1
00:00:01,052 --> 00:00:03,930
DISCOVERY-TUOTANTO
2
00:00:05,056 --> 00:00:07,975
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
3
00:02:24,820 --> 00:02:25,820
Hei, Ted.
4
00:02:28,282 --> 00:02:32,119
- Oletko valmis tärkeään päivääsi?
- Olen.
5
00:03:07,905 --> 00:03:11,575
Tein uuden luonnoksen
Jim Fitzgeraldin ristikuulustelusta.
6
00:03:11,659 --> 00:03:15,579
Kysymykset ovat päällimmäisessä vihkossa.
Katsokaa muutoksia.
7
00:03:15,663 --> 00:03:21,127
Kädessäsi on suunnitelma
James R. Fitzgeraldin mitätöimiseksi.
8
00:03:21,752 --> 00:03:23,546
Myrkkypuun hedelmä.
9
00:03:24,505 --> 00:03:26,340
Jos pitäydytte kysymyksissäni, -
10
00:03:26,424 --> 00:03:29,969
- hänen etsintälupansa hylätään
ja pääsen vapaaksi.
11
00:03:32,263 --> 00:03:34,056
Menkää katsomaan tämä.
12
00:03:52,533 --> 00:03:54,118
Et halua nähdä tätä.
13
00:03:55,411 --> 00:03:58,789
Olen täällä, koska tällä ei ole väliä.
14
00:03:58,873 --> 00:04:04,211
Hän voi repiä ansioluettelosi
ja tuhota forensisen lingvistiikan, -
15
00:04:04,795 --> 00:04:06,464
- mutta minä olen täällä.
16
00:04:08,549 --> 00:04:10,301
Tarkista vasen taskusi.
17
00:04:14,180 --> 00:04:20,311
Emme voi nuolaista ennen kuin tipahtaa.
Saatamme joutua oikeudenkäyntiin.
18
00:04:21,061 --> 00:04:23,022
En usko, että niin käy.
19
00:04:26,567 --> 00:04:29,820
Toivo parasta ja valmistaudu pahimpaan.
Se on työtäni.
20
00:04:31,322 --> 00:04:34,867
Olemme varmuuden vuoksi valmistelleet
seuraavaa vaihetta.
21
00:04:34,950 --> 00:04:37,119
Sitä kutsutaan 12.2(b)- pyynnöksi.
22
00:04:37,745 --> 00:04:42,041
Se antaa meidän esitellä
todistusaineistoa menneisyydestäsi - -
23
00:04:42,124 --> 00:04:45,753
- ja Murrayn kokeiluista.
24
00:04:48,005 --> 00:04:49,673
Jos annat luvan siihen.
25
00:04:51,425 --> 00:04:54,970
Näen sinut aivan eri tavalla,
kun olen tutustunut sinuun.
26
00:04:55,054 --> 00:04:58,516
Haluaisin, että valamiehistökin
näkisi todellisen puolesi.
27
00:04:59,099 --> 00:05:00,099
Mikä ettei.
28
00:05:01,519 --> 00:05:02,895
Saat lupani.
29
00:05:45,813 --> 00:05:47,231
Nouskaa.
30
00:05:49,692 --> 00:05:55,573
Rikostapaus S96259.
USA vastaan Theodore John Kaczynski.
31
00:05:55,990 --> 00:05:57,032
Voitte istua.
32
00:05:58,867 --> 00:06:02,580
Puolustus on pyytänyt
poistamaan todistusaineistoa.
33
00:06:02,663 --> 00:06:08,586
Olemme valmiita kuulemaan lausunnon
erikoisagentti James Fitzgeraldilta.
34
00:06:09,003 --> 00:06:12,006
- Onko todistaja paikalla?
- Kyllä, herra tuomari.
35
00:06:44,955 --> 00:06:48,542
Haluan tavata asianajajat yksityisesti
ennen aloitusta.
36
00:06:55,007 --> 00:06:58,510
- Koskeeko tämä pyyntöämme?
- Saamme hänet todistamaan.
37
00:07:26,789 --> 00:07:31,418
Oikeusistuin ei pidä puolustuksen pyyntöä
oikeutettuna. Etsintälupa pysyy.
38
00:07:31,502 --> 00:07:36,465
Agentti Fitzgeraldin lausuntoa ei tarvita.
Valamiehistön valinta alkaa maanantaina.
39
00:07:36,548 --> 00:07:40,678
- Pyydän harkitsemaan, herra tuomari.
- Pyyntö evätty.
40
00:07:40,761 --> 00:07:43,305
- Oikeusistunto päättyy.
- Nouskaa.
41
00:07:45,557 --> 00:07:48,310
Olen pahoillani. Teimme kaikkemme.
42
00:07:48,394 --> 00:07:50,145
Mitä siellä kävi, Judy?
43
00:07:50,229 --> 00:07:54,066
Tuomari pelkäsi julkisuutta
ja hallinnan menettämistä.
44
00:07:54,149 --> 00:07:56,527
Hän kutsuu tätä kalasteluksi.
45
00:07:56,610 --> 00:08:00,364
Me taistelimme, mutta etsintälupa pysyy.
46
00:08:01,031 --> 00:08:04,868
Hemmetin forensinen lingvistiikka.
En tiedä, miten teit sen.
47
00:08:04,952 --> 00:08:08,205
- Miksi pyyntö evättiin?
- Väistimme luodin.
48
00:08:08,288 --> 00:08:10,666
Tämä on iso voitto meille ja sinulle.
49
00:08:13,711 --> 00:08:16,505
Agentti Fitzgerald. Olen Charles Epstein.
50
00:08:17,673 --> 00:08:21,760
Olen käynyt jokaisessa istunnossa.
Tämä on hyvä uutinen.
51
00:08:22,636 --> 00:08:24,138
Jokaisessa istunnossa?
52
00:08:24,221 --> 00:08:27,725
Käyn jokaisessa loppuun asti.
Kunnes oikeus toteutuu.
53
00:08:42,740 --> 00:08:44,241
"Kunnes oikeus toteutuu."
54
00:08:46,160 --> 00:08:49,246
Oikeus. Miksi pyyntö evättiin?
55
00:08:51,373 --> 00:08:53,000
Mitä siellä tapahtui?
56
00:08:53,792 --> 00:08:58,213
Hylättiinkö sinut
suljettujen ovien takana? Miksi?
57
00:08:59,381 --> 00:09:02,468
Miksi Judy Clarke
sabotoisi oman pyyntönsä?
58
00:09:05,137 --> 00:09:06,138
Mitä tapahtuu?
59
00:09:06,221 --> 00:09:09,725
PYYNTÖ TODISTEIDEN HYLKÄÄMISESTÄ
60
00:09:13,562 --> 00:09:16,940
Tämä on puolustuksen pyyntö
hylätä etsintälupa.
61
00:09:17,024 --> 00:09:21,028
Katso kieltä. Ted kirjoitti tämän itse.
62
00:09:21,612 --> 00:09:25,407
Miksi juristi antoi päämiehen
kirjoittaa näin tärkeän asiakirjan?
63
00:09:25,491 --> 00:09:26,575
En tiedä.
64
00:09:27,993 --> 00:09:29,870
Siinä ei ole järkeä, vai mitä?
65
00:09:32,539 --> 00:09:36,251
Ehkä sillä pyritään viemään huomio
oikeasta suunnitelmasta.
66
00:09:38,378 --> 00:09:41,673
He yrittävät vedota mielenterveyteen.
67
00:09:44,384 --> 00:09:47,721
Näin tänään yhden uhreista, Epsteinin.
68
00:09:48,889 --> 00:09:52,434
Hänellä tulee olemaan aina
vain 2,5 sormea.
69
00:09:54,186 --> 00:09:58,649
He käyttäytyvät kuin olisin voittanut
ja tämä olisi ohi. Tämä ei ole ohi.
70
00:09:59,274 --> 00:10:02,402
Tämä on ohi Epsteinin kohdalla,
kun Ted on vankilassa, -
71
00:10:02,486 --> 00:10:05,572
- eikä missään mielisairaalassa,
josta hän pääsee pois.
72
00:10:05,656 --> 00:10:08,575
Ted hallitsee kaikkia,
jos hän ei ole vankilassa.
73
00:10:12,704 --> 00:10:13,704
Kuulehan.
74
00:10:14,790 --> 00:10:19,086
Kun tapasit Tedin ensimmäistä kertaa,
en tiennyt, palaisitko enää.
75
00:10:19,545 --> 00:10:24,633
Sinulla on samat tunteet kuin Tedillä.
Viha, halveksunta, petetyksi tuleminen.
76
00:10:24,716 --> 00:10:27,594
Tunne siitä, että maailma on pielessä.
77
00:10:27,678 --> 00:10:30,556
Mutta sinä teit sen asian,
jota Ted ei tehnyt.
78
00:10:31,306 --> 00:10:35,018
Näit Charles Epsteinin ihmisenä.
79
00:10:36,979 --> 00:10:41,358
Tunnet empatiaa
ja velvollisuutta häntä kohtaan.
80
00:10:41,441 --> 00:10:46,905
Jos se motivoi sinua nyt,
se on todella jaloa.
81
00:10:47,406 --> 00:10:50,242
Luulin, että Tedillä on vastaus kaikkeen.
82
00:10:51,785 --> 00:10:56,582
Hänellä on osa vastauksista,
muttei niitä, joilla on väliä.
83
00:10:58,000 --> 00:11:01,753
Tedin filosofiasta puuttuu vain yksi asia, -
84
00:11:04,423 --> 00:11:06,300
- mutta se on kaikki kaikessa.
85
00:11:08,385 --> 00:11:11,305
Se on asia, jonka tunsit,
kun kättelit Epsteinia.
86
00:11:15,100 --> 00:11:16,894
Onko se niin yksinkertaista?
87
00:11:18,061 --> 00:11:20,314
Onko rakkaus muka yksinkertaista?
88
00:11:23,525 --> 00:11:26,028
Mene. Tiedät, miten tämä viedään loppuun.
89
00:11:45,923 --> 00:11:50,135
Tulitko osoittamaan vahingonilosi?
Minulla on töitä.
90
00:11:50,844 --> 00:11:52,679
Minulla on jotain näytettävää.
91
00:12:06,318 --> 00:12:09,446
- Missä me olemme?
- Ilmavoimien tukikohdassa.
92
00:13:16,972 --> 00:13:19,474
Onpa tämä epätoivoista.
93
00:13:20,892 --> 00:13:24,354
En edes... Pitäisikö tämän pelottaa minua?
94
00:13:24,938 --> 00:13:28,400
Laitatte myös taloni lukkojen taakse.
95
00:13:29,276 --> 00:13:32,279
James, et nyt tajua tätä asiaa.
96
00:13:33,405 --> 00:13:36,158
Oikeudenkäynnin lopputuloksella
ei ole väliä.
97
00:13:36,241 --> 00:13:38,326
Itse oikeudenkäynti on tärkein.
98
00:13:38,827 --> 00:13:41,580
Saan maailman suurimman mikrofonin.
99
00:13:41,663 --> 00:13:45,375
Minun piti uhkailla väkivallalla,
jotta manifesti julkaistiin.
100
00:13:45,459 --> 00:13:48,670
Nyt minut lähetetään
maan jokaiseen olohuoneeseen.
101
00:13:48,754 --> 00:13:51,089
Jos laitat minut selliin, -
102
00:13:52,174 --> 00:13:54,676
- käytän loppuelämäni valitusten tekoon.
103
00:13:55,969 --> 00:14:02,726
Mutta jos tässä käy pahimmalla tavalla,
jonka kaltaisesi ihminen voi kuvitella, -
104
00:14:03,727 --> 00:14:05,687
- eli saan kuolemanrangaistuksen, -
105
00:14:06,563 --> 00:14:09,566
- lupaan, etten edes räpäytä silmiäni.
106
00:14:13,278 --> 00:14:15,822
Et ajatellut yhtä mahdollisuutta.
107
00:14:17,324 --> 00:14:20,494
Puolustus toi mökin tänne, ei syyttäjä.
108
00:14:23,413 --> 00:14:24,413
Miksi?
109
00:14:25,082 --> 00:14:26,750
Mikset tiedä siitä?
110
00:14:28,710 --> 00:14:32,089
Kiitos, että sain tulla.
Arvostan mahdollisuutta - -
111
00:14:32,172 --> 00:14:35,509
- kertoa veljeni tarinan
ymmärtämälläni tavalla.
112
00:14:36,093 --> 00:14:42,224
Ted Kaczynskin oikea tarina kertoo
diagnosoimattomasta mielisairaudesta.
113
00:14:42,307 --> 00:14:47,604
Näytin hänen kirjeensä psykiatrille,
joka piti häntä todella harhaluuloisena.
114
00:14:48,188 --> 00:14:50,732
Hän totesi, että Tedillä on skitsofrenia.
115
00:14:50,816 --> 00:14:54,986
Paranoidisen skitsofrenian
kliininen määritelmä heijastaa...
116
00:14:55,070 --> 00:14:56,071
TEDIN VELI
117
00:14:56,154 --> 00:15:01,868
...Tedissä näkemääni käytöstä,
erityisesti yhteiskunnasta eristäytymistä.
118
00:15:01,952 --> 00:15:06,164
Veljesi sanoo samaa asiaa jokaisella
kanavalla ja jokaisessa lehdessä.
119
00:15:06,248 --> 00:15:08,792
Ihan kuin hän toistaisi käsikirjoitusta.
120
00:15:08,875 --> 00:15:11,795
Juudas sentään hirtti itsensä.
121
00:15:12,963 --> 00:15:15,382
David ei edes usko mielisairauksiin.
122
00:15:16,216 --> 00:15:19,970
Mitä väliä? Hiljennämme hänet,
kun oikeudenkäynti alkaa.
123
00:15:20,053 --> 00:15:24,349
Hän ei ole ainoa, joka lukee tuota
käsikirjoitusta ja puhuu lehdistölle.
124
00:15:24,433 --> 00:15:26,226
Tämä on The New York Times.
125
00:15:26,309 --> 00:15:30,564
"Kaczynskin asianajajien
tarjoama salainen raportti osoittaa, -"
126
00:15:30,647 --> 00:15:36,319
- että hän kärsi mielisairaudesta
ennen muuttoaan mökkiinsä 1972.
127
00:15:36,403 --> 00:15:40,615
"Löydökset täsmäävät
paranoidiseen skitsofreniaan."
128
00:15:42,826 --> 00:15:49,708
Omat asianajajasi työskentelevät sinua
vastaan ja laittavat sanat Davidin suuhun.
129
00:15:49,791 --> 00:15:53,628
He antavat tätä lehdistölle
ja toivat tämän mökin - -
130
00:15:53,712 --> 00:15:57,299
- maan toiselta puolelta,
jotta valamiehistölle voidaan sanoa:
131
00:15:57,382 --> 00:16:00,969
"Katsokaa tätä säälittävää miestä.
Vain hullu asuisi näin."
132
00:16:01,052 --> 00:16:02,262
En usko sitä.
133
00:16:02,345 --> 00:16:04,389
He eivät voi tehdä niin, James.
134
00:16:05,474 --> 00:16:09,227
Lakitiimilläni ei ole lupaa vedota
mielisairauteen.
135
00:16:09,311 --> 00:16:15,108
Sinun pitäisi antaa heille lupa
12.2(b): hen, muttet tekisi sitä.
136
00:16:17,861 --> 00:16:18,861
Ted.
137
00:16:20,572 --> 00:16:22,365
Näet valtavan määrän, -
138
00:16:22,449 --> 00:16:26,119
- mutta sinulla on iso sokea piste
luottamuksen kohdalla.
139
00:16:26,703 --> 00:16:31,458
Sallit asianajajiesi ottaa asiantuntijoita
todistamaan, että olet sairas.
140
00:16:31,541 --> 00:16:38,173
Kaikkia sanojasi vääristellään, jotta ne
sopisivat skitsofreniadiagnoosiin.
141
00:16:38,924 --> 00:16:43,970
Ennen asiantuntijoiden tuloa
maailma kuulee diagnoosista telkkarissa, -
142
00:16:44,054 --> 00:16:46,056
- sanomalehdissä ja perheeltäsi.
143
00:16:46,139 --> 00:16:51,019
Luuletko, että kuolema on pahinta,
mitä sinulle voidaan tehdä?
144
00:16:51,102 --> 00:16:54,022
Et saa sitäkään,
koska hulluja ei teloiteta.
145
00:16:55,023 --> 00:17:00,445
- Hankin uudet asianajajat ja valitan.
- Valitusoikeutesi viedään.
146
00:17:00,529 --> 00:17:05,242
Sinut laitetaan mielisairaalaan,
jossa sinut saadaan sopeutumaan.
147
00:17:06,660 --> 00:17:11,289
Pillereitä, sokkiterapiaa, uhkailuja,
rangaistuksia ja palkitsemista.
148
00:17:12,332 --> 00:17:14,042
Kunnes parannut lopulta.
149
00:17:14,125 --> 00:17:16,878
Siinä voi mennä vuosia,
mutta niin käy vielä.
150
00:17:17,879 --> 00:17:19,464
Sinusta tulee normaali.
151
00:17:20,590 --> 00:17:25,262
Siirryt takaisin yhteiskuntaan.
Hankit luottokortin ja asunnon.
152
00:17:25,345 --> 00:17:29,140
Liike-elämään sopivat vaatteet.
153
00:17:30,225 --> 00:17:32,894
Työskentelet yhdeksästä viiteen.
154
00:17:32,978 --> 00:17:36,439
Hankit kännykän ensimmäisellä palkallasi
ja TV: n toisella.
155
00:17:37,023 --> 00:17:39,234
Jos tuhlaat kunnolla, saat Nintendon.
156
00:17:40,527 --> 00:17:42,529
Nukahdat katsellen telkkaria, -
157
00:17:42,612 --> 00:17:46,032
- käyt ostarilla
ja kävelet elektroniikkakaupassa - -
158
00:17:46,116 --> 00:17:50,328
- katsellen isoja telkkareita ajatellen:
"Hankinko 20-tuumaisen?
159
00:17:50,829 --> 00:17:53,623
Vai säästänkö 27-tuumaiseen?"
160
00:17:53,915 --> 00:17:56,418
Kun ajattelet sitä ja juot mehua, -
161
00:17:56,501 --> 00:18:00,422
- joku tunnistaa sinut ja sanoo:
"Sinähän olit se Unabomber.
162
00:18:00,505 --> 00:18:03,258
Kirjoitit ne jutut ja tapoit ihmisiä."
Vastaat:
163
00:18:03,842 --> 00:18:08,513
"Olin hyvin sairas.
Sain kuitenkin apua. Nyt voin paremmin."
164
00:18:09,848 --> 00:18:12,601
Sitten palaat katselemaan telkkareita.
165
00:18:12,684 --> 00:18:15,812
Et edes muista, että halusit mitään muuta.
166
00:18:16,646 --> 00:18:19,608
Ennustit kaiken tämän manifestissasi.
167
00:18:21,860 --> 00:18:27,616
"Kesyt konformistit haluavat kuvailla
yhteiskunnan vihollisia sairaiksi, -
168
00:18:27,699 --> 00:18:31,745
- jotta näiden järkevät valitukset
eivät kuulostaisi niin päteviltä."
169
00:18:33,246 --> 00:18:36,708
Tämä mökki oli
moraalisen rohkeuden symboli.
170
00:18:36,791 --> 00:18:40,670
Nyt sitä vain osoitetaan ja sanotaan:
"Vain hullu asuisi täällä."
171
00:18:41,379 --> 00:18:44,924
He toivat mökin, mutta eivät metsää.
172
00:18:46,217 --> 00:18:48,303
Tai sadetta. Se oli kaunista.
173
00:18:51,389 --> 00:18:52,807
Se oli todella kaunista.
174
00:18:54,142 --> 00:18:55,352
Tiedän sen.
175
00:19:08,031 --> 00:19:09,866
Ironista tässä on se, -
176
00:19:11,701 --> 00:19:14,954
- että tätä mökkiä esitellään
todisteena hulluudestani.
177
00:19:16,122 --> 00:19:20,794
Mutta jos kaikki olisivat tyytyväisiä
tällaiseen elämään, meillä ei olisi sotia.
178
00:19:22,003 --> 00:19:24,089
Ei köyhyyttä. Ei saasteita.
179
00:19:25,715 --> 00:19:29,177
Jos joku voisi antaa minulle pillerin, -
180
00:19:29,260 --> 00:19:32,972
- joka tekisi minusta tavallisen
ja poistaisi nämä ajatukset, -
181
00:19:33,056 --> 00:19:34,641
- saattaisin ottaa sen, -
182
00:19:37,644 --> 00:19:40,146
- jos saisin tehdä sen omasta tahdostani.
183
00:19:41,064 --> 00:19:44,067
Veljesi sanoo,
että olet tyytyväisempi sellissä.
184
00:19:44,651 --> 00:19:46,611
Kolme lämmintä ateriaa päivässä.
185
00:19:47,278 --> 00:19:49,906
Sellin koko on lähes sama kuin mökkisi.
186
00:19:51,032 --> 00:19:53,326
Hän sanoisi niin, eikö vain?
187
00:19:53,410 --> 00:19:57,122
Hän saa miljoonan dollarin palkkion,
jos joudun vankilaan.
188
00:19:57,831 --> 00:20:00,959
Asianajajat sanovat
pelastaneensa minut teloitukselta.
189
00:20:01,042 --> 00:20:05,630
Tuomari ja syyttäjät kehuskelevat sillä,
että Unabomber mätänee vankilassa.
190
00:20:05,714 --> 00:20:07,048
Mitä minä saan?
191
00:20:08,842 --> 00:20:10,635
Tiedän, ettet ole hullu.
192
00:20:11,970 --> 00:20:16,433
Joka kerta, kun pysähdyn punaisiin
valoihin, seuraan nuolia IKEAssa - -
193
00:20:17,016 --> 00:20:21,187
- tai istun odotellen modeemin yhdistämistä, -
194
00:20:22,355 --> 00:20:24,774
- näen elämäämme hallitsevat järjestelmät.
195
00:20:24,858 --> 00:20:27,777
Tunnen niiden vähentävän vapauttani.
Vihaan sitä.
196
00:20:28,570 --> 00:20:32,365
Sanoillasi on merkitystä
tulevaisuuden kannalta.
197
00:20:33,950 --> 00:20:37,412
Minun pitää vain antaa periksi, vai?
198
00:20:39,372 --> 00:20:44,502
Onpa sopivaa. Etumme täsmäävät keskenään.
199
00:20:44,586 --> 00:20:48,506
Ottelu on sovittu etukäteen.
Olet jo hävinnyt.
200
00:20:49,591 --> 00:20:51,843
Häivy talostani, kiitos.
201
00:20:55,054 --> 00:20:56,054
Häivy!
202
00:20:59,601 --> 00:21:02,228
Sinua kutsutaan hulluksi,
jos pistät vastaan.
203
00:21:04,397 --> 00:21:08,026
Tai sitten myönnät syyllisyytesi
ja saat elinkautisen tuomion.
204
00:21:08,109 --> 00:21:10,236
Silloin ideasi jatkavat eteenpäin.
205
00:21:32,383 --> 00:21:33,676
Istu alas, Judy.
206
00:21:34,385 --> 00:21:35,887
Meidän on puhuttava.
207
00:21:39,516 --> 00:21:44,521
Mistä keskustelit tuomarin kanssa
etsintälupajutun aikana?
208
00:21:45,438 --> 00:21:47,941
Burrell ei halunnut sirkusta.
209
00:21:48,024 --> 00:21:49,526
Petitkö sinä minut?
210
00:21:50,902 --> 00:21:54,989
Petitkö? Tuhositko pyynnön selkäni takana?
211
00:21:55,073 --> 00:21:58,076
Burrell kutsui minut luokseen.
Muistatko sen?
212
00:21:59,994 --> 00:22:00,994
Odota.
213
00:22:02,205 --> 00:22:03,456
Laitonta tavaraa.
214
00:22:04,916 --> 00:22:07,460
Hallitsenko puolustustani täysin?
215
00:22:08,211 --> 00:22:10,046
Se on sinun puolustuksesi.
216
00:22:10,672 --> 00:22:14,217
Tässä on kyse sinusta.
Jokainen päätös ja keskustelu.
217
00:22:14,300 --> 00:22:17,345
Elämäni pyörii auttamisesi ympärillä.
218
00:22:17,428 --> 00:22:21,057
Et siis esitä oikeudelle,
että olen mielisairas.
219
00:22:21,140 --> 00:22:24,394
- Mistä sait sellaista päähäsi?
- Fitzgerald näytti mökin.
220
00:22:24,477 --> 00:22:29,107
Hän kertoi, että 12.2(b) tarkoittaa,
että minua kutsutaan hulluksi.
221
00:22:29,190 --> 00:22:31,568
Se olisi pahempaa kuin kuolema.
222
00:22:31,651 --> 00:22:36,364
Saimme tietää, että syyttäjä
rakensi mökin valamiehistöä varten.
223
00:22:36,447 --> 00:22:39,867
He aikoivat esitellä oman
mielenterveyslausuntonsa.
224
00:22:40,285 --> 00:22:46,082
Mielestäni oli tärkeää voida esitellä
totuus sinusta ja elämästäsi, -
225
00:22:46,165 --> 00:22:49,586
- jotta voisimme taistella
hallituksen vääristelyjä vastaan.
226
00:22:58,678 --> 00:23:01,347
Yritin pitää sinut poissa juoksuhaudoista.
227
00:23:01,431 --> 00:23:05,602
Halusin hoitaa pikkuasiat,
jotta voit miettiä isompaa kuvaa.
228
00:23:06,811 --> 00:23:11,107
Jos et luota arviointikykyyni
ja haluat lukea kaikki asiakirjamme,
229
00:23:11,190 --> 00:23:13,401
- annan mielelläni...
- En sanonut niin.
230
00:23:13,484 --> 00:23:19,282
Tuon asiakirjalaatikot,
jos haluat hyväksyä kaiken sivu sivulta.
231
00:23:19,365 --> 00:23:20,365
Ei.
232
00:23:23,786 --> 00:23:26,998
Luotan sinuun.
Todella moni ihminen on pettänyt minut.
233
00:23:27,707 --> 00:23:29,917
Fitzgerald pääsi pääni sisälle.
234
00:23:32,128 --> 00:23:36,716
Tiedät, että välitän sinusta aidosti.
En ainoastaan kollegana.
235
00:23:41,179 --> 00:23:44,807
Syö nämä ennen kuin vartija huomaa
ja joudun ongelmiin.
236
00:23:58,488 --> 00:24:01,949
Puolustuksella on kysyttävää
valamiehistön vastauksista.
237
00:24:02,033 --> 00:24:05,912
Valamiesten 16, 68 ja 73 monet vastaukset
olivat lukukelvottomia.
238
00:24:05,995 --> 00:24:08,998
Haluaisimme selkeyden niihin
ennen jatkamista.
239
00:24:09,082 --> 00:24:11,793
- Asianajaja?
- Mekään emme saaneet selvää.
240
00:24:11,876 --> 00:24:16,214
- Emme vastusta.
- Sallin sen. Oliko muuta?
241
00:24:16,297 --> 00:24:18,466
Kyllä. Tarvitsemme selvityksen - -
242
00:24:18,549 --> 00:24:21,511
- puolustukselta
ennen valamiehistön valitsemista.
243
00:24:21,594 --> 00:24:27,767
Tässä on käsittääkseni tarkoituksellisen
epämääräinen 12.2(b)- pyyntö.
244
00:24:27,850 --> 00:24:32,563
Heidän todistajalistallaan on monia
skitsofrenian asiantuntijoita.
245
00:24:32,647 --> 00:24:35,441
- Voimmeko puhua yksityisesti?
- Ei. Mistä puhut?
246
00:24:35,525 --> 00:24:41,072
Meidän pitää tietää ennakkoon, jos
puolustus aikoo vedota mielenterveyteen...
247
00:24:41,155 --> 00:24:43,491
- Emme aio tehdä niin.
- Herra tuomari.
248
00:24:43,574 --> 00:24:46,994
Minun pitää puhua asianajajani kanssa.
249
00:24:47,078 --> 00:24:49,872
Seisoit siinä ja valehtelit minulle.
250
00:24:51,666 --> 00:24:54,502
- Pelastamme elämäsi, Ted.
- Se on minun elämäni!
251
00:24:55,795 --> 00:24:57,046
Minun!
252
00:25:00,883 --> 00:25:04,345
Palaat tuonne ja kerrot oikeusistuimelle, -
253
00:25:04,429 --> 00:25:08,266
- että me emme vetoa missään vaiheessa
mielenterveysongelmiin.
254
00:25:08,349 --> 00:25:11,686
- En hyväksy sitä.
- Hyväksytpä päätöksiäni tai et, -
255
00:25:11,769 --> 00:25:15,857
- minulla on eettinen velvollisuus
tehdä kaikkeni henkesi pelastamiseksi.
256
00:25:15,940 --> 00:25:21,863
Et pelasta henkeäni, vaan pelastat kehoni
tuhoamalla elämäntyöni!
257
00:25:23,531 --> 00:25:29,120
Lähetit pommeja viattomille ihmisille
saadaksesi oudot ideasi sanomalehteen.
258
00:25:30,413 --> 00:25:34,584
Velvollisuuteni on pelastaa henkesi.
259
00:25:34,709 --> 00:25:38,087
Jos sinä et muka ole mielisairas,
en tiedä kuka sitten on.
260
00:25:42,884 --> 00:25:48,097
Herra tuomari, en voi jatkaa
nykyisten asianajajieni kanssa.
261
00:25:48,181 --> 00:25:51,893
He myönsivät valehdelleensa
ja pettäneensä luottamukseni.
262
00:25:51,976 --> 00:25:56,814
He tiesivät, että minusta kuolema on
parempi kuin mielisairaaksi julistaminen.
263
00:25:57,398 --> 00:26:02,278
En halua edustaa itseäni,
mutta nyt muitakaan vaihtoehtoja ei ole.
264
00:26:04,363 --> 00:26:06,282
Ei käy, herra Kaczynski.
265
00:26:07,492 --> 00:26:10,953
Oikeussalissani ei olla teatraalisia
eikä viivästellä.
266
00:26:11,037 --> 00:26:15,792
Olen monia asioita,
mutten ole mikään Lance Ito.
267
00:26:17,001 --> 00:26:20,338
- En ymmärrä.
- OJ: n oikeudenkäynnin tuomari.
268
00:26:21,047 --> 00:26:23,633
Ei viivästystä. Oikeudenkäynti jatkuu.
269
00:26:24,467 --> 00:26:27,053
En pyydä viivästystä, herra tuomari.
270
00:26:27,136 --> 00:26:30,306
Voin alkaa edustaa itseäni tunnin päästä.
271
00:26:30,389 --> 00:26:36,479
Mietimme tätä jo. Puolustuksen tarjoamien
psykologisten arvioiden pohjalta - -
272
00:26:36,562 --> 00:26:40,441
- totean teidät epäpäteväksi
puolustamaan itseänne.
273
00:26:43,319 --> 00:26:46,697
Psykologiset arviot,
joita olette jo miettinyt?
274
00:26:49,742 --> 00:26:53,996
Keskustelitteko tästä etukäteen?
Päätittekö, miten tämä päättyy?
275
00:26:54,664 --> 00:26:59,001
Mielenterveyteni kelpaa oikeudenkäyntiin
ja elinkautiseen vankeustuomioon, -
276
00:26:59,085 --> 00:27:02,755
- muttei itseni edustamiseen
eikä kuolemantuomioon.
277
00:27:02,839 --> 00:27:07,885
Arvatakseni en voi myöskään todistaa
tai puhua uskomuksistani.
278
00:27:07,969 --> 00:27:10,680
Niinkö salaisessa raportissa luki?
279
00:27:11,264 --> 00:27:16,143
Herra tuomari, minulla on
perustuslaillinen oikeus edustaa itseäni.
280
00:27:16,227 --> 00:27:19,397
Vien tämän lautakunnan eteen,
jos on pakko.
281
00:27:19,480 --> 00:27:23,067
Teillä on se oikeus.
Voitte edustaa itseänne.
282
00:27:23,150 --> 00:27:25,653
Mutta se herättää kysymyksen, -
283
00:27:25,736 --> 00:27:29,615
- oletteko kykeneväinen
koko oikeudenkäyntiin.
284
00:27:30,366 --> 00:27:33,870
Voimme ratkaista mielenterveysongelman - -
285
00:27:33,953 --> 00:27:37,915
- tarkkailuajalla mielisairaalassa.
286
00:27:37,999 --> 00:27:41,586
Voisitte aloittaa 60 päivällä.
287
00:27:41,669 --> 00:27:47,758
Aika voi olla pidempikin,
jos se on tärkeää lääkäreiden mielestä.
288
00:27:47,842 --> 00:27:50,553
He tietävät, mikä on teille parhaaksi.
289
00:27:50,636 --> 00:27:55,099
Jos haluatte niin,
annan heille käskyn viedä teidät.
290
00:27:55,683 --> 00:27:59,520
- Emme vastusta sitä.
- Ei, tarvitsen aikaa.
291
00:27:59,604 --> 00:28:04,483
- Tarvitsen aikaa harkita vaihtoehtojani.
- Teillä ei ole aikaa eikä vaihtoehtoja.
292
00:28:20,333 --> 00:28:22,919
Oikeudenkäyntinne jatkuu.
293
00:28:23,544 --> 00:28:26,756
He ovat asianajajianne. Tottelette heitä.
294
00:28:26,839 --> 00:28:32,386
Jos he sanovat teidän olevan mielisairas,
se on hyväksyttävä.
295
00:29:29,318 --> 00:29:30,903
Hän suostuu sopimukseen.
296
00:29:32,697 --> 00:29:35,825
- Ted myöntää syyllisyytensä.
- Voi helvetti.
297
00:29:37,702 --> 00:29:39,453
Mitä sanoit hänelle?
298
00:29:41,998 --> 00:29:42,998
Totuuden.
299
00:29:46,877 --> 00:29:52,675
Ymmärrättekö, että asianajajanne
keskustelivat valtion edustajien kanssa - -
300
00:29:52,758 --> 00:29:55,219
- syyllisyyden myöntämisestä?
301
00:29:55,886 --> 00:29:57,221
Kyllä, herra tuomari.
302
00:29:58,180 --> 00:30:02,560
Suostutteko tähän sopimukseen
vapaaehtoisesti, koska haluatte sitä?
303
00:30:06,897 --> 00:30:08,399
Kyllä, herra tuomari.
304
00:30:09,191 --> 00:30:13,946
Ymmärrättekö, että osana tätä sopimusta
luovutte valitusoikeudestanne?
305
00:30:15,156 --> 00:30:18,284
- Kyllä.
- Ja luovutte oikeudestanne haastaa - -
306
00:30:18,367 --> 00:30:21,120
- minkä tahansa osuuden
tästä oikeudenkäynnistä, -
307
00:30:21,203 --> 00:30:23,080
- mukaan lukien etsintäluvan?
308
00:30:24,081 --> 00:30:25,333
Ymmärrän.
309
00:30:28,127 --> 00:30:29,127
Hyvä on.
310
00:30:30,171 --> 00:30:32,048
Miten vastaatte syytteisiin?
311
00:30:33,799 --> 00:30:34,800
Syyllinen.
312
00:30:37,720 --> 00:30:40,723
Kokoonnumme uudestaan tuomionlukuun.
313
00:30:40,806 --> 00:30:43,059
Kuulemme uhrien lausunnot.
314
00:30:43,642 --> 00:30:47,021
Voitte antaa lausuntonne, jos haluatte.
315
00:30:47,772 --> 00:30:49,065
Istunto on päättynyt.
316
00:30:52,735 --> 00:30:55,613
Tuon sinulle Atlantan pommitusten kirjeet.
317
00:30:55,696 --> 00:30:59,992
Saat mahtavan, pitkän uran
lukien paskiaisten kirjeitä.
318
00:31:00,076 --> 00:31:02,703
Onnittelut. Tämä oli iso voitto meille.
319
00:31:41,033 --> 00:31:46,956
Ennen tuomion lukemista kuulemme uhreja,
jotka haluavat antaa lausunnon.
320
00:31:48,040 --> 00:31:51,460
Susan Mosser, Thomas Mosserin vaimo.
321
00:31:51,544 --> 00:31:55,047
Syytetty murhasi Thomaksen
joulukuussa 1994.
322
00:31:56,590 --> 00:31:57,675
10. joulukuuta.
323
00:31:59,343 --> 00:32:03,347
Sen piti olla se päivä,
kun valitsemme joulukuusemme.
324
00:32:06,934 --> 00:32:09,687
Sen sijaan mieheni murhattiin.
325
00:32:11,021 --> 00:32:17,528
Sadan naulan, partaterien palasten ja
metallisirpaleiden aiheuttama suuri kipu - -
326
00:32:18,195 --> 00:32:25,202
- poltti ihoa, mursi kallon
ja työnsi sirpaleet aivoihin.
327
00:32:26,245 --> 00:32:30,291
Kuvitelkaa,
millaista on miettiä jatkuvasti, -
328
00:32:32,293 --> 00:32:36,338
- mikä saa ihmisen haluamaan
toisen kuolemaa.
329
00:32:37,923 --> 00:32:41,177
Millaista on katsoa
omia vammojaan järkyttyneenä - -
330
00:32:41,260 --> 00:32:43,679
- ja ihmetellen: "Mitä tapahtui ja miksi?"
331
00:32:44,263 --> 00:32:48,559
Millaista on olla täynnä
raivoa ja sydänsurua, -
332
00:32:48,642 --> 00:32:53,481
- joka tulee siitä, kun tietää,
ettei enää koskaan ole ennallaan.
333
00:32:54,732 --> 00:32:56,984
Päätimme antaa hänen elää, -
334
00:32:57,067 --> 00:33:02,656
- joten olkoon hän elävä symbolimme
pelkuruudelle ja pahuudelle.
335
00:33:03,908 --> 00:33:09,371
Hän antaa meille mahdollisuuden
nähdä kamalimmat vaistomme - -
336
00:33:09,955 --> 00:33:14,710
- ja sanoa niille: "Te ette voita."
337
00:33:15,920 --> 00:33:17,421
Melkoinen viesti.
338
00:33:18,380 --> 00:33:20,382
Theodore Kaczynski oli uhri.
339
00:33:22,259 --> 00:33:26,388
Olet jollain ihmeen logiikalla
esittänyt olevasi uhri.
340
00:33:27,765 --> 00:33:32,311
Kun aloitat elinkautisen tuomiosi
vankilassa, toivon sinulle seuraavaa:
341
00:33:33,604 --> 00:33:38,025
Koska sokaisit uhrisi pommeillasi,
toivon, että sinäkin sokaistut, -
342
00:33:38,609 --> 00:33:45,366
- kun sinulta evätään kuun, tähtien
ja auringon upea valo - -
343
00:33:45,824 --> 00:33:49,286
- ja luonnon kauneus loppuelämäsi ajaksi.
344
00:33:50,246 --> 00:33:53,874
Koska uhrisi menettivät kuulonsa
pommiesi takia, -
345
00:33:53,958 --> 00:33:57,378
- toivon, että vietät
loppuelämäsi hiljaisuudessa.
346
00:33:57,461 --> 00:34:01,298
Koska pommisi silpoivat uhrisi, -
347
00:34:01,382 --> 00:34:06,220
- toivon, että kehosi kahlitaan
samalla väkivallalla ja vihalla, -
348
00:34:06,303 --> 00:34:08,722
- joka on vanginnut mielesi.
349
00:34:09,306 --> 00:34:12,893
Koska pommisi tappoivat uhrisi, -
350
00:34:12,977 --> 00:34:17,940
- toivon, että kuolet samalla tavalla
kuin olet elänytkin, eli yksinäisenä, -
351
00:34:19,275 --> 00:34:22,027
- ilman myötätuntoa tai rakkautta.
352
00:34:24,863 --> 00:34:30,703
Syytetyllä on nyt mahdollisuus
antaa lausunto, jos hän haluaa niin.
353
00:34:56,395 --> 00:35:01,442
"Pyydän vain, että ihmiset säästävät
tuomionsa minua - -"
354
00:35:03,694 --> 00:35:08,449
- ja UNABOM-juttua kohtaan siihen asti,
kunnes kaikki faktat on julkistettu.
355
00:35:09,158 --> 00:35:10,576
On paljon...
356
00:35:16,123 --> 00:35:17,207
"En ole hän..."
357
00:35:34,099 --> 00:35:36,685
Sopimuksen ehtojen mukaisesti -
358
00:35:36,769 --> 00:35:40,606
Theodore Kaczynski tuomitaan
elinkautiseen vankeusrangaistukseen,
359
00:35:40,689 --> 00:35:42,941
30 vuoden vankeusrangaistukseen - -
360
00:35:43,942 --> 00:35:48,322
- ja vielä kolmeen elinkautiseen,
jotka kaikki istutaan peräkkäin.
361
00:35:50,407 --> 00:35:55,829
Syytetty teki sanoinkuvaamattomia
ja hirviömäisiä rikoksia.
362
00:35:55,913 --> 00:36:00,417
Uskon, että jos hän saisi mahdollisuuden,
hän käyttäisi neuvokkuuttaan - -
363
00:36:00,501 --> 00:36:02,336
- toistaakseen tekonsa.
364
00:36:03,337 --> 00:36:08,634
Rikosten luonteen takia syytetty on
suureksi vaaraksi yhteiskunnalle.
365
00:36:08,717 --> 00:36:12,763
Siksi ehdotan,
että hän istuu elinkautisen tuomionsa - -
366
00:36:12,846 --> 00:36:18,602
- täydessä eristyksessä huipputurvallisessa
liittovaltion vankilassa.
367
00:36:18,686 --> 00:36:25,025
Toivon vain, että voisin saada teidät
kärsimään samalla tavalla kuin uhrit.
368
00:36:25,734 --> 00:36:27,403
Asia on loppuun käsitelty.
369
00:36:34,493 --> 00:36:39,081
Hyvät naiset ja herrat, David Kaczynski
on UNABOM-tarinan oikea sankari.
370
00:36:39,790 --> 00:36:42,084
Hän paljasti tietonsa - -
371
00:36:42,167 --> 00:36:46,171
- ja aikoo lahjoittaa oikeudenkäynnistä
jäljelle jäävät palkkiorahat - -
372
00:36:46,255 --> 00:36:49,925
- uhreille ja heidän perheilleen.
Hän on amerikkalainen sankari.
373
00:36:55,264 --> 00:36:56,890
Haluan lukea lausuntoni.
374
00:36:57,766 --> 00:37:03,647
Puhun äitini Wandan, vaimoni Lindan
ja muiden perheenjäsentemme puolesta.
375
00:37:03,731 --> 00:37:09,653
Haluan sanoa, että tämä lopputulos
oli syvä helpotus meille.
376
00:37:10,612 --> 00:37:15,909
Meistä se on oikeutettu
ja sivistynyt päätös tragedialle - -
377
00:37:16,535 --> 00:37:19,037
- huomioiden Tedin todetun mielisairauden.
378
00:37:20,539 --> 00:37:24,668
Haluamme kiittää FBI: ta tutkinnasta - -
379
00:37:24,752 --> 00:37:30,299
- ja kansan turvallisuuden takaamisesta...
380
00:37:30,382 --> 00:37:32,551
Se on nyt ohi.
381
00:37:57,159 --> 00:38:02,664
HUIPPUTURVALLINEN VANKILA
382
00:38:31,819 --> 00:38:33,445
Katse eteenpäin.
383
00:38:34,071 --> 00:38:35,197
Oikealle.
384
00:38:37,324 --> 00:38:38,450
Vasemmalle.
385
00:38:40,369 --> 00:38:41,912
Suu auki. Leveästi.
386
00:38:44,122 --> 00:38:45,624
Nosta vasenta jalkaa.
387
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
Oikeaa.
388
00:38:48,961 --> 00:38:52,130
Riisu kaikki vaatteesi.
389
00:38:52,214 --> 00:38:53,215
Kädet ylös.
390
00:38:55,926 --> 00:38:59,888
Kumarru, levitä takamustasi
ja yskäise kovaa kaksi kertaa.
391
00:39:02,349 --> 00:39:03,433
Vasen käsi alas.
392
00:39:29,042 --> 00:39:30,586
Molemmat polvet sängylle.
393
00:39:32,713 --> 00:39:33,713
Vasen käsi.
394
00:39:36,341 --> 00:39:37,341
Oikea jalka.
395
00:39:41,555 --> 00:39:42,639
Katso seinää.
396
00:39:49,354 --> 00:39:52,024
Pysy polvillasi siihen asti,
kunnes lähdemme.
397
00:40:31,104 --> 00:40:33,899
Entä nyt?
398
00:40:39,279 --> 00:40:40,280
En tiedä.
399
00:40:41,657 --> 00:40:43,700
Mitä vain haluamme, eikö niin?
400
00:42:32,851 --> 00:42:34,853
Tekstitys:
Jerry Savolainen