1 00:00:00,000 --> 00:00:34,500 ترجمة brimo وخالد تويتر @iiBrimo @iMr5ald Time Eidt:YasserAldokhi 2 00:02:25,023 --> 00:02:28,069 اهلا، تيد. 3 00:02:28,070 --> 00:02:31,066 مستعد ليومك الكبير؟ 4 00:02:31,066 --> 00:02:34,053 اجل. 5 00:02:34,053 --> 00:02:37,029 اجل 6 00:03:08,026 --> 00:03:10,009 أيضا انتهيت من مسودة جديدة 7 00:03:10,010 --> 00:03:12,006 من استجواب جيم فيتزجيرالد. 8 00:03:12,006 --> 00:03:14,006 كانت الأسئلة في دفتر كبير هناك. 9 00:03:14,006 --> 00:03:16,013 ارجوك يجب مراجعة التغييرات. 10 00:03:16,013 --> 00:03:18,039 امت ممسك بيدك مثل المخطط 11 00:03:18,040 --> 00:03:22,006 لتفتيش العام جيمس ص. فيتزجيرالد - 12 00:03:22,006 --> 00:03:25,006 ثمرة شجرة سامة. 13 00:03:25,006 --> 00:03:26,083 إذا اعطيت لأسئلتي اهمية، 14 00:03:26,083 --> 00:03:28,069 سيتم إبطال مذكرة التفتيش، 15 00:03:28,070 --> 00:03:30,053 وسأكون خارجا من هنا. 16 00:03:32,073 --> 00:03:35,023 لماذا لا تذهبو يارجال وتراجعو هذا؟ 17 00:03:53,013 --> 00:03:55,076 لن ترغبي في مشاهدة هذا. 18 00:03:55,076 --> 00:03:59,036 أريدك أن تعرف أنا هنا، لأن أيا من هذه الأمور لاتهم. 19 00:03:59,036 --> 00:04:02,006 يمكننا أن نمزق شهادتك في هذا الموقف. 20 00:04:02,006 --> 00:04:05,006 ويمكنه أن يحرق لغويات الطب الشرعي. 21 00:04:05,006 --> 00:04:08,096 وسوف اضل هنا. 22 00:04:08,096 --> 00:04:11,030 تحقق من الجيب السترة اليسار. 23 00:04:13,063 --> 00:04:15,076 كما تعلم، نحن لا يمكننا الاعتماد في هذا الامر 24 00:04:15,076 --> 00:04:17,089 قبل أن يحدث. قد تقف مذكرة تفتيش لصالحنا، 25 00:04:17,090 --> 00:04:19,079 وإذا فعلت ذلك، سوف نذهب إلى المحاكمة. 26 00:04:19,080 --> 00:04:21,049 بالتأكيد. 27 00:04:21,050 --> 00:04:23,053 ولكن لا أتوقع أن يحدث ذلك. 28 00:04:27,006 --> 00:04:29,009 الأمل بما هو أفضل، الاستعداد للاسوأ. 29 00:04:29,010 --> 00:04:31,076 هذا من واجبي. 30 00:04:31,076 --> 00:04:33,059 لقد تم وضع أرضية العمل للخطوات القادمة هنا، 31 00:04:33,060 --> 00:04:35,026 فقط في حالة. 32 00:04:35,026 --> 00:04:38,016 انها دعت حركة 12.2. 33 00:04:38,016 --> 00:04:40,039 فإنه سوف تتيح لنا عرض الأدلة حول ماضيك 34 00:04:40,040 --> 00:04:42,053 وكيف أن تأثرها لك، 35 00:04:42,053 --> 00:04:45,026 بعض الأشياء عن التجارب موراي، 36 00:04:45,026 --> 00:04:48,049 هذا النوع من الشيء ... 37 00:04:48,050 --> 00:04:51,096 إذا أعطيت موافقتك. 38 00:04:51,096 --> 00:04:53,096 وأنا أعلم أنني بالتأكيد رؤيتك تختلف كثيرا 39 00:04:53,096 --> 00:04:55,053 الآن أنني قد حصلت لتعلم أنك أفضل، 40 00:04:55,053 --> 00:04:59,053 وأود لجنة المحلفين لرؤية حقيقية لك، أيضا. 41 00:04:59,053 --> 00:05:01,096 بالتأكيد. 42 00:05:01,096 --> 00:05:04,016 معك إذن مني. 43 00:05:46,040 --> 00:05:48,010 فليقف الجميع! 44 00:05:50,016 --> 00:05:53,043 داعيا قضية جنائية s96259 - 45 00:05:53,043 --> 00:05:56,046 الولايات المتحدة مقابل ثيودور جون كاتشينسكي. 46 00:05:56,046 --> 00:05:59,033 أن يجلسوا. 47 00:05:59,033 --> 00:06:03,006 حسنا، لقد قمت بمراجعة طلب الدفاع لقمع الأدلة. 48 00:06:03,006 --> 00:06:05,013 المحكمة مستعدة لسماع شهادته 49 00:06:05,013 --> 00:06:09,046 من وكيل خاص الإشرافية جيمس فيتزجيرالد. 50 00:06:09,046 --> 00:06:10,093 وهو الشاهد الحاضر؟ 51 00:06:10,093 --> 00:06:12,059 نعم، شرفك. 52 00:06:45,036 --> 00:06:49,043 اسمحوا لي أن نرى المحامي في غرف بلدي قبل أن تبدأ. 53 00:06:55,053 --> 00:06:56,089 هذا عن الحركة؟ 54 00:06:56,090 --> 00:06:59,016 أننا سنصل له على الوقوف، حسنا؟ 55 00:07:27,023 --> 00:07:30,006 وجدت المحكمة حركة الدفاع ليكون من دون جدوى. 56 00:07:30,006 --> 00:07:31,083 مذكرة بحث قائما. 57 00:07:31,083 --> 00:07:33,086 شهادة من وكيل خاص فيتزجيرالد 58 00:07:33,086 --> 00:07:35,006 لن يكون ضروريا. 59 00:07:35,006 --> 00:07:36,073 تبدأ اختيار هيئة المحلفين الاثنين. 60 00:07:36,073 --> 00:07:38,066 شرفك والحركة إلى إعادة النظر. 61 00:07:38,066 --> 00:07:39,073 نفت الحركة. 62 00:07:39,073 --> 00:07:41,023 نحن نسير على. 63 00:07:41,023 --> 00:07:42,049 تأجيل. 64 00:07:42,050 --> 00:07:46,006 فليقف الجميع! 65 00:07:46,006 --> 00:07:48,069 اسف جدا. فعلنا كل ما بوسعنا. 66 00:07:48,070 --> 00:07:50,059 ما حدث هناك، جودي؟ 67 00:07:50,060 --> 00:07:52,096 انه قاض القانون والنظام، واستثنائي من قبل الدعاية 68 00:07:52,096 --> 00:07:54,069 والهلع من فقدان السيطرة. 69 00:07:54,070 --> 00:07:57,009 ودعا هذا رحلة صيد. 70 00:07:57,010 --> 00:07:58,046 وقدمنا ​​القضية، قاتلنا من أجلها، 71 00:07:58,046 --> 00:08:01,056 ولكن ستعمل على مذكرة تفتيش قائما. 72 00:08:01,056 --> 00:08:03,069 الطب الشرعي فرياكين 'اللغويات. 73 00:08:03,070 --> 00:08:05,036 أنا لا أعرف كيف، ولكن فعلت ذلك. 74 00:08:05,036 --> 00:08:06,073 لماذا رفض الاستنئاف؟ 75 00:08:06,073 --> 00:08:08,073 لقد تفادينا الرصاصة أحسنت. 76 00:08:08,073 --> 00:08:11,073 وهذا هو فوز كبير للقضية، ولك. 77 00:08:14,020 --> 00:08:15,079 - العميل فيتزجيرالد؟ - نعم. 78 00:08:15,080 --> 00:08:18,013 تشارلز ابشتاين. 79 00:08:18,013 --> 00:08:20,086 كنت موجود في كل جلسة 80 00:08:20,086 --> 00:08:23,016 هذه أخبار جيدة. 81 00:08:23,016 --> 00:08:24,056 كل جلسة. 82 00:08:24,056 --> 00:08:26,056 وسأكون في كل واحدة حتى تنتهي. 83 00:08:26,056 --> 00:08:28,060 حتى تأخذ العدالة مجراها. 84 00:08:43,033 --> 00:08:46,066 "حتى تتحقق العدالة." 85 00:08:46,066 --> 00:08:48,039 العدالة. 86 00:08:48,040 --> 00:08:51,089 لماذا رفضو هذا الاستئناف؟ 87 00:08:51,090 --> 00:08:54,006 ما حدث هناك؟ 88 00:08:54,006 --> 00:08:55,083 ماذا قالوا عن خلف الأبواب المغلقة 89 00:08:55,083 --> 00:08:57,089 مع القاضي بوريل؟ 90 00:08:57,090 --> 00:08:59,089 لماذا ا؟ 91 00:08:59,090 --> 00:09:01,083 لماذا جودي كلارك ارسل طلب للاستئناف 92 00:09:01,083 --> 00:09:05,059 ثم تخريبه؟ 93 00:09:05,060 --> 00:09:07,056 ماذا يحدث؟ 94 00:09:14,010 --> 00:09:15,053 هذه حركة الدفاع 95 00:09:15,053 --> 00:09:17,016 ليتم استبعاد امر التفتيش. 96 00:09:17,016 --> 00:09:19,033 انظر الى اللغة. في لهجة فردية مطابقة تامة. 97 00:09:19,033 --> 00:09:21,049 قام تيد بكتابة كل شيء بنفسه. 98 00:09:21,050 --> 00:09:23,006 لماذا يسمح المحامي موكله 99 00:09:23,006 --> 00:09:25,069 ان يكتب الوثيقة الاهم في القضية برمتها؟ 100 00:09:25,070 --> 00:09:28,023 انا لا اعرف. 101 00:09:28,023 --> 00:09:30,040 لا معنى له، أليس كذلك؟ 102 00:09:32,083 --> 00:09:36,003 إلا إذا كان من الخطة الحقيقية لمحاميه. 103 00:09:38,040 --> 00:09:39,093 اعتقد انهم سوف يحاولون للحصول على أمر خروجه 104 00:09:39,093 --> 00:09:41,083 بدافع الجنون. 105 00:09:44,060 --> 00:09:46,049 رأيت أحد ضحاياه اليوم، ابشتاين. 106 00:09:46,050 --> 00:09:48,083 صافحني 107 00:09:48,083 --> 00:09:50,019 لديه نصف يد 108 00:09:50,020 --> 00:09:54,033 وسوف يقضي حياته هكذا 109 00:09:54,033 --> 00:09:57,023 ومع ذلك فإنهم يتصرفونكما لو فزت، 110 00:09:57,023 --> 00:09:59,039 ان الامر قد انتهى. لم تنتهي بعد. 111 00:09:59,040 --> 00:10:02,069 الأمر لم ينته لابشتاين حتى تيد يكون وراء القضبان إلى الأبد، 112 00:10:02,070 --> 00:10:05,079 ليس في جناح النفسي ولا في طريقه إلى افراج مشروط. 113 00:10:05,080 --> 00:10:09,010 تيد له قوة على كل واحد منا طالما أنه ليس في السجن. 114 00:10:12,083 --> 00:10:14,086 أتعلم، 115 00:10:14,086 --> 00:10:17,003 في المرة الأولى التي جلست مع تيد، 116 00:10:17,003 --> 00:10:19,076 لم أكن أعرف إذا كنت ستعود او لا. 117 00:10:19,076 --> 00:10:22,033 لديك شعور بان تيد - 118 00:10:22,033 --> 00:10:23,053 يشعر بالغضب والاستياء، 119 00:10:23,053 --> 00:10:25,073 مشاعر الخيانة، ومشاعر مثل 120 00:10:25,073 --> 00:10:27,059 هناك شيء خاطئ في العالم. 121 00:10:27,060 --> 00:10:31,039 ولكنك فعلت الشيء الوحيد الذي لايمكن أن يفعله تيد أبدا. 122 00:10:31,040 --> 00:10:37,019 وكان ذلك ان تنظر في تشارلز ابشتاين كازميل و إنسان، 123 00:10:37,020 --> 00:10:39,046 بنظر إليه بشعور التعاطف، 124 00:10:39,046 --> 00:10:41,053 أن تشعر شعورا بالالتزام به. 125 00:10:41,053 --> 00:10:45,009 واذا كان هذا ما هو يحفزك الآن، 126 00:10:45,010 --> 00:10:47,076 أعتقد أن هذا نبيل حقا. 127 00:10:47,076 --> 00:10:51,089 كنت أعتقد أن تيد لديه كل الأجوبة. 128 00:10:51,090 --> 00:10:55,006 تيد لديه بعض الإجابات. 129 00:10:55,006 --> 00:10:58,026 ليست تلك التي تهم حقا، وإن كان. 130 00:10:58,026 --> 00:11:00,019 انظر، هناك شيء واحد فقط لا تحتسب 131 00:11:00,020 --> 00:11:02,006 في فلسفة تيد. 132 00:11:04,060 --> 00:11:08,053 ولكن هذا كل شيء. 133 00:11:08,053 --> 00:11:11,056 هذا ما شعرت به عندما صافحت إبشتاين. 134 00:11:15,030 --> 00:11:18,023 ببساطة، هاه؟ 135 00:11:18,023 --> 00:11:20,073 منذ متى كان الحب بسيط؟ 136 00:11:23,073 --> 00:11:27,006 اذهب الآن تعرف كيفية إنهاء هذا. 137 00:11:46,013 --> 00:11:48,083 أتيت هنا لشماتة؟ 138 00:11:48,083 --> 00:11:51,006 لأنني لدي عمل يجب القيام به. 139 00:11:51,006 --> 00:11:53,066 لدي شي اود اعرضه عليك. 140 00:12:06,050 --> 00:12:08,033 اين نحن؟ 141 00:12:08,033 --> 00:12:10,056 قاعدة السلاح الجوي. 142 00:13:17,046 --> 00:13:21,043 حسنا، هذه ادخنة اليأس. 143 00:13:21,043 --> 00:13:23,006 لا أستطيع حتى 144 00:13:23,006 --> 00:13:25,043 -هل هذا من المفترض أن يشعرني بالخوف؟ 145 00:13:25,043 --> 00:13:26,076 انتم لن تحتجزوني فقط، 146 00:13:26,076 --> 00:13:29,076 سوف تحتجزون بيتي، أيضا؟ 147 00:13:29,076 --> 00:13:33,086 جيمس، هناك شيء لايمكنك ان تمسكه. 148 00:13:33,086 --> 00:13:36,079 نتائج المحاكمة لا شيء. 149 00:13:36,080 --> 00:13:39,043 المحاكمة نفسها هي كل شيء. 150 00:13:39,043 --> 00:13:42,026 انها سوف تعطيني اكبر ميكروفون في العالم. 151 00:13:42,026 --> 00:13:43,076 من قبل، اضطرارك لتهديد بالعنف 152 00:13:43,076 --> 00:13:45,089 للحصول على بيان واحد لنشر في هذا الصحف. 153 00:13:45,090 --> 00:13:47,016 الآن سوف انتشر بقوة 154 00:13:47,016 --> 00:13:49,013 سيتم رؤيتي على الهواء مباشرة في كل غرفة معيشة في البلاد. 155 00:13:49,013 --> 00:13:52,073 وإذا وضعتني في زنزانة في السجن، 156 00:13:52,073 --> 00:13:56,053 سأقضي بقية حياتي استأنف. 157 00:13:56,053 --> 00:14:00,076 ولكن إذا كانت أسوء قضية، الاسوء جدا 158 00:14:00,076 --> 00:14:04,026 شخص مثلك ربما يمكن أن يتصور، 159 00:14:04,026 --> 00:14:07,009 عقوبة الإعدام، 160 00:14:07,010 --> 00:14:10,083 اعدك باني لن ارمش حتى. 161 00:14:13,076 --> 00:14:17,086 هناك احتمالية لم تفكر بها. 162 00:14:17,086 --> 00:14:19,066 في المقصورة، إلا أن المدعي العام لن يحضرها. 163 00:14:19,066 --> 00:14:21,070 الدفاع فعل. 164 00:14:24,006 --> 00:14:25,059 لماذا ا؟ 165 00:14:25,060 --> 00:14:28,093 لماذا لا تعرف عن ذلك؟ 166 00:14:28,093 --> 00:14:31,076 - شكرا لاستضافتي هنا. ثانيا نقدر الفرصة 167 00:14:31,076 --> 00:14:36,043 لتخبر اخوتي بالقصة، كما أفهمها. 168 00:14:36,043 --> 00:14:38,039 القصه الحقيقيه لتيد كازينسكي 169 00:14:38,040 --> 00:14:42,096 هي قصه طويلة الحياه تبرهن مرض عقلي ، لم يتم تشخيصه 170 00:14:42,096 --> 00:14:45,066 قبل بضع سنوات، عرضت رسائله إلى طبيب نفساني، 171 00:14:45,066 --> 00:14:48,063 الذي وجده يعاني من الوهم عميقاً 172 00:14:48,063 --> 00:14:51,019 وشخصه في النهاية انه مصاب بانفصام بالشخصيه 173 00:14:51,020 --> 00:14:53,043 ووصف الفصام بجنون العظمة 174 00:14:53,043 --> 00:14:57,033 تعكس العديد من السلوكيات 175 00:14:57,033 --> 00:14:59,063 التي قد لاحظتها في تيد على مر السنين 176 00:14:59,063 --> 00:15:02,056 خاصة في ابتعاده عن المجتمع عندما كان شابا. 177 00:15:02,056 --> 00:15:04,089 أخيك على كل قناة، كل مجلة، 178 00:15:04,090 --> 00:15:06,046 كل صحيفة، يقولون نفس الشيء. 179 00:15:06,046 --> 00:15:09,039 لقد حصل على حوار نصي يقوله باستمرارا 180 00:15:09,040 --> 00:15:13,046 على الأقل يهوذا كان له الجرائه لشنق نفسه 181 00:15:13,046 --> 00:15:16,093 ديفيد لا يؤمن حتى بالمرض العقلي. 182 00:15:16,093 --> 00:15:18,063 من يهتم؟ 183 00:15:18,063 --> 00:15:20,046 سنقوم تكميم له لحظة بدء المحاكمة. 184 00:15:20,046 --> 00:15:22,053 انه ليس الوحيد الذي يتكلم من ذاك السيناريو المكرر 185 00:15:22,053 --> 00:15:24,076 أو التحدث إلى الصحافة. 186 00:15:24,076 --> 00:15:26,093 انها صحيفة نيويورك تايمز. 187 00:15:26,093 --> 00:15:30,046 تقرير المرض النفسي مختومة ومقدمه من قبل محامين كاتشينسكي 188 00:15:30,046 --> 00:15:33,006 تشير إلى أن كاتشينسكي قد يعاني من مرض عقلي 189 00:15:33,006 --> 00:15:35,006 منذ قبل أن ينتقل إلى كوخ من غرفة واحدة 190 00:15:35,006 --> 00:15:36,086 في الغابة في عام 1972. 191 00:15:36,086 --> 00:15:38,043 نتائجها تتفق 192 00:15:38,043 --> 00:15:41,050 مع تشخيص انفصام بالشخصيه 193 00:15:43,046 --> 00:15:45,056 انهم يخططون لايقاعك 194 00:15:45,056 --> 00:15:47,056 ومحامينك يستعملونهم ضدك 195 00:15:47,056 --> 00:15:50,043 انهم هم من يعطون ديفيد نصوصه 196 00:15:50,043 --> 00:15:51,076 خذ هذا للصحافه 197 00:15:51,076 --> 00:15:52,093 انهم هم 198 00:15:52,093 --> 00:15:56,016 من شحنو هذه المقصورة من جميع أنحاء البلاد 199 00:15:56,016 --> 00:15:57,096 حتى يتمكنوا من جلب لجنة التحكيم ويقول: 200 00:15:57,096 --> 00:15:59,089 "انظروا إلى هذا الرجل المثير للشفقة ومقصورته المثيره للشفقه" 201 00:15:59,090 --> 00:16:01,049 عليك أن تكون مجنونا في العيش مثل هذا ". 202 00:16:01,050 --> 00:16:02,069 أنا لا أصدق ذلك. 203 00:16:02,070 --> 00:16:06,006 لا يستطيعو أن يفعلو أي من ذلك، جيمس. 204 00:16:06,006 --> 00:16:07,059 فريقي القانوني غير مصرح له 205 00:16:07,060 --> 00:16:09,076 لمتابعة الدفاع العقلي من العيوب. 206 00:16:09,076 --> 00:16:11,096 صحيح ، صحيح ، يجب عليك ان تمنحهم اذن 207 00:16:11,096 --> 00:16:13,089 إلى ملف، مثل، حركة 12.2، 208 00:16:13,090 --> 00:16:18,026 ولا يمكنك ابدا ان تمنحهم 209 00:16:18,026 --> 00:16:20,043 تيد ... 210 00:16:20,043 --> 00:16:22,076 يمكنك ان ترى الكثير عن العالم، 211 00:16:22,076 --> 00:16:24,086 ولكنك تملك نقطه عمياء كبيره 212 00:16:24,086 --> 00:16:27,009 عندما يكون يتعلق بالامور التي تثق بها 213 00:16:27,010 --> 00:16:29,086 منحت محامينك الاذن لجلب خبراء 214 00:16:29,086 --> 00:16:31,053 لاثبات بانك مصاب بتخلف عقلي 215 00:16:31,053 --> 00:16:33,093 وانهم سوف يحولون كل شيء قد كتبته 216 00:16:33,093 --> 00:16:35,023 وكل شيء قد قلته لاي شخص 217 00:16:35,023 --> 00:16:37,006 لكي يتناسب مع تشخيص مسبق 218 00:16:37,006 --> 00:16:39,049 "انفصام الشخصيه" 219 00:16:39,050 --> 00:16:41,033 ولكن قبل ان ياتي هؤلاء الخبراء 220 00:16:41,033 --> 00:16:43,009 العالم كلها ستسمع التشخيص 221 00:16:43,010 --> 00:16:45,029 مليون مرة على شاشة التلفزيون، في الصحف، 222 00:16:45,030 --> 00:16:46,079 من ديفيد، من امك 223 00:16:46,080 --> 00:16:48,089 لذا ، المحاكمه تعتبر اعتراف مسبق 224 00:16:48,090 --> 00:16:51,033 وكنت تعتقد ان الموت اسوء شيء يمكن ان يفعلوه بالنسبه لك؟ 225 00:16:51,033 --> 00:16:52,066 انهم لن يفعلوا ذلك حتى 226 00:16:52,066 --> 00:16:55,059 لانهم لا يقتلون المجانين 227 00:16:55,060 --> 00:16:57,053 سأحضر محامين جدد. في الاستئناف 228 00:16:57,053 --> 00:16:59,016 لن يكون هناك أستئناف 229 00:16:59,016 --> 00:17:00,093 سيكون لديهم القدرة لازالته 230 00:17:00,093 --> 00:17:02,073 انهم سيضعونك في مصح للمجانين 231 00:17:02,073 --> 00:17:07,019 حيث، ببطء، سوف يتم تعديلك 232 00:17:07,020 --> 00:17:10,013 حبوب منع الحمل، والعلاج بالصدمات الكهربائية، 233 00:17:10,013 --> 00:17:12,083 التهديد والعقاب، الثواب، 234 00:17:12,083 --> 00:17:14,066 حتى أخيرا يتم علاجك 235 00:17:14,066 --> 00:17:18,049 قد يستغرق سنوات، لكنه سيحدث 236 00:17:18,050 --> 00:17:21,009 وسوف تكون طبيعي 237 00:17:21,010 --> 00:17:23,093 وعليك بالانخراط مجددا بالمجتمع 238 00:17:23,093 --> 00:17:25,089 سوف تحصل على بطاقة ائتمان وشقه 239 00:17:25,090 --> 00:17:27,063 وملابس رسمية للعمل، كما تعلم 240 00:17:27,063 --> 00:17:30,049 حتى بعض القمصان الي عليها البطاريق 241 00:17:30,050 --> 00:17:31,089 وستحصل على وظيفة وراء مكتب 242 00:17:31,090 --> 00:17:33,043 حيث يمكنك العمل بطاعة 9:00 حتي 05:00، 243 00:17:33,043 --> 00:17:35,069 والراتب الأول، سوف تحصل على هاتف محمول 244 00:17:35,070 --> 00:17:37,039 الراتب القادم سوف تحصل على تلفزيون 245 00:17:37,040 --> 00:17:41,009 أنت تعلم، إذا كنت تجتهد، يمكنك الحصول على نينتندو. 246 00:17:41,010 --> 00:17:43,013 وكل ليلة ، سوف تغفوا على مشاهدة ذاك التلفزيون 247 00:17:43,013 --> 00:17:45,006 وفي نهاية كل اسبوع ، سوف تذهب الى السوق التجاري 248 00:17:45,006 --> 00:17:46,063 وسوف تذهب لتمشي حول المدينة. 249 00:17:46,063 --> 00:17:49,009 وسوف تنظر على تلفزيونات الشاشات الكبيره وسوف تكفر 250 00:17:49,010 --> 00:17:51,036 كان يجب علي ان احصل على 23 انش شاشه 251 00:17:51,036 --> 00:17:53,026 او كان يجب على ان اجمع لكي اشتري شاشه ال27 انش 252 00:17:53,026 --> 00:17:54,049 انا لا اعرف." 253 00:17:54,050 --> 00:17:55,066 وكلما كنت تفكر في ذلك 254 00:17:55,066 --> 00:17:56,083 وبينما سوف تكون مستغرق في تفكيرك 255 00:17:56,083 --> 00:17:58,056 سوف يلاحظك شخص ويقول 256 00:17:58,056 --> 00:18:00,076 الم تكن ذاك اليونيبامر؟ 257 00:18:00,076 --> 00:18:02,016 تعلم ، ذاك الشخص الذي كتب البيان 258 00:18:02,016 --> 00:18:03,019 وقتل كل هؤلاء الناس؟ " 259 00:18:03,020 --> 00:18:04,076 وسوف تقول نعم كان هذا انا 260 00:18:04,076 --> 00:18:06,079 ولكن كنت مريض جداً 261 00:18:06,080 --> 00:18:10,039 ولكن حصلت على مساعدة، وأنا أفضل بكثير الآن، شكرا لك 262 00:18:10,040 --> 00:18:13,016 وسوف تعود الى مشاهدة التلفزيونات 263 00:18:13,016 --> 00:18:14,026 ولن تتذكر حتى انك اردت شيء اكبر من ذلك 264 00:18:14,026 --> 00:18:17,023 ان كنت تريد شيئا أكثر من هذا. 265 00:18:17,023 --> 00:18:20,046 انظر، تيد، يمكنك توقع كل هذا في البيان الخاص بك. 266 00:18:22,040 --> 00:18:25,036 يبدو أن العديد من أنواع الترويض يلتزمون فيها بالتحريض للتفكير 267 00:18:25,036 --> 00:18:28,016 لتصوير عدو المجتمع كما المريض 268 00:18:28,016 --> 00:18:29,093 وذلك لنزع شرعية 269 00:18:29,093 --> 00:18:33,049 شكاواهم الصالحه ضد المجتمع 270 00:18:33,050 --> 00:18:37,023 هذه المقصورة كان تستخدم كرمزا للشجاعة الاخلاقيه 271 00:18:37,023 --> 00:18:38,066 والان سوف يشيرون الى المقصورات 272 00:18:38,066 --> 00:18:41,096 وسوف يقولون كان يجب عليك ان تكون مجنونا لكي تعيش بهذه الطريقه 273 00:18:41,096 --> 00:18:43,033 حسنا، أحضروا المقصورة، 274 00:18:43,033 --> 00:18:46,083 لكنهم لم يجلبوا الغابه 275 00:18:46,083 --> 00:18:49,080 أو المطر. كان جميلا. 276 00:18:51,096 --> 00:18:54,063 كان جميلاً جدا 277 00:18:54,063 --> 00:18:56,066 مهلا، أنا أعلم أنه كان. 278 00:19:08,056 --> 00:19:12,023 تعلم ان سخرية القدر هي 279 00:19:12,023 --> 00:19:16,063 انهم سيعرضون هذه المقصوره كدليل اني مجنون 280 00:19:16,063 --> 00:19:19,006 ولكن لو كان الجميع يرغب العيش ببساطه كهذا 281 00:19:19,006 --> 00:19:22,053 سوف تتوقف لدينا الحروب 282 00:19:22,053 --> 00:19:26,026 لا فقر ، لا تلوث 283 00:19:26,026 --> 00:19:29,073 والحقيقه هي ان كان شخص بامكانه ان يسلم لي حبوب منع الحمل 284 00:19:29,073 --> 00:19:33,056 من شأنها أن تجعلني طبيعي ، وابعاد هذه الاسئله 285 00:19:33,056 --> 00:19:35,060 قد ربما اخذها 286 00:19:38,023 --> 00:19:41,069 لو كان خياري الخاص 287 00:19:41,070 --> 00:19:44,093 اخوك يستمر بالقول انك قد تكون اكثر سعاده في زنزانه بالسجن 288 00:19:44,093 --> 00:19:47,079 ثلاث وجبات ساخنة يوميا. اضافة 289 00:19:47,080 --> 00:19:50,083 أبعاد المسافة تقريبا نفس - 10x12. 290 00:19:50,083 --> 00:19:53,079 هممم حسناً ، ربما قد يقول كذلك 291 00:19:53,080 --> 00:19:58,036 واذا ذهبت الى السجن ، سوف يحصل على جائزة مليون دولار 292 00:19:58,036 --> 00:20:01,053 ومحاميني سوف يقولون انهم انقذوني من الاعدام 293 00:20:01,053 --> 00:20:03,073 والقاضي والنائب العام سوف يتفاخرون 294 00:20:03,073 --> 00:20:05,093 بان اليونبامر سوف يتعفن في حفره للابد 295 00:20:05,093 --> 00:20:09,039 وما يمكنني الحصول عليه؟ 296 00:20:09,040 --> 00:20:12,046 أنا أعلم أنك ليس مجنونا. 297 00:20:12,046 --> 00:20:14,083 في كل مرة أتوقف عند الضوء الأحمر، 298 00:20:14,083 --> 00:20:17,046 أو أتابع الأسهم في ايكيا، 299 00:20:17,046 --> 00:20:20,039 أو أجلس وأنتظر واستمع 300 00:20:20,040 --> 00:20:22,089 حتى يتصل المودم بالإنترنت، 301 00:20:22,090 --> 00:20:25,009 استطع ان ارى الانظمه التي تتحكم في حياتنا 302 00:20:25,010 --> 00:20:29,006 واشعر ان حريتي تطاق ، وانا اكرهه 303 00:20:29,006 --> 00:20:31,039 ماذا لديك لتقوله حول العالم؟ 304 00:20:31,040 --> 00:20:34,043 انه مهم في المستقبل 305 00:20:34,043 --> 00:20:39,096 وكل ما علي ان افعله هو ان اتدحرج واوقف القتال ، اليس كذلك؟ 306 00:20:39,096 --> 00:20:41,043 حسناً ، اليس ذلك مريحا؟ 307 00:20:41,043 --> 00:20:45,006 طريقي وطريقك للمصالح يجتمعان مع بعض بمثاليه 308 00:20:45,006 --> 00:20:47,033 لا التقال يحتاج مكافحه 309 00:20:47,033 --> 00:20:50,013 قد تم ، لقد خسرت بالفعل 310 00:20:50,013 --> 00:20:53,006 اخرج من بيتي الآن ، من فضلك 311 00:20:55,063 --> 00:20:57,046 اخرج! 312 00:21:00,016 --> 00:21:02,083 يمكنك محاربة هذا ، وسوف يدعونك مجنون 313 00:21:04,090 --> 00:21:08,063 او يمكنك ان تثبت انك مذنب ، وسوف ترحل الى الابد 314 00:21:08,063 --> 00:21:11,049 والافكار الخاصه بك سوف تعيش 315 00:21:32,090 --> 00:21:35,009 اجلسي جودي 316 00:21:35,010 --> 00:21:37,040 يجب أن نتكلم. 317 00:21:40,060 --> 00:21:43,006 ماذا ناقشتي في الغرفه؟ 318 00:21:43,006 --> 00:21:46,046 خلال تحدي قضية التفتيش؟ 319 00:21:46,046 --> 00:21:47,059 اخبرتك. بوريل لم يكن يريد 320 00:21:47,060 --> 00:21:48,079 قاعة محكمته ان تصبح سيرك 321 00:21:48,080 --> 00:21:51,083 هل خنتيني جودي؟ 322 00:21:51,083 --> 00:21:53,046 هل فعلتي؟ 323 00:21:53,046 --> 00:21:56,013 هل ذهبتي من وراء ظهري ونسفتي هذا الاقتراح؟ 324 00:21:56,013 --> 00:21:58,043 بوريل دعاني في الغرفه ، تيد 325 00:21:58,043 --> 00:22:00,096 تذكر؟ 326 00:22:00,096 --> 00:22:03,016 تشبث. 327 00:22:03,016 --> 00:22:05,079 الممنوعات. 328 00:22:05,080 --> 00:22:09,013 هل لدي سيطرة كامله عن دفاعي؟ 329 00:22:09,013 --> 00:22:11,059 انه دفاعك 330 00:22:11,060 --> 00:22:15,023 هذا هو كل شيء عنك - كل قرار، كل مناقشة. 331 00:22:15,023 --> 00:22:16,049 حياتي الآن 332 00:22:16,050 --> 00:22:18,036 تدور حول عدم القيام بأي حق من قبلك، حسنا؟ 333 00:22:18,036 --> 00:22:20,046 اذن، لن تقدمي الى المحكمه 334 00:22:20,046 --> 00:22:22,013 اني مصاب بخلل عقلي؟ 335 00:22:22,013 --> 00:22:23,063 تيد ، مالذي قد اعطاك هذه الفكره؟ 336 00:22:23,063 --> 00:22:25,046 أظهر لي فيتزجيرالد المقصورة، جودي. 337 00:22:25,046 --> 00:22:28,033 أراني المقصورة، وقال لي 12.2 المقصود 338 00:22:28,033 --> 00:22:30,006 انك سوف تقولين اني مجنون 339 00:22:30,006 --> 00:22:32,046 وانتي تعلمين انه سوف يعملون اشياء اسوء من الموت 340 00:22:32,046 --> 00:22:34,056 تيد، وجدنا النيابة 341 00:22:34,056 --> 00:22:35,096 بنوا قصه وهميه عن مقصورتك 342 00:22:35,096 --> 00:22:38,026 لاظهار لجنة التحكيم، وأنهم كانوا يخططون 343 00:22:38,026 --> 00:22:41,023 لتقديم شهادتهم الخاصه عن صحتك العقليه 344 00:22:41,023 --> 00:22:43,053 في حكمي القضائي ، كان من الحكمه علي ان اضمن 345 00:22:43,053 --> 00:22:46,006 اننا سوف نكون قادرون على تقديم الحقيقه عنك 346 00:22:46,006 --> 00:22:49,043 وحياتك لمكافحة تشوهات الحكومه 347 00:22:59,066 --> 00:23:02,036 حاولت الا اخبرك عن خنادق الموضوع 348 00:23:02,036 --> 00:23:03,079 رعاية ليالي "ع" والصورة "س" 349 00:23:03,080 --> 00:23:07,079 حتى تتمكن من الحفاظ على صورة اكبر عنا 350 00:23:07,080 --> 00:23:09,066 ولكن اذا كنت تعاني من النقص بالثقه في حكمي القانوني 351 00:23:09,066 --> 00:23:10,083 وتريد ان تقرا كل 352 00:23:10,083 --> 00:23:12,029 كل ما قدمنا نيابة عنك 353 00:23:12,030 --> 00:23:14,023 لا انا لا اقول ذلك 354 00:23:14,023 --> 00:23:15,063 لا ، سوف احمل صناديق المستندات 355 00:23:15,063 --> 00:23:17,029 إذا كنت تريد شفافية كاملة، 356 00:23:17,030 --> 00:23:19,036 إذا كنت تريد أن ترى والموافقة على كل شيء، 357 00:23:19,036 --> 00:23:20,090 صفحه صفحه لا 358 00:23:24,070 --> 00:23:28,059 أنا أثق بك. لقد تعرضت للخيانة تو من قبل الكثير من الناس. 359 00:23:28,060 --> 00:23:30,063 فيتزجيرالد لعب في عقلي 360 00:23:32,096 --> 00:23:36,023 انت تعرف اني حقا اهتم فيك 361 00:23:36,023 --> 00:23:38,080 ليس فقط كموظف 362 00:23:42,006 --> 00:23:43,089 والان ، انتهي من هذه قبل ان يرىء الحراس 363 00:23:43,090 --> 00:23:46,020 سوف توقعني في المشاكل 364 00:23:59,043 --> 00:24:01,006 لدى الدفاع بعض الاسئله الباقيه 365 00:24:01,006 --> 00:24:03,013 حول استبيانات المحلفين 366 00:24:03,013 --> 00:24:05,029 وهناك عدد من الردود من المحلفين عدد 16، 367 00:24:05,030 --> 00:24:06,089 68، و 73 كانوا غير مؤهلة، 368 00:24:06,090 --> 00:24:10,006 نحن نرغب في ايضاح هذا قبل ان ننتقل الى الاستجواب 369 00:24:10,006 --> 00:24:12,006 - المستشار؟ - اه، لم نتمكن من قراءتها، 370 00:24:12,006 --> 00:24:13,066 ليس لدينا اي اعتراض 371 00:24:13,066 --> 00:24:15,049 سوف اسمح بذلك 372 00:24:15,050 --> 00:24:17,016 أي شيء آخر قبل أن ننتقل؟ 373 00:24:17,016 --> 00:24:20,006 نعم ، سيادتك ، نحن بحاجه الى بعض التوضيح من قبل الدفاع 374 00:24:20,006 --> 00:24:22,033 قبل أن نبدأ اختيار هيئة المحلفين. 375 00:24:22,033 --> 00:24:24,079 لدي هنا ما اعتقد انه 376 00:24:24,080 --> 00:24:28,063 حركة 12،2 غامضه وقصداً من الدفاع 377 00:24:28,063 --> 00:24:30,076 ولكن قائمة الشهداء تتضمن 378 00:24:30,076 --> 00:24:33,009 عدد من الخبراء بانفصام الشخصه 379 00:24:33,010 --> 00:24:34,066 سيادتك ، هل يمكننا ان نقل هذا الى الغرفه؟ 380 00:24:34,066 --> 00:24:36,039 لا ، مالذي تتحدث عنه؟ 381 00:24:36,040 --> 00:24:38,036 نحن في حاجة إلى توضيح قبل البدء في اختيار هيئة المحلفين، 382 00:24:38,036 --> 00:24:40,006 سيادتك ، ان كان الدفاع ذاهباً 383 00:24:40,006 --> 00:24:41,063 للدفاع العقلي عن العيوب 384 00:24:41,063 --> 00:24:43,069 - هذه ليست نيتنا. - سيادتك لدينا.. - من فضلك، هل يمكننا .. 385 00:24:43,070 --> 00:24:45,066 ... مواصلة الادعاء بأن المتهم مصاب بانفصام الشخصيه 386 00:24:45,066 --> 00:24:48,009 اريد لحظه لوحدي مع محاميني 387 00:24:48,010 --> 00:24:52,043 لقد وقفتي هناك ، وكذبتي في وجهي 388 00:24:52,043 --> 00:24:53,076 نحن سوف ننقذ حياتك ، تيد 389 00:24:53,076 --> 00:24:56,069 انها حياتي، جودي! 390 00:24:56,070 --> 00:24:59,013 ملكي 391 00:25:01,073 --> 00:25:03,086 كنتي سوف تعودين الى الغرفه 392 00:25:03,086 --> 00:25:05,026 وكنتي ستخبرين المحاكمه 393 00:25:05,026 --> 00:25:07,083 اننا لن نتابع دفاع عقلي عن العيوب 394 00:25:07,083 --> 00:25:10,026 ليس الآن ، ليس ابدأ ، لن اوافق 395 00:25:10,026 --> 00:25:12,096 ما اذا كنت توافق قراراتي الاستراتيجيه ام لا 396 00:25:12,096 --> 00:25:14,076 لدي واجب أخلاقي في النظام 397 00:25:14,076 --> 00:25:16,069 ان افعل ما علي لانقاذ حياتك 398 00:25:16,070 --> 00:25:19,033 انتي لا تنقذيني يا جودي ، بل تنقذين جسمي 399 00:25:19,033 --> 00:25:24,053 وانتي تنقذين جسمي من خلال تدمير عمل حياتي 400 00:25:24,053 --> 00:25:26,093 تيد ، كنت ترسل قنابل الى ناس ابرياء 401 00:25:26,093 --> 00:25:31,029 حتى تتمكن من نشر بعض افكارك الغير ناضجه في الصحف 402 00:25:31,030 --> 00:25:33,039 سأعمل على مدار الساعة لإنقاذ حياتك. 403 00:25:33,040 --> 00:25:35,063 هذا واجبي كمحاميك 404 00:25:35,063 --> 00:25:39,023 لكن اذا كنت لا تملك خلل بالعقل ، فلا اعلم من يملك 405 00:25:44,066 --> 00:25:46,026 سيادتك 406 00:25:46,026 --> 00:25:48,016 علاقتي مع زملائي المحامين الحالي 407 00:25:48,016 --> 00:25:49,066 أصبحت لا يمكن الدفاع عنها. 408 00:25:49,066 --> 00:25:51,006 لقد اعترف بالكذب علي 409 00:25:51,006 --> 00:25:53,036 لخداعي ، لخيانة ثقتي 410 00:25:53,036 --> 00:25:55,019 كانوا يعرفون طوال الوقت اني افضل الموت 411 00:25:55,020 --> 00:25:58,046 على ان تتصوروني زورا اني مصاب بخلل 412 00:25:58,046 --> 00:26:01,046 أنا لا أريد أن أمثل نفسي، 413 00:26:01,046 --> 00:26:05,079 ولكن في الوقت الراهن، لا أرى أي بديل. 414 00:26:05,080 --> 00:26:08,063 أنا لا أعتقد ذلك، السيد كاتشينسكي. 415 00:26:08,063 --> 00:26:10,073 في قاعتي ، لا يوجد هنالك اي مسرحيه 416 00:26:10,073 --> 00:26:12,043 وليس هناك أي تأخير. 417 00:26:12,043 --> 00:26:14,029 قد أكون أشياء كثيرة، سيد كاتشينسكي 418 00:26:14,030 --> 00:26:18,036 ولكن الشيء الوحيد الذي لست هو لانس ايتو 419 00:26:18,036 --> 00:26:19,083 أنا آسف، أنا لا أفهم. 420 00:26:19,083 --> 00:26:22,043 القاضي في محاكمة الجريدة الرسمية. 421 00:26:22,043 --> 00:26:23,083 لا تأخير. 422 00:26:23,083 --> 00:26:25,086 وسوف تستمر المحاكمة. 423 00:26:25,086 --> 00:26:28,033 حسناً ، سيادتك انا لا اطلب على تاخير 424 00:26:28,033 --> 00:26:30,039 انا استطيع ان امثل نفسي في ساعه 425 00:26:30,040 --> 00:26:31,073 ساعة واحدة من الآن. 426 00:26:31,073 --> 00:26:33,036 لقد تم التفكير بهذا بالفعل 427 00:26:33,036 --> 00:26:36,013 واستنادا إلى تقييم نفسي 428 00:26:36,013 --> 00:26:37,096 قدم من قبل دفاعك 429 00:26:37,096 --> 00:26:42,023 أجد لك غير سليم عقليا لإعداد دفاع فعال. 430 00:26:44,076 --> 00:26:48,096 التقييمات النفسية التي وضعتها بالفعل باعتبراك بالفعل؟ 431 00:26:51,013 --> 00:26:53,026 هل ناقشتوا كل هذا سابقاً؟ 432 00:26:53,026 --> 00:26:56,006 هل قد قررتوا كيف ينتهي هذا بالفعل؟ 433 00:26:56,006 --> 00:26:57,039 أنا عاقل بما يكفي للمثول أمام المحكمة، 434 00:26:57,040 --> 00:26:58,096 عاقل بما يكفي لقضاء بقية حياتي 435 00:26:58,096 --> 00:27:00,023 في سجن فيدرالي، 436 00:27:00,023 --> 00:27:02,053 لكن انا مجنون جدا لكي امثل نفسي 437 00:27:02,053 --> 00:27:04,006 مجنون جدا ليتم اعدامه 438 00:27:04,006 --> 00:27:07,013 ولكي اخمن انا مجنون جدا لكي اشهد 439 00:27:07,013 --> 00:27:09,023 وقول اي شيء عما اعتقده فعلا 440 00:27:09,023 --> 00:27:12,059 هل هذا ما قد تقريرك النفسي قال؟ 441 00:27:12,060 --> 00:27:16,013 سيادتك ، اخشى ان اقول لك ان لدي حق دستوري 442 00:27:16,013 --> 00:27:17,053 لتمثيل نفسي، 443 00:27:17,053 --> 00:27:19,083 حتى وان كان علي اخذه الى جلسة مراجعه قضائيه 444 00:27:19,083 --> 00:27:20,083 انا سوف افعل 445 00:27:20,083 --> 00:27:22,016 حسنا، بالطبع كان لديك هذا الحق. 446 00:27:22,016 --> 00:27:24,056 يمكنك اختيار بالتأكيد لتمثيل نفسك. 447 00:27:24,056 --> 00:27:26,086 إذا قمت بذلك، ذلك قد يطرح السؤال 448 00:27:26,086 --> 00:27:31,069 عما إذا كنت لائق عقليا للمثول في المحاكمة على الإطلاق. 449 00:27:31,070 --> 00:27:33,073 ويمكننا بسهولة حل سؤال 450 00:27:33,073 --> 00:27:35,029 الكفاءة العقلية الخاصة بك 451 00:27:35,030 --> 00:27:39,043 مع فترة مراقبه في مصحه عقليه 452 00:27:39,043 --> 00:27:41,039 أقول، ابدء بإقامة لمدة 60 يوما 453 00:27:41,040 --> 00:27:43,006 في رعاية المستشفى النفسى، 454 00:27:43,006 --> 00:27:46,096 ربما لفتره اطول ان كان الاطباء يرأون الامر ضروري 455 00:27:46,096 --> 00:27:49,036 لبدء العلاج أو الدواء، 456 00:27:49,036 --> 00:27:52,006 كل ما يحددون هو في مصلحتك 457 00:27:52,006 --> 00:27:54,053 إذا كنت ترغب في متابعة هذا، سوف اكتب الامر الآن 458 00:27:54,053 --> 00:27:56,083 واعيدك الى رعايتهم 459 00:27:56,083 --> 00:27:58,066 - ليس لدينا أي اعتراض على ذلك . - لا لا لا. 460 00:27:58,066 --> 00:28:00,089 انا بحاجة الى بعض الوقت 461 00:28:00,090 --> 00:28:02,046 أنا بحاجة الى وقت للتفكير في الخيارات المتاحة أمامي. 462 00:28:02,046 --> 00:28:05,076 انت لا تملك الوقت، وليس لديك خيارات. 463 00:28:21,070 --> 00:28:24,093 سوف تستمر المحاكمة الآن، السيد كاتشينسكي. 464 00:28:24,093 --> 00:28:28,019 هؤلاء هم محاميك. سوف تفعل ما يرشدون 465 00:28:28,020 --> 00:28:30,009 اذا قالوا انت مصاب بخلل عقلي 466 00:28:30,010 --> 00:28:34,056 سوف تحرك رأسك وتتفق 467 00:28:43,063 --> 00:28:45,040 أوه! 468 00:29:22,046 --> 00:29:24,046 حسنا. 469 00:29:30,070 --> 00:29:34,006 انه يتوصل الى اتفاق 470 00:29:34,006 --> 00:29:36,009 تيد سوف يعترف بالذنب 471 00:29:36,010 --> 00:29:39,009 اللعنه 472 00:29:39,010 --> 00:29:40,080 ماذا قلت له 473 00:29:43,033 --> 00:29:45,023 الحقيقة 474 00:29:48,030 --> 00:29:51,046 هل تفهم أن محامينك يتناقشو 475 00:29:51,046 --> 00:29:54,029 مع المحامين للحكومة في هذه القضية، 476 00:29:54,030 --> 00:29:57,023 بخصوص تغيير حجتك 477 00:29:57,023 --> 00:29:59,056 نعم، سيادتك 478 00:29:59,056 --> 00:30:01,069 هل تدخل هذا النداء طوعاً؟ 479 00:30:01,070 --> 00:30:04,046 لان هذا هو ما تريد فعله؟ 480 00:30:08,026 --> 00:30:10,053 نعم، سيادتك 481 00:30:10,053 --> 00:30:12,096 هل تفهم ذلك، كجزء من هذا الطلب، 482 00:30:12,096 --> 00:30:16,049 انت تتنازل في حقك بالاستنئاف؟ 483 00:30:16,050 --> 00:30:17,063 أنا افعل. 484 00:30:17,063 --> 00:30:19,059 اذا انت تتنازل حقك في تحدي 485 00:30:19,060 --> 00:30:22,043 أي جزء من هذه الإجراءات في المستقبل، 486 00:30:22,043 --> 00:30:25,039 بما في ذلك مذكرة التفتيش 487 00:30:25,040 --> 00:30:27,026 أفهم. 488 00:30:29,043 --> 00:30:31,049 حسناً جدا اذن 489 00:30:31,050 --> 00:30:35,013 كيف ندافع لجميع التهم؟ 490 00:30:35,013 --> 00:30:36,046 مذنب. 491 00:30:39,013 --> 00:30:42,019 وسوف نعود لإصدار الحكم. 492 00:30:42,020 --> 00:30:44,096 سوف نسمع شهادة من الضحايا، 493 00:30:44,096 --> 00:30:47,006 وبأمكانك ان تصدر بيان عندها 494 00:30:47,006 --> 00:30:49,013 لو كنت تريد. 495 00:30:49,013 --> 00:30:51,020 أجلت المحكمه 496 00:30:55,053 --> 00:30:56,089 ... الرسائل التي تهبط المفجرين. 497 00:31:01,020 --> 00:31:04,056 - مبروك هذا فوز كبير ، فيتز - هذا فوز كبير 498 00:31:41,076 --> 00:31:43,026 قبل أن نشرع مع الحكم، 499 00:31:43,026 --> 00:31:47,083 سوف نسمع من هؤلاء الضحايا الذين يرغبون في الإدلاء ببيان. 500 00:31:47,083 --> 00:31:51,016 سوزان موسر، زوجة توماس موسر، 501 00:31:51,016 --> 00:31:53,006 الذي اغتيل من قبل المدعى عليه 502 00:31:53,006 --> 00:31:56,036 في ديسمبر من عام 1994. 503 00:31:56,036 --> 00:31:59,009 العاشر من ديسمبر 504 00:31:59,010 --> 00:32:00,079 كان من المفترض أن يكون اليوم 505 00:32:00,080 --> 00:32:03,073 الذي اختار فيك شجرة عيد الميلاد لعائلتي 506 00:32:06,073 --> 00:32:10,079 بدلا من ذلك، كان اليوم الذي قتل زوجي. 507 00:32:10,080 --> 00:32:14,033 آلالام المبرحة من قبل 100 مسامير 508 00:32:14,033 --> 00:32:17,096 خفض ما يصل شفرات الحلاقة، وشظايا معدنية، 509 00:32:17,096 --> 00:32:20,009 حرق جلدك، 510 00:32:20,010 --> 00:32:22,083 كسر جمجمتك 511 00:32:22,083 --> 00:32:25,093 ووضع شظايا في دماغك 512 00:32:25,093 --> 00:32:28,066 تخيل ما هو الشعور 513 00:32:28,066 --> 00:32:32,006 ان تتسائل باستمرار 514 00:32:32,006 --> 00:32:34,096 ماهو الشيء الي يجعل من الشخص 515 00:32:34,096 --> 00:32:37,069 يرغب بأن يقتلك 516 00:32:37,070 --> 00:32:41,013 لتنظر الى الاسفل في الاصابات الي تصدمك فيما فوق الخيال 517 00:32:41,013 --> 00:32:44,006 ونتساءل ما الذي حدث ولماذا، 518 00:32:44,006 --> 00:32:47,016 ان تكون غارقاً في مشاعر الغضب 519 00:32:47,016 --> 00:32:51,039 ووجع القلب لمعرفة بأنك لن تكن 520 00:32:51,040 --> 00:32:54,059 ما كنت عليه في السابق 521 00:32:54,060 --> 00:32:56,083 قررنا السماح له بالعيش 522 00:32:56,083 --> 00:33:00,019 لذا اسمحوا له ان يكون رمزنا الحي 523 00:33:00,020 --> 00:33:03,076 من الجبن والشر. 524 00:33:03,076 --> 00:33:05,033 هذا يعطينا فرصة 525 00:33:05,033 --> 00:33:09,086 لننظر الى أسوأ غرائزنا في وجهه، 526 00:33:09,086 --> 00:33:11,073 واقول له 527 00:33:11,073 --> 00:33:15,073 "أنت لن تسود". 528 00:33:15,073 --> 00:33:18,016 يالها من رساله 529 00:33:18,016 --> 00:33:22,006 كان ثيودور كاتشينسكي ضحيه 530 00:33:22,006 --> 00:33:24,029 من قبل شكل معقد من المنطق 531 00:33:24,030 --> 00:33:27,029 كنت قد صورت نفسك كضحية. 532 00:33:27,030 --> 00:33:30,056 عندما تبدا في حكم جريمتك في السجن 533 00:33:30,056 --> 00:33:33,036 هذا ما أتمناه لك. 534 00:33:33,036 --> 00:33:36,006 بالنظر الى ان ضحايك اغفلتهم بقنابلك 535 00:33:36,006 --> 00:33:38,043 قد تغفل انت ايضاً 536 00:33:38,043 --> 00:33:42,093 بالحرمان من ضوء القمر الذي لا يصدق 537 00:33:42,093 --> 00:33:45,056 والنجوم ، والشمس 538 00:33:45,056 --> 00:33:47,079 وجمال الطبيعه 539 00:33:47,080 --> 00:33:49,089 لبقيه عمرك. 540 00:33:49,090 --> 00:33:51,073 وبالنظر إلى أن ضحاياك فقدوا سمعهم 541 00:33:51,073 --> 00:33:53,076 بسبب القنابل الخاصة بك، 542 00:33:53,076 --> 00:33:57,029 سوف تقضي ما تبقى من ايامك في صمت مطبق 543 00:33:57,030 --> 00:34:01,006 وبالنظر الى ان ضحايك قد شوهوا بسبب قنابلك 544 00:34:01,006 --> 00:34:03,029 سوف يكون جسمك مكبلاً 545 00:34:03,030 --> 00:34:05,096 بنفس العنف والكراهية 546 00:34:05,096 --> 00:34:09,013 التي سجنت بالفعل عقلك. 547 00:34:09,013 --> 00:34:12,076 وبالنظر إلى أن ضحاياك قتلوا من قبل قنابلك 548 00:34:12,076 --> 00:34:16,026 قد تحدث الوفاة الخاصة بك كما كنت قد عشت - 549 00:34:16,026 --> 00:34:19,006 بطريقة انفرادية، 550 00:34:19,006 --> 00:34:22,059 دون شفقة أو حب 551 00:34:24,063 --> 00:34:27,043 المدعي عليه سوف تتاح الان له الفرصه 552 00:34:27,043 --> 00:34:31,036 بأأن يدلي ببيان إذا رغب. 553 00:34:56,026 --> 00:35:00,059 انا اطلب الناس فقط ان يحتفظون بحكمهم عني 554 00:35:00,060 --> 00:35:06,019 وحول قضية اليونيبامر 555 00:35:06,020 --> 00:35:08,089 حتى تصبح جميع الحقائق عامه 556 00:35:08,090 --> 00:35:11,063 هناك الكثير الذي ... 557 00:35:15,080 --> 00:35:18,016 انا لا.... 558 00:35:33,090 --> 00:35:36,076 تمشيا مع أحكام الترتيب نداء، 559 00:35:36,076 --> 00:35:40,026 الحكم على ثيودير كاتشينسكي في السجن مدى الحياه 560 00:35:40,026 --> 00:35:43,053 بالإضافة إلى عقوبة السجن لمدة 30 عاما على التوالي، 561 00:35:43,053 --> 00:35:46,009 بالإضافة إلى ثلاثة شروط إضافية بالسجن مدى الحياة 562 00:35:46,010 --> 00:35:50,023 يمكن أن تتحقق على التوالي. 563 00:35:50,023 --> 00:35:55,059 المتهم ارتكب جرائم وحشيه ولا توصف 564 00:35:55,060 --> 00:35:57,056 وأعتقد أنه إذا أتيحت له الفرصة، 565 00:35:57,056 --> 00:36:00,013 انه سيستخدم حيلته 566 00:36:00,013 --> 00:36:03,013 لتكرار مثل هذه الأعمال. 567 00:36:03,013 --> 00:36:05,026 ونظرا للطبيعة القاسية من جرائمه، 568 00:36:05,026 --> 00:36:08,049 يعرض المتهم خطرا جسيما على المجتمع. 569 00:36:08,050 --> 00:36:12,053 ولذلك، سأوصي أنه يخدم حياته في السجن 570 00:36:12,053 --> 00:36:14,083 في الحبس الانفرادي 571 00:36:14,083 --> 00:36:18,046 في منشأة أقصى الإداري الاتحادي. 572 00:36:18,046 --> 00:36:21,006 انا فقط ان تعاني من الاشياء الذي افعلها 573 00:36:21,006 --> 00:36:22,076 ان تتماثل سواء باي شكل معاناة 574 00:36:22,076 --> 00:36:25,053 الرجال والنساء هنا 575 00:36:25,053 --> 00:36:27,006 تأجلت هذه المسأله 576 00:36:34,030 --> 00:36:37,066 السيدات والسادة، ديفيد كاتشينسكي هو البطل الحقيقي 577 00:36:37,066 --> 00:36:39,063 لقصة اليونيبامر 578 00:36:39,063 --> 00:36:41,073 واعترف عندما لم يعترف احد من قبله 579 00:36:41,073 --> 00:36:43,023 وبعد النفقات القانونية، 580 00:36:43,023 --> 00:36:45,079 قال انه سيتم التبرع بجميع الأموال مكافأة 581 00:36:45,080 --> 00:36:47,053 للضحايا وأسرهم. 582 00:36:47,053 --> 00:36:49,056 انه حقا بطل أمريكي. 583 00:36:55,006 --> 00:36:57,056 لدي بيان لقرأته 584 00:36:57,056 --> 00:37:01,006 اتحدث عن امي واندا وزوجتي ليندا 585 00:37:01,006 --> 00:37:03,053 وأعضاء آخرين من عائلتنا، 586 00:37:03,053 --> 00:37:05,006 أود أن أقول أن رد فعلنا 587 00:37:05,006 --> 00:37:07,093 إلى اتفاق نداء اليوم 588 00:37:07,093 --> 00:37:10,039 انها اغاثه مريحه 589 00:37:10,040 --> 00:37:12,023 ونحن نرى أنه من المناسب، فقط، 590 00:37:12,023 --> 00:37:16,033 والقرار المتحضر لهذه الماساه 591 00:37:16,033 --> 00:37:20,033 في ضوء تشخيص المرض العقلي لتيد 592 00:37:20,033 --> 00:37:22,023 نود ان نشكر مكتب التحقيقات الفدرالي لرعايتهم 593 00:37:22,023 --> 00:37:24,053 في التحقيق في هذه القضية 594 00:37:24,053 --> 00:37:26,096 وحماية السلامة العامة. 595 00:37:26,096 --> 00:37:28,043 نشكر وزارة العدل 596 00:37:28,043 --> 00:37:30,006 ومحامي الادعاء ... 597 00:37:30,006 --> 00:37:33,040 انه انتهى ، انه حقاً انتهىء 598 00:38:31,060 --> 00:38:32,086 انظر الى الامام 599 00:38:34,006 --> 00:38:36,016 انظر إلى يمينك. 600 00:38:37,020 --> 00:38:38,086 انظر إلى يسارك. 601 00:38:40,006 --> 00:38:41,023 افتح فمك. 602 00:38:41,023 --> 00:38:44,006 على نطاق واسع. 603 00:38:44,006 --> 00:38:45,096 ارفع ساقك اليسرى 604 00:38:45,096 --> 00:38:48,093 ارفع ساقك الايمنى 605 00:38:48,093 --> 00:38:51,096 عند هذه النقطه ، اريدك ان تخلع ملابسك ، تعري 606 00:38:51,096 --> 00:38:55,029 الاذرع للاعلى 607 00:38:55,030 --> 00:38:58,006 تثنى ، مدد فخذيك 608 00:38:58,006 --> 00:38:59,086 اسعل مرتين بقوه 609 00:39:01,086 --> 00:39:03,086 الذراع الايسر الى الاسفل 610 00:39:28,080 --> 00:39:32,056 اخفض ركبتك على السرير 611 00:39:32,056 --> 00:39:36,009 اليد اليسرى. 612 00:39:36,010 --> 00:39:37,076 القدم اليمنى. 613 00:39:41,033 --> 00:39:43,016 القي نظره على الجدار 614 00:39:49,016 --> 00:39:51,073 ابقى على ركبتك حتى نرحل 615 00:40:30,086 --> 00:40:34,080 لذا، ماذا نفعل الآن؟ 616 00:40:39,013 --> 00:40:41,033 لا أعرف. 617 00:40:41,033 --> 00:40:43,056 اي شيء نريده ، أليس كذلك؟ 618 00:40:43,057 --> 00:40:53,357 Time Eidt:YasserAldokhi