1 00:00:01,000 --> 00:00:22,080 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:01:13,690 --> 00:01:16,730 لا ، لا أبقى أرضاً 3 00:01:16,800 --> 00:01:19,660 أبقى أرضاً ، ستكون على ما يرام 4 00:01:19,730 --> 00:01:22,110 المسعفين في طريقهم 5 00:01:23,180 --> 00:01:24,530 ... سيدي 6 00:01:24,600 --> 00:01:25,840 ماذا ؟ - تعال معي - 7 00:01:25,910 --> 00:01:27,320 !ماذا ؟ - سأساعدك - 8 00:01:27,390 --> 00:01:29,190 أنا من مكتب الأسلحة و المتفجرات قسم المتفجرات 9 00:01:29,260 --> 00:01:31,430 هذا موقع نشط 10 00:01:31,500 --> 00:01:33,740 و أنا أعمل هنا ، أنا سأفحصه 11 00:01:33,810 --> 00:01:35,020 حسناً ، لا بأس 12 00:01:35,090 --> 00:01:36,750 أنا أفحصه - يا إلهي .. هل أنت بخير ؟ - 13 00:01:36,820 --> 00:01:39,200 مرحباً يا ( جو ) ! مرحباً يا ( جو ) - هل أنت بخير ؟ - 14 00:01:39,270 --> 00:01:41,340 مرحباً - أنصت ، كان هناك جهاز تفجير آخر - 15 00:01:41,410 --> 00:01:42,930 و أصيب حوالي 50 شخص 16 00:01:42,990 --> 00:01:44,550 كان يمكن أن يكون الأمر أسوء 17 00:01:44,620 --> 00:01:48,280 السيارة أحتجزت معظم الإنفجار 18 00:01:48,340 --> 00:01:50,590 ... كانت .. أعتقد أنها كانت 19 00:01:50,660 --> 00:01:52,520 متفجرات تي أن تي 20 00:01:52,590 --> 00:01:54,660 مسامير طويلة - نعم ، نعم ، نعم - 21 00:01:54,730 --> 00:01:59,600 سيدي ، تعال معي ، سنعتني بك - أنصتي ! يجب أن تعالجي المصابين - 22 00:01:59,670 --> 00:02:01,980 أنا أحاول العمل هنا - سيدي ، أنت المصاب - 23 00:02:02,050 --> 00:02:03,670 أخبرها من أنا يا ( جو ) 24 00:02:03,740 --> 00:02:06,980 و .. حسناً يُستحسن أن تحضر لي قفازات جديدة 25 00:02:07,050 --> 00:02:09,470 هناك شوائب على هذه - هذا دمك يا ( إيرل ) - 26 00:02:09,540 --> 00:02:11,230 هذا ما نحاول إخبارك به 27 00:02:11,300 --> 00:02:13,160 و الآن هيا خذّيه ، خذّيه 28 00:02:13,230 --> 00:02:15,720 حسناً ، ابدأ العمل على هذا يا ( جو ) 29 00:02:15,790 --> 00:02:17,790 نعم - أمن محيط تلك السيارة - 30 00:02:17,860 --> 00:02:20,100 ... كان مسامير طويلة و نوع من الـ 31 00:02:20,170 --> 00:02:21,900 ! الأسلاك 32 00:02:31,420 --> 00:02:34,320 | الـمـطـاردة | ألعاب مميتة 33 00:02:34,320 --> 00:02:39,220 الموسم الـ 2 ــ الحلقة 3 بعنوان " قنبلة بيرمنغهام " 34 00:02:47,370 --> 00:02:48,960 أنت رجل محظوظ 35 00:02:49,030 --> 00:02:52,440 كم من المصابين كانوا من الضباط ؟ 36 00:02:52,510 --> 00:02:54,410 تقريباً جميعهم 37 00:02:54,480 --> 00:02:57,070 أيمكنك أن تُدير ذراعك ؟ 38 00:02:57,140 --> 00:02:58,730 لقد توقفت ساعتي 39 00:02:58,790 --> 00:03:00,830 عند الساعة3:25 40 00:03:00,900 --> 00:03:02,250 متى كانت القنبلة الأولى ؟ 41 00:03:02,320 --> 00:03:04,140 عند الساعة الـ 2:50 ، صحيح ؟ - بلى ، أعتقد ذلك - 42 00:03:04,210 --> 00:03:06,600 والآن أثبت 43 00:03:07,530 --> 00:03:09,180 أيمكننا أن نُنهي هذا ؟ 44 00:03:09,250 --> 00:03:10,460 يجب أن أخرج إلى هناك 45 00:03:10,530 --> 00:03:12,260 كلا ، ليس اليوم لن تفعل بالتأكيد 46 00:03:12,330 --> 00:03:14,500 لقد عالجت الجروح السطحية لكن هناك شظايا أعمق 47 00:03:14,570 --> 00:03:16,050 يجب أن يستخرجها جراح 48 00:03:16,120 --> 00:03:17,810 يجب أن تتجه إلى قسم الطوارئ 49 00:03:17,880 --> 00:03:20,090 هل ستتسبب بقتلي ؟ هل ستتسبب بقتلي ؟ - كلا ، لن تقتلك - 50 00:03:20,160 --> 00:03:21,510 حسناً ، شكراً جزيلاً 51 00:03:21,580 --> 00:03:23,920 أيمكنك حزم هذا المعدن رجاءاً ؟ 52 00:03:23,990 --> 00:03:25,440 أنه دليل - ... سيدي ، لا تفعل - 53 00:03:25,510 --> 00:03:26,440 أنت لا تفهم ، سيدي ؟ 54 00:03:26,510 --> 00:03:28,000 لا بأس 55 00:03:28,060 --> 00:03:29,510 ! ( جو هالويل ) 56 00:03:29,580 --> 00:03:33,040 منذ متى كانت تلك السيارة مركونة هناك ؟ - على مهلك - 57 00:03:33,100 --> 00:03:34,490 أيجدر بك أن تكون هنا حقاً ؟ 58 00:03:34,550 --> 00:03:35,660 نعم 59 00:03:37,110 --> 00:03:39,350 في أي وقت ؟ 60 00:03:39,420 --> 00:03:40,770 أنها سيارة ذلك الرجل 61 00:03:41,910 --> 00:03:43,770 وصل إلى هنا عند الساعة الواحدة 62 00:03:43,840 --> 00:03:48,290 أعتقد أن هناك عيادة ميثادون في الخلف 63 00:03:48,360 --> 00:03:50,710 و الرجل ركن سيارته أمام القنبلة عشوائياً 64 00:03:50,780 --> 00:03:53,440 المكان الخطأ في الوقت الخطأ - حسناً ، خاطئ بالنسبة له - 65 00:03:53,500 --> 00:03:55,950 ... لكن لو لم يركنّ هناك لكنت 66 00:03:56,020 --> 00:03:57,960 ميت و عبارة عن أشلاء 67 00:03:58,030 --> 00:04:00,200 القنبلة الأولى كانت تستهدف عيادة الإجهاض 68 00:04:00,270 --> 00:04:01,580 في الطابق الأرضي 69 00:04:01,650 --> 00:04:04,830 و يبدو لي أن القنبلة الثانية كانت من أجل طبيب الإجهاض 70 00:04:04,890 --> 00:04:06,480 الذي يركن هنا عادة ، أترى ؟ 71 00:04:06,550 --> 00:04:09,110 الجاني قام ربط القنبلة بمؤقت 72 00:04:09,170 --> 00:04:10,800 في فسحة ركن الطبيب بالضبط 73 00:04:10,870 --> 00:04:13,250 على الأرجح كان ينوي تفجير القنابل بتزامن 74 00:04:13,320 --> 00:04:14,940 لكن فشل في التوقيت بطريقة ما 75 00:04:15,010 --> 00:04:16,630 لا يهم على اي حال 76 00:04:16,700 --> 00:04:19,980 بما أنها كانت إجازة الطبيب لذا لم يحضر 77 00:04:20,050 --> 00:04:22,020 و سيد الميثادون .. أخذ مكانه 78 00:04:23,330 --> 00:04:25,160 لذا فضل المُفجر بأصابة هدفه 79 00:04:25,230 --> 00:04:29,750 و فجر سيارة الهوندا بدلاً عن ذلك - كلا القنبلتين مربوطة بمؤقت ؟ - 80 00:04:29,820 --> 00:04:32,850 ساعات تنبيه بيغ بين - ... و رجل الميثادون - 81 00:04:32,920 --> 00:04:36,960 ركن سيارته هناك قبل ساعتين من الإنفجار 82 00:04:38,960 --> 00:04:41,720 كم أصيبوا في الإنفجار الأول ؟ 83 00:04:41,790 --> 00:04:44,000 إنفجار عيادة الإجهاض ؟ 84 00:04:44,070 --> 00:04:46,520 لا أحد ، العيادة كانت مغلقة 85 00:04:47,900 --> 00:04:49,700 و أعتقد أن القنبلة الأولى كانت .. كم ؟ 86 00:04:49,770 --> 00:04:51,460 أربعة أو خمسة باوند من المتفجرات ؟ 87 00:04:51,530 --> 00:04:54,360 أربعة ، بناءاً على المدى 88 00:04:54,430 --> 00:04:55,700 أربعة باوند 89 00:04:57,150 --> 00:04:59,050 و لم يصب أي أحد 90 00:05:01,300 --> 00:05:06,400 و ثم بالضبط .. بعد 35 دقيقة 91 00:05:06,470 --> 00:05:09,680 تنفجر القنبلة الثانية 92 00:05:09,750 --> 00:05:12,200 القوية بما يكفي لتفجير تلك الهوندا 93 00:05:12,270 --> 00:05:15,030 تباً ، يمكنني ... شمّ رائحة النيترو 94 00:05:15,100 --> 00:05:17,000 ... لابد أنها على الأقل 95 00:05:17,070 --> 00:05:20,040 عشرون باوند من المتفجرات 96 00:05:20,110 --> 00:05:22,080 ... حسناً ، حسناً إذن 97 00:05:22,140 --> 00:05:23,940 ماذا تعني ؟ 98 00:05:24,010 --> 00:05:28,120 القنبلة الثانية لم تكنّ تستهدف موقف السيارة 99 00:05:28,180 --> 00:05:32,840 و القنبلة الأولى .. لم تكنّ تستهدف عيادة الإجهاض حقاً 100 00:05:35,470 --> 00:05:37,540 لقد كان تمويه 101 00:05:40,510 --> 00:05:43,860 و صادفت وجود تلك السيارة الهوندا لتفسد مدى القتل خاصته ، لكن أنظر بتمعن 102 00:05:50,450 --> 00:05:53,310 أنه فخّ بهيئة حرف أل 103 00:05:53,380 --> 00:05:55,800 القنبلة الأولى لأستدراج الهدف 104 00:05:55,870 --> 00:05:58,530 و القنبلة الثانية هي القاتلة 105 00:05:59,490 --> 00:06:00,730 ... تباً 106 00:06:00,800 --> 00:06:05,530 إنفجار القنبلة الثانية بعد 35 دقيقة لم يكنّ بحادث 107 00:06:05,600 --> 00:06:11,850 هذا وقت إستجابة القوات الأمنية لحادثة " كبرى في ضواحي " أتلانتا 108 00:06:13,260 --> 00:06:17,130 لم يقع فخّ " أل " على أراضي أمريكية من قبل أبداً 109 00:06:17,200 --> 00:06:18,820 أنه صعب جداً 110 00:06:18,890 --> 00:06:20,000 و دقيق جداً 111 00:06:21,760 --> 00:06:23,790 إذن أنت تعني أن قبل ثلاث ساعات 112 00:06:23,860 --> 00:06:26,970 المُفجر كان يعرف بالضبط أين سنقف 113 00:06:27,040 --> 00:06:29,210 و من كان سيكون هنا 114 00:06:29,280 --> 00:06:30,940 و متى سنصل ؟ 115 00:06:31,010 --> 00:06:33,010 بالدقيقة ؟ 116 00:06:34,110 --> 00:06:35,460 بلى 117 00:06:36,940 --> 00:06:40,740 ... لو لم تُركن تلك السيارة عشوائياً هنا 118 00:06:40,810 --> 00:06:44,920 لكانت هذه أكبر مجزرة لضباط القانون في التاريخ الأمريكي 119 00:06:44,990 --> 00:06:47,820 أعتقد أن ما تخبرنا به القنبلة 120 00:06:47,890 --> 00:06:51,540 هو أن الهدف لم يكنّ عيادة الإجهاض 121 00:06:54,270 --> 00:06:56,580 بلّ نحن كنّا الهدف 122 00:07:03,060 --> 00:07:06,010 | أتلانتا - جورجيا | 123 00:07:06,010 --> 00:07:07,730 سأعاود الإتصال بك 124 00:07:12,810 --> 00:07:14,710 ... ( كاث ) 125 00:07:14,770 --> 00:07:17,260 أرايتِ تلك القصة في " ماريتا " ؟ 126 00:07:17,330 --> 00:07:19,160 سلاح مخفي 127 00:07:19,230 --> 00:07:21,570 كيف تعتبر هذه أنباء ؟ 128 00:07:21,640 --> 00:07:24,610 أعني أنا أحمل بندقية في سروالي الآن 129 00:07:24,680 --> 00:07:26,820 ... نعم 130 00:07:26,890 --> 00:07:29,170 ماسورة قصيرة 131 00:07:36,620 --> 00:07:38,310 أردت مقابلتي ؟ 132 00:07:38,380 --> 00:07:39,970 نعم 133 00:07:40,040 --> 00:07:42,600 مهمة جديدة 134 00:07:43,630 --> 00:07:45,600 " مغتصب متسلسل في " باكهيد 135 00:07:45,670 --> 00:07:49,080 ربات بيوت الضواحي غاضبات 136 00:07:50,600 --> 00:07:51,740 هذه قصة إعتيادية 137 00:07:51,810 --> 00:07:53,540 أعطها إلى ( ليير ) أنا أتولى قضية ( جول ) 138 00:07:53,610 --> 00:07:55,400 ... حسناً ، نحن 139 00:07:55,470 --> 00:07:58,020 سنبتعد عن ( جول ) الآن 140 00:07:58,090 --> 00:08:01,580 انا قائدة قصة ( جول ) منذ اليوم الأول 141 00:08:01,650 --> 00:08:03,720 الناس يحبون هذه القصة 142 00:08:03,790 --> 00:08:08,310 نعم ، كانت رائعة و سنجني معيشتنا من قصة ( ريتشارد جول ) طوال حياتنا 143 00:08:08,380 --> 00:08:09,860 لكن مضت ستة أشهر 144 00:08:09,930 --> 00:08:11,520 لقد مضى العالم قدماً 145 00:08:13,040 --> 00:08:17,280 أنا منحت هذه الصحيفة شهرة على الصعيد الوطني لأول مرة في تاريخها 146 00:08:17,350 --> 00:08:18,980 ... بمفردي ، لذا 147 00:08:19,050 --> 00:08:21,010 أتريد الإبتعاد عن ( جول ) 148 00:08:21,080 --> 00:08:23,980 إذن أعطني قصة مهمة ، قصة دولية 149 00:08:24,050 --> 00:08:26,220 لا يوجد ما يكفي من العمل هنا من أجل فريقي 150 00:08:26,290 --> 00:08:29,780 حسناً ، سـ .. سنفرق الفريق 151 00:08:29,850 --> 00:08:31,850 ستعودين لتغطية الجرائم المحلية 152 00:08:31,920 --> 00:08:34,510 أنا أفضل من هذه الهراء الإعتيادي المستوى 153 00:08:34,580 --> 00:08:39,310 و أنت تدرك هذا يا ( بيل ) - هذا الهراء الأعتيادي ، كما تقولين - 154 00:08:39,380 --> 00:08:41,210 يبيع الصحف 155 00:08:41,270 --> 00:08:47,250 و لا أحد في هذه الصحيفة أفضل من أن يبيع الصحف 156 00:08:47,310 --> 00:08:49,520 هيا ، أنظري حولك 157 00:08:49,590 --> 00:08:52,080 أين تحسبيننا ؟ 158 00:08:52,150 --> 00:08:57,460 لا أحد في هذه الصحيفة سيفوز بجائرة بوليتزر خلال هذا القرن 159 00:08:57,530 --> 00:08:59,120 و من ضمنهم أنتِ 160 00:08:59,190 --> 00:09:00,640 هذا ملهم جداً 161 00:09:00,710 --> 00:09:02,950 لمَ لا نطبعه بمثابة شعار الصحيفة ؟ 162 00:09:03,020 --> 00:09:05,190 لقد حظينا بشهرتنا 163 00:09:05,260 --> 00:09:07,470 و أنتهى الأمر 164 00:09:07,540 --> 00:09:11,580 و الآن ، حان الوقت لتذهبي إلى " باكهيد " و تبيعي بعض الصحف اللعينة 165 00:09:13,550 --> 00:09:15,340 حسناً ، حسناً 166 00:09:15,410 --> 00:09:17,100 فهمت 167 00:09:17,170 --> 00:09:19,350 ... ما أقصده هو 168 00:09:19,420 --> 00:09:23,970 لا يمكنك أن تطلب من ( مايكل آنجلو ) نحت حوض طيور 169 00:09:24,040 --> 00:09:25,320 كلا 170 00:09:25,390 --> 00:09:27,870 بلّ تدعه يعمل على تمثال بيتتا اللعين 171 00:09:27,940 --> 00:09:30,250 نعم ، بالتأكيد كنيسة سيستينا 172 00:09:30,320 --> 00:09:31,840 و ما إلى ذلك ، أتعلمين ؟ 173 00:09:36,740 --> 00:09:38,990 و لقد توقعت هذا ، وستكونون شهودي 174 00:09:39,060 --> 00:09:42,300 حالما تفقد الصحيفة طموحها 175 00:09:42,370 --> 00:09:45,860 أنها ... إنها على وشك أن تختفي 176 00:09:57,630 --> 00:10:00,800 " يمكنني أن أخذك إلى موقع " باكهيد 177 00:10:00,870 --> 00:10:03,600 أنت تعلمين ، لنرى إن كانت السيدات مستعدات للتحدث إلينا 178 00:10:03,670 --> 00:10:06,260 " تباً لقصة " باكهيد 179 00:10:06,320 --> 00:10:09,910 إن أردت مساعدتي ، أكتشف معلومة جديدة عن ( ريتشارد جول ) 180 00:10:11,230 --> 00:10:12,810 ... حسناً 181 00:10:13,820 --> 00:10:15,610 حسناً ، لا ، لا ... أعني 182 00:10:15,680 --> 00:10:17,720 ... أنه على الأرجح لا شيء ، أعني أنه 183 00:10:17,780 --> 00:10:19,680 أقل من لا شيء - تحدث يا ( أف أكس ) - 184 00:10:19,750 --> 00:10:22,030 حسناً ، أنصتي لدي صديقة 185 00:10:22,100 --> 00:10:25,000 حسناً 186 00:10:25,000 --> 00:10:26,450 حسناً 187 00:10:26,520 --> 00:10:29,240 على أي حال ، أنها تعمل في مقر إتصال الطوارئ 188 00:10:29,310 --> 00:10:33,080 أخرس ، و لقد أخبرتني أن هناك شائعة 189 00:10:33,140 --> 00:10:36,670 بشأن .. إتصال طوارئ ليلة إنفجار الألعاب الأولمبية 190 00:10:36,730 --> 00:10:38,560 ماذا ؟ - نعم - 191 00:10:38,630 --> 00:10:40,840 ... نعم ، قالت أنهم تنقلوا الإتصال بينهم لأنه كان 192 00:10:40,910 --> 00:10:43,090 أعني مضحك أو ما شابه 193 00:10:44,050 --> 00:10:45,610 ... أعني ، هذا 194 00:10:45,670 --> 00:10:46,570 أنه على الأرجح ليس بالأمر الهام 195 00:10:46,640 --> 00:10:49,300 لكن يمكنني أن اسألها 196 00:10:49,370 --> 00:10:50,780 أعطني يدك 197 00:10:50,850 --> 00:10:52,410 يدك 198 00:10:52,470 --> 00:10:53,990 نعم 199 00:11:02,140 --> 00:11:04,210 هذا عنوان منزلي 200 00:11:04,280 --> 00:11:05,870 إن كانت معلومة جيدة 201 00:11:05,940 --> 00:11:10,250 أبلغني بها نهاراً أو ليلاً 202 00:11:11,840 --> 00:11:13,740 الجولة التالية على حسابي 203 00:11:13,810 --> 00:11:15,700 " أعلم أن التهم الجنائية مقبلة " 204 00:11:15,770 --> 00:11:17,360 " لكن لا أريد الإنتظار " 205 00:11:17,430 --> 00:11:19,570 أنا أتحدث إلى المحامي لتقديم " " دعاوى قضائية 206 00:11:19,640 --> 00:11:23,060 ضدّ ( ريتشارد جول ) بتهمة الأضرار المدنية " " و تعريض الكثير من الناس للخطر 207 00:11:23,130 --> 00:11:25,090 " سنحقق العدالة مهما تطلب الأمر " 208 00:11:25,160 --> 00:11:26,890 " سنأخذ كل ما يملكه " 209 00:11:26,960 --> 00:11:28,100 أتشاهد هذا ؟ 210 00:11:28,170 --> 00:11:29,990 ماذا يُفترض بي أن أفعل بحق الجحيم يا ( واتسون ) ؟ 211 00:11:30,060 --> 00:11:31,790 لا أملك أي مال ليأخذونه مني 212 00:11:31,860 --> 00:11:33,580 لم يتبقى لدي سوى 80 دولار في حسابي المصرفي 213 00:11:33,650 --> 00:11:35,000 و أنا محتجز في منزلي 214 00:11:35,070 --> 00:11:36,900 و ينادونني بـ ( أو جي سيمبسون ) 215 00:11:36,970 --> 00:11:39,520 أنصت ، لقد أخبرتك أنه يجب أن نقاومهم 216 00:11:39,590 --> 00:11:43,460 نخرج بأنفسنا لتظهر على التلفاز و نجابه هؤلاء السفلة 217 00:11:43,530 --> 00:11:45,040 لا يمكنني أن أفتح الستائر حتى 218 00:11:45,110 --> 00:11:46,770 إن ظهرت على التلفاز ، سيمزقونني 219 00:11:46,840 --> 00:11:49,500 بحقك يا ( ريتشارد ) 220 00:11:49,570 --> 00:11:51,360 يجب أن أذهب 221 00:11:51,430 --> 00:11:54,290 حسناً 222 00:11:54,360 --> 00:11:57,640 لا تفتح الباب بينما أنا هنا 223 00:11:57,710 --> 00:11:59,470 أنه توصيل العشاء يا أمي 224 00:12:18,320 --> 00:12:19,530 بئساً 225 00:12:43,650 --> 00:12:46,170 أنا أبلغ 60 عاماً من العمر 226 00:12:46,240 --> 00:12:48,970 و عملت بجد طوال حياتي 227 00:12:49,040 --> 00:12:51,250 لماذا يحدث هذا لي يا ( ريتشارد ) ؟ 228 00:12:51,320 --> 00:12:54,490 ماذا فعلت لأستحق هذا ؟ 229 00:12:54,560 --> 00:12:57,670 ! أنظر إليّ 230 00:12:58,810 --> 00:13:00,020 ( واتسون ) سيحلّ الأمر 231 00:13:00,080 --> 00:13:02,120 ... سنتوارى عن الأنظار و 232 00:13:02,190 --> 00:13:05,300 ! ( واتسون ) لا يعيّ ما يفعله بحق الجحيم 233 00:13:05,370 --> 00:13:08,020 أنه مجرد جاهل يريد أن يكون بطلاً 234 00:13:08,090 --> 00:13:11,200 و يظهر أسمه في الصحف أشبه بشخص آخر أعرفه 235 00:13:11,270 --> 00:13:13,030 !و بمَ أفادك ذلك ؟ - ماذا يُفترض أن يعني هذا يا أمي ؟ - 236 00:13:13,100 --> 00:13:16,140 !أتعتقدين أن هذه غلطتي ؟ 237 00:13:16,200 --> 00:13:23,900 الإستخبارات الفيدرالية أتت إلى منزلي و سرقوا جميع القلايات الجيدة خاصتي 238 00:13:23,970 --> 00:13:26,210 و قدر الطهي 239 00:13:26,280 --> 00:13:31,320 و الآن يجب أن أتناول هذه القمامة من على الأرضية 240 00:13:32,740 --> 00:13:35,910 لا يمكن أن يفعلوا هذا بالأشخاص الذين لم يقترفوا أي شيء يا ( ريتشارد ) 241 00:13:37,090 --> 00:13:39,260 لا ، لا لا تجب على الهاتف 242 00:13:39,330 --> 00:13:41,020 لقد غيرت الرقم مرة أخرى - لا تجب عن الهاتف - 243 00:13:41,090 --> 00:13:41,990 ! أنه ( واتسون ) - ! لا تجبّ على الهاتف - 244 00:13:42,060 --> 00:13:45,580 ! ( واتسون ) فقط يعرف هذا الرقم 245 00:13:45,650 --> 00:13:48,270 يجب أن تقتل نفسك أيها الحثالة البدين 246 00:13:48,340 --> 00:13:50,340 قبل أن أفعل أنا هذا بنفسي سأحضر الليلة 247 00:13:50,410 --> 00:13:54,170 ... و سأقتلك و أحشر قضيبي في فمّ والدتك و 248 00:13:54,240 --> 00:13:56,310 ... يا إلهي 249 00:14:01,350 --> 00:14:02,800 إلى أين أنت ذاهب ؟ 250 00:14:02,870 --> 00:14:04,630 ( ريتشارد ) ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 251 00:14:04,700 --> 00:14:06,740 نحن بحاجة للطعام ، سأشتري الطعام لست سجيناً 252 00:14:06,810 --> 00:14:09,600 كلا ، أرجوك .. أرجوك لا تفعل - لم أقترف أي سوء - 253 00:14:09,670 --> 00:14:11,950 و كل هؤلاء الرجال يتسوقون في الخارج 254 00:14:12,020 --> 00:14:14,950 و لم أتناول أي خضروات منذ أسابيع 255 00:14:37,870 --> 00:14:38,940 ... هذا هو الرجل 256 00:14:48,680 --> 00:14:53,470 أظننت أنه يمكنك تفجير الألعاب الأولمبية أيها اللعين البدين - سيدي ، أنا أشتري الطعام فـ - 257 00:14:57,100 --> 00:14:58,960 ! أتركه و شأنه 258 00:14:59,030 --> 00:15:01,340 الأطفال في السيارة ، هيا ! أتركه و شانه 259 00:15:01,410 --> 00:15:04,000 ! هيا 260 00:15:04,070 --> 00:15:05,040 ! أتركه 261 00:15:26,920 --> 00:15:30,930 ماذا أصابك بحق الجحيم ؟ 262 00:15:32,860 --> 00:15:35,240 طوال حياتي ، أردت أن أكون واحد من أولئك الرجال 263 00:15:35,310 --> 00:15:38,100 ... أردت أن أكون المنقذ عند رؤية غلطة تُرتكب لكن 264 00:15:39,800 --> 00:15:45,040 حفنة من رجال الإستخبارات وقفوا مكتوفي الأيدي للتو بينما ضربني رجلاً ما 265 00:15:45,110 --> 00:15:46,600 بينما أنا على الأرض و لا أقاوم 266 00:15:46,660 --> 00:15:49,080 و هم يقفون مكانهم فحسب .. يشاهدون 267 00:15:49,150 --> 00:15:51,080 و كأنني أقل قيمة من الكلب 268 00:15:54,810 --> 00:15:57,640 الجميع يخبرني أن أخفض رأسي 269 00:15:57,710 --> 00:15:59,780 و أنتظر أن يجد النظام العدالة 270 00:15:59,850 --> 00:16:03,750 لكنني أستمر بأخفاض رأسي ! و هذا يثبت للجميع أنه لا بأس أن يضربوني ، هذا يكفي 271 00:16:03,820 --> 00:16:04,790 ! لقد سئمت 272 00:16:04,860 --> 00:16:06,240 الفرسان لن يأتوا من أجلي 273 00:16:06,310 --> 00:16:09,310 لن يفعل أي أحد ! أي شيء لتبرئة أسمي سواي 274 00:16:10,270 --> 00:16:13,140 اليوم سابدأ بالمقاومة - ! نعم - 275 00:16:13,210 --> 00:16:15,280 ! نعم ! هذا ما أود سماعه 276 00:16:15,350 --> 00:16:19,940 صباح الغد ، سنذهب إلى المحكمة و نقاضي الجميع 277 00:16:20,010 --> 00:16:23,870 وسائل الإعلام ، الصحيفة 278 00:16:23,940 --> 00:16:26,290 ! ( توم بروكو ) ، المكتب الفيدرالي 279 00:16:26,360 --> 00:16:28,330 أنهم يتعدون على حقوقك 280 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 سنقاضيهم بشدة 281 00:16:30,230 --> 00:16:31,680 لا أريد مقاضاة أي أحد 282 00:16:31,740 --> 00:16:33,160 أنا لا أفعل هذا من أجل المال 283 00:16:33,230 --> 00:16:34,780 و لا أحاول الحصول على الثأر 284 00:16:34,850 --> 00:16:36,060 أريد إستعادة حياتي فقط 285 00:16:36,130 --> 00:16:37,410 حياتي الإعتيادية ، الطبيعية 286 00:16:37,470 --> 00:16:39,300 كلا ، لهذا يجب أن نقاضيهم 287 00:16:39,370 --> 00:16:42,890 لأستعادة المجرى الطبيعي 288 00:16:42,960 --> 00:16:45,590 لا أحد سيتراجع 289 00:16:45,650 --> 00:16:47,170 أو يسحب القصة 290 00:16:47,240 --> 00:16:49,970 يعتذر أو يبرئك 291 00:16:50,040 --> 00:16:52,590 ما لم نرغمهم على ذلك 292 00:16:52,660 --> 00:16:57,360 أتعلم لماذا لا زلنا نمتلك أمر الأمتثال و حقوق الإجراء العادل 293 00:16:57,430 --> 00:17:01,020 لمَ لم تتخلص الحكومة من الدستور ؟ 294 00:17:01,080 --> 00:17:03,050 كلا - لأن قلة شجعان - 295 00:17:03,120 --> 00:17:07,300 أتخذوا على عاتقهم على مدى تاريخ البلاد 296 00:17:07,370 --> 00:17:09,750 مواجهة السطات 297 00:17:09,820 --> 00:17:14,200 و أستخدموا النظام القضائي لأجبارهم على فعل الصواب 298 00:17:15,720 --> 00:17:26,040 و هكذا سنحرص على ألا يخوض الحارس الامني الشجاع التالي ما تخوضه أنت 299 00:17:27,490 --> 00:17:29,390 حسناً 300 00:17:31,800 --> 00:17:33,740 لنفعل هذا 301 00:17:38,190 --> 00:17:40,330 نعم 302 00:17:41,750 --> 00:17:43,060 نعم 303 00:17:53,340 --> 00:17:55,970 مفتاح القناني في المطبخ 304 00:18:32,000 --> 00:18:34,560 " قسم الطوارئ ، كيف يمكنني مساعدتك ؟ " 305 00:18:34,630 --> 00:18:37,490 " وضعت قنبلة في متنزه الألعاب المئوية " 306 00:18:37,560 --> 00:18:39,460 " لديكم 30 دقيقة " 307 00:18:41,810 --> 00:18:43,740 أتريدين بعضه ؟ 308 00:18:43,810 --> 00:18:45,360 سآخذ فترة أستراحة 309 00:18:45,430 --> 00:18:50,750 أتصل بي رجل يقول أن هناك قنبلة " " ستنفجر بعد 30 دقيقة في متنزه المئوية 310 00:18:50,810 --> 00:18:53,990 " ... يا إلهي ، يا فتاة " 311 00:18:54,060 --> 00:18:56,480 " دقيقة واحدة ، أيمكنك منحي عنوان متنزه المئوية ؟ " 312 00:18:56,540 --> 00:18:58,580 " لا أعرف عنوان متنزه المئوية " 313 00:18:58,650 --> 00:18:59,860 " ماذا تحسبني ؟ " 314 00:18:59,930 --> 00:19:01,170 أهذا جيد بما يكفي ؟ 315 00:19:01,240 --> 00:19:03,170 " ... أيمكنك أن تساعدني " 316 00:19:03,240 --> 00:19:05,660 " على إيجاد متنزه المئوية ؟ " - جيد بما يكفي ؟ - 317 00:19:05,730 --> 00:19:07,930 هذا هائل 318 00:19:41,310 --> 00:19:42,870 صباح الخير 319 00:19:42,940 --> 00:19:44,830 صباح الخير - " هذه ملاحظاتي عن قضية " باكهيد - 320 00:19:45,940 --> 00:19:46,940 سيكون الأمر رائعاً 321 00:19:47,010 --> 00:19:48,180 تحدثت إلى أحدى الضحايا 322 00:19:48,250 --> 00:19:50,050 و هي مستعدة للتحدث إلينا و تمنحنا مقابلة حصرية 323 00:19:50,110 --> 00:19:52,050 هذه قضية جنائية و أنسانية 324 00:19:52,120 --> 00:19:56,190 و هناك مسألة الطبقات الإجتماعية أيضاً 325 00:19:56,260 --> 00:19:58,360 عمل جيد 326 00:20:05,580 --> 00:20:07,930 يمكنك أن تأخذ فريقي ، لا بأس 327 00:20:07,990 --> 00:20:09,410 لست بحاجتهم 328 00:20:09,480 --> 00:20:11,210 لكن لا يمكنك إبعادي عن قضية ( ريتشارد جول ) 329 00:20:11,270 --> 00:20:13,520 ... ما هذا بحق الجحيم يا ( كاث ) ؟ لقد - أستمع إلى هذا الشريط - 330 00:20:13,590 --> 00:20:15,380 و أخبرني أن قضية ( جول ) أنتهت 331 00:20:15,450 --> 00:20:17,110 أنا أمارس هذا منذ وقت طويل 332 00:20:17,180 --> 00:20:19,180 بما يكفي لأعرف متى تنتهي القصة 333 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 و متى تكون مستمرة 334 00:20:21,320 --> 00:20:24,460 إتصال الطوارئ هذا البداية فقط 335 00:20:24,530 --> 00:20:28,810 و قضية المغتصب في " باكهيد " ؟ سأتركها عند مكتب ( لير ) 336 00:20:28,880 --> 00:20:31,570 مع القضايا الإعتيادية 337 00:20:39,300 --> 00:20:40,960 عزيزتي ، أنظري إلى هذا 338 00:20:41,030 --> 00:20:43,550 " وجدت هذه في مدينة " ساندي سبرينغز 339 00:20:43,620 --> 00:20:46,310 لم أرى بمثيله أبداً 340 00:20:46,380 --> 00:20:49,620 أربعة صفوف من الأسلاك 341 00:20:49,690 --> 00:20:51,970 مربوطة مع بعضها بدعامة من نوع ما 342 00:20:52,040 --> 00:20:53,630 من الفولاذ 343 00:20:53,700 --> 00:20:55,210 غير موصل ، لذا ما كان يمكن أن يكون حراري 344 00:20:55,280 --> 00:20:58,220 لكن .. هناك مادة محروقة 345 00:20:58,290 --> 00:21:00,770 بلاستيك مذاب يغطيه 346 00:21:00,840 --> 00:21:04,360 و كأنه بولي فينيل أخضر اللون 347 00:21:07,230 --> 00:21:10,330 لا يمكنني إكتشاف الأمر 348 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 أين يكون مكانها ؟ 349 00:21:12,270 --> 00:21:13,780 و ما فائدتها ؟ 350 00:21:15,200 --> 00:21:18,860 حسناً ، كيف لي أن أعرف بحق الجحيم ؟ 351 00:21:18,930 --> 00:21:20,900 لا أعلم 352 00:21:20,960 --> 00:21:25,040 ظننت قدّ تكون لديك بعض الأفكار 353 00:21:25,110 --> 00:21:29,040 لربما تستمتعين بمساعدتي 354 00:21:32,460 --> 00:21:37,080 هذه ... لغتي الرومانسية 355 00:21:37,150 --> 00:21:39,710 بحق السماء 356 00:21:39,780 --> 00:21:41,230 بالفعل 357 00:21:41,300 --> 00:21:43,610 ما الذي تتحدث عنه ؟ - هذا صحيح - 358 00:21:43,680 --> 00:21:45,230 قرأت مقال عن هذا الأمر 359 00:21:45,300 --> 00:21:49,480 هناك خمسة أنواع مختلفة من اللغات الرومانسية 360 00:21:49,540 --> 00:21:52,890 ... و لغتي الرومانسية هي 361 00:21:57,550 --> 00:22:00,280 إن تركت كتاب " ريد بووك " في الحمام 362 00:22:00,350 --> 00:22:03,080 يجدر بك أن تكوني مستعدة لتحمل العواقب 363 00:22:04,970 --> 00:22:06,980 أنا أحبك يا ( إيرل ) 364 00:22:07,040 --> 00:22:08,050 لكنك مجنون 365 00:22:08,110 --> 00:22:09,980 نعم ، أنا أحاول 366 00:22:10,050 --> 00:22:12,260 أعلم أنك تفعل 367 00:22:12,330 --> 00:22:14,570 ليبارك الربّ قلبك 368 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 آسف 369 00:22:19,990 --> 00:22:23,100 أنه .. أنه ( جو ) 370 00:22:23,160 --> 00:22:24,270 لدينا قنبلة أخرى 371 00:22:24,340 --> 00:22:25,580 حسناً ، أين أنت ؟ 372 00:22:25,650 --> 00:22:26,930 " حانة " الجانب الآخر 373 00:22:27,000 --> 00:22:28,380 أنه ملهى للسحاقيات 374 00:22:28,450 --> 00:22:30,070 قنبلة صغيرة أنفجرت في الداخل 375 00:22:30,140 --> 00:22:32,760 لم يصب أحد بأذى جسيم لكنها متفجرات تي أن تي 376 00:22:32,830 --> 00:22:35,800 ساعة بيغ بين ، بطارية 12 فولت من ماركة لانترن 377 00:22:35,870 --> 00:22:37,450 ... أعتقد أنها - هذا صحيح - 378 00:22:37,520 --> 00:22:38,800 تباً ، سأتولى الأمر إلى اللقاء 379 00:22:53,160 --> 00:22:55,130 يجب أن تضاعفوا نطاق البعد 380 00:22:55,200 --> 00:22:57,340 إلى 25 متر ، حالاً - حسناً المنطقة مؤمنة بالكامل - 381 00:22:57,410 --> 00:22:58,680 كلا ، ليست كذلك هناك قنبلة ثانية 382 00:22:58,750 --> 00:22:59,890 ! لذا تراجعوا بحق الجحيم ، فوراً 383 00:22:59,960 --> 00:23:01,580 ! الآن ، هيا ، أجروا 384 00:23:12,940 --> 00:23:14,490 ... يا إلهي 385 00:23:14,560 --> 00:23:16,560 اللعنة 386 00:23:22,260 --> 00:23:24,360 ! هيا ! هيا 387 00:23:26,330 --> 00:23:28,470 ( جو هالويل ) ؟ 388 00:23:28,540 --> 00:23:31,920 ! ( جو هالويل ) 389 00:23:35,690 --> 00:23:38,790 بحق المسيح يا ( جو ) 390 00:23:56,640 --> 00:23:58,160 أُصيب خمسة أفراد 391 00:23:58,220 --> 00:24:00,020 لم يُقتل أي أحد 392 00:24:00,090 --> 00:24:01,710 حسناً ، هذا بفضلك لقد أحسنت عملاً 393 00:24:03,780 --> 00:24:05,440 لقد تعلمت من الأفضل 394 00:24:05,510 --> 00:24:07,060 ماذا وجدت ؟ 395 00:24:08,720 --> 00:24:10,440 نفس ما وجدث في " ساندي سبيرنغز " ؟ 396 00:24:10,510 --> 00:24:12,200 هذا المجسم المزدوج اللعين 397 00:24:12,270 --> 00:24:14,550 لا زلت لا أعرف فائدته 398 00:24:14,620 --> 00:24:18,180 شاهد عيان يقول أنه رآى شخص بالقرب من مكب النفايات 399 00:24:18,240 --> 00:24:20,970 الرجل كان يستلقي ، و نهض بعد إنفجار القنبلة 400 00:24:21,040 --> 00:24:23,150 و ركض فحسب 401 00:24:28,290 --> 00:24:29,640 أنه مجرد متشرد 402 00:24:29,700 --> 00:24:32,220 لابد أن القنبلة أخافته 403 00:24:38,060 --> 00:24:39,440 آثار تي أن تي 404 00:24:39,510 --> 00:24:41,820 نعم ، لقد كان هنا 405 00:24:41,890 --> 00:24:43,130 تباً 406 00:24:43,200 --> 00:24:45,550 و أنظر إلى هذا 407 00:24:45,620 --> 00:24:47,240 لا يمكنه رؤية الملهى من هنا حتى 408 00:24:47,310 --> 00:24:50,280 فقط هدفه الحقيقي 409 00:24:50,350 --> 00:24:52,110 أنه يطاردنا 410 00:24:53,760 --> 00:24:55,450 و لا أعتقد أنه سيتوقف 411 00:24:55,520 --> 00:25:00,110 لا أعتقد أنه سيتوقف حتى يقتل واحد منّا 412 00:25:07,430 --> 00:25:08,850 ... ساندي سبيرنغز 413 00:25:10,780 --> 00:25:13,020 حانة الجانب الآخر 414 00:25:23,520 --> 00:25:24,930 و أين تالياً ؟ 415 00:25:27,590 --> 00:25:29,630 تباً ، لا أعلم 416 00:25:30,420 --> 00:25:34,630 | بيرمنغهام - آلاباما | 417 00:25:45,610 --> 00:25:48,090 أهذه هي الحدود القانونية ؟ - بلى ، 25 قدم - 418 00:25:48,160 --> 00:25:50,230 تقريباً 419 00:25:52,030 --> 00:25:54,930 لا تفعلي هذا يا أمي 420 00:25:55,000 --> 00:25:56,550 لا تفعلي هذا ، طفلك يحبكِ 421 00:25:56,620 --> 00:25:58,280 لديكِ خيار 422 00:25:58,340 --> 00:26:00,800 يمكنك إختيار الحب 423 00:26:00,860 --> 00:26:02,900 على مهلك يا ( مينزور ) أنها الممرضة 424 00:26:02,970 --> 00:26:05,420 لا أعلم كيف تفعل هذا يومياً 425 00:26:05,490 --> 00:26:07,910 تتلقى الأجر لقتل الأطفال 426 00:26:07,980 --> 00:26:09,360 و تبدو لطيفة أيضاً 427 00:26:09,420 --> 00:26:12,150 على أي حال ، توخى الحذر 428 00:26:14,080 --> 00:26:16,670 هل تحل محل ( دايف ) ؟ - بلى - 429 00:26:16,740 --> 00:26:18,680 هل تحلين محل( نانسي ) ؟ - نعم - 430 00:26:18,740 --> 00:26:20,160 لقد أنجبت للتو 431 00:26:20,230 --> 00:26:22,060 نحن سذج حقاً 432 00:26:22,130 --> 00:26:23,960 حدث بلا حرج - لم يفت الأوان بعد - 433 00:26:24,030 --> 00:26:27,340 لست مضطرة لقتل الأطفال اليوم 434 00:26:27,410 --> 00:26:29,960 أرى أن المكبر البشري قدّ عاد ، صحيح ؟ 435 00:26:30,030 --> 00:26:31,900 لا يمكن أن يتفق الجميع ، أليس كذلك ؟ 436 00:26:31,960 --> 00:26:34,280 ( مينزور ) ليس رجل سيء 437 00:26:34,350 --> 00:26:36,660 ( ساندي ) ؟ 438 00:26:36,730 --> 00:26:38,630 أترى ما يوجد هناك ؟ 439 00:26:40,590 --> 00:26:42,250 أيمكنك أن تلقي نظرة ؟ 440 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 لا يمكنني تحمل رؤية المزيد من الأطراف المقطوعة المزيفة 441 00:26:44,390 --> 00:26:46,050 بعد الأسبوع الماضي 442 00:26:46,120 --> 00:26:50,050 و كأنه حالما تعرض أغراض الهالووين بالتخفيضات ، جميع المجانين يظهرون 443 00:26:57,750 --> 00:27:00,440 أنه لا شيء على ما أعتقد 444 00:27:00,510 --> 00:27:02,650 لربما عمال البستنة كانوا هنا 445 00:27:40,620 --> 00:27:42,790 يا إلهي 446 00:27:42,860 --> 00:27:44,310 ! يا إلهي 447 00:27:47,250 --> 00:27:49,210 ... ( إيميلي ) ، ( إيميلي ) 448 00:27:49,280 --> 00:27:51,630 أصمدي 449 00:27:51,700 --> 00:27:53,010 أرجوكِ لا تموتي 450 00:27:53,080 --> 00:27:54,050 ! النجدة 451 00:27:54,120 --> 00:27:55,770 ! النجدة 452 00:27:55,840 --> 00:27:57,950 لا تموتي يا ( إيميلي ) 453 00:27:58,020 --> 00:28:00,810 ( إيميلي ) ، سيكون كل شيء على ما يرام 454 00:28:00,880 --> 00:28:02,780 سيكون كل شيء على ما يرام ، أعدكِ 455 00:28:02,850 --> 00:28:04,750 أتعتقد أن هذا من فعلي ؟ 456 00:28:04,820 --> 00:28:06,920 أتعتقد أن هذا مناصر للحياة ؟ هذا ؟ 457 00:28:06,990 --> 00:28:09,060 هذا ليس فعل مناصر للحياة هذا موت 458 00:28:09,130 --> 00:28:12,000 أيها المأمور ، ( هالويل ) و ( إمبري ) من مكتب الأسلحة و المتفجرات 459 00:28:12,060 --> 00:28:14,380 هل تفقدتم إن كان هناك جهاز آخر ؟ 460 00:28:14,450 --> 00:28:15,970 نعم ، تفقدنا النطاق بأكمله 461 00:28:16,030 --> 00:28:18,860 لا يوجد أي شيء - حسناً - 462 00:28:18,930 --> 00:28:20,520 كيف حال الممرضة ؟ 463 00:28:20,590 --> 00:28:23,800 حالتها حرجة لكنها ستنجو 464 00:29:21,410 --> 00:29:24,140 أنظر إلى هذا 465 00:29:24,210 --> 00:29:26,970 أنه هو 466 00:29:27,040 --> 00:29:29,210 نعم ، لكن بدون إنفجار ثانوي هذه المرة 467 00:29:29,280 --> 00:29:31,900 و بدون مؤقت 468 00:29:31,970 --> 00:29:34,940 أراد أن يشاهد 469 00:29:49,780 --> 00:29:51,300 ( إيرل ) 470 00:29:51,370 --> 00:29:52,650 تفقد هذا 471 00:29:52,720 --> 00:29:54,820 آثار جزمة 472 00:29:59,140 --> 00:30:00,480 جديدة أيضاً 473 00:30:00,550 --> 00:30:01,520 ... أيها الشاب ( هالويل ) 474 00:30:08,490 --> 00:30:12,150 كان قريباً جداً 475 00:30:12,220 --> 00:30:15,770 سافل متعجرف 476 00:30:27,720 --> 00:30:29,860 أنظر ما لدينا هنا 477 00:30:29,930 --> 00:30:31,790 يا إلهي 478 00:30:31,860 --> 00:30:33,900 جهاز تفجير عن بعد 479 00:30:33,970 --> 00:30:37,180 لهذا لم يعتمد قنبلة ثانوية أو مؤقت 480 00:30:37,240 --> 00:30:39,830 لكن من الغريب أنه تركه هنا لنجده 481 00:30:39,900 --> 00:30:43,080 حسناً .. كما قلت 482 00:30:43,770 --> 00:30:46,220 سافل متعجرف 483 00:30:55,920 --> 00:30:58,230 لكنه يتطور 484 00:30:58,300 --> 00:31:00,300 يتعلم 485 00:31:00,370 --> 00:31:01,860 أول هجومين لم يسفرا عن قتلى 486 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 أنه يصبح أفضل 487 00:31:03,790 --> 00:31:06,890 لذا بدلاً عن فخ " أل " بأستخدام المؤقت 488 00:31:06,960 --> 00:31:11,110 صنع قنبلة واحدة و فجرها بنفسه 489 00:31:11,170 --> 00:31:12,870 كي تكون النتيجة حاسمة 490 00:31:12,940 --> 00:31:17,110 حسناً ، يمكنك أن تخبر الشرطة بأطلاق سراح المعارض 491 00:31:17,180 --> 00:31:19,150 الهدف لم يكنّ العيادة 492 00:31:19,220 --> 00:31:22,390 بلّ الشرطي 493 00:31:27,230 --> 00:31:29,430 بووم 494 00:31:38,130 --> 00:31:41,170 أراد أن يرى وجهه 495 00:31:47,250 --> 00:31:48,590 ( برينان ) 496 00:31:48,660 --> 00:31:50,520 أنا بحاجة للتحدث إليك 497 00:31:51,840 --> 00:31:54,150 سأعود بعد قليل - حسناً - 498 00:31:56,670 --> 00:31:58,390 " ستأخذ إستراحة من قضية " وايتواتر 499 00:31:58,460 --> 00:32:00,260 " هناك تفجير لعيادة إجهاض في " بيرمنغهام 500 00:32:00,330 --> 00:32:02,160 و توفى ضابط شرطة محلي 501 00:32:02,230 --> 00:32:04,120 يا إلهي - الجاني مُفجر متسلسل - 502 00:32:04,190 --> 00:32:06,370 " نظم هجومين غير هذا خارج " أتلانتا 503 00:32:06,440 --> 00:32:08,650 ملهى للشواذ و عيادة إجهاض أخرى 504 00:32:08,710 --> 00:32:10,580 القضية تتلقى الكثير من التغطية مسألة عاجلة 505 00:32:10,650 --> 00:32:13,200 البيت الأبيض يطالب بمؤتمر صحفي 506 00:32:13,270 --> 00:32:15,930 الشرطي الميت يجعل من الأمر أولوية وطنية 507 00:32:16,000 --> 00:32:17,210 أنه يتعدى حدود الولاية 508 00:32:17,280 --> 00:32:18,830 مما يجعله ضمن صلاحيتنا - بالضبط - 509 00:32:18,900 --> 00:32:20,730 هناك خمس وكالات يواجهون بعضهم حالياً 510 00:32:20,800 --> 00:32:22,180 لهذا أريدك أن تذهب إلى هناك 511 00:32:22,250 --> 00:32:23,590 لتسوي الأمر و تتولى التحقيق 512 00:32:23,660 --> 00:32:26,080 كما فعلت مع حادثة المتنزه الأوليمبي - حاضر سيدي - 513 00:32:26,150 --> 00:32:29,940 أود مساعدة العميلة ( نوكس ) إن أمكنني 514 00:32:30,010 --> 00:32:32,570 لك جميع المصادر الموارد اللازمة التي تريدها 515 00:32:32,640 --> 00:32:34,360 نحن بحاجة لنتيجة سريعة البيت الأبيض يراقبنا 516 00:32:34,430 --> 00:32:36,090 و عائلة الشرطي الميت أيضاً 517 00:32:45,150 --> 00:32:46,440 ! ( نوكس ) .. ( نوكس ) 518 00:32:47,860 --> 00:32:49,720 عندما تنتهين 519 00:32:49,790 --> 00:32:51,170 تعالي معي 520 00:32:51,240 --> 00:32:53,100 لدي قضية لك 521 00:32:59,900 --> 00:33:05,700 خلال 9 بوصة من الأسمنت هنا 522 00:33:05,770 --> 00:33:08,910 وضع حاوية بلاستيكية بمستوى الأرض 523 00:33:08,980 --> 00:33:11,050 أيبدو هذا منطقياً ؟ 524 00:33:18,130 --> 00:33:20,030 إذن الآن يحضر المكتب الفيدرالي 525 00:33:20,100 --> 00:33:22,310 في الوقت المناسب لأنتساب الفضل 526 00:33:27,240 --> 00:33:28,760 جميعنا على الجانب نفسه 527 00:33:31,210 --> 00:33:33,140 ... نعم 528 00:33:33,210 --> 00:33:36,250 لدينا العديد من الأدلة و من ضمنها 529 00:33:36,320 --> 00:33:37,870 ... طراز السيارة الـ - أنتهت هذه المقابلة - 530 00:33:37,940 --> 00:33:39,360 شكراً ، شكراً 531 00:33:39,430 --> 00:33:42,640 ابتعد عن موقعي حالاً - أنصت يا هذا ، أنت ضيف في نطاق ولايتي - 532 00:33:42,710 --> 00:33:46,880 لذا إن أردت التحدث إلى الصحفيين المحليين هذا من حقي بالكامل 533 00:33:46,950 --> 00:33:49,440 الرجل الذي أرتكب هذا يستمع إلى الأخبار الآن 534 00:33:49,510 --> 00:33:52,270 أتريد أن تخبره أن لدينا رقم لوحة السيارة ؟ 535 00:33:52,340 --> 00:33:55,240 ليتمكن من مسحه و يختفي ؟ كلا 536 00:33:55,300 --> 00:33:57,440 لا يمكننا المخاطرة بمطاردة فيدرالية 537 00:33:57,510 --> 00:33:58,860 بالإعلان أمام الكاميرات 538 00:33:58,930 --> 00:34:01,620 و لا نتعذر بالشرطة الموتى للظهور على التلفاز 539 00:34:04,040 --> 00:34:05,760 ! حسناً ، أنصتوا 540 00:34:05,830 --> 00:34:09,110 أصبح الآن هذا تحقيق فيدرالي 541 00:34:09,180 --> 00:34:11,220 يجب أن يغادر الجميع الآن 542 00:34:11,290 --> 00:34:12,910 و شكراً لمساعدتكم - أعبروا على الجانب الآخر من الشريط - 543 00:34:12,980 --> 00:34:15,880 نحن بحاجة لتغادروا فوراً 544 00:34:15,950 --> 00:34:17,980 أنصتي ، نحن عملاء فيدراليين أيضاً و كنّا نعمل على هذه القضية 545 00:34:18,050 --> 00:34:19,850 و لدينا الحق للبقاء هنا و إنهاء التحقيق - على مهلك - 546 00:34:19,910 --> 00:34:21,430 مهلاً ، مهلاً 547 00:34:21,500 --> 00:34:23,230 ما نبحث عنه ليس هنا على أي حال ، هيا 548 00:34:23,300 --> 00:34:24,990 لنذهب ، لنذهب نحن ذاهبين 549 00:34:25,060 --> 00:34:26,540 شكراً 550 00:34:32,200 --> 00:34:34,550 لا أعلم ما الذي تبحث عنه ؟ 551 00:34:34,620 --> 00:34:36,690 سوى زناد الجهاز عن بعد 552 00:34:36,760 --> 00:34:40,000 " كل ما وجدناه مطابق لحوادث " الجانب الآخر و ساندي سبيرنغز 553 00:34:40,070 --> 00:34:43,210 الحاوية البلاستيكية ، مسامير مربوطة بالأنابيب متفجرات تي أن تي 554 00:34:43,280 --> 00:34:45,910 لا يوجد أي شيء مفقود 555 00:34:45,980 --> 00:34:49,460 لا يمكن أن تحصل على زاوية مثلث الإنفجار هذا بفعل المكونات التي وجدناها فقط 556 00:34:49,530 --> 00:34:52,020 هذا الرجل غير طريقته 557 00:34:52,090 --> 00:34:54,360 ليحرص على قتل الشرطي 558 00:34:54,430 --> 00:34:57,990 و زاوية مثلث الإنفجار تثبت لنا أنه غير طريقة صنع القنبلة 559 00:34:58,060 --> 00:35:01,060 و يجب أن نكتشف كيف 560 00:35:01,130 --> 00:35:03,990 الفرق قامت بتمشيط كل أنش من المنطقة 561 00:35:04,060 --> 00:35:06,310 على مدى 200 ياردة في كل أتجاه 562 00:35:06,380 --> 00:35:07,860 لم يتبقى أي شيء لأيجاده 563 00:35:13,900 --> 00:35:15,830 البيت الأبيض 564 00:35:15,900 --> 00:35:17,830 جوانب بنية 565 00:35:17,900 --> 00:35:19,970 هناك لافتة " معروض للبيع " في الخارج 566 00:35:20,040 --> 00:35:22,010 تفقد السطح 567 00:35:22,080 --> 00:35:24,670 و يمكنك إحضار حقيبتي 568 00:35:35,610 --> 00:35:36,820 مستحيل 569 00:35:41,490 --> 00:35:42,140 ... حسناً 570 00:35:42,200 --> 00:35:44,070 ها هي الإجابة 571 00:35:44,140 --> 00:35:46,070 ... تباً 572 00:35:50,110 --> 00:35:53,660 لقد رأيت الكثير من القنابل الأنبوبية على مدى مسيرتي المهنية 573 00:35:53,730 --> 00:36:00,670 أتعرف كم منها كانت بصفيحة معدنية توجيهية ؟ 574 00:36:03,720 --> 00:36:05,190 ثلاثة 575 00:36:07,640 --> 00:36:11,720 أحدها كانت في عام 196 .. أحد الأعوام 576 00:36:11,790 --> 00:36:14,340 في مستنقعات فلوريدا 577 00:36:14,410 --> 00:36:16,030 و أحداها ها هي أمامنا 578 00:36:16,100 --> 00:36:23,180 و الأخرى كانت منذ ستة أشهر في متنزه الألعاب الأوليمبية المئوية 579 00:36:25,700 --> 00:36:28,040 يبدو أنه نفس عيار الفولاذ 580 00:36:28,110 --> 00:36:31,110 بسُمك مضاعف 581 00:36:31,180 --> 00:36:32,910 ... حسناً 582 00:36:32,980 --> 00:36:39,160 يجب أن نأخذ القنبلة إلى المختبر لنتأكد 583 00:36:39,230 --> 00:36:41,230 ... لكن 584 00:36:41,300 --> 00:36:44,340 بلى ، بفعل مظهرها أنها نفسها 585 00:36:47,790 --> 00:36:50,790 أتعني أن الرجل الذي قام بتفجير ساندي سبيرنغز 586 00:36:50,860 --> 00:36:54,790 ... حانة " الجانب الآخر " و في الاسفل 587 00:36:54,860 --> 00:36:58,280 هو نفسه من قام بتفجير الألعاب الأولمبية ؟ 588 00:36:58,350 --> 00:37:00,800 كلا ، أنا لا أقول هذا 589 00:37:00,870 --> 00:37:05,180 لكن بالتأكيد يبدو أن القنبلة تخبرك بهذا 590 00:37:05,250 --> 00:37:06,870 بصوت عال و واضح 591 00:37:06,940 --> 00:37:09,840 حسناً ، من المستحيل أن ( ريتشارد جول ) قام بوضع هذه القنبلة 592 00:37:09,910 --> 00:37:12,880 أو في ساندي سبيرنغز أو عند الحانة 593 00:37:12,950 --> 00:37:15,640 أنه تحت مراقبة المكتب الفيدرالي طوال هذا الوقت 594 00:37:16,780 --> 00:37:18,680 نعم 595 00:37:21,750 --> 00:37:24,240 و ما أحتمالية أن يكون لديه شريك ؟ 596 00:37:25,200 --> 00:37:28,280 حسناً ؟ شريك لا يزال طليق و قام بهذه الهجمات ؟ 597 00:37:28,340 --> 00:37:29,930 شريك ؟ 598 00:37:30,000 --> 00:37:33,560 شريك لم يتواصل معه ( جول ) أبداً أو يتصل به 599 00:37:33,630 --> 00:37:37,530 أو يتحدث إليه قبل و منذ الألعاب 600 00:37:37,600 --> 00:37:43,500 و شريك لم يستطع المكتب الفيدرالي من إكتشافه بعد أشهر من إستجواب 601 00:37:43,570 --> 00:37:47,260 كل شخص حيّ قابله ( ريتشارد جول ) أو كان يعرفه 602 00:37:49,300 --> 00:37:52,920 محتمل ، لكن غير مرجح 603 00:37:52,990 --> 00:37:55,130 هذا يعني أنه إن كنت محق بشأن الصفيحة التوجيهية 604 00:37:55,200 --> 00:37:57,130 و تطابقت النتيجة 605 00:37:57,200 --> 00:37:58,480 إذن لقد أمسكوا بالرجل الخاطئ 606 00:37:58,550 --> 00:37:59,960 بلّ الأمر أسوء من هذا 607 00:38:00,030 --> 00:38:02,970 ... إن كنّا محقين 608 00:38:03,030 --> 00:38:06,870 حالما يعلن المكتب الفيدرالي خبر ( جول ) على النشرة المسائية 609 00:38:06,930 --> 00:38:10,840 سيمنحون المُفجر الحقيقي معلومة مجانية 610 00:38:15,290 --> 00:38:16,530 هذا الإتصال لي 611 00:38:16,600 --> 00:38:19,670 " أنا أنظم مقابلة مهمة مع قناة " أي بي سي 612 00:38:19,740 --> 00:38:22,300 للإعلان عن الدعاوي القضائية 613 00:38:22,360 --> 00:38:23,850 مرحباً ( مارشا ) 614 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 مرحباً ( واتسون ) 615 00:38:25,230 --> 00:38:27,650 أنا هنا مع ( ريتشارد جول ) 616 00:38:27,710 --> 00:38:31,100 و نحن نضع اللمسات الأخيرة على الدعاوي 617 00:38:31,170 --> 00:38:33,410 و سنتجه إلى المحكمة بها غداً 618 00:38:33,480 --> 00:38:35,380 إن أردتِ الحصول على خبر حصري 619 00:38:35,450 --> 00:38:37,970 في الواقع ، أنا أتصل لأكتشف إن كنت أنت أو (ريتشارد ) 620 00:38:38,030 --> 00:38:40,380 لديكما أي تعليق على القصة الكبيرة ؟ 621 00:38:40,450 --> 00:38:42,490 ... بشأن الـ 622 00:38:42,560 --> 00:38:44,940 التي أنتشرت في الصحيفة للتو 623 00:38:50,150 --> 00:38:52,700 " من صحيفة " أتلانتا كونستيتوشن " 624 00:38:52,770 --> 00:38:54,670 " أكتشاف جديد اليوم " 625 00:38:54,740 --> 00:38:59,440 من ( كاثي سكراغز ) ، الصحفية التي نشرت قصة ( ريتشارد جول )- دعيني أعاود الإتصال بكِ - 626 00:38:59,500 --> 00:39:01,990 ( سكراغز ) أفادت أن ( جول ) أتصل بتهديد إنفجار 627 00:39:02,060 --> 00:39:05,610 قبل دقائق من إنفجار القنبلة التي وضعها 628 00:39:05,680 --> 00:39:10,380 Scruggs has uncovered ( سكراغز ) كشفت عن أشرطة تسجيل لم يعلن عنها من قبل لـ ( جول ) 629 00:39:10,450 --> 00:39:12,410 ... يخبر عاملة هاتف قسم الطوارئ و أقتبس 630 00:39:12,480 --> 00:39:14,860 " هناك قنبلة في متنزه المئوية " 631 00:39:14,930 --> 00:39:17,630 المُفجر أتصل بالطوارئ قبل إنفجار القنبلة 632 00:39:17,700 --> 00:39:22,530 لكن المكتب الفيدرالي لم يعلن عن هذا أبداً - كيف لم نكنّ على علم بهذا بحق الجحيم ؟ - 633 00:39:22,600 --> 00:39:24,840 خبراء القانون يتوقعون أن ( جول ) قام بهذا الإتصال 634 00:39:24,910 --> 00:39:28,500 لحشد جمهور كبير العدد ليشهدوا بطولته المزعومة 635 00:39:28,570 --> 00:39:30,780 ( ريتشارد جول ) كان مهووساً بضباط تطبيق القانون 636 00:39:30,850 --> 00:39:33,780 و مهووس بالحصول على الشهرة 637 00:39:33,850 --> 00:39:39,340 وما يُعتبر تصرف مختل حقاً هو أنه قام بذلك الإتصال لحشد المزيد من الضباط 638 00:39:39,410 --> 00:39:41,130 بأتجاه القنبلة 639 00:39:41,200 --> 00:39:43,340 ليروه يؤدي دور البطل 640 00:39:43,410 --> 00:39:45,830 لقد كان يكترث بشأن الشهرة و المجد الذاتي 641 00:39:45,900 --> 00:39:50,660 أكثر مما كان يكترث بشأن أرواح أولئك الضباط العملاء و المحققين 642 00:39:50,730 --> 00:39:53,900 كان يحاول الحصول على الشهرة و لم يكترث كم يتطلب الأمر من الموتى 643 00:39:53,970 --> 00:39:56,250 ليُشبع تعجرفه و غروره 644 00:40:00,390 --> 00:40:02,220 لقد عادوا 645 00:40:02,290 --> 00:40:07,850 من هذا الهاتف العمومي بالذات قام المُفجر بتنظيم عرضه المختل و المميت 646 00:40:07,920 --> 00:40:13,920 و الآن نعلم أن سجلات الهاتف تشير إلى إتصال طوارئ مجهول قبل الساعة الـ 1 صباحاً 647 00:40:13,990 --> 00:40:16,750 أقال أن هذا هو الهاتف نفسه ؟ - بلى - 648 00:40:16,820 --> 00:40:18,340 و كيف يهم هذا ؟ 649 00:40:18,410 --> 00:40:21,030 ما الأكاذيب التي سينشروها اليوم ؟ 650 00:40:21,100 --> 00:40:22,830 سأضيف هذا إلى الدعاوي 651 00:40:22,900 --> 00:40:24,830 يا إلهي 652 00:40:27,520 --> 00:40:29,490 ... أنهم 653 00:40:29,560 --> 00:40:31,560 أنهم مخطئين 654 00:40:31,630 --> 00:40:33,940 أنهم ماذا ؟ 655 00:40:34,660 --> 00:40:36,910 أنهم مخطئين و أعتقد أنه يمكنني أن أثبت هذا 656 00:40:41,460 --> 00:41:00,720 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي