
384
00:33:23,835 --> 00:33:29,424
Niech więc będzie żywym symbolem
tchórzostwa i zła.
385
00:33:30,676 --> 00:33:36,139
Daje nam szansę, by stanąć
twarzą w twarz z najgorszymi instynktami
386
00:33:36,723 --> 00:33:41,478
i powiedzieć im,
że nie zyskają nad nami władzy.
387
00:33:42,688 --> 00:33:43,605
Co za przesłanie.
388
00:33:45,148 --> 00:33:47,150
Theodore Kaczynski był ofiarą.
389
00:33:49,027 --> 00:33:53,156
Za pomocą jakiejś pokrętnej logiki
przedstawiłeś siebie jako ofiarę.
390
00:33:54,491 --> 00:33:59,079
Czeka cię dożywotnia kara więzienia,
więc życzę ci tego:
391
00:34:00,372 --> 00:34:04,793
Skoro oślepiłeś swoje ofiary bombami,
niech ciebie też dosięgnie ślepota
392
00:34:05,419 --> 00:34:12,134
poprzez brak niesamowitego
światła księżyca, gwiazd, słońca
393
00:34:12,592 --> 00:34:16,054
i piękna natury do końca życia.
394
00:34:17,014 --> 00:34:20,475
Skoro ogłuszyłeś swoje ofiary bombami,
395
00:34:20,726 --> 00:34:23,729
obyś spędził resztę swoich dni
w martwej ciszy.
396
00:34:24,229 --> 00:34:28,066
Skoro okaleczyłeś bombami swoje ofiary,
397
00:34:28,150 --> 00:34:32,529
oby twoje ciało dotknęła
taka sama przemoc i nienawiść,
398
00:34:33,071 --> 00:34:35,490
jakie już uwięziły twój umysł.
399
00:34:36,116 --> 00:34:39,244
A skoro zabijałeś bombami swoje ofiary,
400
00:34:39,745 --> 00:34:44,708
oby twoja własna śmierć
była taka jak twoje życie. Samotna,
401
00:34:46,043 --> 00:34:48,795
bez współczucia i miłości.
402
00:34:51,631 --> 00:34:57,471
Teraz oskarżony ma możliwość
wygłoszenia własnego oświadczenia.
403
00:35:23,163 --> 00:35:28,210
„Proszę jedynie, żeby ludzie
powstrzymali się z osądzaniem mnie...
404
00:35:30,462 --> 00:35:35,217
i sprawy UNABOM, dopóki
nie zostaną ujawnione wszystkie fakty.
405
00:35:35,926 --> 00:35:37,344
Jest jeszcze tyle...
406
00:35:42,891 --> 00:35:43,809
Nie jestem nim”.
407
00:36:00,867 --> 00:36:03,703
Zgodnie z ustaleniami
towarzyszącymi ugodzie obrończej,
408
00:36:03,787 --> 00:36:06,790
skazuję Theodore'a Kaczynskiego
na dożywotnie więzienie
409
00:36:07,249 --> 00:36:09,709
oraz 30 kolejnych lat kary,
410
00:36:10,669 --> 00:36:15,090
oraz trzy wyroki dożywocia,
następujące kolejno po sobie.
411
00:36:17,175 --> 00:36:22,597
Oskarżony dopuścił się
nieopisanych i ohydnych zbrodni.
412
00:36:22,681 --> 00:36:27,185
Wierzę, że gdyby miał taką możliwość,
wykorzystałby swoją pomysłowość,
413
00:36:27,269 --> 00:36:29,104
by powtórzyć swoje czyny.
414
00:36:30,105 --> 00:36:32,274
Ze względu na naturę przestępstw
415
00:36:32,357 --> 00:36:35,277
oskarżony stanowi
śmiertelne zagrożenie dla ludności.
416
00:36:35,485 --> 00:36:39,531
Dlatego zalecam, by odbywał karę
417
00:36:39,614 --> 00:36:41,408
w izolatce,
418
00:36:41,783 --> 00:36:45,245
w więzieniu federalnym
o zaostrzonym rygorze.
419
00:36:45,454 --> 00:36:48,123
Mam nadzieję, że cierpienie,
na które pana skazałem,
420
00:36:48,206 --> 00:36:51,793
będzie bliskie cierpieniu
obecnych tu mężczyzn i kobiet.
421
00:36:52,502 --> 00:36:54,004
Zamykam sprawę.
422
00:37:01,261 --> 00:37:05,849
Panie i panowie, David Kaczynski,
prawdziwy bohater historii UNABOM.
423
00:37:06,558 --> 00:37:08,852
Jako jedyny zareagował.
424
00:37:08,935 --> 00:37:12,689
Po odliczeniu prawnych kosztów
przekaże całą nagrodę pieniężną
425
00:37:12,772 --> 00:37:16,693
na rzecz ofiar i ich rodzin.
To prawdziwy amerykański bohater.
426
00:37:22,032 --> 00:37:23,658
Przygotowałem oświadczenie.
427
00:37:24,534 --> 00:37:27,537
Mówiąc w imieniu mojej matki Wandy,
żony Lindy
428
00:37:28,038 --> 00:37:30,040
i innych członków naszej rodziny,
429
00:37:30,499 --> 00:37:34,127
chciałbym powiedzieć,
że po dzisiejszej ugodzie obrończej
430
00:37:34,878 --> 00:37:36,421
poczuliśmy głęboką ulgę.
431
00:37:37,380 --> 00:37:42,677
Czujemy, że to odpowiednie,
sprawiedliwe i cywilizowane rozwiązanie
432
00:37:43,303 --> 00:37:45,805
w świetle choroby psychicznej Teda.
433
00:37:47,307 --> 00:37:51,394
Chcielibyśmy podziękować FBI
za ich zaangażowanie w śledztwo
434
00:37:51,520 --> 00:37:55,315
oraz ochronę społeczeństwa.
Dziękujemy Wydziałowi Sprawiedliwości
435
00:37:55,398 --> 00:37:57,067
oraz prokuratorom...
436
00:37:57,150 --> 00:37:59,319
To koniec. Naprawdę.
437
00:38:23,927 --> 00:38:29,432
{\an8}WIĘZIENIE O ZAOSTRZONYM RYGORZE
FLORENCE, KOLORADO
438
00:38:58,587 --> 00:39:00,213
Patrz na wprost.
439
00:39:00,839 --> 00:39:01,965
Spójrz w prawo.
440
00:39:04,092 --> 00:39:05,218
Spójrz w lewo.
441
00:39:07,095 --> 00:39:08,680
Otwórz usta. Szeroko.
442
00:39:10,890 --> 00:39:12,017
Podnieś lewą nogę.
443
00:39:13,143 --> 00:39:13,977
Prawą nogę.
444
00:39:15,729 --> 00:39:18,898
Rozbierz się do naga.
445
00:39:18,982 --> 00:39:19,983
Ramiona do góry.
446
00:39:22,694 --> 00:39:26,656
Pochyl się. Rozchyl pośladki.
Kaszlnij dwa razy.
447
00:39:29,075 --> 00:39:29,909
Lewa ręka w dół.
448
00:39:55,810 --> 00:39:57,354
Oba kolana na łóżko.
449
00:39:59,481 --> 00:40:00,315
Lewa ręka.
450
00:40:03,109 --> 00:40:03,943
Prawa stopa.
451
00:40:08,323 --> 00:40:09,407
Patrz w ścianę.
452
00:40:16,122 --> 00:40:18,208
Zostań na kolanach aż wyjdziemy.
453
00:40:57,872 --> 00:41:00,667
I co teraz?
454
00:41:06,047 --> 00:41:06,881
Nie wiem.
455
00:41:08,383 --> 00:41:09,801
Co tylko chcemy.
456
00:42:59,619 --> 00:43:01,621
Napisy:
Inez Girek