1 00:00:00,572 --> 00:00:03,450 PRODUKCJA DISCOVERY 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,339 HISTORIA OPARTA NA FAKTACH. 3 00:02:39,241 --> 00:02:40,076 Cześć, Ted. 4 00:02:42,703 --> 00:02:44,288 Gotowy na wielki dzień? 5 00:02:45,706 --> 00:02:46,540 Tak. 6 00:02:48,584 --> 00:02:49,418 Tak. 7 00:03:22,326 --> 00:03:25,996 Skończyłem nowy szkic przesłuchania Jima Fitzgeralda. 8 00:03:26,080 --> 00:03:30,000 Pytania znajdują się w tym notesie. Proszę, przejrzyjcie zmiany. 9 00:03:30,084 --> 00:03:32,545 Macie w swoich rękach plan 10 00:03:32,628 --> 00:03:35,548 publicznego wypatroszenia Jamesa R. Fitzgeralda. 11 00:03:36,173 --> 00:03:37,967 Nielegalnie uzyskane dowody. 12 00:03:39,093 --> 00:03:40,761 Jeśli zadacie mu moje pytania, 13 00:03:40,845 --> 00:03:44,932 jego nakaz zostanie unieważniony, a ja wyjdę na wolność. 14 00:03:46,684 --> 00:03:48,477 Może wy to przejrzyjcie. 15 00:04:06,954 --> 00:04:08,539 Nie chcesz tego oglądać. 16 00:04:09,790 --> 00:04:13,210 Jestem tu, bo to nie ma żadnego znaczenia. 17 00:04:13,294 --> 00:04:15,796 Może rozerwać twój życiorys na strzępy, 18 00:04:15,963 --> 00:04:18,632 może spalić lingwistykę kryminalną na stosie, 19 00:04:19,175 --> 00:04:20,384 a ja wciąż tu będę. 20 00:04:22,970 --> 00:04:24,722 Sprawdź lewą kieszeń marynarki. 21 00:04:28,601 --> 00:04:31,896 Nie możemy chwalić dnia przed zachodem. Nakaz może zostać, 22 00:04:31,979 --> 00:04:34,732 - a wtedy czeka nas proces. - Pewnie. 23 00:04:35,482 --> 00:04:37,443 Ale nie spodziewam się tego. 24 00:04:40,988 --> 00:04:44,241 Licz na najlepsze, gotuj się na najgorsze. To moja praca. 25 00:04:45,743 --> 00:04:49,288 W razie czego położyliśmy fundamenty pod kolejne kroki. 26 00:04:49,371 --> 00:04:51,290 Wniosek 12.2(b). 27 00:04:52,166 --> 00:04:56,462 Pozwoli nam przedstawić dowody związane z twoją przeszłością, 28 00:04:56,545 --> 00:05:00,174 na przykład eksperymentami Murraya. 29 00:05:02,426 --> 00:05:04,094 Jeśli wyrazisz na to zgodę. 30 00:05:05,846 --> 00:05:09,391 Teraz, gdy lepiej cię poznałam, postrzegam cię inaczej. 31 00:05:09,475 --> 00:05:11,936 Chcę, by ława przysięgłych też mogła cię poznać. 32 00:05:13,520 --> 00:05:14,355 Jasne. 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,316 Masz moją zgodę. 34 00:06:00,234 --> 00:06:01,652 Proszę wstać. 35 00:06:04,113 --> 00:06:09,994 Sprawa numer S96259, Stany Zjednoczone kontra Theodore John Kaczynski. 36 00:06:10,411 --> 00:06:11,453 Proszę usiąść. 37 00:06:13,288 --> 00:06:17,001 Rozpatrzyłem wniosek obrony o odrzucenie dowodów. 38 00:06:17,084 --> 00:06:19,211 Sąd jest gotowy na zeznania 39 00:06:19,294 --> 00:06:23,007 nadzorczego agenta specjalnego Jamesa Fitzgeralda. 40 00:06:23,424 --> 00:06:25,843 - Świadek jest obecny? - Tak, Wysoki Sądzie. 41 00:06:59,376 --> 00:07:02,963 Zanim zaczniemy, udam się na naradę z adwokatami. 42 00:07:09,428 --> 00:07:12,931 - Chodzi o wniosek? - Będzie zeznawał, dobrze? 43 00:07:41,210 --> 00:07:45,839 Sąd stwierdza, że wniosek obrony jest bezzasadny. Nakaz pozostaje ważny. 44 00:07:45,923 --> 00:07:49,051 Zeznania agenta specjalnego Fitzgeralda nie będą konieczne. 45 00:07:49,134 --> 00:07:50,886 Wybór ławników od poniedziałku. 46 00:07:50,969 --> 00:07:55,099 - Wnosimy o ponowne rozpatrzenie. - Wniosek oddalony. Kontynuujemy. 47 00:07:55,182 --> 00:07:56,016 Koniec sesji. 48 00:07:56,475 --> 00:07:57,726 Proszę wstać. 49 00:07:59,978 --> 00:08:02,731 Tak mi przykro. Zrobiliśmy, co w naszej mocy. 50 00:08:02,815 --> 00:08:06,944 - Co tam się stało? - Sędzia wystraszył się rozgłosu 51 00:08:07,027 --> 00:08:10,948 i przeraża go wizja utraty kontroli. Nazwał to strzelaniem na oślep. 52 00:08:11,031 --> 00:08:14,785 Walczyliśmy, ale nakaz przeszukania zostaje. 53 00:08:15,452 --> 00:08:19,289 Cholerna lingwistyka kryminalna. Nie wiem jak, ale ci się udało. 54 00:08:19,373 --> 00:08:22,626 - Dlaczego wniosek został odrzucony? - Uniknęliśmy ciosu. 55 00:08:22,709 --> 00:08:25,087 To wielkie zwycięstwo dla sprawy i dla ciebie. 56 00:08:28,132 --> 00:08:29,299 Agent Fitzgerald. 57 00:08:29,383 --> 00:08:30,926 - Tak? - Charles Epstein. 58 00:08:32,094 --> 00:08:34,096 Przychodzę na każdą sesję. 59 00:08:34,930 --> 00:08:36,014 To dobre wieści. 60 00:08:37,057 --> 00:08:40,102 - Na każdą? - I będę przychodził aż do końca. 61 00:08:40,644 --> 00:08:41,937 Aż sprawiedliwości stanie się zadość. 62 00:08:57,244 --> 00:08:58,662 „Aż sprawiedliwości stanie się zadość”. 63 00:09:00,581 --> 00:09:03,667 Sprawiedliwość. Czemu odrzucili wniosek? 64 00:09:05,794 --> 00:09:07,421 Co tam się stało? 65 00:09:08,213 --> 00:09:12,634 Sprzedali cię sędziemu za zamkniętymi drzwiami? Czemu? 66 00:09:13,802 --> 00:09:17,473 Czemu Judy Clarke napisała wniosek, a potem go sabotowała? 67 00:09:19,558 --> 00:09:20,559 Co się dzieje? 68 00:09:20,642 --> 00:09:21,852 WNIOSEK O UNIEWAŻNIENIE 69 00:09:21,935 --> 00:09:22,936 ORAZ MEMORANDUM 70 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 WSPIERAJĄCE WNIOSEK 71 00:09:37,744 --> 00:09:41,122 To wniosek obrony o wywalenie nakazu. 72 00:09:41,206 --> 00:09:45,210 Spójrz na język. Idiolekt się zgadza. Ted sam to napisał. 73 00:09:45,575 --> 00:09:49,589 Czemu prawnik pozwala klientowi pisać najważniejszy dokument? 74 00:09:49,673 --> 00:09:50,507 Nie wiem. 75 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 To nie ma sensu, prawda? 76 00:09:56,721 --> 00:09:59,975 Chyba że chcą odwrócić jego uwagę od ich prawdziwego planu. 77 00:10:02,560 --> 00:10:05,855 Spróbują go wybronić chorobą psychiczną. 78 00:10:08,566 --> 00:10:11,903 Rozmawiałem dziś z jedną z ofiar, z Epsteinem. Podał mi rękę. 79 00:10:12,882 --> 00:10:16,616 Ma dwa i pół palca. I tak będzie do końca jego życia. 80 00:10:18,368 --> 00:10:22,831 Zachowują się, jakbym wygrał. Ale to nie koniec. 81 00:10:23,456 --> 00:10:26,584 Dla Epsteina koniec oznacza, że Ted trafi za kratki, 82 00:10:26,710 --> 00:10:29,754 nie na oddział psychiatryczny lub zwolnienie pod nadzorem. 83 00:10:29,838 --> 00:10:32,757 Ted ma nad nami władzę, dopóki nie trafi do więzienia. 84 00:10:36,886 --> 00:10:37,721 Wiesz... 85 00:10:38,972 --> 00:10:43,268 Gdy pierwszy raz się z nim spotkałeś, nie byłam pewna, czy powrócisz. 86 00:10:43,727 --> 00:10:45,186 Czujesz to samo co Ted, 87 00:10:45,270 --> 00:10:48,815 złość, żal. Czujesz się zdradzony. 88 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Czujesz, że ze światem jest coś nie tak. 89 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 Ale zrobiłeś coś, co Tedowi nigdy się nie uda. 90 00:10:55,488 --> 00:10:59,200 Spojrzałeś na Charlesa Epsteina jak na człowieka. 91 00:11:01,161 --> 00:11:05,540 Poczułeś empatię i zobowiązanie. 92 00:11:05,623 --> 00:11:08,126 Jeśli to twoja motywacja... 93 00:11:09,085 --> 00:11:11,087 Uważam, że to bardzo szlachetne. 94 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Myślałem, że Ted zna wszystkie odpowiedzi. 95 00:11:15,842 --> 00:11:17,844 Zna niektóre z nich. 96 00:11:19,012 --> 00:11:21,306 Ale nie te, które mają znaczenie. 97 00:11:22,182 --> 00:11:25,935 Jest jedna rzecz, której brakuje w filozofii Teda. 98 00:11:28,605 --> 00:11:29,814 Ale jest najważniejsza. 99 00:11:32,567 --> 00:11:35,236 To, co czułeś, podając rękę Epsteinowi. 100 00:11:39,282 --> 00:11:40,784 To takie proste. 101 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 Od kiedy miłość jest prosta? 102 00:11:47,707 --> 00:11:50,210 Idź. Wiesz, jak doprowadzić to do końca. 103 00:12:10,105 --> 00:12:11,689 Przyszedłeś się chełpić? 104 00:12:12,816 --> 00:12:14,317 Bo mam dużo pracy. 105 00:12:15,026 --> 00:12:16,861 Chcę ci coś pokazać. 106 00:12:30,500 --> 00:12:31,584 Gdzie jesteśmy? 107 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 W bazie Sił Powietrznych. 108 00:13:42,446 --> 00:13:44,990 To cuchnie desperacją. 109 00:13:46,408 --> 00:13:49,870 Chcesz mnie zastraszyć? 110 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 Nie zamknęliście tylko mnie, ale też mój dom. 111 00:13:54,792 --> 00:13:57,795 James, nie rozumiesz jednej rzeczy. 112 00:13:58,921 --> 00:14:01,382 Wynik procesu jest nieważny. 113 00:14:01,757 --> 00:14:03,842 Najważniejszy jest sam proces. 114 00:14:04,343 --> 00:14:06,762 Dostanę największy z mikrofonów. 115 00:14:07,179 --> 00:14:10,891 Wcześniej musiałem grozić przemocą, żeby opublikować manifest. 116 00:14:10,975 --> 00:14:14,186 A teraz będą mnie pokazywać w każdym amerykańskim domu. 117 00:14:14,270 --> 00:14:16,605 Jeśli wsadzicie mnie do celi, 118 00:14:17,690 --> 00:14:20,192 całe życie będę składał odwołania. 119 00:14:21,485 --> 00:14:23,237 Ale w najgorszym przypadku, 120 00:14:24,029 --> 00:14:28,242 najgorszym, jaki może sobie wyobrazić ktoś taki jak ty, 121 00:14:29,243 --> 00:14:30,494 czyli kary śmierci... 122 00:14:32,079 --> 00:14:35,082 Obiecuję ci, że nawet nie mrugnę. 123 00:14:38,794 --> 00:14:41,338 Zapomniałeś o innej możliwości. 124 00:14:42,840 --> 00:14:46,010 Chatki nie sprowadzili oskarżyciele, tylko obrona. 125 00:14:48,929 --> 00:14:49,763 Dlaczego? 126 00:14:50,598 --> 00:14:52,266 Dlaczego o tym nie wiesz? 127 00:14:54,226 --> 00:14:57,563 Dziękuję za zaproszenie. Cieszę się, że mam szansę, 128 00:14:57,688 --> 00:15:00,316 by opowiedzieć o bracie z mojego punktu widzenia. 129 00:15:01,567 --> 00:15:03,402 Prawdziwa historia Teda 130 00:15:03,485 --> 00:15:07,740 to wieloletnia, niezdiagnozowana choroba psychiczna. 131 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 Kilka lat temu pokazałem jego listy psychiatrze, 132 00:15:10,743 --> 00:15:13,120 który stwierdził, że ma urojenia 133 00:15:13,662 --> 00:15:16,081 i zdiagnozował schizofrenię. 134 00:15:16,165 --> 00:15:19,418 Kliniczny opis schizofrenii paranoidalnej 135 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 {\an8}pasuje do wielu... 136 00:15:20,586 --> 00:15:21,587 {\an8}BRAT TEDA KACZYNSKIEGO 137 00:15:21,670 --> 00:15:24,548 {\an8}...zachowań, które obserwowałem przez lata, 138 00:15:24,632 --> 00:15:27,384 {\an8}a w szczególności odseparowania od społeczeństwa. 139 00:15:27,468 --> 00:15:31,680 {\an8}Mówi to samo na każdym kanale, w magazynach i gazetach. 140 00:15:31,764 --> 00:15:34,183 Jakby miał scenariusz, który ciągle powtarza. 141 00:15:34,391 --> 00:15:37,186 Judasz był na tyle przyzwoity, żeby się powiesić. 142 00:15:37,394 --> 00:15:40,522 David nawet nie wierzy w choroby psychiczne. 143 00:15:42,024 --> 00:15:45,486 Kogo to obchodzi? Uciszymy go, gdy zacznie się proces. 144 00:15:45,569 --> 00:15:49,490 Nie tylko on powtarza scenariusz i rozmawia z mediami. 145 00:15:49,782 --> 00:15:51,200 To The New York Times. 146 00:15:51,825 --> 00:15:55,329 „Raport psychologiczny dostarczony przez prawników Kaczynskiego 147 00:15:55,412 --> 00:15:58,082 sugeruje, że cierpiał on na chorobę psychiczną 148 00:15:58,165 --> 00:16:01,835 od czasu zamieszkania w małym baraku pośród lasu w roku 1972. 149 00:16:01,919 --> 00:16:06,131 Ustalenia są zbieżne z diagnozą schizofrenii paranoidalnej”. 150 00:16:08,342 --> 00:16:09,718 Wystawiają cię. 151 00:16:10,678 --> 00:16:15,224 Twoi prawnicy działają przeciw tobie. To oni wciskają Davidowi te teksty 152 00:16:15,307 --> 00:16:19,144 i rzucają je prasie. To oni przetransportowali chatkę 153 00:16:19,228 --> 00:16:22,815 przez cały kraj, żeby mogli przyprowadzić ławę i powiedzieć: 154 00:16:22,898 --> 00:16:26,485 „Żałosny człowieczek i żałosna chatka. Tylko szaleniec może tak żyć”. 155 00:16:26,568 --> 00:16:27,778 Nie wierzę w to. 156 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 Nie mogą tego robić. 157 00:16:30,990 --> 00:16:34,743 Nie zostali upoważnieni do opierania obrony na defekcie psychicznym. 158 00:16:34,827 --> 00:16:37,538 Jasne. Musisz dać im pozwolenie 159 00:16:37,621 --> 00:16:40,624 na złożenie wniosku 12.2(b), a nigdy tego nie zrobisz. 160 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Ted. 161 00:16:46,088 --> 00:16:49,842 Dostrzegasz tyle rzeczy na świecie, ale jeśli chodzi o zaufanie, 162 00:16:49,925 --> 00:16:53,804 to twój ślepy punkt. Upoważniłeś swoich prawników 163 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 do sprowadzenia ekspertów, którzy udowodnią chorobę. 164 00:16:56,849 --> 00:17:00,185 Przekręcą wszystko, co kiedykolwiek pisałeś i mówiłeś, 165 00:17:00,269 --> 00:17:03,689 żeby dopasować się do wcześniej określonej diagnozy. 166 00:17:04,440 --> 00:17:06,150 Zanim eksperci się zjawią, 167 00:17:06,233 --> 00:17:09,486 cały świat usłyszy o diagnozie milion razy z telewizji, 168 00:17:09,570 --> 00:17:11,572 z gazet, od Davida i twojej matki. 169 00:17:11,655 --> 00:17:16,535 Wynik rozprawy będzie z góry przesądzony. Czy śmierć to najgorsza z możliwości? 170 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Nie dostaniesz jej, bo stukniętych nie zabijają. 171 00:17:20,539 --> 00:17:22,499 Wezmę nowych prawników. Odwołam się. 172 00:17:22,583 --> 00:17:25,961 Nie będzie odwołań. Pozbawią cię prawa do odwołania. 173 00:17:26,045 --> 00:17:30,758 Wsadzą cię do zakładu, gdzie powoli się dostosujesz. 174 00:17:32,176 --> 00:17:36,805 Tabletki, terapia elektrowstrząsami, groźby, kary i nagrody... 175 00:17:37,848 --> 00:17:39,433 Aż w końcu będziesz zdrowy. 176 00:17:39,641 --> 00:17:42,394 To może zająć całe lata, ale w końcu się wydarzy. 177 00:17:43,395 --> 00:17:44,980 Będziesz normalny. 178 00:17:46,106 --> 00:17:50,611 Powrócisz do społeczeństwa, dostaniesz kartę kredytową i mieszkanie. 179 00:17:50,861 --> 00:17:54,656 Elegancką garderobę, te koszulki z pingwinami. 180 00:17:55,741 --> 00:17:58,410 Dostaniesz pracę od 9 do 17, 181 00:17:58,494 --> 00:18:01,955 za pierwszą wypłatę kupisz komórkę. Za kolejną telewizor. 182 00:18:02,498 --> 00:18:04,750 Może zaszalejesz, kupisz Nintendo. 183 00:18:06,043 --> 00:18:08,045 Będziesz zasypiał przed telewizorem 184 00:18:08,128 --> 00:18:11,548 i jeździł do supermarketu, 185 00:18:11,632 --> 00:18:15,844 w którym będziesz oglądał telewizory i myślał: „Powinienem kupić 20-calowy? 186 00:18:16,345 --> 00:18:19,139 Czy oszczędzać na 27 cali? Sam nie wiem”. 187 00:18:19,431 --> 00:18:21,934 Będziesz tak myślał i popijał Orange Julius, 188 00:18:22,017 --> 00:18:25,938 aż ktoś cię rozpozna i zapyta, czy to nie ty jesteś Unabomberem, 189 00:18:26,021 --> 00:18:28,774 który to wszystko pisał i zabijał ludzi. Odpowiesz: 190 00:18:29,316 --> 00:18:34,029 „To byłem ja, ale byłem bardzo chory. Uzyskałem pomoc i poprawiło mi się”. 191 00:18:35,364 --> 00:18:37,825 I wrócisz do oglądania telewizorów. 192 00:18:38,200 --> 00:18:41,328 Nie będziesz pamiętał, że chciałeś czegoś więcej. 193 00:18:42,162 --> 00:18:45,124 Przewidziałeś to wszystko w manifeście. 194 00:18:47,376 --> 00:18:50,420 „Poskromieni i konformistyczni osobnicy mają potrzebę 195 00:18:50,504 --> 00:18:53,132 przedstawiania wrogów społeczeństwa jako chorych, 196 00:18:53,215 --> 00:18:57,094 by unieważniać ich pretensje wobec społeczeństwa”. 197 00:18:58,720 --> 00:19:02,224 Ta chatka była symbolem moralnej odwagi. 198 00:19:02,307 --> 00:19:06,186 A oni na nią wskażą i powiedzą, że tylko szaleniec może tak żyć. 199 00:19:06,895 --> 00:19:10,440 Przywieźli chatkę, ale nie przywieźli lasu. 200 00:19:11,733 --> 00:19:13,819 Ani deszczu. Był taki piękny. 201 00:19:16,905 --> 00:19:18,323 Bardzo piękny. 202 00:19:19,658 --> 00:19:20,868 Wiem. 203 00:19:33,547 --> 00:19:35,382 Ironia polega na tym... 204 00:19:37,217 --> 00:19:40,470 że ta chatka będzie dowodem na moje szaleństwo. 205 00:19:41,638 --> 00:19:45,976 Ale gdyby każdemu wystarczało takie proste życie, nie byłoby wojen. 206 00:19:47,519 --> 00:19:49,605 Ubóstwa ani zanieczyszczeń. 207 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Prawda jest taka, że gdyby ktoś zaoferował mi pigułkę, 208 00:19:54,776 --> 00:19:58,030 która uczyni mnie normalnym i zdusi te wszystkie pytania, 209 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 to może bym ją wziął... 210 00:20:03,160 --> 00:20:05,662 Gdyby wybór należał tylko do mnie. 211 00:20:06,580 --> 00:20:09,583 Twój brat powtarza, że w celi będziesz szczęśliwszy. 212 00:20:10,125 --> 00:20:11,919 Trzy gorące posiłki dziennie, 213 00:20:12,794 --> 00:20:15,422 a wymiary są mniej więcej takie same. 214 00:20:16,548 --> 00:20:18,842 Nic dziwnego, że tak mówi. 215 00:20:18,926 --> 00:20:22,054 Jeśli pójdę do więzienia, dostanie milion dolarów nagrody. 216 00:20:23,430 --> 00:20:26,475 Prawnicy powiedzą, że ocalili mnie przed egzekucją. 217 00:20:26,558 --> 00:20:31,146 Sędzia i oskarżyciele będą chełpić się, że Unabomber będzie gnił tam do śmierci, 218 00:20:31,230 --> 00:20:32,564 a co ja będę z tego miał? 219 00:20:34,358 --> 00:20:36,151 Wiem, że nie jesteś szalony. 220 00:20:37,486 --> 00:20:41,949 Za każdym razem, gdy zatrzymuję się na czerwonym, idę po strzałkach w IKEI 221 00:20:42,491 --> 00:20:46,703 albo słucham, jak łączy się modem, 222 00:20:47,955 --> 00:20:50,290 dostrzegam systemy, które nas kontrolują 223 00:20:50,374 --> 00:20:53,252 i czuję, że moja wolność jest ograniczona. 224 00:20:54,086 --> 00:20:57,881 To, co masz do powiedzenia, ma znaczenie dla naszej przyszłości. 225 00:20:59,466 --> 00:21:02,928 Muszę tylko się przewrócić i przestać walczyć. 226 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 Czy to nie jest wygodne? 227 00:21:06,556 --> 00:21:09,810 Jak twoje i moje interesy się zbiegają. 228 00:21:10,102 --> 00:21:11,228 Walka jest ustawiona. 229 00:21:12,271 --> 00:21:14,022 To koniec. Już przegrałeś. 230 00:21:15,107 --> 00:21:17,359 Proszę, opuść mój dom. 231 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Wynoś się! 232 00:21:25,117 --> 00:21:27,452 Jeśli zaczniesz walczyć, nazwą cię szaleńcem. 233 00:21:29,913 --> 00:21:32,291 Albo przyznasz się i odejdziesz na zawsze. 234 00:21:33,625 --> 00:21:35,294 A twoje idee będą żyć dalej. 235 00:21:57,899 --> 00:21:59,192 Usiądź, Judy. 236 00:21:59,901 --> 00:22:01,069 Musimy porozmawiać. 237 00:22:05,449 --> 00:22:07,576 O czym rozmawialiście na naradzie 238 00:22:07,993 --> 00:22:10,454 podczas rozpatrywania wniosku? 239 00:22:11,371 --> 00:22:13,874 Burrell nie chce mieć cyrku na sali rozpraw. 240 00:22:13,957 --> 00:22:15,459 Sprzedałaś mnie? 241 00:22:16,835 --> 00:22:20,906 Storpedowałaś wniosek za moimi plecami? 242 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 To Burrell mnie tam wezwał. Pamiętasz? 243 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Czekaj. 244 00:22:28,138 --> 00:22:28,972 Kontrabanda. 245 00:22:30,807 --> 00:22:33,018 Czy mam całkowitą kontrolę nad obroną? 246 00:22:34,144 --> 00:22:35,604 To twoja obrona. 247 00:22:36,605 --> 00:22:39,858 Chodzi tylko o ciebie. W każdej decyzji i dyskusji. 248 00:22:40,233 --> 00:22:43,278 Moje życie kręci się wokół spełniania twoich potrzeb. 249 00:22:43,361 --> 00:22:46,990 Więc nie będziesz przekonywać ich, że jestem chory psychicznie? 250 00:22:47,073 --> 00:22:50,327 - Kto podsunął ci taki pomysł? - Fitzgerald pokazał mi chatkę. 251 00:22:50,410 --> 00:22:54,998 Powiedział też, że 12.2(b) oznacza, że przedstawicie mnie jako szaleńca. 252 00:22:55,123 --> 00:22:57,501 Wiesz, że to dla mnie gorsze od śmierci. 253 00:22:57,584 --> 00:23:02,297 Odkryliśmy, że oskarżyciele zbudowali atrapę chatki, by pokazać ją ławie. 254 00:23:02,380 --> 00:23:05,800 Planowali też przedstawić własną ocenę zdrowia psychicznego. 255 00:23:06,218 --> 00:23:07,969 Według mojej fachowej opinii, 256 00:23:08,053 --> 00:23:11,973 roztropnie jest zaprezentować prawdę o tobie i twoim życiu, 257 00:23:12,098 --> 00:23:14,392 by walczyć z fałszem rządu. 258 00:23:24,611 --> 00:23:27,280 Próbowałam ci tego oszczędzić. 259 00:23:27,364 --> 00:23:28,990 Zadbać o szczegóły, 260 00:23:29,074 --> 00:23:31,535 żebyś ty mógł myśleć w szerokiej perspektywie. 261 00:23:32,744 --> 00:23:34,871 Jeśli nie ufasz mojej ocenie sytuacji 262 00:23:34,955 --> 00:23:37,040 - i chcesz wszystko przeczytać... - Nie. 263 00:23:37,123 --> 00:23:39,125 - Chętnie... - Nie o to chodzi. 264 00:23:39,209 --> 00:23:42,420 Jeśli chcesz przejrzystości, przyniosę pudła z dokumentami. 265 00:23:42,504 --> 00:23:45,215 Jeśli chcesz zatwierdzać każdą stronę... 266 00:23:45,298 --> 00:23:46,132 Nie. 267 00:23:49,719 --> 00:23:52,931 Ufam ci. Ale zostałem zdradzony przez tylu ludzi. 268 00:23:53,640 --> 00:23:55,308 Fitz namieszał mi w głowie. 269 00:23:57,978 --> 00:23:59,938 Wiesz, że zależy mi na tobie. 270 00:24:01,231 --> 00:24:02,649 Nie jako współpracownicy. 271 00:24:07,112 --> 00:24:10,740 Zjedz, zanim strażnik zobaczy i wpadnę w tarapaty. 272 00:24:24,421 --> 00:24:27,882 Obrona ma pytania dotyczące kwestionariuszy ławników. 273 00:24:27,966 --> 00:24:31,845 Kilka odpowiedzi ławników numer 16, 68 i 73 jest nieczytelnych, 274 00:24:31,928 --> 00:24:34,931 chcemy to wyjaśnić, zanim przejdziemy do wyboru ławników. 275 00:24:35,015 --> 00:24:37,726 - Adwokaci? - Również nie mogliśmy ich przeczytać, 276 00:24:37,809 --> 00:24:40,103 - nie wnosimy sprzeciwu. - Zezwalam. 277 00:24:40,478 --> 00:24:44,399 - Coś jeszcze, zanim rozpoczniemy? - Tak. Potrzebujemy doprecyzowania 278 00:24:44,482 --> 00:24:47,444 ze strony obrony, zanim rozpoczniemy wybór ławników. 279 00:24:47,527 --> 00:24:48,570 Mam tutaj... 280 00:24:49,154 --> 00:24:53,700 jak sądzę, celowo niejednoznaczny wniosek 12.2(b). 281 00:24:53,783 --> 00:24:58,455 Ale lista świadków zawiera ekspertów od schizofrenii paranoidalnej. 282 00:24:58,538 --> 00:25:01,374 - Możemy przejść do gabinetu? - Nie. O czym ty mówisz? 283 00:25:01,458 --> 00:25:03,877 Potrzebujemy sprostowania przed wyborem ławy. 284 00:25:03,960 --> 00:25:07,005 Jeśli chcą oprzeć obronę na problemach z psychiką... 285 00:25:07,088 --> 00:25:09,424 - Nie planujemy tego. - Wysoki Sądzie... 286 00:25:09,507 --> 00:25:12,927 - Czy możemy... - Muszę porozmawiać z moimi adwokatami. 287 00:25:13,011 --> 00:25:15,805 Siedziałaś tu i kłamałaś mi prosto w twarz. 288 00:25:17,599 --> 00:25:20,435 - Walczymy o twoje życie. - To moje życie! 289 00:25:21,728 --> 00:25:22,979 Moje! 290 00:25:26,816 --> 00:25:30,278 Wrócisz tam i poinformujesz sędziego, 291 00:25:30,362 --> 00:25:34,199 że nigdy nie oprzemy obrony na problemach z psychiką. 292 00:25:34,282 --> 00:25:35,283 Nie zgadzam się. 293 00:25:35,367 --> 00:25:37,869 Nieważne, czy pochwalasz moje decyzje, 294 00:25:37,952 --> 00:25:41,790 mam etyczny obowiązek zrobić wszystko, by ocalić ci życie. 295 00:25:41,873 --> 00:25:44,626 Nie ocalisz mojego życia, tylko moje ciało. 296 00:25:44,709 --> 00:25:47,796 A ocalisz ciało, niszcząc dorobek całego mojego życia. 297 00:25:49,464 --> 00:25:51,758 Wysyłałeś bomby do niewinnych ludzi, 298 00:25:51,841 --> 00:25:55,053 żeby opublikować nieprzemyślane pomysły w gazecie. 299 00:25:56,346 --> 00:26:00,517 Będę bez ustanku próbować ocalić twoje życie, to mój obowiązek. 300 00:26:00,642 --> 00:26:04,020 Ale jeśli ty nie jesteś chory psychicznie, to nie wiem, kto jest. 301 00:26:09,234 --> 00:26:14,364 Wysoki Sądzie, moja współpraca z adwokatami nie jest dalej możliwa. 302 00:26:14,531 --> 00:26:18,243 Przyznali się do okłamywania i oszukiwania mnie. 303 00:26:18,326 --> 00:26:23,164 Wiedzieli, że wolę umrzeć niż zostać przedstawiony jako chory psychicznie. 304 00:26:23,531 --> 00:26:25,708 Nie chcę reprezentować sam siebie. 305 00:26:26,459 --> 00:26:28,628 Ale nie widzę innego wyjścia. 306 00:26:30,713 --> 00:26:32,632 Nie wydaje mi się, panie Kaczynski. 307 00:26:33,668 --> 00:26:37,011 Na mojej sali rozpraw nie ma teatrzyków i opóźnień. 308 00:26:37,387 --> 00:26:42,142 Wiele można o mnie powiedzieć, ale nie to, że jestem jak Lance Ito. 309 00:26:43,351 --> 00:26:46,688 - Nie rozumiem. - Sędzia ze sprawy O.J. 310 00:26:47,397 --> 00:26:49,983 Żadnych odroczeń. Proces będzie kontynuowany. 311 00:26:50,817 --> 00:26:53,386 Wysoki Sądzie, nie proszę o odroczenie. 312 00:26:53,486 --> 00:26:56,656 Potrzebuję godziny, by zacząć reprezentować siebie samego. 313 00:26:56,739 --> 00:27:00,702 Już to rozważyliśmy. Na podstawie oceny psychologicznej, 314 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 którą zapewnili pańscy obrońcy, 315 00:27:02,912 --> 00:27:06,791 uznaję pana za niezdolnego do prowadzenia efektywnej obrony. 316 00:27:09,669 --> 00:27:13,047 Ocena psychologiczna, którą sąd już przeanalizował? 317 00:27:16,092 --> 00:27:20,346 Czy omówiliście wszystko zawczasu? Postanowiliście, jak to się zakończy? 318 00:27:21,014 --> 00:27:25,268 Jestem na tyle zdrowy, by znieść rozprawę i spędzić życie w więzieniu federalnym, 319 00:27:25,351 --> 00:27:29,105 ale zbyt szalony, by sam siebie reprezentować i zostać straconym. 320 00:27:29,189 --> 00:27:34,235 Zgaduję, że jestem też zbyt szalony, by zeznawać i mówić o swych przekonaniach. 321 00:27:34,319 --> 00:27:37,030 Tego dotyczy wasz sekretny raport? 322 00:27:37,614 --> 00:27:42,493 Wysoki Sądzie, konstytucja gwarantuje mi prawo do samodzielnej obrony. 323 00:27:42,577 --> 00:27:45,747 Jeśli będę musiał zgłosić to do Rady Sądownictwa, zrobię tak. 324 00:27:45,830 --> 00:27:47,081 Ma pan takie prawo. 325 00:27:47,165 --> 00:27:49,417 Może pan sam siebie reprezentować. 326 00:27:49,500 --> 00:27:52,003 Ale jeśli pan tego chce, pojawia się pytanie, 327 00:27:52,086 --> 00:27:55,965 czy jest pan psychicznie zdolny do zniesienia całego procesu. 328 00:27:56,716 --> 00:28:00,220 Możemy łatwo rozwiązać kwestię pańskiego stanu psychicznego 329 00:28:00,303 --> 00:28:04,265 dzięki obserwacji w zakładzie psychiatrycznym. 330 00:28:04,349 --> 00:28:07,936 Zaczynając od 60 dni pobytu w szpitalu psychiatrycznym. 331 00:28:08,019 --> 00:28:11,981 Może dłużej, jeśli lekarze uznają za konieczne 332 00:28:12,065 --> 00:28:14,108 wdrożenie terapii lub podaż leków. 333 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 Każda ich decyzja będzie kierowana troską o pana. 334 00:28:16,986 --> 00:28:21,449 Jeśli pan chce, wypiszę skierowanie i przekażę pana w ich ręce. 335 00:28:21,991 --> 00:28:25,870 - Nie wnosimy sprzeciwu. - Nie. Potrzebuję czasu. 336 00:28:25,954 --> 00:28:30,416 - Muszę rozważyć swoje opcje. - Nie ma pan ani czasu, ani opcji. 337 00:28:46,683 --> 00:28:49,269 Pański proces toczy się dalej, panie Kaczynski. 338 00:28:49,894 --> 00:28:52,981 To pańscy prawnicy. Proszę stosować się do ich poleceń. 339 00:28:53,189 --> 00:28:58,736 Jeśli powiedzą, że jest pan zaburzony, proszę potakiwać bez słów. 340 00:29:55,668 --> 00:29:56,794 Idzie na ugodę. 341 00:29:59,047 --> 00:30:00,840 Ted przyzna się do winy. 342 00:30:01,049 --> 00:30:02,175 Jasna cholera. 343 00:30:04,052 --> 00:30:05,470 Co mu powiedziałeś? 344 00:30:08,348 --> 00:30:09,182 Prawdę. 345 00:30:13,227 --> 00:30:17,440 Czy rozumie pan, że pańscy adwokaci przedyskutowali z rządowymi adwokatami 346 00:30:17,523 --> 00:30:21,152 zmianę pańskiego zeznania? 347 00:30:22,236 --> 00:30:23,363 Tak, Wysoki Sądzie. 348 00:30:24,530 --> 00:30:28,910 Czy zgadza się pan na to dobrowolnie, bo taka jest pańska wola? 349 00:30:33,247 --> 00:30:34,457 Tak, Wysoki Sądzie. 350 00:30:35,541 --> 00:30:38,086 Czy rozumie pan, że przyznając się do winy, 351 00:30:38,169 --> 00:30:40,296 zrzeka się pan prawa do odwołania? 352 00:30:41,506 --> 00:30:44,634 - Tak. - Że zrzeka się pan prawa do podważania 353 00:30:44,717 --> 00:30:47,345 każdego z elementów postępowania, 354 00:30:47,428 --> 00:30:49,430 w tym nakazu przeszukania? 355 00:30:50,431 --> 00:30:51,683 Rozumiem. 356 00:30:54,477 --> 00:30:55,436 Dobrze. 357 00:30:56,521 --> 00:30:58,398 Czy przyznaje się pan do zarzutów? 358 00:31:00,149 --> 00:31:00,983 Tak. 359 00:31:04,070 --> 00:31:07,073 Zgromadzimy się ponownie na ogłoszenie wyroku. 360 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 Wysłuchamy oświadczeń ofiar, 361 00:31:09,951 --> 00:31:13,371 pan również będzie mógł wygłosić oświadczenie. 362 00:31:14,122 --> 00:31:15,039 Zamykam rozprawę. 363 00:31:19,085 --> 00:31:21,963 Przyniosę ci listy z zamachów w Atlancie. 364 00:31:22,046 --> 00:31:26,342 Czeka cię długa i wspaniała kariera ze wstrętnymi listami od dupków. 365 00:31:26,426 --> 00:31:29,053 Gratulacje. To wielkie zwycięstwo. 366 00:32:07,801 --> 00:32:10,137 Zanim zostanie ogłoszony wyrok, 367 00:32:10,220 --> 00:32:13,724 wysłuchamy ofiar, które chciałyby wygłosić oświadczenie. 368 00:32:14,808 --> 00:32:15,934 Susan Mosser, 369 00:32:16,101 --> 00:32:21,815 żona zamordowanego w grudniu 1994 roku Thomasa Mossera. 370 00:32:23,358 --> 00:32:24,443 Dziesiąty grudnia. 371 00:32:26,111 --> 00:32:30,115 Tego dnia mieliśmy wybrać choinkę. 372 00:32:33,702 --> 00:32:36,455 Zamiast tego mój mąż został zamordowany. 373 00:32:37,789 --> 00:32:44,296 Potworny ból 100 gwoździ, żyletek i metalowych fragmentów 374 00:32:44,963 --> 00:32:48,759 palących skórę, wbijających się w czaszkę, 375 00:32:49,843 --> 00:32:52,179 przedzierających się do mózgu. 376 00:32:53,013 --> 00:32:57,059 Wyobraźcie sobie, jak to jest... Ciągle zastanawiać się... 377 00:32:59,061 --> 00:33:03,106 dlaczego ktoś chciałby was zabić. 378 00:33:04,691 --> 00:33:07,903 Patrzeć na rany, które przechodzą ludzkie pojęcie 379 00:33:08,153 --> 00:33:10,447 i zastanawiać się, co się stało i dlaczego. 380 00:33:11,031 --> 00:33:13,575 Być przytłoczonym wściekłością 381 00:33:14,117 --> 00:33:17,454 i bólem, wiedząc, że już nigdy 382 00:33:18,330 --> 00:33:20,249 nie będzie się takim jak kiedyś. 383 00:33:21,500 --> 00:33:23,335 Pozwoliliśmy mu dalej żyć. 384 00:33:23,835 --> 00:33:29,424 Niech więc będzie żywym symbolem tchórzostwa i zła. 385 00:33:30,676 --> 00:33:36,139 Daje nam szansę, by stanąć twarzą w twarz z najgorszymi instynktami 386 00:33:36,723 --> 00:33:41,478 i powiedzieć im, że nie zyskają nad nami władzy. 387 00:33:42,688 --> 00:33:43,605 Co za przesłanie. 388 00:33:45,148 --> 00:33:47,150 Theodore Kaczynski był ofiarą. 389 00:33:49,027 --> 00:33:53,156 Za pomocą jakiejś pokrętnej logiki przedstawiłeś siebie jako ofiarę. 390 00:33:54,491 --> 00:33:59,079 Czeka cię dożywotnia kara więzienia, więc życzę ci tego: 391 00:34:00,372 --> 00:34:04,793 Skoro oślepiłeś swoje ofiary bombami, niech ciebie też dosięgnie ślepota 392 00:34:05,419 --> 00:34:12,134 poprzez brak niesamowitego światła księżyca, gwiazd, słońca 393 00:34:12,592 --> 00:34:16,054 i piękna natury do końca życia. 394 00:34:17,014 --> 00:34:20,475 Skoro ogłuszyłeś swoje ofiary bombami, 395 00:34:20,726 --> 00:34:23,729 obyś spędził resztę swoich dni w martwej ciszy. 396 00:34:24,229 --> 00:34:28,066 Skoro okaleczyłeś bombami swoje ofiary, 397 00:34:28,150 --> 00:34:32,529 oby twoje ciało dotknęła taka sama przemoc i nienawiść, 398 00:34:33,071 --> 00:34:35,490 jakie już uwięziły twój umysł. 399 00:34:36,116 --> 00:34:39,244 A skoro zabijałeś bombami swoje ofiary, 400 00:34:39,745 --> 00:34:44,708 oby twoja własna śmierć była taka jak twoje życie. Samotna, 401 00:34:46,043 --> 00:34:48,795 bez współczucia i miłości. 402 00:34:51,631 --> 00:34:57,471 Teraz oskarżony ma możliwość wygłoszenia własnego oświadczenia. 403 00:35:23,163 --> 00:35:28,210 „Proszę jedynie, żeby ludzie powstrzymali się z osądzaniem mnie... 404 00:35:30,462 --> 00:35:35,217 i sprawy UNABOM, dopóki nie zostaną ujawnione wszystkie fakty. 405 00:35:35,926 --> 00:35:37,344 Jest jeszcze tyle... 406 00:35:42,891 --> 00:35:43,809 Nie jestem nim”. 407 00:36:00,867 --> 00:36:03,703 Zgodnie z ustaleniami towarzyszącymi ugodzie obrończej, 408 00:36:03,787 --> 00:36:06,790 skazuję Theodore'a Kaczynskiego na dożywotnie więzienie 409 00:36:07,249 --> 00:36:09,709 oraz 30 kolejnych lat kary, 410 00:36:10,669 --> 00:36:15,090 oraz trzy wyroki dożywocia, następujące kolejno po sobie. 411 00:36:17,175 --> 00:36:22,597 Oskarżony dopuścił się nieopisanych i ohydnych zbrodni. 412 00:36:22,681 --> 00:36:27,185 Wierzę, że gdyby miał taką możliwość, wykorzystałby swoją pomysłowość, 413 00:36:27,269 --> 00:36:29,104 by powtórzyć swoje czyny. 414 00:36:30,105 --> 00:36:32,274 Ze względu na naturę przestępstw 415 00:36:32,357 --> 00:36:35,277 oskarżony stanowi śmiertelne zagrożenie dla ludności. 416 00:36:35,485 --> 00:36:39,531 Dlatego zalecam, by odbywał karę 417 00:36:39,614 --> 00:36:41,408 w izolatce, 418 00:36:41,783 --> 00:36:45,245 w więzieniu federalnym o zaostrzonym rygorze. 419 00:36:45,454 --> 00:36:48,123 Mam nadzieję, że cierpienie, na które pana skazałem, 420 00:36:48,206 --> 00:36:51,793 będzie bliskie cierpieniu obecnych tu mężczyzn i kobiet. 421 00:36:52,502 --> 00:36:54,004 Zamykam sprawę. 422 00:37:01,261 --> 00:37:05,849 Panie i panowie, David Kaczynski, prawdziwy bohater historii UNABOM. 423 00:37:06,558 --> 00:37:08,852 Jako jedyny zareagował. 424 00:37:08,935 --> 00:37:12,689 Po odliczeniu prawnych kosztów przekaże całą nagrodę pieniężną 425 00:37:12,772 --> 00:37:16,693 na rzecz ofiar i ich rodzin. To prawdziwy amerykański bohater. 426 00:37:22,032 --> 00:37:23,658 Przygotowałem oświadczenie. 427 00:37:24,534 --> 00:37:27,537 Mówiąc w imieniu mojej matki Wandy, żony Lindy 428 00:37:28,038 --> 00:37:30,040 i innych członków naszej rodziny, 429 00:37:30,499 --> 00:37:34,127 chciałbym powiedzieć, że po dzisiejszej ugodzie obrończej 430 00:37:34,878 --> 00:37:36,421 poczuliśmy głęboką ulgę. 431 00:37:37,380 --> 00:37:42,677 Czujemy, że to odpowiednie, sprawiedliwe i cywilizowane rozwiązanie 432 00:37:43,303 --> 00:37:45,805 w świetle choroby psychicznej Teda. 433 00:37:47,307 --> 00:37:51,394 Chcielibyśmy podziękować FBI za ich zaangażowanie w śledztwo 434 00:37:51,520 --> 00:37:55,315 oraz ochronę społeczeństwa. Dziękujemy Wydziałowi Sprawiedliwości 435 00:37:55,398 --> 00:37:57,067 oraz prokuratorom... 436 00:37:57,150 --> 00:37:59,319 To koniec. Naprawdę. 437 00:38:23,927 --> 00:38:29,432 {\an8}WIĘZIENIE O ZAOSTRZONYM RYGORZE FLORENCE, KOLORADO 438 00:38:58,587 --> 00:39:00,213 Patrz na wprost. 439 00:39:00,839 --> 00:39:01,965 Spójrz w prawo. 440 00:39:04,092 --> 00:39:05,218 Spójrz w lewo. 441 00:39:07,095 --> 00:39:08,680 Otwórz usta. Szeroko. 442 00:39:10,890 --> 00:39:12,017 Podnieś lewą nogę. 443 00:39:13,143 --> 00:39:13,977 Prawą nogę. 444 00:39:15,729 --> 00:39:18,898 Rozbierz się do naga. 445 00:39:18,982 --> 00:39:19,983 Ramiona do góry. 446 00:39:22,694 --> 00:39:26,656 Pochyl się. Rozchyl pośladki. Kaszlnij dwa razy. 447 00:39:29,075 --> 00:39:29,909 Lewa ręka w dół. 448 00:39:55,810 --> 00:39:57,354 Oba kolana na łóżko. 449 00:39:59,481 --> 00:40:00,315 Lewa ręka. 450 00:40:03,109 --> 00:40:03,943 Prawa stopa. 451 00:40:08,323 --> 00:40:09,407 Patrz w ścianę. 452 00:40:16,122 --> 00:40:18,208 Zostań na kolanach aż wyjdziemy. 453 00:40:57,872 --> 00:41:00,667 I co teraz? 454 00:41:06,047 --> 00:41:06,881 Nie wiem. 455 00:41:08,383 --> 00:41:09,801 Co tylko chcemy. 456 00:42:59,619 --> 00:43:01,621 Napisy: Inez Girek