1 00:00:01,052 --> 00:00:03,930 DISCOVERY-TUOTANTO 2 00:00:05,056 --> 00:00:07,975 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 3 00:02:24,820 --> 00:02:25,820 Hei, Ted. 4 00:02:28,282 --> 00:02:32,119 - Oletko valmis tärkeään päivääsi? - Olen. 5 00:03:07,905 --> 00:03:11,575 Tein uuden luonnoksen Jim Fitzgeraldin ristikuulustelusta. 6 00:03:11,659 --> 00:03:15,579 Kysymykset ovat päällimmäisessä vihkossa. Katsokaa muutoksia. 7 00:03:15,663 --> 00:03:21,127 Kädessäsi on suunnitelma James R. Fitzgeraldin mitätöimiseksi. 8 00:03:21,752 --> 00:03:23,546 Myrkkypuun hedelmä. 9 00:03:24,505 --> 00:03:26,340 Jos pitäydytte kysymyksissäni, - 10 00:03:26,424 --> 00:03:29,969 - hänen etsintälupansa hylätään ja pääsen vapaaksi. 11 00:03:32,263 --> 00:03:34,056 Menkää katsomaan tämä. 12 00:03:52,533 --> 00:03:54,118 Et halua nähdä tätä. 13 00:03:55,411 --> 00:03:58,789 Olen täällä, koska tällä ei ole väliä. 14 00:03:58,873 --> 00:04:04,211 Hän voi repiä ansioluettelosi ja tuhota forensisen lingvistiikan, - 15 00:04:04,795 --> 00:04:06,464 - mutta minä olen täällä. 16 00:04:08,549 --> 00:04:10,301 Tarkista vasen taskusi. 17 00:04:14,180 --> 00:04:20,311 Emme voi nuolaista ennen kuin tipahtaa. Saatamme joutua oikeudenkäyntiin. 18 00:04:21,061 --> 00:04:23,022 En usko, että niin käy. 19 00:04:26,567 --> 00:04:29,820 Toivo parasta ja valmistaudu pahimpaan. Se on työtäni. 20 00:04:31,322 --> 00:04:34,867 Olemme varmuuden vuoksi valmistelleet seuraavaa vaihetta. 21 00:04:34,950 --> 00:04:37,119 Sitä kutsutaan 12.2(b)- pyynnöksi. 22 00:04:37,745 --> 00:04:42,041 Se antaa meidän esitellä todistusaineistoa menneisyydestäsi - - 23 00:04:42,124 --> 00:04:45,753 - ja Murrayn kokeiluista. 24 00:04:48,005 --> 00:04:49,673 Jos annat luvan siihen. 25 00:04:51,425 --> 00:04:54,970 Näen sinut aivan eri tavalla, kun olen tutustunut sinuun. 26 00:04:55,054 --> 00:04:58,516 Haluaisin, että valamiehistökin näkisi todellisen puolesi. 27 00:04:59,099 --> 00:05:00,099 Mikä ettei. 28 00:05:01,519 --> 00:05:02,895 Saat lupani. 29 00:05:45,813 --> 00:05:47,231 Nouskaa. 30 00:05:49,692 --> 00:05:55,573 Rikostapaus S96259. USA vastaan Theodore John Kaczynski. 31 00:05:55,990 --> 00:05:57,032 Voitte istua. 32 00:05:58,867 --> 00:06:02,580 Puolustus on pyytänyt poistamaan todistusaineistoa. 33 00:06:02,663 --> 00:06:08,586 Olemme valmiita kuulemaan lausunnon erikoisagentti James Fitzgeraldilta. 34 00:06:09,003 --> 00:06:12,006 - Onko todistaja paikalla? - Kyllä, herra tuomari. 35 00:06:44,955 --> 00:06:48,542 Haluan tavata asianajajat yksityisesti ennen aloitusta. 36 00:06:55,007 --> 00:06:58,510 - Koskeeko tämä pyyntöämme? - Saamme hänet todistamaan. 37 00:07:26,789 --> 00:07:31,418 Oikeusistuin ei pidä puolustuksen pyyntöä oikeutettuna. Etsintälupa pysyy. 38 00:07:31,502 --> 00:07:36,465 Agentti Fitzgeraldin lausuntoa ei tarvita. Valamiehistön valinta alkaa maanantaina. 39 00:07:36,548 --> 00:07:40,678 - Pyydän harkitsemaan, herra tuomari. - Pyyntö evätty. 40 00:07:40,761 --> 00:07:43,305 - Oikeusistunto päättyy. - Nouskaa. 41 00:07:45,557 --> 00:07:48,310 Olen pahoillani. Teimme kaikkemme. 42 00:07:48,394 --> 00:07:50,145 Mitä siellä kävi, Judy? 43 00:07:50,229 --> 00:07:54,066 Tuomari pelkäsi julkisuutta ja hallinnan menettämistä. 44 00:07:54,149 --> 00:07:56,527 Hän kutsuu tätä kalasteluksi. 45 00:07:56,610 --> 00:08:00,364 Me taistelimme, mutta etsintälupa pysyy. 46 00:08:01,031 --> 00:08:04,868 Hemmetin forensinen lingvistiikka. En tiedä, miten teit sen. 47 00:08:04,952 --> 00:08:08,205 - Miksi pyyntö evättiin? - Väistimme luodin. 48 00:08:08,288 --> 00:08:10,666 Tämä on iso voitto meille ja sinulle. 49 00:08:13,711 --> 00:08:16,505 Agentti Fitzgerald. Olen Charles Epstein. 50 00:08:17,673 --> 00:08:21,760 Olen käynyt jokaisessa istunnossa. Tämä on hyvä uutinen. 51 00:08:22,636 --> 00:08:24,138 Jokaisessa istunnossa? 52 00:08:24,221 --> 00:08:27,725 Käyn jokaisessa loppuun asti. Kunnes oikeus toteutuu. 53 00:08:42,740 --> 00:08:44,241 "Kunnes oikeus toteutuu." 54 00:08:46,160 --> 00:08:49,246 Oikeus. Miksi pyyntö evättiin? 55 00:08:51,373 --> 00:08:53,000 Mitä siellä tapahtui? 56 00:08:53,792 --> 00:08:58,213 Hylättiinkö sinut suljettujen ovien takana? Miksi? 57 00:08:59,381 --> 00:09:02,468 Miksi Judy Clarke sabotoisi oman pyyntönsä? 58 00:09:05,137 --> 00:09:06,138 Mitä tapahtuu? 59 00:09:06,221 --> 00:09:09,725 PYYNTÖ TODISTEIDEN HYLKÄÄMISESTÄ 60 00:09:13,562 --> 00:09:16,940 Tämä on puolustuksen pyyntö hylätä etsintälupa. 61 00:09:17,024 --> 00:09:21,028 Katso kieltä. Ted kirjoitti tämän itse. 62 00:09:21,612 --> 00:09:25,407 Miksi juristi antoi päämiehen kirjoittaa näin tärkeän asiakirjan? 63 00:09:25,491 --> 00:09:26,575 En tiedä. 64 00:09:27,993 --> 00:09:29,870 Siinä ei ole järkeä, vai mitä? 65 00:09:32,539 --> 00:09:36,251 Ehkä sillä pyritään viemään huomio oikeasta suunnitelmasta. 66 00:09:38,378 --> 00:09:41,673 He yrittävät vedota mielenterveyteen. 67 00:09:44,384 --> 00:09:47,721 Näin tänään yhden uhreista, Epsteinin. 68 00:09:48,889 --> 00:09:52,434 Hänellä tulee olemaan aina vain 2,5 sormea. 69 00:09:54,186 --> 00:09:58,649 He käyttäytyvät kuin olisin voittanut ja tämä olisi ohi. Tämä ei ole ohi. 70 00:09:59,274 --> 00:10:02,402 Tämä on ohi Epsteinin kohdalla, kun Ted on vankilassa, - 71 00:10:02,486 --> 00:10:05,572 - eikä missään mielisairaalassa, josta hän pääsee pois. 72 00:10:05,656 --> 00:10:08,575 Ted hallitsee kaikkia, jos hän ei ole vankilassa. 73 00:10:12,704 --> 00:10:13,704 Kuulehan. 74 00:10:14,790 --> 00:10:19,086 Kun tapasit Tedin ensimmäistä kertaa, en tiennyt, palaisitko enää. 75 00:10:19,545 --> 00:10:24,633 Sinulla on samat tunteet kuin Tedillä. Viha, halveksunta, petetyksi tuleminen. 76 00:10:24,716 --> 00:10:27,594 Tunne siitä, että maailma on pielessä. 77 00:10:27,678 --> 00:10:30,556 Mutta sinä teit sen asian, jota Ted ei tehnyt. 78 00:10:31,306 --> 00:10:35,018 Näit Charles Epsteinin ihmisenä. 79 00:10:36,979 --> 00:10:41,358 Tunnet empatiaa ja velvollisuutta häntä kohtaan. 80 00:10:41,441 --> 00:10:46,905 Jos se motivoi sinua nyt, se on todella jaloa. 81 00:10:47,406 --> 00:10:50,242 Luulin, että Tedillä on vastaus kaikkeen. 82 00:10:51,785 --> 00:10:56,582 Hänellä on osa vastauksista, muttei niitä, joilla on väliä. 83 00:10:58,000 --> 00:11:01,753 Tedin filosofiasta puuttuu vain yksi asia, - 84 00:11:04,423 --> 00:11:06,300 - mutta se on kaikki kaikessa. 85 00:11:08,385 --> 00:11:11,305 Se on asia, jonka tunsit, kun kättelit Epsteinia. 86 00:11:15,100 --> 00:11:16,894 Onko se niin yksinkertaista? 87 00:11:18,061 --> 00:11:20,314 Onko rakkaus muka yksinkertaista? 88 00:11:23,525 --> 00:11:26,028 Mene. Tiedät, miten tämä viedään loppuun. 89 00:11:45,923 --> 00:11:50,135 Tulitko osoittamaan vahingonilosi? Minulla on töitä. 90 00:11:50,844 --> 00:11:52,679 Minulla on jotain näytettävää. 91 00:12:06,318 --> 00:12:09,446 - Missä me olemme? - Ilmavoimien tukikohdassa. 92 00:13:16,972 --> 00:13:19,474 Onpa tämä epätoivoista. 93 00:13:20,892 --> 00:13:24,354 En edes... Pitäisikö tämän pelottaa minua? 94 00:13:24,938 --> 00:13:28,400 Laitatte myös taloni lukkojen taakse. 95 00:13:29,276 --> 00:13:32,279 James, et nyt tajua tätä asiaa. 96 00:13:33,405 --> 00:13:36,158 Oikeudenkäynnin lopputuloksella ei ole väliä. 97 00:13:36,241 --> 00:13:38,326 Itse oikeudenkäynti on tärkein. 98 00:13:38,827 --> 00:13:41,580 Saan maailman suurimman mikrofonin. 99 00:13:41,663 --> 00:13:45,375 Minun piti uhkailla väkivallalla, jotta manifesti julkaistiin. 100 00:13:45,459 --> 00:13:48,670 Nyt minut lähetetään maan jokaiseen olohuoneeseen. 101 00:13:48,754 --> 00:13:51,089 Jos laitat minut selliin, - 102 00:13:52,174 --> 00:13:54,676 - käytän loppuelämäni valitusten tekoon. 103 00:13:55,969 --> 00:14:02,726 Mutta jos tässä käy pahimmalla tavalla, jonka kaltaisesi ihminen voi kuvitella, - 104 00:14:03,727 --> 00:14:05,687 - eli saan kuolemanrangaistuksen, - 105 00:14:06,563 --> 00:14:09,566 - lupaan, etten edes räpäytä silmiäni. 106 00:14:13,278 --> 00:14:15,822 Et ajatellut yhtä mahdollisuutta. 107 00:14:17,324 --> 00:14:20,494 Puolustus toi mökin tänne, ei syyttäjä. 108 00:14:23,413 --> 00:14:24,413 Miksi? 109 00:14:25,082 --> 00:14:26,750 Mikset tiedä siitä? 110 00:14:28,710 --> 00:14:32,089 Kiitos, että sain tulla. Arvostan mahdollisuutta - - 111 00:14:32,172 --> 00:14:35,509 - kertoa veljeni tarinan ymmärtämälläni tavalla. 112 00:14:36,093 --> 00:14:42,224 Ted Kaczynskin oikea tarina kertoo diagnosoimattomasta mielisairaudesta. 113 00:14:42,307 --> 00:14:47,604 Näytin hänen kirjeensä psykiatrille, joka piti häntä todella harhaluuloisena. 114 00:14:48,188 --> 00:14:50,732 Hän totesi, että Tedillä on skitsofrenia. 115 00:14:50,816 --> 00:14:54,986 Paranoidisen skitsofrenian kliininen määritelmä heijastaa... 116 00:14:55,070 --> 00:14:56,071 TEDIN VELI 117 00:14:56,154 --> 00:15:01,868 ...Tedissä näkemääni käytöstä, erityisesti yhteiskunnasta eristäytymistä. 118 00:15:01,952 --> 00:15:06,164 Veljesi sanoo samaa asiaa jokaisella kanavalla ja jokaisessa lehdessä. 119 00:15:06,248 --> 00:15:08,792 Ihan kuin hän toistaisi käsikirjoitusta. 120 00:15:08,875 --> 00:15:11,795 Juudas sentään hirtti itsensä. 121 00:15:12,963 --> 00:15:15,382 David ei edes usko mielisairauksiin. 122 00:15:16,216 --> 00:15:19,970 Mitä väliä? Hiljennämme hänet, kun oikeudenkäynti alkaa. 123 00:15:20,053 --> 00:15:24,349 Hän ei ole ainoa, joka lukee tuota käsikirjoitusta ja puhuu lehdistölle. 124 00:15:24,433 --> 00:15:26,226 Tämä on The New York Times. 125 00:15:26,309 --> 00:15:30,564 "Kaczynskin asianajajien tarjoama salainen raportti osoittaa, -" 126 00:15:30,647 --> 00:15:36,319 - että hän kärsi mielisairaudesta ennen muuttoaan mökkiinsä 1972. 127 00:15:36,403 --> 00:15:40,615 "Löydökset täsmäävät paranoidiseen skitsofreniaan." 128 00:15:42,826 --> 00:15:49,708 Omat asianajajasi työskentelevät sinua vastaan ja laittavat sanat Davidin suuhun. 129 00:15:49,791 --> 00:15:53,628 He antavat tätä lehdistölle ja toivat tämän mökin - - 130 00:15:53,712 --> 00:15:57,299 - maan toiselta puolelta, jotta valamiehistölle voidaan sanoa: 131 00:15:57,382 --> 00:16:00,969 "Katsokaa tätä säälittävää miestä. Vain hullu asuisi näin." 132 00:16:01,052 --> 00:16:02,262 En usko sitä. 133 00:16:02,345 --> 00:16:04,389 He eivät voi tehdä niin, James. 134 00:16:05,474 --> 00:16:09,227 Lakitiimilläni ei ole lupaa vedota mielisairauteen. 135 00:16:09,311 --> 00:16:15,108 Sinun pitäisi antaa heille lupa 12.2(b): hen, muttet tekisi sitä. 136 00:16:17,861 --> 00:16:18,861 Ted. 137 00:16:20,572 --> 00:16:22,365 Näet valtavan määrän, - 138 00:16:22,449 --> 00:16:26,119 - mutta sinulla on iso sokea piste luottamuksen kohdalla. 139 00:16:26,703 --> 00:16:31,458 Sallit asianajajiesi ottaa asiantuntijoita todistamaan, että olet sairas. 140 00:16:31,541 --> 00:16:38,173 Kaikkia sanojasi vääristellään, jotta ne sopisivat skitsofreniadiagnoosiin. 141 00:16:38,924 --> 00:16:43,970 Ennen asiantuntijoiden tuloa maailma kuulee diagnoosista telkkarissa, - 142 00:16:44,054 --> 00:16:46,056 - sanomalehdissä ja perheeltäsi. 143 00:16:46,139 --> 00:16:51,019 Luuletko, että kuolema on pahinta, mitä sinulle voidaan tehdä? 144 00:16:51,102 --> 00:16:54,022 Et saa sitäkään, koska hulluja ei teloiteta. 145 00:16:55,023 --> 00:17:00,445 - Hankin uudet asianajajat ja valitan. - Valitusoikeutesi viedään. 146 00:17:00,529 --> 00:17:05,242 Sinut laitetaan mielisairaalaan, jossa sinut saadaan sopeutumaan. 147 00:17:06,660 --> 00:17:11,289 Pillereitä, sokkiterapiaa, uhkailuja, rangaistuksia ja palkitsemista. 148 00:17:12,332 --> 00:17:14,042 Kunnes parannut lopulta. 149 00:17:14,125 --> 00:17:16,878 Siinä voi mennä vuosia, mutta niin käy vielä. 150 00:17:17,879 --> 00:17:19,464 Sinusta tulee normaali. 151 00:17:20,590 --> 00:17:25,262 Siirryt takaisin yhteiskuntaan. Hankit luottokortin ja asunnon. 152 00:17:25,345 --> 00:17:29,140 Liike-elämään sopivat vaatteet. 153 00:17:30,225 --> 00:17:32,894 Työskentelet yhdeksästä viiteen. 154 00:17:32,978 --> 00:17:36,439 Hankit kännykän ensimmäisellä palkallasi ja TV: n toisella. 155 00:17:37,023 --> 00:17:39,234 Jos tuhlaat kunnolla, saat Nintendon. 156 00:17:40,527 --> 00:17:42,529 Nukahdat katsellen telkkaria, - 157 00:17:42,612 --> 00:17:46,032 - käyt ostarilla ja kävelet elektroniikkakaupassa - - 158 00:17:46,116 --> 00:17:50,328 - katsellen isoja telkkareita ajatellen: "Hankinko 20-tuumaisen? 159 00:17:50,829 --> 00:17:53,623 Vai säästänkö 27-tuumaiseen?" 160 00:17:53,915 --> 00:17:56,418 Kun ajattelet sitä ja juot mehua, - 161 00:17:56,501 --> 00:18:00,422 - joku tunnistaa sinut ja sanoo: "Sinähän olit se Unabomber. 162 00:18:00,505 --> 00:18:03,258 Kirjoitit ne jutut ja tapoit ihmisiä." Vastaat: 163 00:18:03,842 --> 00:18:08,513 "Olin hyvin sairas. Sain kuitenkin apua. Nyt voin paremmin." 164 00:18:09,848 --> 00:18:12,601 Sitten palaat katselemaan telkkareita. 165 00:18:12,684 --> 00:18:15,812 Et edes muista, että halusit mitään muuta. 166 00:18:16,646 --> 00:18:19,608 Ennustit kaiken tämän manifestissasi. 167 00:18:21,860 --> 00:18:27,616 "Kesyt konformistit haluavat kuvailla yhteiskunnan vihollisia sairaiksi, - 168 00:18:27,699 --> 00:18:31,745 - jotta näiden järkevät valitukset eivät kuulostaisi niin päteviltä." 169 00:18:33,246 --> 00:18:36,708 Tämä mökki oli moraalisen rohkeuden symboli. 170 00:18:36,791 --> 00:18:40,670 Nyt sitä vain osoitetaan ja sanotaan: "Vain hullu asuisi täällä." 171 00:18:41,379 --> 00:18:44,924 He toivat mökin, mutta eivät metsää. 172 00:18:46,217 --> 00:18:48,303 Tai sadetta. Se oli kaunista. 173 00:18:51,389 --> 00:18:52,807 Se oli todella kaunista. 174 00:18:54,142 --> 00:18:55,352 Tiedän sen. 175 00:19:08,031 --> 00:19:09,866 Ironista tässä on se, - 176 00:19:11,701 --> 00:19:14,954 - että tätä mökkiä esitellään todisteena hulluudestani. 177 00:19:16,122 --> 00:19:20,794 Mutta jos kaikki olisivat tyytyväisiä tällaiseen elämään, meillä ei olisi sotia. 178 00:19:22,003 --> 00:19:24,089 Ei köyhyyttä. Ei saasteita. 179 00:19:25,715 --> 00:19:29,177 Jos joku voisi antaa minulle pillerin, - 180 00:19:29,260 --> 00:19:32,972 - joka tekisi minusta tavallisen ja poistaisi nämä ajatukset, - 181 00:19:33,056 --> 00:19:34,641 - saattaisin ottaa sen, - 182 00:19:37,644 --> 00:19:40,146 - jos saisin tehdä sen omasta tahdostani. 183 00:19:41,064 --> 00:19:44,067 Veljesi sanoo, että olet tyytyväisempi sellissä. 184 00:19:44,651 --> 00:19:46,611 Kolme lämmintä ateriaa päivässä. 185 00:19:47,278 --> 00:19:49,906 Sellin koko on lähes sama kuin mökkisi. 186 00:19:51,032 --> 00:19:53,326 Hän sanoisi niin, eikö vain? 187 00:19:53,410 --> 00:19:57,122 Hän saa miljoonan dollarin palkkion, jos joudun vankilaan. 188 00:19:57,831 --> 00:20:00,959 Asianajajat sanovat pelastaneensa minut teloitukselta. 189 00:20:01,042 --> 00:20:05,630 Tuomari ja syyttäjät kehuskelevat sillä, että Unabomber mätänee vankilassa. 190 00:20:05,714 --> 00:20:07,048 Mitä minä saan? 191 00:20:08,842 --> 00:20:10,635 Tiedän, ettet ole hullu. 192 00:20:11,970 --> 00:20:16,433 Joka kerta, kun pysähdyn punaisiin valoihin, seuraan nuolia IKEAssa - - 193 00:20:17,016 --> 00:20:21,187 - tai istun odotellen modeemin yhdistämistä, - 194 00:20:22,355 --> 00:20:24,774 - näen elämäämme hallitsevat järjestelmät. 195 00:20:24,858 --> 00:20:27,777 Tunnen niiden vähentävän vapauttani. Vihaan sitä. 196 00:20:28,570 --> 00:20:32,365 Sanoillasi on merkitystä tulevaisuuden kannalta. 197 00:20:33,950 --> 00:20:37,412 Minun pitää vain antaa periksi, vai? 198 00:20:39,372 --> 00:20:44,502 Onpa sopivaa. Etumme täsmäävät keskenään. 199 00:20:44,586 --> 00:20:48,506 Ottelu on sovittu etukäteen. Olet jo hävinnyt. 200 00:20:49,591 --> 00:20:51,843 Häivy talostani, kiitos. 201 00:20:55,054 --> 00:20:56,054 Häivy! 202 00:20:59,601 --> 00:21:02,228 Sinua kutsutaan hulluksi, jos pistät vastaan. 203 00:21:04,397 --> 00:21:08,026 Tai sitten myönnät syyllisyytesi ja saat elinkautisen tuomion. 204 00:21:08,109 --> 00:21:10,236 Silloin ideasi jatkavat eteenpäin. 205 00:21:32,383 --> 00:21:33,676 Istu alas, Judy. 206 00:21:34,385 --> 00:21:35,887 Meidän on puhuttava. 207 00:21:39,516 --> 00:21:44,521 Mistä keskustelit tuomarin kanssa etsintälupajutun aikana? 208 00:21:45,438 --> 00:21:47,941 Burrell ei halunnut sirkusta. 209 00:21:48,024 --> 00:21:49,526 Petitkö sinä minut? 210 00:21:50,902 --> 00:21:54,989 Petitkö? Tuhositko pyynnön selkäni takana? 211 00:21:55,073 --> 00:21:58,076 Burrell kutsui minut luokseen. Muistatko sen? 212 00:21:59,994 --> 00:22:00,994 Odota. 213 00:22:02,205 --> 00:22:03,456 Laitonta tavaraa. 214 00:22:04,916 --> 00:22:07,460 Hallitsenko puolustustani täysin? 215 00:22:08,211 --> 00:22:10,046 Se on sinun puolustuksesi. 216 00:22:10,672 --> 00:22:14,217 Tässä on kyse sinusta. Jokainen päätös ja keskustelu. 217 00:22:14,300 --> 00:22:17,345 Elämäni pyörii auttamisesi ympärillä. 218 00:22:17,428 --> 00:22:21,057 Et siis esitä oikeudelle, että olen mielisairas. 219 00:22:21,140 --> 00:22:24,394 - Mistä sait sellaista päähäsi? - Fitzgerald näytti mökin. 220 00:22:24,477 --> 00:22:29,107 Hän kertoi, että 12.2(b) tarkoittaa, että minua kutsutaan hulluksi. 221 00:22:29,190 --> 00:22:31,568 Se olisi pahempaa kuin kuolema. 222 00:22:31,651 --> 00:22:36,364 Saimme tietää, että syyttäjä rakensi mökin valamiehistöä varten. 223 00:22:36,447 --> 00:22:39,867 He aikoivat esitellä oman mielenterveyslausuntonsa. 224 00:22:40,285 --> 00:22:46,082 Mielestäni oli tärkeää voida esitellä totuus sinusta ja elämästäsi, - 225 00:22:46,165 --> 00:22:49,586 - jotta voisimme taistella hallituksen vääristelyjä vastaan. 226 00:22:58,678 --> 00:23:01,347 Yritin pitää sinut poissa juoksuhaudoista. 227 00:23:01,431 --> 00:23:05,602 Halusin hoitaa pikkuasiat, jotta voit miettiä isompaa kuvaa. 228 00:23:06,811 --> 00:23:11,107 Jos et luota arviointikykyyni ja haluat lukea kaikki asiakirjamme, 229 00:23:11,190 --> 00:23:13,401 - annan mielelläni... - En sanonut niin. 230 00:23:13,484 --> 00:23:19,282 Tuon asiakirjalaatikot, jos haluat hyväksyä kaiken sivu sivulta. 231 00:23:19,365 --> 00:23:20,365 Ei. 232 00:23:23,786 --> 00:23:26,998 Luotan sinuun. Todella moni ihminen on pettänyt minut. 233 00:23:27,707 --> 00:23:29,917 Fitzgerald pääsi pääni sisälle. 234 00:23:32,128 --> 00:23:36,716 Tiedät, että välitän sinusta aidosti. En ainoastaan kollegana. 235 00:23:41,179 --> 00:23:44,807 Syö nämä ennen kuin vartija huomaa ja joudun ongelmiin. 236 00:23:58,488 --> 00:24:01,949 Puolustuksella on kysyttävää valamiehistön vastauksista. 237 00:24:02,033 --> 00:24:05,912 Valamiesten 16, 68 ja 73 monet vastaukset olivat lukukelvottomia. 238 00:24:05,995 --> 00:24:08,998 Haluaisimme selkeyden niihin ennen jatkamista. 239 00:24:09,082 --> 00:24:11,793 - Asianajaja? - Mekään emme saaneet selvää. 240 00:24:11,876 --> 00:24:16,214 - Emme vastusta. - Sallin sen. Oliko muuta? 241 00:24:16,297 --> 00:24:18,466 Kyllä. Tarvitsemme selvityksen - - 242 00:24:18,549 --> 00:24:21,511 - puolustukselta ennen valamiehistön valitsemista. 243 00:24:21,594 --> 00:24:27,767 Tässä on käsittääkseni tarkoituksellisen epämääräinen 12.2(b)- pyyntö. 244 00:24:27,850 --> 00:24:32,563 Heidän todistajalistallaan on monia skitsofrenian asiantuntijoita. 245 00:24:32,647 --> 00:24:35,441 - Voimmeko puhua yksityisesti? - Ei. Mistä puhut? 246 00:24:35,525 --> 00:24:41,072 Meidän pitää tietää ennakkoon, jos puolustus aikoo vedota mielenterveyteen... 247 00:24:41,155 --> 00:24:43,491 - Emme aio tehdä niin. - Herra tuomari. 248 00:24:43,574 --> 00:24:46,994 Minun pitää puhua asianajajani kanssa. 249 00:24:47,078 --> 00:24:49,872 Seisoit siinä ja valehtelit minulle. 250 00:24:51,666 --> 00:24:54,502 - Pelastamme elämäsi, Ted. - Se on minun elämäni! 251 00:24:55,795 --> 00:24:57,046 Minun! 252 00:25:00,883 --> 00:25:04,345 Palaat tuonne ja kerrot oikeusistuimelle, - 253 00:25:04,429 --> 00:25:08,266 - että me emme vetoa missään vaiheessa mielenterveysongelmiin. 254 00:25:08,349 --> 00:25:11,686 - En hyväksy sitä. - Hyväksytpä päätöksiäni tai et, - 255 00:25:11,769 --> 00:25:15,857 - minulla on eettinen velvollisuus tehdä kaikkeni henkesi pelastamiseksi. 256 00:25:15,940 --> 00:25:21,863 Et pelasta henkeäni, vaan pelastat kehoni tuhoamalla elämäntyöni! 257 00:25:23,531 --> 00:25:29,120 Lähetit pommeja viattomille ihmisille saadaksesi oudot ideasi sanomalehteen. 258 00:25:30,413 --> 00:25:34,584 Velvollisuuteni on pelastaa henkesi. 259 00:25:34,709 --> 00:25:38,087 Jos sinä et muka ole mielisairas, en tiedä kuka sitten on. 260 00:25:42,884 --> 00:25:48,097 Herra tuomari, en voi jatkaa nykyisten asianajajieni kanssa. 261 00:25:48,181 --> 00:25:51,893 He myönsivät valehdelleensa ja pettäneensä luottamukseni. 262 00:25:51,976 --> 00:25:56,814 He tiesivät, että minusta kuolema on parempi kuin mielisairaaksi julistaminen. 263 00:25:57,398 --> 00:26:02,278 En halua edustaa itseäni, mutta nyt muitakaan vaihtoehtoja ei ole. 264 00:26:04,363 --> 00:26:06,282 Ei käy, herra Kaczynski. 265 00:26:07,492 --> 00:26:10,953 Oikeussalissani ei olla teatraalisia eikä viivästellä. 266 00:26:11,037 --> 00:26:15,792 Olen monia asioita, mutten ole mikään Lance Ito. 267 00:26:17,001 --> 00:26:20,338 - En ymmärrä. - OJ: n oikeudenkäynnin tuomari. 268 00:26:21,047 --> 00:26:23,633 Ei viivästystä. Oikeudenkäynti jatkuu. 269 00:26:24,467 --> 00:26:27,053 En pyydä viivästystä, herra tuomari. 270 00:26:27,136 --> 00:26:30,306 Voin alkaa edustaa itseäni tunnin päästä. 271 00:26:30,389 --> 00:26:36,479 Mietimme tätä jo. Puolustuksen tarjoamien psykologisten arvioiden pohjalta - - 272 00:26:36,562 --> 00:26:40,441 - totean teidät epäpäteväksi puolustamaan itseänne. 273 00:26:43,319 --> 00:26:46,697 Psykologiset arviot, joita olette jo miettinyt? 274 00:26:49,742 --> 00:26:53,996 Keskustelitteko tästä etukäteen? Päätittekö, miten tämä päättyy? 275 00:26:54,664 --> 00:26:59,001 Mielenterveyteni kelpaa oikeudenkäyntiin ja elinkautiseen vankeustuomioon, - 276 00:26:59,085 --> 00:27:02,755 - muttei itseni edustamiseen eikä kuolemantuomioon. 277 00:27:02,839 --> 00:27:07,885 Arvatakseni en voi myöskään todistaa tai puhua uskomuksistani. 278 00:27:07,969 --> 00:27:10,680 Niinkö salaisessa raportissa luki? 279 00:27:11,264 --> 00:27:16,143 Herra tuomari, minulla on perustuslaillinen oikeus edustaa itseäni. 280 00:27:16,227 --> 00:27:19,397 Vien tämän lautakunnan eteen, jos on pakko. 281 00:27:19,480 --> 00:27:23,067 Teillä on se oikeus. Voitte edustaa itseänne. 282 00:27:23,150 --> 00:27:25,653 Mutta se herättää kysymyksen, - 283 00:27:25,736 --> 00:27:29,615 - oletteko kykeneväinen koko oikeudenkäyntiin. 284 00:27:30,366 --> 00:27:33,870 Voimme ratkaista mielenterveysongelman - - 285 00:27:33,953 --> 00:27:37,915 - tarkkailuajalla mielisairaalassa. 286 00:27:37,999 --> 00:27:41,586 Voisitte aloittaa 60 päivällä. 287 00:27:41,669 --> 00:27:47,758 Aika voi olla pidempikin, jos se on tärkeää lääkäreiden mielestä. 288 00:27:47,842 --> 00:27:50,553 He tietävät, mikä on teille parhaaksi. 289 00:27:50,636 --> 00:27:55,099 Jos haluatte niin, annan heille käskyn viedä teidät. 290 00:27:55,683 --> 00:27:59,520 - Emme vastusta sitä. - Ei, tarvitsen aikaa. 291 00:27:59,604 --> 00:28:04,483 - Tarvitsen aikaa harkita vaihtoehtojani. - Teillä ei ole aikaa eikä vaihtoehtoja. 292 00:28:20,333 --> 00:28:22,919 Oikeudenkäyntinne jatkuu. 293 00:28:23,544 --> 00:28:26,756 He ovat asianajajianne. Tottelette heitä. 294 00:28:26,839 --> 00:28:32,386 Jos he sanovat teidän olevan mielisairas, se on hyväksyttävä. 295 00:29:29,318 --> 00:29:30,903 Hän suostuu sopimukseen. 296 00:29:32,697 --> 00:29:35,825 - Ted myöntää syyllisyytensä. - Voi helvetti. 297 00:29:37,702 --> 00:29:39,453 Mitä sanoit hänelle? 298 00:29:41,998 --> 00:29:42,998 Totuuden. 299 00:29:46,877 --> 00:29:52,675 Ymmärrättekö, että asianajajanne keskustelivat valtion edustajien kanssa - - 300 00:29:52,758 --> 00:29:55,219 - syyllisyyden myöntämisestä? 301 00:29:55,886 --> 00:29:57,221 Kyllä, herra tuomari. 302 00:29:58,180 --> 00:30:02,560 Suostutteko tähän sopimukseen vapaaehtoisesti, koska haluatte sitä? 303 00:30:06,897 --> 00:30:08,399 Kyllä, herra tuomari. 304 00:30:09,191 --> 00:30:13,946 Ymmärrättekö, että osana tätä sopimusta luovutte valitusoikeudestanne? 305 00:30:15,156 --> 00:30:18,284 - Kyllä. - Ja luovutte oikeudestanne haastaa - - 306 00:30:18,367 --> 00:30:21,120 - minkä tahansa osuuden tästä oikeudenkäynnistä, - 307 00:30:21,203 --> 00:30:23,080 - mukaan lukien etsintäluvan? 308 00:30:24,081 --> 00:30:25,333 Ymmärrän. 309 00:30:28,127 --> 00:30:29,127 Hyvä on. 310 00:30:30,171 --> 00:30:32,048 Miten vastaatte syytteisiin? 311 00:30:33,799 --> 00:30:34,800 Syyllinen. 312 00:30:37,720 --> 00:30:40,723 Kokoonnumme uudestaan tuomionlukuun. 313 00:30:40,806 --> 00:30:43,059 Kuulemme uhrien lausunnot. 314 00:30:43,642 --> 00:30:47,021 Voitte antaa lausuntonne, jos haluatte. 315 00:30:47,772 --> 00:30:49,065 Istunto on päättynyt. 316 00:30:52,735 --> 00:30:55,613 Tuon sinulle Atlantan pommitusten kirjeet. 317 00:30:55,696 --> 00:30:59,992 Saat mahtavan, pitkän uran lukien paskiaisten kirjeitä. 318 00:31:00,076 --> 00:31:02,703 Onnittelut. Tämä oli iso voitto meille. 319 00:31:41,033 --> 00:31:46,956 Ennen tuomion lukemista kuulemme uhreja, jotka haluavat antaa lausunnon. 320 00:31:48,040 --> 00:31:51,460 Susan Mosser, Thomas Mosserin vaimo. 321 00:31:51,544 --> 00:31:55,047 Syytetty murhasi Thomaksen joulukuussa 1994. 322 00:31:56,590 --> 00:31:57,675 10. joulukuuta. 323 00:31:59,343 --> 00:32:03,347 Sen piti olla se päivä, kun valitsemme joulukuusemme. 324 00:32:06,934 --> 00:32:09,687 Sen sijaan mieheni murhattiin. 325 00:32:11,021 --> 00:32:17,528 Sadan naulan, partaterien palasten ja metallisirpaleiden aiheuttama suuri kipu - - 326 00:32:18,195 --> 00:32:25,202 - poltti ihoa, mursi kallon ja työnsi sirpaleet aivoihin. 327 00:32:26,245 --> 00:32:30,291 Kuvitelkaa, millaista on miettiä jatkuvasti, - 328 00:32:32,293 --> 00:32:36,338 - mikä saa ihmisen haluamaan toisen kuolemaa. 329 00:32:37,923 --> 00:32:41,177 Millaista on katsoa omia vammojaan järkyttyneenä - - 330 00:32:41,260 --> 00:32:43,679 - ja ihmetellen: "Mitä tapahtui ja miksi?" 331 00:32:44,263 --> 00:32:48,559 Millaista on olla täynnä raivoa ja sydänsurua, - 332 00:32:48,642 --> 00:32:53,481 - joka tulee siitä, kun tietää, ettei enää koskaan ole ennallaan. 333 00:32:54,732 --> 00:32:56,984 Päätimme antaa hänen elää, - 334 00:32:57,067 --> 00:33:02,656 - joten olkoon hän elävä symbolimme pelkuruudelle ja pahuudelle. 335 00:33:03,908 --> 00:33:09,371 Hän antaa meille mahdollisuuden nähdä kamalimmat vaistomme - - 336 00:33:09,955 --> 00:33:14,710 - ja sanoa niille: "Te ette voita." 337 00:33:15,920 --> 00:33:17,421 Melkoinen viesti. 338 00:33:18,380 --> 00:33:20,382 Theodore Kaczynski oli uhri. 339 00:33:22,259 --> 00:33:26,388 Olet jollain ihmeen logiikalla esittänyt olevasi uhri. 340 00:33:27,765 --> 00:33:32,311 Kun aloitat elinkautisen tuomiosi vankilassa, toivon sinulle seuraavaa: 341 00:33:33,604 --> 00:33:38,025 Koska sokaisit uhrisi pommeillasi, toivon, että sinäkin sokaistut, - 342 00:33:38,609 --> 00:33:45,366 - kun sinulta evätään kuun, tähtien ja auringon upea valo - - 343 00:33:45,824 --> 00:33:49,286 - ja luonnon kauneus loppuelämäsi ajaksi. 344 00:33:50,246 --> 00:33:53,874 Koska uhrisi menettivät kuulonsa pommiesi takia, - 345 00:33:53,958 --> 00:33:57,378 - toivon, että vietät loppuelämäsi hiljaisuudessa. 346 00:33:57,461 --> 00:34:01,298 Koska pommisi silpoivat uhrisi, - 347 00:34:01,382 --> 00:34:06,220 - toivon, että kehosi kahlitaan samalla väkivallalla ja vihalla, - 348 00:34:06,303 --> 00:34:08,722 - joka on vanginnut mielesi. 349 00:34:09,306 --> 00:34:12,893 Koska pommisi tappoivat uhrisi, - 350 00:34:12,977 --> 00:34:17,940 - toivon, että kuolet samalla tavalla kuin olet elänytkin, eli yksinäisenä, - 351 00:34:19,275 --> 00:34:22,027 - ilman myötätuntoa tai rakkautta. 352 00:34:24,863 --> 00:34:30,703 Syytetyllä on nyt mahdollisuus antaa lausunto, jos hän haluaa niin. 353 00:34:56,395 --> 00:35:01,442 "Pyydän vain, että ihmiset säästävät tuomionsa minua - -" 354 00:35:03,694 --> 00:35:08,449 - ja UNABOM-juttua kohtaan siihen asti, kunnes kaikki faktat on julkistettu. 355 00:35:09,158 --> 00:35:10,576 On paljon... 356 00:35:16,123 --> 00:35:17,207 "En ole hän..." 357 00:35:34,099 --> 00:35:36,685 Sopimuksen ehtojen mukaisesti - 358 00:35:36,769 --> 00:35:40,606 Theodore Kaczynski tuomitaan elinkautiseen vankeusrangaistukseen, 359 00:35:40,689 --> 00:35:42,941 30 vuoden vankeusrangaistukseen - - 360 00:35:43,942 --> 00:35:48,322 - ja vielä kolmeen elinkautiseen, jotka kaikki istutaan peräkkäin. 361 00:35:50,407 --> 00:35:55,829 Syytetty teki sanoinkuvaamattomia ja hirviömäisiä rikoksia. 362 00:35:55,913 --> 00:36:00,417 Uskon, että jos hän saisi mahdollisuuden, hän käyttäisi neuvokkuuttaan - - 363 00:36:00,501 --> 00:36:02,336 - toistaakseen tekonsa. 364 00:36:03,337 --> 00:36:08,634 Rikosten luonteen takia syytetty on suureksi vaaraksi yhteiskunnalle. 365 00:36:08,717 --> 00:36:12,763 Siksi ehdotan, että hän istuu elinkautisen tuomionsa - - 366 00:36:12,846 --> 00:36:18,602 - täydessä eristyksessä huipputurvallisessa liittovaltion vankilassa. 367 00:36:18,686 --> 00:36:25,025 Toivon vain, että voisin saada teidät kärsimään samalla tavalla kuin uhrit. 368 00:36:25,734 --> 00:36:27,403 Asia on loppuun käsitelty. 369 00:36:34,493 --> 00:36:39,081 Hyvät naiset ja herrat, David Kaczynski on UNABOM-tarinan oikea sankari. 370 00:36:39,790 --> 00:36:42,084 Hän paljasti tietonsa - - 371 00:36:42,167 --> 00:36:46,171 - ja aikoo lahjoittaa oikeudenkäynnistä jäljelle jäävät palkkiorahat - - 372 00:36:46,255 --> 00:36:49,925 - uhreille ja heidän perheilleen. Hän on amerikkalainen sankari. 373 00:36:55,264 --> 00:36:56,890 Haluan lukea lausuntoni. 374 00:36:57,766 --> 00:37:03,647 Puhun äitini Wandan, vaimoni Lindan ja muiden perheenjäsentemme puolesta. 375 00:37:03,731 --> 00:37:09,653 Haluan sanoa, että tämä lopputulos oli syvä helpotus meille. 376 00:37:10,612 --> 00:37:15,909 Meistä se on oikeutettu ja sivistynyt päätös tragedialle - - 377 00:37:16,535 --> 00:37:19,037 - huomioiden Tedin todetun mielisairauden. 378 00:37:20,539 --> 00:37:24,668 Haluamme kiittää FBI: ta tutkinnasta - - 379 00:37:24,752 --> 00:37:30,299 - ja kansan turvallisuuden takaamisesta... 380 00:37:30,382 --> 00:37:32,551 Se on nyt ohi. 381 00:37:57,159 --> 00:38:02,664 HUIPPUTURVALLINEN VANKILA 382 00:38:31,819 --> 00:38:33,445 Katse eteenpäin. 383 00:38:34,071 --> 00:38:35,197 Oikealle. 384 00:38:37,324 --> 00:38:38,450 Vasemmalle. 385 00:38:40,369 --> 00:38:41,912 Suu auki. Leveästi. 386 00:38:44,122 --> 00:38:45,624 Nosta vasenta jalkaa. 387 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 Oikeaa. 388 00:38:48,961 --> 00:38:52,130 Riisu kaikki vaatteesi. 389 00:38:52,214 --> 00:38:53,215 Kädet ylös. 390 00:38:55,926 --> 00:38:59,888 Kumarru, levitä takamustasi ja yskäise kovaa kaksi kertaa. 391 00:39:02,349 --> 00:39:03,433 Vasen käsi alas. 392 00:39:29,042 --> 00:39:30,586 Molemmat polvet sängylle. 393 00:39:32,713 --> 00:39:33,713 Vasen käsi. 394 00:39:36,341 --> 00:39:37,341 Oikea jalka. 395 00:39:41,555 --> 00:39:42,639 Katso seinää. 396 00:39:49,354 --> 00:39:52,024 Pysy polvillasi siihen asti, kunnes lähdemme. 397 00:40:31,104 --> 00:40:33,899 Entä nyt? 398 00:40:39,279 --> 00:40:40,280 En tiedä. 399 00:40:41,657 --> 00:40:43,700 Mitä vain haluamme, eikö niin? 400 00:42:32,851 --> 00:42:34,853 Tekstitys: Jerry Savolainen