1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:00:09,690 --> 00:00:12,320 | " جامعة " آلاباما - بيرمنغهام | 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,070 | صباح إنفجار عيادة النساء | 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,070 تولد الأوعية 5 00:00:16,430 --> 00:00:18,570 هيا يا صاح تولد الأوعية 6 00:00:18,630 --> 00:00:24,880 تولد الأوعية ، هي عملية سرقة ورم السرطان لأوعية الدمّ - بلّ الأنسجة الوعائية - 7 00:00:24,950 --> 00:00:26,810 الأنسجة الأوعية ، سيان الأمر 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,640 مما يؤدي إلى تفشي المرض الخبيث 9 00:00:28,710 --> 00:00:29,850 التهجئة 10 00:00:29,920 --> 00:00:32,480 ... تـ ، و ، لـ ، يـ د 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,000 اللعنة 12 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 ما كان هذا الصوت ؟ 13 00:00:38,270 --> 00:00:39,900 كان ذلك إنفجاراً 14 00:00:39,970 --> 00:00:42,450 مستحيل - يا صاح ، ها هو الدخان - 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,660 لقد كان إنفجار بالتأكيد 16 00:00:44,730 --> 00:00:47,150 هذا هو المكان الذي يتجمع أمامه أولئك المجانين 17 00:00:47,210 --> 00:00:49,290 أنت تعلم ... عيادة الإجهاض 18 00:00:51,250 --> 00:00:53,500 بحق المسيح ، هل فجره أحد أولئك المجانين ؟ 19 00:00:56,360 --> 00:00:58,850 ذلك الرجل مريب 20 00:00:58,920 --> 00:01:00,470 أي رجل ؟ 21 00:01:01,610 --> 00:01:03,440 هو ، أنظر 22 00:01:03,510 --> 00:01:06,750 أعني أنه ... الوحيد الذي يسير مبتعداً عن الإنفجار 23 00:01:06,820 --> 00:01:08,680 هذا غريب ، صحيح ؟ 24 00:01:08,750 --> 00:01:10,380 على ما أعتقد 25 00:01:13,590 --> 00:01:15,380 أنا أؤكد لك 26 00:01:15,450 --> 00:01:18,450 هناك خطب ما بشأن ذلك الرجل 27 00:01:18,520 --> 00:01:20,770 لا ، لا لا أصدق أنك فعلت هذا للتو 28 00:01:20,830 --> 00:01:22,560 هذا جنوني يا رجل 29 00:01:27,980 --> 00:01:29,770 هذا هو الرجل الذي فعلها 30 00:01:31,020 --> 00:01:32,640 أنت لا تدرك هذا 31 00:01:32,710 --> 00:01:34,050 سأطارده 32 00:01:34,120 --> 00:01:35,990 شخص آخر سيتولى الأمر نحن لدينا إختبار 33 00:01:36,060 --> 00:01:38,300 من ؟ من سيتولى الأمر الآن ؟ 34 00:02:58,170 --> 00:02:59,830 يا رجل 35 00:03:32,660 --> 00:03:34,860 هيا ، هيا ، هيا 36 00:03:38,770 --> 00:03:40,870 هيا ، هيا ، هيا ، هيا 37 00:03:42,220 --> 00:03:43,490 تباً 38 00:03:43,560 --> 00:03:45,430 هيا .. أين ذهبت ؟ 39 00:03:46,500 --> 00:03:47,950 إلى أين ذهبت ؟ 40 00:04:01,100 --> 00:04:03,000 يجب أن أستخدم الهاتف إنها حالة طارئة 41 00:04:04,170 --> 00:04:06,100 ... بحقك يا رجل ، أرجوك 42 00:04:06,170 --> 00:04:08,660 لا يوجد هاتف عمومي في الخارج و يجب أن أتصل بالطوارئ ، دعني أستخدمه 43 00:04:08,730 --> 00:04:10,900 أرجوك 44 00:04:10,970 --> 00:04:13,900 شكراً 45 00:04:13,970 --> 00:04:15,560 قسم الطوارئ ما حالتك الطارئة ؟ - مرحباً ؟ - 46 00:04:15,630 --> 00:04:17,770 حسناً ، هذا هام جداً 47 00:04:17,840 --> 00:04:19,770 إذن .. أتعرفون الإنفجار الذي وقع وسط المدينة ؟ 48 00:04:19,840 --> 00:04:21,190 نعم - في شارع 17 - 49 00:04:21,260 --> 00:04:23,470 أعتقد أنها عيادة الإجهاض 50 00:04:23,530 --> 00:04:26,640 حسناً ، لقد رأيت رجلاً يسير مبتعداً عن الإنفجار 51 00:04:26,710 --> 00:04:27,990 و كان يتفادى الشرطة ، كان أبيض البشرة 52 00:04:28,060 --> 00:04:30,850 بطول 35 تقريباً و بدا متوتراً 53 00:04:30,920 --> 00:04:33,030 حسناً ، متوتراً كيف بالضبط ؟ - حسناً ، إليك الأمر - 54 00:04:33,100 --> 00:04:34,370 رآني أتبعه 55 00:04:34,440 --> 00:04:36,100 فدخل إلى مبنى ما ليختبئ 56 00:04:36,170 --> 00:04:38,100 و عندما خرج ، كان قدّ غير كل شيء 57 00:04:38,170 --> 00:04:39,790 بدا مختلفاً كلياً غير سترته 58 00:04:39,860 --> 00:04:41,790 قبعته ، و كان يرتدي شعر مستعار - يا رجل - 59 00:04:41,860 --> 00:04:43,760 لمَ لا تهدأ - سيدي ، اي نوع من الشعر المستعار ؟ - 60 00:04:43,830 --> 00:04:45,210 أنا أحاول تناول فطوري هنا - شعر مستعار طويل أم قصير ؟ - 61 00:04:45,280 --> 00:04:47,210 طويل ، طويل أعتقد أنه كان شعر مستعار طويل 62 00:04:47,280 --> 00:04:49,150 ... لكنه غيره و ثم 63 00:04:49,210 --> 00:04:50,420 ! أنتظر ، أنتظر ، هذا .. هذا هو 64 00:04:50,490 --> 00:04:52,010 ... سيدي - هذا هو في السيارة - 65 00:04:52,080 --> 00:04:52,940 ! يمكنني رؤيته 66 00:04:53,010 --> 00:04:55,120 بحق السماء ، لقد غير ملابسه مرة أخرى ... أنصت أنا 67 00:04:55,190 --> 00:04:57,460 أنا أؤكد لك ، هذا الرجل مريب جداً ، جداً 68 00:04:57,530 --> 00:04:59,470 ... حسناً ، سيدي - .. يا إلهي يا رجل أنا - 69 00:04:59,540 --> 00:05:00,780 لا أستطيع رؤيته بعد الآن 70 00:05:00,850 --> 00:05:02,570 أنا ... أعتقد أنه يجدر بي أن أترك الهاتف و أتبعه 71 00:05:02,640 --> 00:05:04,130 كلا ، يحب أن أتبقى على الخط معي يا سيدي - ... نعم ، لكن - 72 00:05:04,200 --> 00:05:06,540 قميص منقوش أخضر ، نظارات طيار 73 00:05:06,610 --> 00:05:08,060 و يقود شاحنة فضية - سيدي ، لا تتبعه - 74 00:05:08,130 --> 00:05:10,100 قميص منقوش أخضر ، نظارات طيار شاحنة فضية 75 00:05:10,170 --> 00:05:13,270 لا تتحدث إلى هذا الفتى ، أنه مجنون - ! أنه يبتعد - 76 00:05:13,340 --> 00:05:15,000 أعتقد أنه سيهرب يجب أن أتبعه 77 00:05:15,070 --> 00:05:16,410 و إلا سأفقده مرة أخرى - لا تتبعه - 78 00:05:16,480 --> 00:05:18,110 سألاحقه أنا - ماذا تعني يجب ألا أتبعه ؟ سيهرب - 79 00:05:18,170 --> 00:05:19,940 سيدي ، لا تتبعه - تباً لهذا - 80 00:05:20,000 --> 00:05:22,590 فقط أرسل الشرطة إلى هنا - ... سيدي - 81 00:05:25,250 --> 00:05:26,460 تباً ، شاحنة نيسان فضية 82 00:05:27,840 --> 00:05:29,670 أتجه من اليمين ،و سأتجه يساراً 83 00:05:49,310 --> 00:05:50,760 ! لا ، لا ، لا 84 00:05:51,690 --> 00:05:53,970 تباً - اللعنة - 85 00:05:54,040 --> 00:05:55,450 ! بحقك 86 00:05:57,940 --> 00:05:59,280 ... كي أن دي 117 و 87 00:05:59,350 --> 00:06:00,730 كي أن دي117 88 00:06:01,910 --> 00:06:04,190 ... كي أن دي117 ، كي أن دي117 89 00:06:04,260 --> 00:06:06,500 ... كي أن 90 00:06:06,570 --> 00:06:09,360 كي أن دي117 91 00:06:09,430 --> 00:06:10,950 نلنا منه 92 00:06:11,020 --> 00:06:13,950 كي أن دي117 ، هذا رقم لوحة السيارة 93 00:06:15,270 --> 00:06:16,610 نلنا منه 94 00:06:24,980 --> 00:06:28,240 | الـمـطـاردة | ألعاب مميتة 95 00:06:28,240 --> 00:06:31,200 الموسم الـ 2 ــ الحلقة 4 بعنوان " ! أركض يا ( رودولف ) ، أركض " 96 00:06:31,990 --> 00:06:33,250 ( جيرماين هيوز ) الشاهد 97 00:06:33,320 --> 00:06:35,180 ألا يزال دليلنا الوحيد ؟ - بلى - 98 00:06:35,250 --> 00:06:37,880 سيد ( هيوز ) ، هل أنت متأكد بشأن هذا ؟ 99 00:06:38,980 --> 00:06:40,500 بالتأكيد 100 00:06:40,570 --> 00:06:43,190 سمعت أنك تغيبت عن إختبار 101 00:06:43,260 --> 00:06:45,500 نعم ، إختبار علم الأحياء 102 00:06:45,570 --> 00:06:51,030 إن واجهتك صعوبة مع البروفيسور بشأن تعويض الإختيار ، أطلب منه الإتصال بي 103 00:06:52,230 --> 00:06:53,240 ... نعم 104 00:06:53,300 --> 00:06:54,620 نعم يا سيدي ، سأفعل 105 00:06:54,690 --> 00:06:56,170 حسناً ، عظيم 106 00:06:56,240 --> 00:06:58,210 عدّ إلى المنزل ، و نلّ قسطاً من الراحة 107 00:06:58,270 --> 00:06:59,480 و لا تتحدث إلى وسائل الإعلام 108 00:06:59,550 --> 00:07:01,170 و إن تذكرت أي شيء آخر 109 00:07:01,240 --> 00:07:03,590 أتصل بي مباشرة في أي وقت 110 00:07:05,180 --> 00:07:10,220 الشاحنة مسجلة بأسم ( بوب راندولف ) " من " آشفيل - كارولاينا الشمالية 111 00:07:10,290 --> 00:07:13,810 لكن ( بوب راندولف ) غير موجود 112 00:07:13,880 --> 00:07:16,640 العنوان على إستمارة التسجيل مزيف أيضاً 113 00:07:16,710 --> 00:07:18,810 أهناك أي شيء يشير إلى عنوانه الحقيقي ؟ 114 00:07:18,880 --> 00:07:20,680 ألدى قاعدة البيانات المركزية أي معلومات عن الشاحنة ؟ 115 00:07:20,750 --> 00:07:22,330 و لا حتى مخالفة وقوف 116 00:07:22,400 --> 00:07:25,370 إذن ليس لدينا أي شيء لتضييق نطاق البحث 117 00:07:25,440 --> 00:07:27,750 آسف 118 00:07:27,820 --> 00:07:30,510 إن كانت لوحة السيارة هي كل ما لدينا 119 00:07:30,580 --> 00:07:33,030 إذن سنستخدمها 120 00:07:33,100 --> 00:07:34,660 ! حسناً ، إجتمعوا 121 00:07:35,970 --> 00:07:38,420 أريد إصدار مذكرة تعميم للشاحنة 122 00:07:38,490 --> 00:07:40,210 و بمدى واسع أيضاً 123 00:07:40,280 --> 00:07:43,290 مع الوكالات الفيدرالية و أقسام الشرطة المحلية أيضاً 124 00:07:43,350 --> 00:07:45,700 معابر الحدود ، الموانئ ، ساحات الخردة 125 00:07:45,770 --> 00:07:48,980 و أكدوا على عدم التقرب منه 126 00:07:49,050 --> 00:07:51,160 لا يمكننا إهدار هذا الدليل 127 00:07:51,220 --> 00:07:55,260 لكن لا يمكن أن نسمح بتفجير شرطي آخر بالتأكيد 128 00:07:55,330 --> 00:07:58,820 حسناً 129 00:07:58,890 --> 00:08:01,680 أنتظر ، أنت مسؤول عن الأدلة الجنائية ؟ 130 00:08:01,750 --> 00:08:05,130 أنصت .. إلى أي مدى نحن متأكدين أن هذا هو نفس الرجل 131 00:08:05,200 --> 00:08:07,720 الذي قام بهجوم ساندي سبيرنغز و الحانة في أتلانتا ؟ 132 00:08:07,790 --> 00:08:09,690 بدون أدنى شك 133 00:08:09,760 --> 00:08:11,180 و الرجل في شاحنة النيسان 134 00:08:11,240 --> 00:08:13,730 عندما نجده ، كيف يمكن أن نتأكد أنه المُفجر 135 00:08:13,800 --> 00:08:16,700 و ليس مجرد شاهد - إن كان يتعامل مع متفجرات التي أن تي - 136 00:08:16,770 --> 00:08:19,320 البقايا ستكون على عجلة القيادة 137 00:08:19,390 --> 00:08:21,670 قوموا بمسحها بأحدى هذه 138 00:08:21,740 --> 00:08:24,570 إن تحولت المسحة إلى اللون الأرجواني 139 00:08:24,640 --> 00:08:27,570 إذن أمسكتم بالمتفجر المتسلسل 140 00:08:27,640 --> 00:08:29,990 حسناً ، نسق مع العميلة ( نوكس ) 141 00:08:30,060 --> 00:08:31,640 للبدء بأعداد وثائق الإتهام 142 00:08:31,710 --> 00:08:33,400 حالما نحصل على مسحة ملونة 143 00:08:33,470 --> 00:08:35,580 نتهم هذا الرجل رسمياً بجميع التفجيرات الثلاثة 144 00:08:35,650 --> 00:08:36,860 أربعة 145 00:08:36,930 --> 00:08:39,760 ... مهلاً ، على مهلك 146 00:08:39,820 --> 00:08:43,070 على الأرجح لن تصدق هذا 147 00:08:43,140 --> 00:08:44,730 على السطح 148 00:08:44,800 --> 00:08:46,590 في ذلك البيت البعيد 149 00:08:46,660 --> 00:08:51,420 هناك قذيفة من الإنفجار ، وجدنا للتو صفيحة توجيهية معدنية 150 00:08:51,490 --> 00:08:53,910 ماذا يعني هذا ؟ 151 00:08:53,980 --> 00:08:57,740 حسناً ، نظرياً أنها مطابقة للصفيحة التي وُجدت في إنفجار المئوية 152 00:08:57,810 --> 00:09:01,020 هذا توقيع جنائي دامغ 153 00:09:01,090 --> 00:09:04,020 أعتقد أن الرجل الذي تطاردونه اليوم 154 00:09:04,090 --> 00:09:07,270 هو نفس الرجل الذي قام بتفجير متنزه الألعاب الأولمبية المئوية 155 00:09:12,310 --> 00:09:13,890 حسناً 156 00:09:13,960 --> 00:09:16,830 أولاً ، لقد وجدنا مفجر المئوية بالفعل 157 00:09:16,900 --> 00:09:19,000 و أسمه ( ريشتارد جول ) 158 00:09:19,070 --> 00:09:21,940 و ثانياً ، قنبلة المتنزه و هذه القنبلة تختلفان بالمواد المتفجرة 159 00:09:22,000 --> 00:09:23,970 حاويات مختلفة ، و آليات تفجير مختلفة 160 00:09:24,040 --> 00:09:26,110 أهداف مختلفة و طرق مختلفة 161 00:09:26,180 --> 00:09:27,560 هل فاتني شيء آخر ؟ 162 00:09:28,800 --> 00:09:31,150 وجدت جزء واحد مشابه فقط 163 00:09:31,220 --> 00:09:33,640 هذه صدفة ، و ليس توقيع جنائي 164 00:09:33,710 --> 00:09:35,220 شكراً 165 00:09:35,290 --> 00:09:38,750 الصفيحة التوجيهية الفولاذية مميزة جداً 166 00:09:38,810 --> 00:09:41,750 ... خلال كل سنين عملي بصفتي مسؤول القنابل 167 00:09:41,820 --> 00:09:44,650 توقف ، نحن في خضم مطاردة جارية 168 00:09:44,720 --> 00:09:48,100 للإمساك بمُفجر متسلسل قتل للتو ضابط شرطة 169 00:09:48,170 --> 00:09:53,590 صدقني .. ساسأل المشتبه به عن تفجير المئوية بعد أن أمسك به 170 00:09:56,420 --> 00:09:58,040 ! أنت 171 00:09:59,730 --> 00:10:01,940 أهذه شارة ( ساندرسون ) ؟ - نعم - 172 00:10:06,050 --> 00:10:07,600 ! مسؤول القنابل 173 00:10:10,540 --> 00:10:11,810 تعال إلى هنا 174 00:10:17,890 --> 00:10:20,340 هل سنحصل على المزيد من الأدلة من هذه ؟ 175 00:10:20,410 --> 00:10:23,650 أم هل ستقبع في مستودع الأدلة لأشهر فحسب ؟ 176 00:10:32,700 --> 00:10:35,280 كلا ، لقد قاموا بكل الإختبارات الضرورية 177 00:10:36,980 --> 00:10:39,500 نظف هذه الشارة 178 00:10:39,560 --> 00:10:41,150 و خذها إلى أبن ( ساندرسون ) 179 00:10:41,220 --> 00:10:42,740 اليوم 180 00:10:47,470 --> 00:10:49,850 شكراً لك 181 00:10:56,580 --> 00:11:00,590 قسم شرطة " أتلانتا " اللعين 182 00:11:00,660 --> 00:11:05,690 أضطررت لأصدار كمّ هائل من إستمارات حرية المعلومات للحصول على هذا الشريط 183 00:11:07,180 --> 00:11:09,250 و كأنه من أسرار الدولة 184 00:11:09,320 --> 00:11:11,250 أو شيء .. لعين 185 00:11:14,770 --> 00:11:17,400 قسم طوارئ " أتلانتا " ما حالتك الطارئة ؟ 186 00:11:17,460 --> 00:11:20,780 " لقد وضعت قنبلة في متنزه الألعاب المئوية " 187 00:11:20,850 --> 00:11:22,570 " لديكم 30 دقيقة " 188 00:11:22,640 --> 00:11:24,470 أتعرفين كيف تتهجين " مئوية " ؟ " 189 00:11:24,540 --> 00:11:26,030 " سأكذب إن قلت نعم " 190 00:11:26,090 --> 00:11:31,240 هناك رجل يخبرني أن هناك قنبلة " " ستنفجر لكن النظام لا يعمل على التعرف على الاسم 191 00:11:31,310 --> 00:11:33,140 هذا لا يُصدق 192 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 أمن المتنزه لم يتلقى تحذير 193 00:11:35,070 --> 00:11:36,790 و 150 شخص تعرضوا لأصابات 194 00:11:36,860 --> 00:11:38,870 كل هذا لأن أولئك النساء لم ييجدوا التهجئة 195 00:11:38,930 --> 00:11:41,280 أي نوع من الأنظمة هذا ؟ 196 00:11:41,350 --> 00:11:42,970 هذا ليس صوت ( ريتشارد ) ، أنصت 197 00:11:48,560 --> 00:11:51,460 " لقد وضعت قنبلة في متنزه الألعاب المئوية " 198 00:11:51,530 --> 00:11:53,160 " لديكم 30 دقيقة " 199 00:11:53,220 --> 00:11:54,570 حسناً ، أنه يخفي صوته 200 00:11:54,640 --> 00:11:56,430 يمكن أن يكون هذا أي أحد 201 00:12:03,100 --> 00:12:06,170 لهذا أراد المكتب الفيدرالي بصمة صوتية 202 00:12:06,240 --> 00:12:11,970 ليتمكنوا من التعديل عليها و يجعلوها تبدو مثل هذا التسجيل 203 00:12:12,040 --> 00:12:14,000 و تصديره إلى الصحافة 204 00:12:14,070 --> 00:12:16,520 هذا هراء جنون الإرتياب 205 00:12:17,970 --> 00:12:19,940 لو لم تقاطعهم 206 00:12:20,010 --> 00:12:21,770 لحصلوا على البصمة الصوتية 207 00:12:21,840 --> 00:12:23,250 و قارنوها بهذا التسجيل 208 00:12:23,320 --> 00:12:25,710 ! و لتمت تبرئة (ريتشارد) منذ أشهر مضت 209 00:12:25,770 --> 00:12:29,160 هذا التسجيل بحوزتهم منذ أشهر 210 00:12:29,230 --> 00:12:32,990 أتعتقدين أنهم لايعلمون أن صوته لا يطابق ( ريتشارد) 211 00:12:33,060 --> 00:12:36,440 لن يفعلوا أي شيء 212 00:12:36,510 --> 00:12:38,270 حتى نرغمهم على العمل 213 00:12:38,340 --> 00:12:39,820 ! وجدته 214 00:12:39,890 --> 00:12:41,960 أنظر 215 00:12:42,030 --> 00:12:46,660 الهاتف العمومي حيث قام المُفجر بالإتصال 216 00:12:46,730 --> 00:12:49,870 يقع عند 32 شارع ناسو 217 00:12:49,940 --> 00:12:52,210 أنه هنا 218 00:12:52,280 --> 00:12:54,390 و القنبلة كانت هنا 219 00:12:54,460 --> 00:12:56,490 هذا صحيح ، يبدو هذا أقرب هاتف عمومي 220 00:12:56,560 --> 00:12:59,010 حسناً ، ليس عند ليلة الإنفجار ، أنظر 221 00:12:59,080 --> 00:13:01,850 لنذهب إلى هناك و سأريك سترى بنفسك 222 00:13:01,910 --> 00:13:03,400 لا أفهـ .. لكن تم تهديم كل شيء 223 00:13:03,470 --> 00:13:04,950 أنهم يعيدون ترميم المتنزه بأكمله 224 00:13:05,020 --> 00:13:06,470 حسناً ، هذا لا يهم يا ( واتسون ) 225 00:13:06,540 --> 00:13:09,270 سنذهب إلى هناك و سأريك هيا بنا 226 00:13:09,340 --> 00:13:10,890 حسناً ، لنذهب - ماذا ؟ ماذا ؟ - 227 00:13:10,960 --> 00:13:12,510 أين .. أين ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 228 00:13:12,580 --> 00:13:14,000 متنزه المئوية - كلا - 229 00:13:14,060 --> 00:13:17,310 كلا ، لقد تراجعت الصحافة عنّا للتو 230 00:13:17,380 --> 00:13:20,140 أتود التجول في وضح النهار 231 00:13:20,210 --> 00:13:23,070 أنت بالأحرى تطلب منهم العودة إلى هنا 232 00:13:23,140 --> 00:13:26,250 ... أعلم يا أمي ، لكن 233 00:13:26,320 --> 00:13:28,350 أنظري إليّ 234 00:13:28,420 --> 00:13:30,910 أنظري إلى وجهي 235 00:13:30,980 --> 00:13:32,840 أنظري هنا أنظري إلى أضلاعي 236 00:13:32,910 --> 00:13:35,950 ... لا تفعل 237 00:13:36,020 --> 00:13:37,810 أنا لا أريد فعل هذا أيضاً 238 00:13:37,880 --> 00:13:41,190 أريد أن أتوارى عن الأنظار و أختبئ حتى ينتهي الأمر برمته 239 00:13:41,260 --> 00:13:42,890 لكن الأمر لن ينتهي هكذا 240 00:13:42,960 --> 00:13:45,540 لن ينتهي أبداً ما لم أُنهي الأمر بنفسي 241 00:13:45,610 --> 00:13:47,340 لا أرغب باللجوء لفعل هذا أيضاً 242 00:13:47,410 --> 00:13:49,440 لكن إن لم أفعل هذا لن يفعل أي أحد 243 00:13:50,550 --> 00:13:52,480 حسناً 244 00:13:53,720 --> 00:13:56,310 حسناً ؟ - نعم ، أذهب أنت - 245 00:13:56,380 --> 00:13:57,940 توخى الحذر 246 00:14:01,040 --> 00:14:03,220 شكراً جزيلاً لكم لتوفير الوقت لمقابلتي 247 00:14:03,290 --> 00:14:05,490 عندما أكتشفت أنكما ستكونا هنا في المدينة 248 00:14:05,560 --> 00:14:07,980 يا إلهي ، لكنت حلقت خصيصاً من أجلك يا ( كاث ) 249 00:14:08,050 --> 00:14:09,770 من أجل هذا فقط 250 00:14:09,840 --> 00:14:13,300 أعتقد أن أخر مرة قابلنا بعضنا أنتهى بي الأمر أتقيأ 251 00:14:13,360 --> 00:14:15,060 يا إلهي - في حاوية نفايات - 252 00:14:15,130 --> 00:14:16,570 خارج .. لا أتذكر حتى 253 00:14:16,640 --> 00:14:18,920 ماذا كان ؟ نادي تعري ؟ - من حسن حظك - 254 00:14:18,990 --> 00:14:20,960 أتمنى لو أنني لا أتذكر ذلك المكان 255 00:14:21,030 --> 00:14:23,630 أفعال الشباب الطائشة بحدّ ذاتها 256 00:14:25,000 --> 00:14:26,720 إذن هل أنتم هنا من أجل مهمة عمل ؟ 257 00:14:26,790 --> 00:14:30,620 على ماذا تعملان ؟ - أنتِ تعرفين ما عليه الحال ، نبحث عن الأخبار الفاضحة دائماً - 258 00:14:30,690 --> 00:14:34,700 لدينا موعد عند الساعة الـ 1 لكن ليس لدينا سوى 30 دقيقة هنا 259 00:14:34,770 --> 00:14:39,600 ( كاثي ) يجب أن تحدّثي ( إيلانا ) عن قصة إيست بوينت 260 00:14:39,670 --> 00:14:41,630 هل سمعتِ هذه القصة ؟ 261 00:14:43,740 --> 00:14:45,850 أين كنت ؟ 262 00:14:45,910 --> 00:14:47,950 إذن .. وصلت إلى المنزل 263 00:14:48,020 --> 00:14:52,650 و أدركت .. أنني سبقت الشرطة إلى موقع الجريمة 264 00:14:52,710 --> 00:14:55,440 يا إلهي ، ماذا فعلتِ ؟ 265 00:14:55,510 --> 00:14:57,510 ماذا كنتِ ستفعلين أنتِ ؟ أخرجت بطاقة إئتمان 266 00:14:57,580 --> 00:14:59,650 فتحت الباب و دخلت مباشرة 267 00:14:59,720 --> 00:15:01,590 و ها هو الضحية هناك 268 00:15:01,650 --> 00:15:03,410 عاري بالكامل 269 00:15:03,480 --> 00:15:06,490 لا يزال منتصباً بالرغم من أن نصف رأسه مفقود 270 00:15:06,560 --> 00:15:08,830 سلاح الجريمة ، الواقي الذكري و أفلام إباحية معروضة على التلفاز 271 00:15:08,900 --> 00:15:10,080 القصة بأكملها أمامي 272 00:15:10,150 --> 00:15:12,320 و أخيراً ، وصلت وحدة الشرطة 273 00:15:12,390 --> 00:15:15,500 و هذا الشاب اليافع متوتر جداً أخرج سلاحه و المصباح اليدوي و كل شيء 274 00:15:15,560 --> 00:15:17,980 و ماذا قلتِ ؟ 275 00:15:18,050 --> 00:15:19,570 " ما الذي أستغرقك كل هذا الوقت ؟ " 276 00:15:21,330 --> 00:15:24,750 يا إلهي ، لا يمكننا الإفلات بهكذا فعل في العاصمة 277 00:15:24,820 --> 00:15:27,470 في الواقع ، أعتقد أن صحيفة " ذا بوست " ممكن أن تطردك لفعل هذا 278 00:15:27,540 --> 00:15:32,130 حسناً ، أنصت كنت بعمر الـ 23 عاماً " ملكة جمال " أوغستا - جورجيا 279 00:15:33,690 --> 00:15:36,550 لكن كان يجب عليّ أن أثبت أنه يمكنني التعامل مع الشرطة 280 00:15:36,620 --> 00:15:42,450 و نجح ذلك ، تلك كانت الخطوة التي جعلت الشرطة تأخذ ( كاثي سكراغز ) على محمل الجد 281 00:15:42,520 --> 00:15:44,420 نعم ، هذا هو مغزى الأمر 282 00:15:44,490 --> 00:15:46,910 معرفة المدينة و سكانها 283 00:15:46,980 --> 00:15:51,670 و إكتساب المهارات للنجاح في أي مدينة 284 00:15:51,740 --> 00:15:55,020 ... لأن " أتلانتا " رائعة لكن 285 00:15:55,090 --> 00:15:58,990 بدأت أشعر كأنني سمكة كبيرة في بركة صغيرة جداً ، أتعلم ؟ 286 00:15:59,060 --> 00:16:01,780 أنا مستعدة للقيام باللازم ، التطور 287 00:16:01,850 --> 00:16:04,750 " و ربما حتى الإنضمام إليكم في " ذا بوست 288 00:16:04,820 --> 00:16:06,580 ... حسناً 289 00:16:06,650 --> 00:16:10,340 العاصمة بركة كبيرة جداً ، جداً 290 00:16:10,410 --> 00:16:11,970 بالتأكيد 291 00:16:12,040 --> 00:16:13,900 لكن بعد قصة ( ريتشارد جول ) 292 00:16:13,970 --> 00:16:17,730 أعتقد أن العالم يرى قدراتي و أنني مستعدة 293 00:16:17,800 --> 00:16:20,770 قصة ( جول ) كانت سبق رائع 294 00:16:20,840 --> 00:16:22,630 فرصة لا تتكرر سوى مرة واحدة 295 00:16:30,090 --> 00:16:33,260 ... حسناً ، لدينا موعد لذا 296 00:16:33,330 --> 00:16:37,470 سأكون ممتنة حقاً إن أشدتم بي إلى المحررين 297 00:16:37,540 --> 00:16:40,860 أعتقد أنني أتمتع بالكثير لأقدمه إلى أي صحيفة 298 00:16:40,930 --> 00:16:43,030 " حتى " ذا بوست 299 00:16:45,210 --> 00:16:47,070 يمكنني الإشادة بكِ 300 00:16:47,140 --> 00:16:49,690 لكن يجب أن أكون صادقاً 301 00:16:49,760 --> 00:16:51,590 لا أعتقد أن ذلك سيهم 302 00:16:51,660 --> 00:16:53,630 ... أنتِ صحفية رائعة بالفعل 303 00:16:53,700 --> 00:16:55,460 " في " أتلانتا 304 00:16:55,530 --> 00:16:58,770 إن أتيت إلى العاصمة ، ستجدين عالم مختلف 305 00:16:58,840 --> 00:17:00,840 ... و أيضاً 306 00:17:00,910 --> 00:17:02,740 لستِ بعمر الـ 23 بعد الآن 307 00:17:25,450 --> 00:17:27,700 أعتقد أنني أتمتع بالكثير لأقدمه إلى أي صحيفة 308 00:17:29,800 --> 00:17:32,220 يا لي من حثالة مثيرة للشفقة 309 00:17:47,200 --> 00:17:48,990 ( كاثي سكراغز ) 310 00:17:49,060 --> 00:17:53,930 ( كاث ) ، أتذكرين عندما أخبرتني أن أبلغك إن رأيت ( ريتشارد جول ) ؟ 311 00:17:54,000 --> 00:17:55,860 حسناً ، لقد رأيته 312 00:17:55,930 --> 00:17:57,760 و ماذا في ذلك ؟ 313 00:17:57,830 --> 00:18:03,150 هو و رجل غريب الأطوار يتجولون في متنزه المئوية و كأنهما يملكان المكان 314 00:18:03,220 --> 00:18:05,110 أتريدين أن أفعل أي شيء ؟ 315 00:18:05,180 --> 00:18:07,630 نعم ، أتبعه 316 00:18:07,700 --> 00:18:09,600 أنا في طريقي 317 00:18:58,990 --> 00:19:01,340 هل وصلتك رسالتي ؟ 318 00:19:01,410 --> 00:19:03,310 هل المصورين هنا ؟ 319 00:19:03,380 --> 00:19:05,970 ذلك هو هناك - مرحباً عزيزي - 320 00:19:09,320 --> 00:19:12,040 هذا جيد 321 00:19:12,110 --> 00:19:14,870 جيد جداً 322 00:19:14,940 --> 00:19:17,250 ماذا يفعلان هنا ؟ 323 00:19:18,810 --> 00:19:21,670 يعود إلى مسرح الجريمة 324 00:19:21,740 --> 00:19:25,330 نعم ، لقد قاموا بتهديمه لكن المسرح كان هناك 325 00:19:27,990 --> 00:19:30,540 ... و برج الإضاءة و الصوت 326 00:19:33,030 --> 00:19:34,860 كان هنا بالضبط 327 00:19:36,720 --> 00:19:39,790 و القنبلة كانت تحت المقاعد هناك 328 00:19:42,900 --> 00:19:46,940 و الإتصال كان عند الساعة الـ 12:49 صباحاً 329 00:19:47,010 --> 00:19:50,250 من ذلك الهاتف العمومي ، في الشارع المقابل 330 00:19:50,320 --> 00:19:52,500 لذلك التمثال الأوليمبي هناك 331 00:19:52,570 --> 00:19:53,840 ووفقاً لأيفادات الشهود 332 00:19:53,910 --> 00:19:59,120 تمت رؤيتي عند برج الإضاءة و الصوت أوزع المياه عند الساعة الـ 12:46 صباحاً 333 00:19:59,190 --> 00:20:03,090 و ابلغت العميل ( دونالدسون ) بحقيبة آليس عند الساعة الـ 12:51 بالضبط 334 00:20:03,160 --> 00:20:06,550 و نحن متأكدين من هذا لأنه أبلغ عنه بالجهاز اللاسلكي - حسناً - 335 00:20:06,610 --> 00:20:09,620 مما يترك خمس دقائق مجهولة فقط 336 00:20:09,690 --> 00:20:15,450 مما يعني أنهم يزعمون أنني سرت من ذلك المقعد هناك 337 00:20:15,520 --> 00:20:19,450 و إلى ذلك الهاتف العمومي ، أجريت الإتصال 338 00:20:19,520 --> 00:20:21,630 و عدت إلى هنا ، في ظرف خمس دقائق فقط 339 00:20:21,700 --> 00:20:24,670 و ماذا في ذلك ؟ 30 ثانية من هنا و 30 ثانية للعودة 340 00:20:24,740 --> 00:20:26,700 و المسافة كم ؟ 50 ياردة ؟ - ليس أثناء الألعاب الأولمبية ، أنظر - 341 00:20:26,770 --> 00:20:28,810 هذا الجانب من المتنزه بأكمله كان مغلق 342 00:20:28,880 --> 00:20:30,910 بسياج أمني أثناء الألعاب الأولمبية 343 00:20:30,980 --> 00:20:32,500 مثل هذا 344 00:20:32,570 --> 00:20:34,570 مثل أسوار البناء هذه 345 00:20:34,640 --> 00:20:37,270 كان هناك نقطتي دخول فقط في المتنزه بأكمله 346 00:20:37,330 --> 00:20:40,610 هناك ، خلفك و هناك 347 00:20:40,680 --> 00:20:42,580 هذا كان أساس الخطة الأمنية 348 00:20:42,650 --> 00:20:44,100 أتذكر أنني كنت أستخدم التصريح و التوقيع للدخول 349 00:20:44,170 --> 00:20:45,450 في كل مرة أعبر البوابة 350 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 إذن هذه كانت أقرب بوابة ؟ 351 00:20:47,310 --> 00:20:50,520 ... نعم ، مما يعني 352 00:20:50,590 --> 00:20:52,940 من أجل أن أجري ذلك الإتصال 353 00:20:53,010 --> 00:20:58,420 كان يجب أن أجري إلى تلك البوابة و ثم إلى الهاتف و من هناك 354 00:20:58,490 --> 00:21:00,250 أعود إلى البوابة و من هناك 355 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 إلى برج الصوت و الإضاءة 356 00:21:02,190 --> 00:21:03,950 كل هذا خلال خمس دقائق 357 00:21:04,020 --> 00:21:07,050 نعم و إن كنت تجري أثناء الألعاب الأولمبية لأطلق أحدهم عليك النار 358 00:21:07,120 --> 00:21:09,020 ( واتسون ) وفق جدول المكتب الفيدرالي نفسه 359 00:21:09,090 --> 00:21:11,440 من المستحيل أن أكون مُفجر متنزه الأولمبيات 360 00:21:11,510 --> 00:21:13,610 هذا دليل 361 00:21:13,680 --> 00:21:15,610 ... ربما 362 00:21:17,720 --> 00:21:19,650 ... ربما 363 00:21:21,450 --> 00:21:23,660 كلا ، لا يبدو هذا ممكناً 364 00:21:28,110 --> 00:21:30,700 لكن إن وجدنا دليل يجب أن نثبته 365 00:21:30,770 --> 00:21:33,010 الآن ؟ 366 00:21:33,080 --> 00:21:34,940 لدي ساعة توقيت 367 00:21:35,010 --> 00:21:37,010 حسناً ، لنفعل هذا 368 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 كيف حال ساقيك ؟ - على ما يرام - 369 00:21:39,190 --> 00:21:41,160 لكن أشعر بشعور غريب في كاحلي 370 00:21:42,570 --> 00:21:44,160 لكن سيكون كل شيء على ما يرام 371 00:21:44,230 --> 00:21:45,400 هل ستجري أيضاً ؟ - كلا - 372 00:21:45,470 --> 00:21:46,960 كلا ، أنا سأنتظر هنا 373 00:21:47,020 --> 00:21:48,510 حسناً 374 00:21:48,580 --> 00:21:50,720 هل أنت مستعد ؟ - سأراقبك - 375 00:21:50,790 --> 00:21:52,480 حسناً - يجب أن تفعل هذا - 376 00:21:52,550 --> 00:21:54,960 و تبذل قصارى جهدك ، يجب أن نثبت هذا 377 00:21:55,030 --> 00:21:56,970 خلال .. ثلاثة 378 00:21:57,030 --> 00:21:58,860 أثنان 379 00:21:58,930 --> 00:22:00,180 واحد 380 00:22:00,240 --> 00:22:01,940 ! أنطلق !أنطلق !أنطلق 381 00:22:02,010 --> 00:22:04,970 ! أسرع ! أسرع 382 00:22:05,040 --> 00:22:07,420 ! أنطلق ، هيا 383 00:22:07,490 --> 00:22:09,150 ! هيا ، تحرك أيها البدين 384 00:22:09,220 --> 00:22:12,430 هيا ، أذهب ! ! يمكنك فعل هذا 385 00:22:23,230 --> 00:22:24,960 ! هيا 386 00:22:27,620 --> 00:22:30,030 هيا يا ( ريتشارد ) 387 00:22:30,100 --> 00:22:32,620 ! هيا ، أسرع ! أسرع 388 00:22:34,240 --> 00:22:35,280 ! ستنجح 389 00:22:35,350 --> 00:22:37,320 ! أنت تنجح 390 00:22:37,390 --> 00:22:39,420 هيا ، أنطلق يمكنك فعل هذا 391 00:23:04,960 --> 00:23:07,350 هذا هو الهاتف حيث أجرى إتصال الطوارئ ؟ 392 00:23:07,420 --> 00:23:09,240 أعتقد هذا 393 00:23:09,310 --> 00:23:11,320 ! يمكنك فعل هذا ، هيا ، هيا 394 00:23:12,320 --> 00:23:13,700 هناك قنبلة في متنزه المئوية 395 00:23:13,770 --> 00:23:15,530 ! هيا 396 00:23:17,080 --> 00:23:18,290 ! تحرك 397 00:23:18,360 --> 00:23:21,840 ! أنطلق للفوز أيها البدين 398 00:23:21,910 --> 00:23:24,050 ! هيا ، لا تتوقف الآن ! لا تتوقف 399 00:23:24,120 --> 00:23:25,850 ! هيا ، هيا 400 00:23:28,400 --> 00:23:30,130 ماذا يفعلان بحق الجحيم ؟ 401 00:23:31,680 --> 00:23:34,680 أنهما يختلقان نظرية مغايرة 402 00:23:34,750 --> 00:23:36,030 لكن لماذا ؟ 403 00:23:40,520 --> 00:23:42,110 ! هيا ، هيا ، هيا ، هيا 404 00:23:42,170 --> 00:23:44,830 ! تحرك 405 00:23:44,900 --> 00:23:46,420 ! ستنجح 406 00:23:46,490 --> 00:23:48,730 ! هيا ، هيا 407 00:23:48,800 --> 00:23:50,980 ! ستثبت هذا لهم 408 00:23:51,050 --> 00:23:52,250 ! ستثبت هذا لهم 409 00:23:52,320 --> 00:23:55,080 ! أنطلق ، أنطلق ، أنطلق 410 00:23:58,710 --> 00:24:00,230 ! هيا ، هيا ، هيا 411 00:24:00,300 --> 00:24:01,880 ! أسرع 412 00:24:03,780 --> 00:24:05,510 ! هيا ، أسرع ! أسرع 413 00:24:05,580 --> 00:24:08,680 ! ستتمكن من هذا !ستتمكن من هذا 414 00:24:10,310 --> 00:24:13,960 ! هيا ، هيا 415 00:24:20,800 --> 00:24:21,980 ! هيا ، هيا ، هيا 416 00:24:21,980 --> 00:24:23,320 ! سبعة ! سبع دقائق 417 00:24:23,320 --> 00:24:25,010 !سبعة ؟ أكان هذا سبع دقائق ؟ - سبع دقائق - 418 00:24:25,080 --> 00:24:27,120 لا يمكنك فعل هذا ! لا يمكنني فعل هذا - 419 00:24:27,180 --> 00:24:29,670 لا يمكنك فعل هذا ، لا يمكنك - ! لا يمكنني بالتأكيد - 420 00:24:29,740 --> 00:24:35,400 إن كان هناك فائدة لكونك بدين جداً و بطيء جداً ! هذه هي ! لقد نجحت 421 00:24:35,470 --> 00:24:37,190 ! لقد نجحت 422 00:24:37,260 --> 00:24:39,330 ! من المستحيل 423 00:24:39,400 --> 00:24:41,580 سنحضر كاميرا و سنقوم بهذا مرة أخرى 424 00:24:41,650 --> 00:24:44,200 حسناً ، سنصور هذا 425 00:24:44,270 --> 00:24:48,070 و نأخذه إلى المكتب الفيدرالي و نكشف الحقيقة 426 00:24:48,140 --> 00:24:50,930 ألم تتعلم أي شيء ؟ 427 00:24:51,000 --> 00:24:53,940 المكتب الفيدرالي لا يهتم سوى للدليل الذي يؤكد 428 00:24:54,000 --> 00:24:55,520 ما يعتقدون أنهم يعرفوه بالفعل 429 00:24:55,590 --> 00:24:57,350 لن يصدقوك أبداً 430 00:24:57,420 --> 00:24:59,840 و حتى و إن فعلوا سيحورون الأمر بطريقة ما ضدك 431 00:24:59,910 --> 00:25:01,530 حسناً ، من يمكن أن يساعدنا إذن ؟ 432 00:25:01,600 --> 00:25:02,880 لماذا سنصور هذا ؟ 433 00:25:09,570 --> 00:25:11,230 العقبان تحوم حولنا 434 00:25:11,300 --> 00:25:15,300 و يبحثون عن خبر جديد 435 00:25:15,370 --> 00:25:20,000 و نحن من سنوفر لهم ذلك 436 00:25:27,040 --> 00:25:27,870 | مورفي - كارولاينا الشمالية | 437 00:25:27,870 --> 00:25:29,380 إدارة البلدية يقولون أنه لا يمكنهم الوصول إلى هناك حتى يومين 438 00:25:29,450 --> 00:25:31,700 الموعد المقدر صباح السبت - يومان ؟ - 439 00:25:31,770 --> 00:25:37,740 و ماذا يُفترض بالسيدة ( أتش ) المسكينة أن تفعل حتى ذلك الحين ؟ - " جميع الفرق مشغولة بسبب الحادث عند " آندروز 440 00:25:37,810 --> 00:25:40,290 يقولون لأنه طريق خارجي 441 00:25:40,360 --> 00:25:41,950 نعم ، نعم الأولويات 442 00:25:42,020 --> 00:25:43,640 سمعت هذا العذر من قبل 443 00:25:45,300 --> 00:25:47,130 حسناً ، أخبريهم أن ينسوا الأمر 444 00:25:47,200 --> 00:25:49,540 سأهتم بالأمر 445 00:25:51,720 --> 00:25:53,750 سأصلح الطريق حالاً 446 00:26:01,000 --> 00:26:04,140 قدّ تودين التراجع يا سيدة ( أتش ) 447 00:26:21,160 --> 00:26:24,060 أمهلني لحظة يا سيدي دعني أخلي الطريق 448 00:26:37,900 --> 00:26:39,830 أيتها السافلة 449 00:26:43,560 --> 00:26:44,670 اللعنة 450 00:26:49,260 --> 00:26:52,090 سيدتي ، أيمكنك التحرك إلى الجانب الآخر من الطريق 451 00:27:09,070 --> 00:27:11,310 ... كي أن دي 452 00:27:15,460 --> 00:27:17,080 ( دارلا ) 453 00:27:17,150 --> 00:27:20,670 ألم يكنّ هناك مذكرة تعميم لشاحنة نيسان رمادية ؟ 454 00:27:20,740 --> 00:27:23,050 أنه على الخط الآن 455 00:27:23,120 --> 00:27:24,880 هنا ؟ - بلى - 456 00:27:26,470 --> 00:27:29,260 هناك مشرف المكتب الفيدرالي العميل الخاص ( جاك برينان ) 457 00:27:29,330 --> 00:27:31,200 ... هل معي المأمور - ( تومبسون ) - 458 00:27:31,270 --> 00:27:33,370 ( تومبسون ) ؟أنت الرجل الذي رصد الشاحنة التي أبحث عنها ؟ 459 00:27:33,440 --> 00:27:36,300 نعم يا سيدي ، حصلت على أكثر من مجرد الشاحنة 460 00:27:36,370 --> 00:27:37,960 المالك أيضاً 461 00:27:38,030 --> 00:27:40,830 أسمه ( إيريك روبرت رودولف ) 462 00:27:40,900 --> 00:27:43,590 ذكر أبيض ، بطول 35 أنش تقريباً 463 00:27:43,660 --> 00:27:45,000 أود منك التأكيد 464 00:27:45,070 --> 00:27:49,080 روميو ، زيّ ، دلتا ، أوسكار ، ليما بابا ، فندق ؟ 465 00:27:49,150 --> 00:27:50,320 هذا صحيح 466 00:27:50,390 --> 00:27:53,810 ( إيريك روبرت رودولف ) ، ذكر أبيض البشرة بطول 35 أنش 467 00:27:53,870 --> 00:27:56,120 لا يوجد عنوان مسجل أو تأمين إجتماعي 468 00:27:56,190 --> 00:27:58,330 لا حساب مصرفي أو سجل إجرامي 469 00:27:58,400 --> 00:28:01,360 أنه أقرب إلى الشبح 470 00:28:01,430 --> 00:28:04,090 ... السجلات الحقيقية الموجودة الوحيدة 471 00:28:04,160 --> 00:28:05,610 وجدتها 472 00:28:05,680 --> 00:28:07,780 خدم في الجيش على مدى ثمانِ أعوام 473 00:28:07,850 --> 00:28:11,960 و كان مرشح للقوات الخاصة قبل أن يتم تسريحه بسبب مشاكل إنضباط 474 00:28:12,030 --> 00:28:16,550 و قبل أن يغادر ، حصل على تدريب خاص ... للهروب و المراوغة و 475 00:28:16,620 --> 00:28:18,550 تخمينك صحيح 476 00:28:18,620 --> 00:28:20,350 المتفجرات 477 00:28:20,420 --> 00:28:22,450 حسناً 478 00:28:22,520 --> 00:28:26,320 نحن بحاجة لفريق تدخل سريع فيدرالي كامل بأسرع وقت 479 00:28:26,390 --> 00:28:28,980 أتصلي بمكتب " أتلانتا " لأرسال الفريق 480 00:28:29,050 --> 00:28:31,570 " و أكتشفي أين تقع " مورفي - كارولاينا الشمالية 481 00:28:31,640 --> 00:28:32,950 لأننا ذاهبين إلى هناك حالاً 482 00:28:33,020 --> 00:28:34,020 حاضر - أيها المأمور - 483 00:28:34,090 --> 00:28:35,090 أتعرف ( إيريك رودولف ) ؟ 484 00:28:35,160 --> 00:28:36,430 أتعرف أين يسكن ؟ 485 00:28:36,500 --> 00:28:37,780 لدي أفضل من هذا 486 00:28:37,850 --> 00:28:39,400 أنا أنظر إليه حالياً 487 00:28:39,470 --> 00:28:40,750 ماذا ؟ 488 00:28:40,820 --> 00:28:43,960 ماذا ؟ ماذا تعني بالضبط بأنك تنظر إليه ؟ 489 00:28:44,030 --> 00:28:47,960 حسناً ، أنا .. أقف في ممر سيارته 490 00:28:48,030 --> 00:28:49,960 أنه في مقطورته 491 00:28:50,030 --> 00:28:52,380 يبدو أنه يعدّ لنفسه طعام ليتناوله 492 00:28:52,450 --> 00:28:55,830 و الشاحنة مركونة في الخلف في مكان ما 493 00:28:55,900 --> 00:28:57,730 أتود أن أحتجزه من أجلك ؟ 494 00:28:57,800 --> 00:28:59,040 كلا قطعاً 495 00:28:59,110 --> 00:29:02,700 أريدك أن تتراجع ، ( رودولف ) يُعتبر مسلح و خطير 496 00:29:03,910 --> 00:29:06,460 " حسناً سيدي .. هذه مدينة " مورفي 497 00:29:06,530 --> 00:29:09,020 الجميع مسلحون هنا 498 00:29:09,090 --> 00:29:11,090 و معظم الناس خطيرين 499 00:29:11,160 --> 00:29:13,470 ماذا .. ماذا يجري ؟ 500 00:29:13,540 --> 00:29:15,510 هل هو مطلوب لتهمة ما ؟ 501 00:29:15,580 --> 00:29:16,920 ... سيدي 502 00:29:16,990 --> 00:29:19,610 هذا وضع خطير جداً 503 00:29:19,680 --> 00:29:21,380 يجب أن تغادر حالاً 504 00:29:21,440 --> 00:29:22,790 هل تفهمني ؟ 505 00:29:24,760 --> 00:29:27,210 ... حسناً ، أنصت يا سيدي يمكنني أن 506 00:29:27,280 --> 00:29:28,930 أتراجع لأقف في الطريق 507 00:29:29,000 --> 00:29:30,800 في حال هرب منكم 508 00:29:30,870 --> 00:29:32,040 ما وضع فريق التدخل ؟ 509 00:29:32,110 --> 00:29:33,530 أنهم على بعد ساعتين 510 00:29:33,590 --> 00:29:36,220 حسناً ، أبقى بعيداً جداً 511 00:29:36,290 --> 00:29:37,870 بعيداً عن ناظريه 512 00:29:37,940 --> 00:29:39,530 أطفئ الأضواء و لا تتحرك 513 00:29:39,600 --> 00:29:40,950 و إن تحرك ( رودولف ) 514 00:29:41,020 --> 00:29:42,500 أتصل بي لكن لا تطارده 515 00:29:42,570 --> 00:29:43,710 مفهوم ؟ 516 00:29:43,780 --> 00:29:45,470 بلى يا سيدي فهمتك 517 00:29:45,540 --> 00:29:47,400 أبتعد عن نظره ، أطفئ الأضواء 518 00:29:47,470 --> 00:29:49,640 أنا بحاجة لسماع تأكيد شفهي أنك سمعت 519 00:29:49,710 --> 00:29:52,130 تفهم أوامري و ستنفذ 520 00:29:52,200 --> 00:29:53,860 ... لقد سمعت 521 00:29:53,930 --> 00:29:55,650 أفهم الأوامر 522 00:29:55,720 --> 00:29:58,550 و سأنفذ 523 00:30:17,950 --> 00:30:19,540 أنظر إليهم 524 00:30:19,610 --> 00:30:22,260 المكتب الفيدرالي و الإعلام .. لن ينتهي هذا أبداً 525 00:30:22,330 --> 00:30:23,750 حسناً ، هذا هو المغزى 526 00:30:23,820 --> 00:30:26,160 يريدون الحكم عليك و إرسالك إلى السجن 527 00:30:26,230 --> 00:30:30,480 بدون عناء محاكمة لعينة أو دليل حتى 528 00:30:30,550 --> 00:30:36,480 أو الحقيقة اللعينة التي أثبتنا للتو أنها من مصلحتك ، 100% و بدون شك 529 00:30:36,550 --> 00:30:40,010 هذا لا يغير من حقيقة أنه لا يمكنني الحصول على مقابلة عمل بينما يتبعوني 530 00:30:40,070 --> 00:30:41,770 ذهبت إلى متجر " سيرز " لشراء مصباح إضاءة 531 00:30:41,840 --> 00:30:43,840 الفيدراليين حضروا و تبعوني سيراً على الأقدام إلى الداخل 532 00:30:43,910 --> 00:30:44,940 ألا تفهم ؟ 533 00:30:45,010 --> 00:30:47,150 يجب أن ترغب بمتابعتهم لك 534 00:30:47,220 --> 00:30:52,880 أنت تريد هذا القطيع من القرود تلاحقك على مدار اليوم 535 00:30:52,950 --> 00:30:54,400 حتى متى ؟ 536 00:30:54,470 --> 00:30:56,300 ماذا .. بماذا سنستفيد من هذا ؟ 537 00:30:56,370 --> 00:30:58,890 سنعقد مؤتمر صحفي 538 00:30:58,960 --> 00:31:00,780 ( واتسون ) ؟ كلا - بلى ، بلى - 539 00:31:00,850 --> 00:31:02,510 ... لا ، لا - سنعقد مؤتمر صحفي - 540 00:31:02,580 --> 00:31:06,890 سندير كل هذه الكاميرات ضدهم 541 00:31:06,960 --> 00:31:08,550 و نحاسبهم على سبيل التغيير 542 00:31:08,620 --> 00:31:10,520 يمكنك عقد مؤتمر صحفي بدوني 543 00:31:10,590 --> 00:31:12,560 أنا .. ظهرت على قناة سي أن أن 544 00:31:12,620 --> 00:31:15,350 هل سمعت بقصة ( جايسون ) و المادوسا ؟ 545 00:31:16,310 --> 00:31:17,010 كلا 546 00:31:17,080 --> 00:31:19,420 المادوسا ، سافلة قبيحة جداً 547 00:31:19,490 --> 00:31:22,120 لدرجة أنها حولت كل من نظر إليها إلى حجارة 548 00:31:22,190 --> 00:31:23,810 أتعرف ماذا فعل ( جايسون ) ؟ 549 00:31:23,880 --> 00:31:26,400 أقتحم المكان مع مرآة 550 00:31:26,470 --> 00:31:29,710 و هكذا رأت نفسها و حولت نفسها إلى حجارة 551 00:31:29,780 --> 00:31:32,580 ... و هكذا تمكن ( جايسون ) من 552 00:31:32,640 --> 00:31:36,030 قطع رأسها و القضاء عليها 553 00:31:36,100 --> 00:31:37,440 و الزواج من الأميرة 554 00:31:37,510 --> 00:31:39,650 ... و ما إلى ذلك من الهراء ، على اي حال 555 00:31:39,720 --> 00:31:42,410 هذا ما أنت على وشك أن تفعله 556 00:31:42,480 --> 00:31:46,240 أنت على وشك أن تواجه وحش الإعلام الغورغون 557 00:31:46,310 --> 00:31:48,730 و تحمل مرآة ضخمة 558 00:31:48,800 --> 00:31:50,940 " و تقول " أنظروا إلى أنفسكم 559 00:31:51,010 --> 00:31:56,940 " أديروا كاميراتكم و أنظروا إلى أنفسكم " 560 00:31:57,010 --> 00:31:59,600 " و أنظروا مدى قبحكم " 561 00:31:59,670 --> 00:32:01,980 و كلما نظروا أكثر كان أفضل 562 00:32:04,750 --> 00:32:06,920 مؤتمر صحفي ؟ - ! مؤتمر صحفي - 563 00:32:06,990 --> 00:32:09,370 سيد ( جول) ! سيد ( جول ) ! ألديك أي تصريح 564 00:32:09,440 --> 00:32:11,610 بشأن عودتك إلى المتنزه ؟ - هيا ، لنذهب ، لنذهب - 565 00:32:11,680 --> 00:32:13,000 ! تصريح مختصر 566 00:32:13,060 --> 00:32:14,620 سنعقد مؤتمر صحفي 567 00:32:14,690 --> 00:32:16,270 تابعونا أيها السفلة - هل أنت المُفجر ؟ - 568 00:32:42,270 --> 00:32:44,300 مورفي ، كارولانيا الشمالية 569 00:32:44,370 --> 00:32:46,720 على حدود منطقة نانتاهالا البرية 570 00:32:46,790 --> 00:32:49,310 أحدى الأماكن النائية في البلاد 571 00:32:49,380 --> 00:32:51,720 مدينة " مورفي " مليئة بالهاربين ، الميليشيات 572 00:32:51,790 --> 00:32:54,210 المواطنين المستقلين جماعات مناهضة للحكومة 573 00:32:54,280 --> 00:32:56,830 أنصت ، الناس يأتون إلى هنا للهرب من الفيدراليين 574 00:32:56,900 --> 00:32:58,520 و هذا الحال هنا منذ الأبد 575 00:32:58,590 --> 00:33:01,010 جماعة ميليشيا محلية نظاميّ كارولاينا الشمالية 576 00:33:01,080 --> 00:33:03,150 أنشأت من قبل حرب الاستقلال الأمريكية 577 00:33:03,220 --> 00:33:05,560 قاتلوا البريطانيين ، و ثم قاتلوا ( جورج جورج واشنطن ) 578 00:33:05,630 --> 00:33:07,600 حالما أنضم إلى الحزب الفيدرالي الأمريكي 579 00:33:07,670 --> 00:33:09,220 بلا مزاح ؟ 580 00:33:09,290 --> 00:33:10,640 هاجموا ( جورج واشنطن ) ؟ 581 00:33:10,710 --> 00:33:12,020 إذن سيحبوننا بالتأكيد 582 00:33:12,090 --> 00:33:16,680 ملخص الأمر ، لا يجب أن نتوقع ترحيب حار و لا يجدر بنا البقاء طويلاً 583 00:33:16,750 --> 00:33:20,720 ما لم نرغب بعناوين أخبار تتضمن كلمة " مواجهة " 584 00:33:20,790 --> 00:33:22,440 سندخل و نخرج سريعاً 585 00:33:22,510 --> 00:33:24,790 نداهم مقطورة ( رودولف ) بسرعة و بشدة 586 00:33:24,860 --> 00:33:28,070 و نعود إلى حيث تتواجد الحضارة في المحكمة عند الصباح 587 00:33:28,140 --> 00:33:30,140 لننطلق 588 00:33:41,160 --> 00:33:43,080 | جسر وادي مورفي | 589 00:34:11,700 --> 00:34:14,080 حسناً .. يبدو أن الفرسان قدّ وصلوا 590 00:34:21,740 --> 00:34:23,370 أذهبوا 591 00:34:32,790 --> 00:34:34,690 أتجهوا إلى الخلف 592 00:34:38,170 --> 00:34:41,000 ! أنبطح ! أنبطح ! المباحث الفيدرالية 593 00:34:41,070 --> 00:34:43,110 ! أرفع يديك ! المباحث الفيدرالية 594 00:34:46,420 --> 00:34:47,800 الغرفة الخلفية آمنة 595 00:34:47,870 --> 00:34:49,700 ! آمن 596 00:34:51,260 --> 00:34:52,600 لقد كان هنا للتو 597 00:34:54,540 --> 00:34:56,230 هناك حركة في الخارج - ! هذا هو - 598 00:34:56,300 --> 00:34:57,570 ! أذهبوا !أذهبوا !أذهبوا 599 00:35:22,980 --> 00:35:25,080 نحن نرى المركبة 600 00:35:25,150 --> 00:35:26,770 إلى أين يتجه ؟ 601 00:35:26,840 --> 00:35:28,810 لا يوجد سوى البراري نحو الغرب من هنا لا شيء سوى الغابات 602 00:35:28,880 --> 00:35:32,640 جيد ، هذا يعني أن الطريق لن يسعفه سننال منه 603 00:35:32,710 --> 00:35:34,230 تابعوا مطاردة المشتبه به 604 00:35:34,300 --> 00:35:36,270 سنرسل ضباط محليين إلى الأمام قبلنا 605 00:35:38,960 --> 00:35:40,410 أين هو ؟ 606 00:35:40,480 --> 00:35:41,480 تباً 607 00:35:43,550 --> 00:35:44,690 اللعنة 608 00:35:54,250 --> 00:35:56,840 تباً ، لقد فقدناه 609 00:36:16,550 --> 00:36:18,860 لتتجه وحدة برافو إلى اليمين - وحدة برافو ، إلى اليمين - 610 00:36:18,930 --> 00:36:20,790 أكرر ، إلى اليمين 611 00:36:21,930 --> 00:36:22,900 وحدة ألفا إلى اليسار 612 00:36:22,970 --> 00:36:24,380 وحدة ألفا ، أتخذوا اليسار 613 00:36:25,730 --> 00:36:26,660 اللعنة ، أحذر 614 00:36:29,840 --> 00:36:31,630 هل يراه أحد ؟ - لقد فقدناه - 615 00:36:31,700 --> 00:36:34,840 هل ترونه ؟ أجيبوا هل ترونه ؟ 616 00:36:34,910 --> 00:36:36,600 سلبي ، لا نرى المشتبه به 617 00:36:47,100 --> 00:36:48,340 ! هيا 618 00:36:54,240 --> 00:36:56,170 وجدناه - حسناً ، نحن نراه - 619 00:36:56,240 --> 00:36:57,620 يمكننا رؤيته 620 00:37:01,040 --> 00:37:02,560 ! تشبثي 621 00:37:08,670 --> 00:37:09,770 اللعنة 622 00:37:16,950 --> 00:37:19,230 فقدناه ، هل يراه أحدكم ؟ 623 00:37:19,300 --> 00:37:21,750 سلبي ، لا زلنا لا نراه 624 00:37:22,460 --> 00:37:23,550 عودوا إلى الوراء 625 00:37:23,550 --> 00:37:25,550 ! لتعود كل الوحدات 626 00:37:42,840 --> 00:37:43,770 أين هو ؟ 627 00:38:13,320 --> 00:38:15,050 حسناً ، صمتاً 628 00:38:17,150 --> 00:38:18,810 ! آمنة 629 00:38:25,780 --> 00:38:28,780 أنتظر ، أنتظر - أطلقه - 630 00:38:28,850 --> 00:38:30,480 أنطلق ، هيا 631 00:38:30,540 --> 00:38:32,270 نلّ منه 632 00:38:32,340 --> 00:38:33,750 نلّ منه ، هيا 633 00:38:33,820 --> 00:38:36,900 نلّ منه 634 00:39:08,580 --> 00:39:11,620 أحضر بقية الكلاب إلى هنا حالاً 635 00:39:11,690 --> 00:39:13,730 عُلم ، نحن في طريقنا 636 00:39:26,460 --> 00:39:28,020 ما خطب الكلاب بحق الجحيم ؟ 637 00:39:28,080 --> 00:39:29,980 يجب أن يتتبعوا الرائحة 638 00:39:30,050 --> 00:39:31,810 أنه فلفل حريفة 639 00:39:31,880 --> 00:39:35,920 مهربي الكحول و مزراعي الحشيش يستخدمونه في هذه الجبال 640 00:39:35,990 --> 00:39:38,090 لتشويش الكلاب من إتباع الرائحة 641 00:39:38,160 --> 00:39:41,100 إن شموا رائحة ذلك يصبحوا عديمي الفائدة لبضعة أيام 642 00:39:42,790 --> 00:39:44,720 تباً ، لقد نال من أحدها لكن ليس جميعها 643 00:39:44,790 --> 00:39:48,450 نظف أنوف هذه الكلاب و أعدها إلى هناك ، فوراً 644 00:39:48,520 --> 00:39:50,660 و من أنت بحق الجحيم ؟ 645 00:39:50,730 --> 00:39:52,660 أنا المأمور ( تومسون ) 646 00:39:52,730 --> 00:39:54,590 لقد تحدثنا عبر الهاتف ، أتذكر ؟ 647 00:39:54,660 --> 00:39:58,360 أنا الذي كان يمكن أن يحتجز ( إيريك ) منذ ثلاث ساعات 648 00:39:58,430 --> 00:40:00,120 آثار تي أن تي 649 00:40:05,610 --> 00:40:08,780 ( إيريك رودولف ) مفجر متسلسل 650 00:40:08,850 --> 00:40:10,850 و يستهدف ضباط القانون 651 00:40:10,920 --> 00:40:13,300 لقد فجر شرطي صباح اليوم 652 00:40:13,370 --> 00:40:16,620 طلبت منك التراجع كي لا تكون التالي 653 00:40:16,690 --> 00:40:17,930 على الرحب و السعة 654 00:40:18,930 --> 00:40:20,410 أنظر ، وجدت هذه على الأرضية 655 00:40:20,480 --> 00:40:23,210 أنه إيصال بتاريخ اليوم من المتجر 656 00:40:23,280 --> 00:40:25,590 حبوب فيتامينات ، الكثير من الشوفان فواكه مجففة 657 00:40:25,660 --> 00:40:29,040 تونا معلبة ، لحم خنزير .. لابد أن هناك ما يكفي من الطعام لمدة أسبوعين 658 00:40:29,110 --> 00:40:30,460 أغراض رحالة كلاسيكية 659 00:40:30,530 --> 00:40:31,870 مناسبة للسعرات الكافية خفيفة ليحملها 660 00:40:31,940 --> 00:40:34,770 إذن يريد الإختباء في الغابات 661 00:40:34,840 --> 00:40:38,120 جيد ، أما سنمسك به أو نجعله يتضور جوعاً 662 00:40:38,190 --> 00:40:40,190 و كنت محقاً 663 00:40:40,260 --> 00:40:41,880 أشترى 25 علبة من فلفل الحريفة 664 00:40:41,950 --> 00:40:44,640 لا يهم كم من الفلفل لديه 665 00:40:44,710 --> 00:40:46,400 أنه محاصر في الغابة لا مكان له ليهرب 666 00:40:46,470 --> 00:40:48,990 لا مكان ليهرب إليه ؟ 667 00:40:49,060 --> 00:40:52,310 ألديك أي فكرة عن مساحة اللامكان هذا ؟ 668 00:40:52,380 --> 00:40:54,900 هذه براري نانتاهالا 669 00:40:54,960 --> 00:40:56,660 هناك 500 آلاف هكتار 670 00:40:56,730 --> 00:40:59,490 " أنها بحجم ولاية " رود آيلاند 671 00:40:59,560 --> 00:41:01,450 بالرغم من هذا 672 00:41:01,520 --> 00:41:03,490 ... أنت تنسى 673 00:41:03,560 --> 00:41:07,110 أنه رجل واحد و نحن المباحث الفيدرالية 674 00:41:08,810 --> 00:41:10,390 هيا بنّا 675 00:41:10,460 --> 00:41:12,530 أتبعوني 676 00:41:12,600 --> 00:41:14,500 هيا يا فتى .. أبحث عنه 677 00:42:00,330 --> 00:42:15,340 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي