1 00:00:07,723 --> 00:00:10,923 # She's a rich and rare land 2 00:00:10,963 --> 00:00:14,483 # Oh, she's a fresh and fair land 3 00:00:14,523 --> 00:00:17,843 # She's a dear and rare land 4 00:00:17,883 --> 00:00:21,163 # This native land of mine 5 00:00:26,003 --> 00:00:28,603 # She's not a dull or cold land 6 00:00:28,643 --> 00:00:32,403 # No, she's a warm and bold land 7 00:00:32,443 --> 00:00:36,243 # Oh, she's a true and old land 8 00:00:37,483 --> 00:00:39,283 # This native land of mine. # 9 00:00:50,283 --> 00:00:52,203 HE PANTS 10 00:01:16,523 --> 00:01:17,963 Dermott! 11 00:01:19,443 --> 00:01:20,483 Help! 12 00:01:20,523 --> 00:01:22,163 Iris! 13 00:01:25,363 --> 00:01:28,083 What the hell was she thinking? 14 00:01:28,123 --> 00:01:30,083 You know exactly what she was thinking. 15 00:01:32,003 --> 00:01:33,243 Hello! 16 00:01:35,523 --> 00:01:37,283 Sound your horn! 17 00:01:40,643 --> 00:01:43,363 DISTANT VOICES CRY OUT 18 00:01:50,803 --> 00:01:51,803 Mammy... 19 00:01:51,843 --> 00:01:53,243 Stay awake. 20 00:01:55,883 --> 00:01:57,123 Mammy! 21 00:01:57,163 --> 00:02:00,963 Help! Please! Help! We're here! 22 00:02:01,003 --> 00:02:02,883 Grandad! 23 00:02:02,923 --> 00:02:04,963 It's all right! I see you! 24 00:02:05,003 --> 00:02:06,243 Help! 25 00:02:08,243 --> 00:02:09,403 Mam's hurt. 26 00:02:09,443 --> 00:02:10,603 Hang on... 27 00:02:10,643 --> 00:02:11,723 Boys, hold on! 28 00:02:14,483 --> 00:02:17,123 I'm here, Iris! Hang on! 29 00:02:18,323 --> 00:02:20,403 Jesus, you're bleeding! 30 00:02:20,443 --> 00:02:22,083 Hang on! Hang on! 31 00:02:23,443 --> 00:02:26,363 I can't get close enough. Hang on. I'll turn around. 32 00:02:27,443 --> 00:02:28,443 Boys, hold on... 33 00:02:30,323 --> 00:02:31,363 Where's Mouse? 34 00:02:31,403 --> 00:02:33,563 She let go... She's gone. 35 00:02:33,603 --> 00:02:34,603 Hold on! 36 00:02:41,643 --> 00:02:44,003 Iris! Iris! 37 00:02:45,403 --> 00:02:46,643 Oh, my God! 38 00:02:54,203 --> 00:02:55,883 Here, Dermott. Get this on you. 39 00:02:58,083 --> 00:02:59,603 Mouse! 40 00:02:59,643 --> 00:03:01,363 Mouse! 41 00:03:05,083 --> 00:03:06,523 HE ROARS IN FRUSTRATION 42 00:03:09,003 --> 00:03:10,363 Come on, boys, you all right? 43 00:03:10,403 --> 00:03:13,043 All right. Come on. 44 00:03:14,683 --> 00:03:16,523 Now stay together, you two lads. 45 00:03:16,563 --> 00:03:17,683 Keep yourselves warm. 46 00:05:00,483 --> 00:05:04,683 So just then the old lady returned to find that nasty, greedy fox 47 00:05:04,723 --> 00:05:08,283 bent low over the river, watching all the fish he'd been promised. 48 00:05:08,323 --> 00:05:12,283 She poured the druid water over him until the fox could feel it scald... 49 00:05:12,323 --> 00:05:13,323 What's "scald" mean? 50 00:05:14,403 --> 00:05:16,163 Means it's not a happy ending. 51 00:05:16,203 --> 00:05:21,363 And in a moment, that nasty fox had disappeared into a waft of smoke. 52 00:05:21,403 --> 00:05:22,403 Is this it? 53 00:05:22,443 --> 00:05:24,443 Yeah, this is it. 54 00:05:24,483 --> 00:05:26,243 HE STRAINS 55 00:05:31,243 --> 00:05:32,483 There you go. 56 00:05:35,083 --> 00:05:38,443 HE SIGHS AND GROANS 57 00:05:44,123 --> 00:05:46,763 Right. How much do I owe you? 58 00:05:46,803 --> 00:05:48,523 Call it 30 euro. 59 00:05:49,603 --> 00:05:53,763 30... Is there anything to stop Tommy falling off that cliff? 60 00:05:53,803 --> 00:05:57,283 Er, best just stay away from the edge. 61 00:05:57,323 --> 00:05:58,323 Oh, brilliant(!) 62 00:06:00,843 --> 00:06:02,603 So, you going to get her started again? 63 00:06:04,603 --> 00:06:08,043 On the hill back down. Well, I best be off. 64 00:06:08,083 --> 00:06:09,603 Spring equinox, you know. 65 00:06:09,643 --> 00:06:11,563 Oh, of course. Major event in our house(!) 66 00:06:13,243 --> 00:06:14,323 Welcome to Redwater. 67 00:06:14,363 --> 00:06:15,363 ALFIE CHUCKLES 68 00:06:22,083 --> 00:06:24,163 Yeah, I know, I get it... I understand. 69 00:06:24,203 --> 00:06:25,563 INDISTINCT VOICE ON PHONE 70 00:06:25,603 --> 00:06:28,403 Ax... Axel, I tell you what, listen, listen, 71 00:06:28,443 --> 00:06:30,083 just get me some building quotes, 72 00:06:30,123 --> 00:06:33,403 e-mail me some numbers and we'll make a decision after that. All right? 73 00:06:33,443 --> 00:06:35,363 Tommy! This ain't our house. 74 00:06:35,403 --> 00:06:37,523 So if you break anything, hide it! 75 00:06:38,963 --> 00:06:41,523 Everything all right? 76 00:06:41,563 --> 00:06:43,643 Yeah, yeah, yeah, just a bit of dry rot in the bar. 77 00:06:43,683 --> 00:06:45,003 Nothing to worry about. 78 00:06:47,563 --> 00:06:51,083 Well, we're here. Feels weird, doesn't it? 79 00:06:51,123 --> 00:06:52,683 Talking about it for so long... 80 00:06:54,883 --> 00:06:57,683 But I know this is the right place, because I've got the postcard. 81 00:06:57,723 --> 00:07:00,283 What you going to do, stand in the middle of the town square and shout, 82 00:07:00,323 --> 00:07:02,723 "Any blokes out there just found out they've been adopted?"? 83 00:07:02,763 --> 00:07:06,243 Yeah, I might do that. Even if he were, he's probably left. 84 00:07:06,283 --> 00:07:08,563 Look, let's not do the "If he's emigrated or dead..." 85 00:07:11,483 --> 00:07:13,483 I'm glad we're here. Honestly. 86 00:07:14,563 --> 00:07:17,323 Right, I'll go and put the kettle on. Yeah. 87 00:07:56,963 --> 00:07:58,363 What have you come as again? 88 00:07:58,403 --> 00:07:59,763 Ninja Turtles. 89 00:07:59,803 --> 00:08:01,163 Ninja Turtesses. 90 00:08:01,203 --> 00:08:05,643 You look fantastic. Ha! "Ninja Turtesses." 91 00:08:05,683 --> 00:08:07,923 It's the day of the sinner, Peter... 92 00:08:07,963 --> 00:08:09,883 So... 93 00:08:09,923 --> 00:08:13,163 What, I wonder, are we running as today, Dermott? 94 00:08:13,203 --> 00:08:14,563 What's it look like? 95 00:08:14,603 --> 00:08:15,923 I don't know. 96 00:08:15,963 --> 00:08:17,523 I'm the next Pope. 97 00:08:17,563 --> 00:08:18,923 HE LAUGHS 98 00:08:18,963 --> 00:08:21,603 You've got an answer for everything, haven't yer! Come here. 99 00:08:21,643 --> 00:08:23,883 THEY LAUGH 100 00:08:23,923 --> 00:08:27,323 How much ice cream would we need to sell to buy me a new taxi? 101 00:08:29,083 --> 00:08:30,203 Right, I'm off. 102 00:08:30,243 --> 00:08:32,043 I'm showing some of my work up at the hall. 103 00:08:32,083 --> 00:08:35,323 Oh, what sort of prices are you putting on them? 104 00:08:35,363 --> 00:08:39,243 That's a good question, Ag. I haven't actually priced... 105 00:08:41,443 --> 00:08:43,683 So how are you going to sell them? 106 00:08:43,723 --> 00:08:45,883 I thought people might show an interest 107 00:08:45,923 --> 00:08:48,323 and...kind of inquire, you know. 108 00:08:48,363 --> 00:08:50,803 Is that how a commercial artist makes a living? 109 00:08:50,843 --> 00:08:52,803 I'm not a "commercial artist", Agnes. 110 00:08:52,843 --> 00:08:54,723 No, but we're a commercial farm. 111 00:08:54,763 --> 00:08:57,243 Might be nice to remember where the money has to come from. 112 00:08:57,283 --> 00:08:58,483 Good luck. Yeah. 113 00:08:59,963 --> 00:09:00,963 Good luck, you. 114 00:09:04,043 --> 00:09:06,883 That fella walks around with a head full of sweedy mice. 115 00:09:08,163 --> 00:09:09,163 Adeen. 116 00:09:10,203 --> 00:09:12,403 Where's your dad? I'll need help today. 117 00:09:12,443 --> 00:09:14,683 It'll be frantic with all the incomers. 118 00:09:14,723 --> 00:09:15,763 I'm going out, Nan. 119 00:09:15,803 --> 00:09:17,243 You are out! 120 00:09:17,283 --> 00:09:18,843 No. "Out" out. 121 00:09:18,883 --> 00:09:21,483 I need your dad here after the run. 122 00:09:21,523 --> 00:09:23,483 I'm in a dead zone. Will you tell him? 123 00:09:26,403 --> 00:09:28,003 She looks like an angry beetle. 124 00:09:29,283 --> 00:09:31,763 They get bored. I was the same. 125 00:09:32,923 --> 00:09:34,043 Were you? 126 00:09:34,083 --> 00:09:37,243 Ahoy! Look at you fine ladies... 127 00:09:37,283 --> 00:09:41,163 Well, lucky for you and Daddy it blew over, huh? 128 00:09:41,203 --> 00:09:46,443 Oh, Roisin, not for you the neon lights and fast living of Kilkenny. 129 00:09:54,043 --> 00:09:56,443 Don't look now but we're about to get mugged by Gryffindor. 130 00:09:56,483 --> 00:09:58,043 THEY LAUGH 131 00:10:00,283 --> 00:10:02,643 Hello!Hello, you all right? 132 00:10:02,683 --> 00:10:04,723 Look out, Tommy... All right, girls? 133 00:10:14,603 --> 00:10:15,963 You on your holidays? 134 00:10:16,003 --> 00:10:18,603 Umm... Yeah. 135 00:10:18,643 --> 00:10:20,923 Well...yeah. 136 00:10:20,963 --> 00:10:23,923 You don't sound too sure. We're here for a couple of weeks. 137 00:10:23,963 --> 00:10:26,963 I might miss school. And we had to leave the twins. 138 00:10:27,003 --> 00:10:29,323 Yeah, they're really little and we needed a proper break. 139 00:10:29,363 --> 00:10:32,603 There you go, buddy. Go and win me a teddy bear. Don't go too far, OK? Good boy! 140 00:10:32,643 --> 00:10:35,003 A bit mad here, innit? 141 00:10:35,043 --> 00:10:38,363 Normally you'll find it's quiet as the library. 142 00:10:38,403 --> 00:10:41,203 You have Peter's house up on the bluff, don't you? 143 00:10:41,243 --> 00:10:44,083 If you have any problems, he's always in the pub. 144 00:10:44,123 --> 00:10:45,763 Typical Irishman, eh? 145 00:10:45,803 --> 00:10:46,923 He's the landlord. 146 00:10:48,203 --> 00:10:50,243 Landlord! That's a game and a half. 147 00:10:50,283 --> 00:10:52,883 Yeah. It's good to see a lot of young people, though. 148 00:10:54,083 --> 00:10:55,963 Are there a lot of families here? 149 00:10:56,003 --> 00:10:58,083 A lot of people in their thirties an' that? 150 00:10:59,803 --> 00:11:01,603 So what's all this about, today, then? 151 00:11:01,643 --> 00:11:03,363 Old druid ceremony or something? 152 00:11:03,403 --> 00:11:06,643 Oh, we thought we'd burn an outsider in a big wicker goat. 153 00:11:06,683 --> 00:11:08,123 THEY CHUCKLE 154 00:11:10,123 --> 00:11:13,243 It's Spring Carnival. Flight To The Sea. 155 00:11:13,283 --> 00:11:15,843 To celebrate life and all its madness. 156 00:11:15,883 --> 00:11:17,323 Why don't you sign up? 157 00:11:17,363 --> 00:11:19,163 I ain't got a costume. 158 00:11:19,203 --> 00:11:20,843 I'll have a go. 159 00:11:20,883 --> 00:11:21,963 What? 160 00:11:22,003 --> 00:11:25,523 I'll do it. What do you mean, "I'll do it"? You don't live here, Alfie, take a breather. 161 00:11:25,563 --> 00:11:28,323 We're supposed to be relaxing, having fun, chilling, you know? 162 00:11:28,363 --> 00:11:30,003 Go on! Alfie, is it?Yes, darling. 163 00:11:30,043 --> 00:11:33,043 Yeah, get yourself up the hill. Celebrate life. 164 00:11:33,083 --> 00:11:35,443 There he...! Andrew! Andy! 165 00:11:36,843 --> 00:11:40,043 This is my son, he'll show you where to start. 166 00:11:40,083 --> 00:11:41,923 Will you get Alfie here a costume? 167 00:11:41,963 --> 00:11:43,323 Sure. Yeah. 168 00:11:43,363 --> 00:11:45,403 All right, buddy. Yeah, get you kitted out, fella. 169 00:11:45,443 --> 00:11:48,363 After that you're taking a turn on the stall. 170 00:11:48,403 --> 00:11:50,123 What are you waiting for? Go on! 171 00:11:50,163 --> 00:11:51,163 See you later. 172 00:11:52,963 --> 00:11:57,283 Does he...? Does Andrew live here or is he just visiting? 173 00:11:57,323 --> 00:11:58,683 He works with us on the farm. 174 00:11:59,803 --> 00:12:02,163 Right. What, making ice cream? 175 00:12:02,203 --> 00:12:05,843 Looking after the cows that make the milk that make the ice cream. 176 00:12:05,883 --> 00:12:07,963 This is - it's just a sideline. 177 00:12:08,003 --> 00:12:09,763 So he lives with you? 178 00:12:09,803 --> 00:12:14,243 Right up there on the hill. We tend to stay close in this family. 179 00:12:14,283 --> 00:12:17,523 Which is very nice for great-grandma here. 180 00:12:17,563 --> 00:12:18,603 You? 181 00:12:18,643 --> 00:12:20,843 I know, they broke the mould, right? 182 00:12:20,883 --> 00:12:24,883 In fact, Andrew's just about to give her another great-grandchild. 183 00:12:26,963 --> 00:12:31,363 Well, why don't you, er, soak up the day and enjoy yourselves? 184 00:12:31,403 --> 00:12:34,123 Makes a nice change from that London, I'm sure. 185 00:12:34,163 --> 00:12:35,843 How'd you know we're from London? 186 00:12:37,443 --> 00:12:41,243 Well, er, you're the Moons and you've taken the cottage 187 00:12:41,283 --> 00:12:43,963 for two weeks with an option for three. 188 00:12:44,003 --> 00:12:46,643 You're from London but you live in Spain and, er, 189 00:12:46,683 --> 00:12:49,563 you're not too sure whether you're here on holiday or not. 190 00:12:54,203 --> 00:12:57,643 Er... I see. OK. 191 00:12:59,043 --> 00:13:01,643 Drag it over, behind those rocks. 192 00:13:01,683 --> 00:13:03,043 Right. Right. 193 00:13:03,083 --> 00:13:04,923 We'll bury it later. 194 00:13:06,163 --> 00:13:09,323 Doesn't quite fit with a celebration of life now, lads, does it? 195 00:13:11,483 --> 00:13:13,003 That's it. That's it. 196 00:13:25,803 --> 00:13:28,163 Oh! Ah, there he is. 197 00:13:28,203 --> 00:13:29,763 Ah, Dr Kildare himself. 198 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 Alfie, meet my hugely annoying second cousin, Dermott. 199 00:13:32,203 --> 00:13:34,803 How are you?And my decrepit old grand-daddy Lance. 200 00:13:34,843 --> 00:13:36,483 All right, Lance. How you doing? 201 00:13:36,523 --> 00:13:38,763 So, you're going to take the flight with us, then, are you? 202 00:13:38,803 --> 00:13:43,163 Well, you know, I'm going to try. Do. Or do not. There is no "try". 203 00:13:43,203 --> 00:13:45,283 What's that, an Old Irish saying, then? 204 00:13:45,323 --> 00:13:46,843 That's Yoda. 205 00:13:46,883 --> 00:13:48,163 He's just winding you up. 206 00:13:49,283 --> 00:13:50,363 Ah, there she is. 207 00:13:50,403 --> 00:13:53,963 Ah... Hang on a minute there. 208 00:13:54,003 --> 00:13:55,723 Helloooo! 209 00:13:55,763 --> 00:13:59,803 Bloody hell! Back away, civilian. 210 00:14:02,363 --> 00:14:03,523 I need my hat. 211 00:14:03,563 --> 00:14:04,563 HE CHUCKLES 212 00:14:06,243 --> 00:14:09,203 Can you believe it's my last bloody week? 213 00:14:09,243 --> 00:14:11,203 I am not equipped to handle this lot. 214 00:14:11,243 --> 00:14:13,683 Hey, love, have you got any gear for that fella to run in? 215 00:14:13,723 --> 00:14:15,283 It's illegal to impersonate a Garda. 216 00:14:15,323 --> 00:14:17,203 Yeah. 217 00:14:17,243 --> 00:14:18,963 I know. Got something in the boot. 218 00:14:25,363 --> 00:14:26,363 Ready? 219 00:14:39,443 --> 00:14:40,483 Last one... 220 00:14:42,963 --> 00:14:44,203 Yes! 221 00:14:46,203 --> 00:14:47,883 Oh, yeah...I'm ready. 222 00:14:47,923 --> 00:14:51,083 Now... Now here you go, son - all the food groups in a glass. 223 00:14:51,123 --> 00:14:53,003 Slainte.Slainte. 224 00:14:53,043 --> 00:14:55,403 Away you go, then!Good man. Good man. Good man. 225 00:14:55,443 --> 00:14:59,123 Right, away you go, come on, all in one, come on, you can do it. 226 00:14:59,163 --> 00:15:02,123 Come on, keep it going. Come on, yes.That's it. 227 00:15:02,163 --> 00:15:03,163 Yes...! 228 00:15:05,003 --> 00:15:07,683 Hey, hey, hey. You're one of the gang. 229 00:15:07,723 --> 00:15:10,763 Now let's all go and make prize arses of ourselves. Eh? 230 00:15:10,803 --> 00:15:12,243 Yes! 231 00:15:15,243 --> 00:15:17,043 OK, are we ready? 232 00:15:17,083 --> 00:15:18,523 THEY CHEER 233 00:15:18,563 --> 00:15:22,003 On your marks, get set, go! 234 00:15:33,083 --> 00:15:34,283 Faster! 235 00:15:44,403 --> 00:15:45,723 HE CRIES OUT IN PAIN 236 00:15:47,483 --> 00:15:48,483 How bad is it? 237 00:15:48,523 --> 00:15:50,043 Jarred my ankle. 238 00:15:50,083 --> 00:15:52,003 Here, ladies, no time for a chat. 239 00:15:52,043 --> 00:15:56,003 No, no, I knew this would happen one day. Go on, off you go... 240 00:15:56,043 --> 00:15:57,683 What are you-what are you doing? 241 00:15:57,723 --> 00:15:59,283 Now be quiet, you eejit. 242 00:15:59,323 --> 00:16:00,323 Oh, Jesus, eh. 243 00:16:07,963 --> 00:16:09,523 Hey-hey! 244 00:16:24,603 --> 00:16:26,723 Here we go! Haha! 245 00:16:31,003 --> 00:16:32,163 Jesus! 246 00:16:33,283 --> 00:16:36,723 Stop, boy! Stop, you bugger! Stop! 247 00:16:36,763 --> 00:16:38,683 Feel the fear and do it anyway! 248 00:16:48,323 --> 00:16:49,443 Oh! 249 00:16:52,483 --> 00:16:54,483 Don't get sand in your phone. 250 00:16:57,083 --> 00:16:59,963 Ooh! Gets fast down that hill, I tell you. 251 00:17:00,003 --> 00:17:01,603 It's the old inertia - doesn't let up. 252 00:17:01,643 --> 00:17:04,123 Andrew! Andrew, love... Well done! 253 00:17:04,163 --> 00:17:05,523 Still thinks I'm about nine. 254 00:17:06,723 --> 00:17:08,043 She adores you, don't she? 255 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 Ah. You know mams. 256 00:17:09,603 --> 00:17:13,363 Oh, listen - so is it nice, then, working on the farm with your family? 257 00:17:13,403 --> 00:17:14,563 Making ice cream...? 258 00:17:14,603 --> 00:17:16,763 I know, right, what sort of farm makes ice cream? 259 00:17:16,803 --> 00:17:18,923 But you've got to keep thinking outside the box. 260 00:17:18,963 --> 00:17:21,043 Keep the place ticking over, you know? 261 00:17:21,083 --> 00:17:23,803 Anyway, everybody's going to be piling into the pub later, 262 00:17:23,843 --> 00:17:25,083 so maybe see you there. 263 00:17:25,123 --> 00:17:26,203 Yeah, you count on it. 264 00:17:32,963 --> 00:17:36,323 It's just his face... and that black hair. 265 00:17:38,203 --> 00:17:41,443 I know I'm not going to find him in the first ten minutes, but... 266 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 I think that's going to happen quite a bit, Kat. 267 00:17:44,283 --> 00:17:47,883 There's going to be blokes like that all over the place. We've just got to tread carefully. 268 00:17:49,403 --> 00:17:51,683 I mean, there's a chance he may not even know about you. 269 00:17:53,323 --> 00:17:55,803 You're like a tornado at the best of times, eh? 270 00:17:57,563 --> 00:17:59,763 Maybe should have gone through social services. 271 00:17:59,803 --> 00:18:02,883 Maybe it's best you take Tommy back so you don't see me make a mess of things. 272 00:18:02,923 --> 00:18:04,683 Stick to the plan. 273 00:18:06,003 --> 00:18:09,203 We keep our ears and eyes open. Make friends. 274 00:18:09,243 --> 00:18:10,723 See if we can learn something. 275 00:18:11,923 --> 00:18:15,243 You know, when the time's right, we'll ask a few questions. 276 00:18:15,283 --> 00:18:16,723 Don't have to rush anything. 277 00:18:18,123 --> 00:18:20,403 But now we're here, I just want this so badly. 278 00:18:23,443 --> 00:18:25,003 I know you do. 279 00:18:25,043 --> 00:18:26,483 I know. 280 00:18:26,523 --> 00:18:27,523 But we agreed, right? 281 00:18:27,563 --> 00:18:30,683 Stick to the plan, yeah? Yeah. Good girl. 282 00:18:30,723 --> 00:18:32,123 Right, Tommy, I'm West Ham. 283 00:18:35,483 --> 00:18:38,843 Carroll with the dummy and it's out to Lanzini... 284 00:18:38,883 --> 00:18:40,123 Good boy, Tommy! 285 00:18:54,603 --> 00:18:59,163 Here's what I think - the boy's not his. 286 00:18:59,203 --> 00:19:01,923 They've run off together. 287 00:19:01,963 --> 00:19:03,963 They're both called Moon. 288 00:19:04,003 --> 00:19:06,083 Ah, Moon! Sounds made up. 289 00:19:06,123 --> 00:19:08,403 Well, what if they HAVE run off, Nanna? 290 00:19:08,443 --> 00:19:11,683 Oh, none of my business. That's modern life. 291 00:19:12,923 --> 00:19:14,363 I'll leave it there. 292 00:19:20,083 --> 00:19:23,483 Just saw the look in her eyes. Something shifty... 293 00:19:23,523 --> 00:19:25,243 Oh, come on, Mam. 294 00:19:25,283 --> 00:19:27,683 No, now, him - now, he's just a big teddy bear. 295 00:19:27,723 --> 00:19:32,443 But her, that Kathleen one, oh... She's got secrets. 296 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 Well, it takes one to know one. 297 00:19:34,163 --> 00:19:35,323 I liked her. 298 00:19:35,363 --> 00:19:37,203 And she liked you. 299 00:19:37,243 --> 00:19:39,563 Yes, making eyes at my grandson 300 00:19:39,603 --> 00:19:42,523 when she's only just eloped with another woman's husband. 301 00:20:06,523 --> 00:20:07,883 I thought you were "out" out?! 302 00:20:16,003 --> 00:20:18,763 Our eldest unmarried is in a major sulk. 303 00:20:19,963 --> 00:20:22,163 I told Mary we'd pick Jonjo up in the morning 304 00:20:22,203 --> 00:20:24,723 so he's now beside himself with a sleepover. 305 00:20:24,763 --> 00:20:25,763 Good. 306 00:20:25,803 --> 00:20:27,963 Sure Mary and Graham won't get a wink of sleep. 307 00:20:28,003 --> 00:20:30,403 Not that I'll be getting a full night ever again. 308 00:20:33,963 --> 00:20:35,923 I'm going to need more cheese and onion. 309 00:20:35,963 --> 00:20:37,083 How many? 310 00:20:37,123 --> 00:20:41,323 Six packets? And some Worcester sauce. So I can smother 'em. 311 00:20:41,363 --> 00:20:42,523 Really? 312 00:20:42,563 --> 00:20:43,563 Yeah. 313 00:20:50,523 --> 00:20:52,763 My tenant, there you are now. Settling in? 314 00:20:52,803 --> 00:20:54,523 Yeah, thanks. 315 00:20:54,563 --> 00:20:55,963 You like shells, don't you? 316 00:20:56,003 --> 00:20:58,123 Sorry? All the shells in the house. 317 00:20:58,163 --> 00:20:59,643 I thought every house had shells. 318 00:20:59,683 --> 00:21:01,963 What else do you decorate a house with if not seashells? 319 00:21:02,003 --> 00:21:05,883 Ah, stop winding her up, Dad. Your old man did good today. 320 00:21:05,923 --> 00:21:08,923 Though, er, he does need to learn where the brake is, doesn't he? 321 00:21:08,963 --> 00:21:10,923 Alfie's never known where the brake is. 322 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 You all right? 323 00:21:14,683 --> 00:21:17,363 You said everyone came down here so... 324 00:21:17,403 --> 00:21:18,883 I came down. 325 00:21:18,923 --> 00:21:20,243 Yeah, grand. 326 00:21:20,283 --> 00:21:21,363 Can I get you a drink? 327 00:21:21,403 --> 00:21:24,763 Ah-ah-ah, this one's on me. What are you having, love? 328 00:21:24,803 --> 00:21:26,883 We're on pints and whiskey chasers. 329 00:21:26,923 --> 00:21:28,003 Yeah, I'm up for that. 330 00:21:31,443 --> 00:21:34,443 DOG WHINES IN THE DISTANCE 331 00:22:12,523 --> 00:22:14,083 DOG BARKS 332 00:22:17,163 --> 00:22:19,043 Oh! Oh, Jesus, no... 333 00:22:36,603 --> 00:22:39,483 I'm an East End girl. We pour this stuff on our cornflakes. 334 00:22:40,763 --> 00:22:42,963 Oh, I like her, Dermott. I like her a lot. 335 00:22:43,003 --> 00:22:44,323 PHONE BUZZES 336 00:22:46,803 --> 00:22:48,803 So, Lance. How old are you? 337 00:22:48,843 --> 00:22:50,043 He's 86. 338 00:22:51,083 --> 00:22:52,483 Go on. Take your best shot. 339 00:22:52,523 --> 00:22:53,763 60? 340 00:22:53,803 --> 00:22:56,843 I changed me mind - I don't like you. 341 00:22:56,883 --> 00:22:59,123 I bloody love the bones of you! 342 00:22:59,163 --> 00:23:03,803 Here, Kathleen. See Andrew over there? That's his grandson. 343 00:23:03,843 --> 00:23:06,043 How old is Andrew? 344 00:23:06,083 --> 00:23:07,403 33, same as me. 345 00:23:10,803 --> 00:23:14,723 Kathleen, I'll take you out of your misery - I'm 70 this year. 346 00:23:14,763 --> 00:23:19,003 There ain't any men I know that look as good as you at 70. 347 00:23:19,043 --> 00:23:22,163 Our Lance swims the ocean every day. All weathers. 348 00:23:22,203 --> 00:23:23,803 He's superhuman. 349 00:23:23,843 --> 00:23:24,843 Will you shut up? 350 00:23:24,883 --> 00:23:27,363 Why haven't you taken your costume off yet? 351 00:23:27,403 --> 00:23:29,123 BOTH MEN LAUGH 352 00:23:29,163 --> 00:23:30,563 What? 353 00:23:30,603 --> 00:23:32,443 It's not a costume. 354 00:23:32,483 --> 00:23:33,683 Dermott's our priest. 355 00:23:33,723 --> 00:23:35,043 Oh! 356 00:23:35,083 --> 00:23:37,243 So, Kathleen Moon, are you a good Catholic girl? 357 00:23:38,683 --> 00:23:39,963 SHE CHUCKLES WEAKLY 358 00:23:41,123 --> 00:23:43,603 That English woman keeps looking at you. 359 00:23:43,643 --> 00:23:45,283 LANCE TAPS ON HIS GLASS 360 00:23:45,323 --> 00:23:47,003 Ladies and gentlemen... 361 00:23:47,043 --> 00:23:48,123 Oh, I forgot, 362 00:23:48,163 --> 00:23:51,123 this is Redwater so we have neither. 363 00:23:51,163 --> 00:23:52,403 LAUGHTER 364 00:23:55,283 --> 00:23:59,683 But today, with the sun shining and all that laughter carrying 365 00:23:59,723 --> 00:24:03,083 on the spring breeze, it occurred to me... 366 00:24:04,483 --> 00:24:06,723 "She's a rich and rare land 367 00:24:06,763 --> 00:24:09,683 "Oh, she is a fresh and fair land 368 00:24:09,723 --> 00:24:13,843 "She's a dear and rare land This native land of mine 369 00:24:13,883 --> 00:24:17,363 "She's not a dull or cold land 370 00:24:17,403 --> 00:24:19,603 "No, she's a warm and bold land 371 00:24:20,763 --> 00:24:26,603 "Oh, she's a true and old land This native land of mine." 372 00:24:26,643 --> 00:24:29,003 CHEERING 373 00:24:34,283 --> 00:24:36,043 Times change. 374 00:24:36,083 --> 00:24:38,803 The days of living and dying in one place are gone. 375 00:24:38,843 --> 00:24:40,643 Quite right too. 376 00:24:40,683 --> 00:24:43,083 I say this especially to the younger ones. 377 00:24:44,803 --> 00:24:47,963 You should be restless and looking to break free. 378 00:24:49,203 --> 00:24:50,203 It's natural. 379 00:24:51,683 --> 00:24:54,123 See the world. Have adventures. 380 00:24:55,403 --> 00:25:00,683 But keep this town in your pocket and take her with you. 381 00:25:00,723 --> 00:25:02,163 Cos she's special. 382 00:25:03,643 --> 00:25:06,203 And with that, I ask you all to raise your glasses. 383 00:25:07,323 --> 00:25:09,163 Are we raised? 384 00:25:09,203 --> 00:25:11,483 Up your hole with a big jam roll! 385 00:25:11,523 --> 00:25:13,523 ALL: Up your hole with a big jam roll! 386 00:25:22,843 --> 00:25:24,363 DOOR OPENS 387 00:25:25,403 --> 00:25:28,683 Oh, there you are. Too many shots? 388 00:25:30,603 --> 00:25:32,523 Or was it my poetry? 389 00:25:32,563 --> 00:25:34,723 No, I'm just tired. 390 00:25:34,763 --> 00:25:36,883 Look at you, love, you're trembling. 391 00:25:36,923 --> 00:25:39,323 What am I meant to do? 392 00:25:39,363 --> 00:25:41,683 Alfie said that we should get to know people first. 393 00:25:41,723 --> 00:25:43,563 But what's the point? Why wait? 394 00:25:43,603 --> 00:25:46,163 I've been waiting my whole life. 395 00:25:46,203 --> 00:25:47,643 We're not here on holiday. 396 00:25:49,763 --> 00:25:50,963 I'm here because... 397 00:25:52,643 --> 00:25:54,843 We're here because we're looking for someone. 398 00:25:56,723 --> 00:26:00,683 When I was just a child myself, I had a child. 399 00:26:00,723 --> 00:26:02,363 A son. 400 00:26:02,403 --> 00:26:04,963 And they wouldn't let me keep him. 401 00:26:06,643 --> 00:26:09,643 And I know he was adopted, because there's this postcard, 402 00:26:09,683 --> 00:26:12,803 and it was posted from Redwater, 403 00:26:12,843 --> 00:26:14,923 7th of December 1983. 404 00:26:14,963 --> 00:26:18,483 And it says that he's safe and well 405 00:26:18,523 --> 00:26:21,963 so I think that maybe 406 00:26:22,003 --> 00:26:27,483 my little boy is here and... 407 00:26:30,963 --> 00:26:33,043 They wouldn't let me keep him. 408 00:26:35,083 --> 00:26:39,283 I can't imagine the hole that must... 409 00:26:39,323 --> 00:26:40,683 you know... 410 00:26:40,723 --> 00:26:42,043 must be in your heart, like. 411 00:26:43,083 --> 00:26:44,683 I love the way you talk. 412 00:26:44,723 --> 00:26:46,723 It's like you've swallowed 413 00:26:46,763 --> 00:26:48,403 a book of poems. 414 00:26:53,603 --> 00:26:55,363 I shouldn't have told you. 415 00:26:55,403 --> 00:26:57,123 No, no, it's fine. 416 00:26:57,163 --> 00:27:00,283 I wasn't supposed to say anything. 417 00:27:00,323 --> 00:27:03,003 Mum's the word. 418 00:27:03,043 --> 00:27:04,883 Thank you. Goodnight. 419 00:27:04,923 --> 00:27:08,403 Can you say goodnight to everybody for me? 420 00:27:08,443 --> 00:27:09,603 Yeah. Course. 421 00:27:14,843 --> 00:27:16,523 Oh, bollocks. 422 00:27:33,883 --> 00:27:35,203 Why didn't you phone me? 423 00:27:43,563 --> 00:27:45,683 Something's wrong. 424 00:27:45,723 --> 00:27:46,843 I can feel it in you. 425 00:27:46,883 --> 00:27:48,603 Your body's all tense. 426 00:27:49,803 --> 00:27:51,123 I think I'm seeing things. 427 00:27:52,323 --> 00:27:53,723 What? 428 00:27:57,043 --> 00:27:58,363 I got scared tonight... 429 00:28:00,003 --> 00:28:04,643 ..like, um, something was coming. Something horrible... 430 00:28:06,323 --> 00:28:08,883 The doctors said these visions and things, 431 00:28:08,923 --> 00:28:10,603 they could fade eventually. 432 00:28:10,643 --> 00:28:16,643 Yeah. Yeah, yeah, maybe I'm just rattled about the bar, y'know. 433 00:28:16,683 --> 00:28:19,163 Oh, the bar! The bar! 434 00:28:19,203 --> 00:28:23,083 Then go home, Alfie! Go and talk to the builders! 435 00:28:23,123 --> 00:28:24,803 I am not making you stay here! 436 00:28:35,003 --> 00:28:40,563 HOOVES THUNDER ON THE SAND 437 00:30:05,283 --> 00:30:06,483 Old Irish saying. 438 00:30:08,323 --> 00:30:09,403 We're good at those. 439 00:30:10,923 --> 00:30:12,603 Good night last night, then? 440 00:30:12,643 --> 00:30:16,803 Yeah. I love it when the whole town comes together like that. 441 00:30:16,843 --> 00:30:19,723 There will be some sore heads this morning, I'm telling you. 442 00:30:19,763 --> 00:30:22,763 Yeah, there are. Yours too? Ah, no, I'm OK. 443 00:30:22,803 --> 00:30:25,563 I just have mornings when I get a bit restless. 444 00:30:25,603 --> 00:30:27,963 It can be a bit claustrophobic sometimes in my line of work, 445 00:30:28,003 --> 00:30:30,163 you know. 446 00:30:30,203 --> 00:30:33,083 As soon as you're out of the house, folk want a piece of you. 447 00:30:35,643 --> 00:30:38,443 You're looking a bit careworn yourself, there. 448 00:30:38,483 --> 00:30:41,603 Well, it's a strange night, you know. 449 00:30:41,643 --> 00:30:45,403 Mind turning over and...stuff. 450 00:30:45,443 --> 00:30:47,683 Yeah, the sound of the sea will do that. 451 00:30:47,723 --> 00:30:50,723 So what's this? It's not a grave, is it? 452 00:30:50,763 --> 00:30:52,803 It's a memorial.Right. 453 00:30:52,843 --> 00:30:55,803 There was a boat accident two miles offshore, 454 00:30:55,843 --> 00:30:58,643 over 20 years ago now. A couple of people died. 455 00:30:58,683 --> 00:31:00,563 Oh, don't tell me, what was it... 456 00:31:00,603 --> 00:31:03,763 old drunken tourists on one of those, what is it, mackerel trips? 457 00:31:05,763 --> 00:31:08,763 Well, er... there was some alcohol involved. 458 00:31:08,803 --> 00:31:12,523 But, er, there were other factors too. 459 00:31:12,563 --> 00:31:14,483 A child and a woman were drowned. 460 00:31:17,923 --> 00:31:19,323 Did you know 'em? 461 00:31:20,363 --> 00:31:25,003 The child was my cousin, Aoife. Mouse, we called her. 462 00:31:27,203 --> 00:31:28,963 And the, er, woman was my mother. 463 00:31:31,843 --> 00:31:33,283 I'm sorry. 464 00:31:33,323 --> 00:31:34,723 No. 465 00:31:42,443 --> 00:31:43,883 Ah. Seems to be fine. 466 00:31:43,923 --> 00:31:47,803 It can get cold up here, even in the summer. Thanks a million. 467 00:31:49,403 --> 00:31:52,643 You were just like one of the locals down there last night. 468 00:31:52,683 --> 00:31:55,403 That's all thanks to Lance. And that son of yours. 469 00:31:55,443 --> 00:31:57,603 He's like no vicar I've ever met. 470 00:31:57,643 --> 00:32:02,003 Dermott's... He's an amazing young man, you know? Smart, too. 471 00:32:02,043 --> 00:32:05,683 Ferocious mind. Could've gone anywhere - anywhere at all. 472 00:32:05,723 --> 00:32:08,683 It's hard to stay and minister to your own, 473 00:32:08,723 --> 00:32:11,763 to drink and laugh with someone and then be placing the wafer 474 00:32:11,803 --> 00:32:13,523 on their tongue the next day. 475 00:32:13,563 --> 00:32:17,363 He calls it his own special brand of schizophrenia. 476 00:32:17,403 --> 00:32:18,883 He's good-looking an' all. 477 00:32:18,923 --> 00:32:20,683 Seems a waste, him being a priest. 478 00:32:20,723 --> 00:32:24,363 Well, he broke some hearts the day he went to seminary school. 479 00:32:24,403 --> 00:32:25,723 Takes after his mum, then. 480 00:32:27,803 --> 00:32:32,003 Yeah, his mam was... difficult to describe. Quite tough. 481 00:32:32,043 --> 00:32:35,723 Could've run a small South American country without too much bother. 482 00:32:35,763 --> 00:32:37,603 You two went your separate ways? 483 00:32:37,643 --> 00:32:40,203 Yeah, I went into the pub business. 484 00:32:40,243 --> 00:32:42,163 She went to the grave. 485 00:32:42,203 --> 00:32:44,883 Hard on Dermott - he was only a little fella at the time. 486 00:32:46,043 --> 00:32:47,923 Seems like a close community, though. 487 00:32:47,963 --> 00:32:49,163 Yeah. 488 00:32:49,203 --> 00:32:51,883 I think that's why I like it here so much. 489 00:32:51,923 --> 00:32:54,723 Where I used to live, we was in each other's houses, 490 00:32:54,763 --> 00:32:57,843 each other's business... each other's knickers... 491 00:32:57,883 --> 00:33:01,283 Oh, well, if that's what you're used to, then let's crack on upstairs. 492 00:33:03,883 --> 00:33:07,963 Anyway, I'm grateful Dermott stayed in Redwater. 493 00:33:08,003 --> 00:33:10,283 Yeah. Family's everything. 494 00:33:11,803 --> 00:33:14,963 Without it, we're just out there, aren't we? 495 00:33:47,243 --> 00:33:50,323 Adeen. Adeen, love, listen to me. Adeen. Listen to me now. 496 00:33:50,363 --> 00:33:53,483 Not today. He'll be fractious and he'll throw you. 497 00:33:53,523 --> 00:33:54,603 What's up? 498 00:33:54,643 --> 00:33:56,963 Double G says Enbarr's too tired to ride out. 499 00:33:57,003 --> 00:33:59,443 That's because your great-grandfather thought it 500 00:33:59,483 --> 00:34:01,963 was a great idea to go riding him at one o'clock this morning. 501 00:34:02,003 --> 00:34:04,843 What made him go riding in the middle of the night? 502 00:34:04,883 --> 00:34:08,523 Well, that's the men in this family for you, love. 503 00:34:08,563 --> 00:34:11,803 One likes to go on midnight gallops. 504 00:34:11,843 --> 00:34:15,843 The other likes to turn tree trunks into ballet dancers. 505 00:34:15,883 --> 00:34:18,443 Meanwhile, this place goes to pot. 506 00:34:18,483 --> 00:34:20,803 I call this one The Final Embrace. 507 00:34:23,763 --> 00:34:25,443 AGNES SIGHS 508 00:34:42,203 --> 00:34:43,323 WATER GOES OFF 509 00:34:45,803 --> 00:34:47,843 I know why the London girl's here. 510 00:34:49,283 --> 00:34:51,003 And it's not because she's eloped. 511 00:34:51,043 --> 00:34:53,883 Oh, did you make a pass at her last night? 512 00:34:53,923 --> 00:34:56,683 That what all the histrionics were about? 513 00:34:56,723 --> 00:35:01,283 You groped her derriere and she slapped your face? 514 00:35:01,323 --> 00:35:04,683 She's here to find her son. She had a baby boy. 515 00:35:04,723 --> 00:35:08,523 He was taken into the convent. This was in east London, Agnes. 516 00:35:09,923 --> 00:35:10,923 You know when. 517 00:35:16,123 --> 00:35:18,123 Switch the water on. She told me. 518 00:35:18,163 --> 00:35:19,523 And what did you tell her? 519 00:35:19,563 --> 00:35:20,563 Nothing. 520 00:35:22,323 --> 00:35:23,643 But maybe I should. 521 00:35:26,083 --> 00:35:27,443 She's in pain. 522 00:35:27,483 --> 00:35:29,323 Oh, no good will come of what she's doing. 523 00:35:29,363 --> 00:35:33,003 How can you say that? She's looking for her child. 524 00:35:33,043 --> 00:35:35,643 No, she's looking for a man who has a life, 525 00:35:35,683 --> 00:35:39,563 who knows nothing about her and most certainly does not need her! 526 00:35:39,603 --> 00:35:41,083 Agnes, that is so unfair. 527 00:35:41,123 --> 00:35:43,443 Kathleen Moon gets nothing from us. 528 00:35:43,483 --> 00:35:47,043 I don't understand, Agnes. Why is this woman so wrong? 529 00:35:47,083 --> 00:35:49,883 Because she's the wrong person in the wrong place at the wrong time. 530 00:35:49,923 --> 00:35:51,963 Oh, come on... 531 00:35:52,003 --> 00:35:54,443 It would ruin him. And that'd just be the start. 532 00:35:59,963 --> 00:36:03,083 It would unravel everything we've built here. 533 00:36:33,203 --> 00:36:34,603 Hello again. 534 00:36:34,643 --> 00:36:35,683 You all right? 535 00:36:35,723 --> 00:36:38,843 Yeah. You all right yourself? 536 00:36:38,883 --> 00:36:40,843 Got any more stories for me, then? 537 00:36:40,883 --> 00:36:43,043 Ah, I've got a million. 538 00:36:43,083 --> 00:36:46,643 All involving cruelty to animals and small children, though. 539 00:36:46,683 --> 00:36:48,323 How can we help? 540 00:36:48,363 --> 00:36:51,043 I thought I might buy a tub of your amazing ice cream. Oh! 541 00:36:51,083 --> 00:36:53,123 We don't sell it here at the farm. 542 00:36:53,163 --> 00:36:55,683 We have the stall two or three times a year and the rest of it 543 00:36:55,723 --> 00:36:58,123 just goes round the country in the shops. 544 00:36:58,163 --> 00:37:00,203 That's a shame. 545 00:37:00,243 --> 00:37:02,523 You've got a hell of a place here. It's beautiful. 546 00:37:03,883 --> 00:37:06,003 Beautifully hard work. For some. 547 00:37:06,043 --> 00:37:07,683 Well, it beats London. 548 00:37:09,083 --> 00:37:11,443 You ever been? To London? 549 00:37:11,483 --> 00:37:15,043 It's not for me. I'll pass, sight unseen. 550 00:37:16,283 --> 00:37:17,723 Roisin went, though. 551 00:37:18,763 --> 00:37:21,883 I been once. Visiting friends. 552 00:37:21,923 --> 00:37:24,043 When were you there, then? 553 00:37:24,083 --> 00:37:27,603 She wants ice cream, Mam. We made a new convert. 554 00:37:27,643 --> 00:37:30,603 I'll have some sent up to the cottage. 555 00:37:30,643 --> 00:37:32,443 It's a gift. 556 00:37:32,483 --> 00:37:35,963 Well, we'd best get on. 557 00:37:36,003 --> 00:37:37,963 The farm doesn't run itself. 558 00:37:42,883 --> 00:37:45,403 Shame about the rain. For your holiday an' all. 559 00:38:02,003 --> 00:38:04,523 Hello, there. 560 00:38:04,563 --> 00:38:06,283 You lost? 561 00:38:06,323 --> 00:38:08,163 No, I thought I'd get out and explore. 562 00:38:08,203 --> 00:38:10,003 SHE LAUGHS 563 00:38:11,523 --> 00:38:12,523 What's funny? 564 00:38:12,563 --> 00:38:15,683 Oh, it's just a long time ago I had this image in my head of something 565 00:38:15,723 --> 00:38:17,643 and it's funny because it's just happened. 566 00:38:21,963 --> 00:38:23,603 So this is home. 567 00:38:23,643 --> 00:38:26,363 Yeah.Where you grew up. 568 00:38:26,403 --> 00:38:28,443 Where you were born. 569 00:38:28,483 --> 00:38:31,203 See over there? 570 00:38:31,243 --> 00:38:34,443 Agnes wants us to build a greenhouse and grow chillies. 571 00:38:34,483 --> 00:38:36,803 What, like, hot chillies? 572 00:38:36,843 --> 00:38:40,163 Next big thing, Kathleen. Adapt and survive, you know? 573 00:38:40,203 --> 00:38:43,003 Yeah, I know all about that. 574 00:38:43,043 --> 00:38:46,603 So...do you see all this as your whole life? 575 00:38:46,643 --> 00:38:49,003 This farm? I know it may seem that way. 576 00:38:49,043 --> 00:38:54,723 But Redwater, I don't think it's the be-all and end-all for me. 577 00:38:54,763 --> 00:38:57,083 I think once the new baby's a bit older, 578 00:38:57,123 --> 00:38:59,523 it'll be time for a new adventure, you know. 579 00:38:59,563 --> 00:39:02,603 My auntie Eileen did it, she moved off to America. So... 580 00:39:02,643 --> 00:39:04,243 That'll upset the apple-cart. 581 00:39:04,283 --> 00:39:06,243 I'm the secret black sheep. 582 00:39:08,643 --> 00:39:11,043 I'd like to hear more about your family sometime. 583 00:39:11,083 --> 00:39:17,283 If you fancy meeting up for a drink or...whatever. 584 00:39:18,683 --> 00:39:20,043 Well, yeah, I mean... 585 00:39:20,083 --> 00:39:22,523 Oh, Kathleen, don't take this the wrong way but, erm... 586 00:39:22,563 --> 00:39:24,163 Oh, I'm making you feel uncomfortable. 587 00:39:24,203 --> 00:39:27,603 Oh, no, no, you seem really great and all but I'm not sure. 588 00:39:27,643 --> 00:39:29,483 No, no, I didn't mean it to sound... 589 00:39:29,523 --> 00:39:31,843 No. Of course. Look, I'm just... 590 00:39:31,883 --> 00:39:33,643 I've just come to see the farm. 591 00:39:33,683 --> 00:39:35,003 I'm going to go now... 592 00:39:36,203 --> 00:39:38,683 I've upset you. No, no, you haven't upset me. 593 00:39:39,963 --> 00:39:41,803 I don't look at you like that, Andrew. 594 00:39:44,123 --> 00:39:48,683 I'm...I'm just interested in... I dunno...your life here... 595 00:39:50,963 --> 00:39:52,083 I'm sorry. 596 00:39:53,363 --> 00:39:55,003 Here comes Wyatt Earp. 597 00:40:09,443 --> 00:40:12,643 I don't get that woman one bit. What did she say? 598 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Asking about me, the farm... 599 00:40:19,403 --> 00:40:22,443 Andy, do me a favour, don't encourage her. 600 00:40:23,483 --> 00:40:27,043 Give those people a wide berth for now. I'm dealing with it. 601 00:40:27,083 --> 00:40:30,523 Dealing with what? What have they done? 602 00:40:30,563 --> 00:40:33,243 It's just a...a misunderstanding. 603 00:40:34,723 --> 00:40:36,723 You don't know them. So how can you say...? 604 00:40:36,763 --> 00:40:40,163 Andrew. Leave it to me. 605 00:41:25,323 --> 00:41:27,323 Enbarr... Hey, beauty. 606 00:41:27,363 --> 00:41:29,123 Has he tired you out? 607 00:41:34,723 --> 00:41:37,043 Ah, to hell with it. 608 00:41:39,803 --> 00:41:41,203 Bloody woman. 609 00:41:43,563 --> 00:41:45,123 Always knows best! 610 00:41:47,443 --> 00:41:51,643 Hey, Tommy. Some proper little flat rocks in here, buddy. 611 00:41:51,683 --> 00:41:53,163 Look, some really good ones... 612 00:41:55,523 --> 00:41:56,523 Tommy? 613 00:41:59,883 --> 00:42:00,883 Tommy? 614 00:42:03,283 --> 00:42:05,363 Tom - Tommy?Dad! 615 00:42:05,403 --> 00:42:08,443 Tommy, what are you doing? Right! Just stay where you are! 616 00:42:08,483 --> 00:42:11,043 Dad! Stay where you are, buddy. 617 00:42:11,083 --> 00:42:13,163 I-I'm on my way up. 618 00:42:14,483 --> 00:42:17,123 Don't move! Don't move! 619 00:42:21,843 --> 00:42:23,843 It's all right, Tommy. Daddy's coming. 620 00:42:32,923 --> 00:42:35,323 Almost there. 621 00:42:35,363 --> 00:42:38,363 All right, almost there, buddy... OK. 622 00:42:44,883 --> 00:42:45,883 There! I gotcha. 623 00:42:45,923 --> 00:42:48,163 Ah. Here you are. 624 00:42:48,203 --> 00:42:50,883 Good boy. OK, now. 625 00:42:50,923 --> 00:42:53,643 This is what we're going to do. We're going to go down. 626 00:42:53,683 --> 00:42:54,963 No! 627 00:42:58,763 --> 00:43:00,163 You don't want to go down? 628 00:43:02,123 --> 00:43:04,083 No, me neither. 629 00:43:04,123 --> 00:43:05,843 Right, here's the plan. 630 00:43:05,883 --> 00:43:08,123 We're going to go up to the top, all right, buddy? 631 00:43:08,163 --> 00:43:10,163 We're going up to the top. I'm going to help you. 632 00:43:10,203 --> 00:43:12,443 Don't worry about it. I'm going to push you over the top. 633 00:43:12,483 --> 00:43:15,083 We'll be like superheroes conquering the mountain. Yeah?All right. 634 00:43:15,123 --> 00:43:18,203 We'll do that, OK? Good boy! OK, don't worry, I'm behind you. 635 00:43:18,243 --> 00:43:19,603 There you go, pal. That's it. 636 00:43:26,563 --> 00:43:28,483 Get your foot in there. 637 00:43:28,523 --> 00:43:29,963 Grab the top, grab the top. 638 00:43:34,763 --> 00:43:36,283 Ah...Dad! 639 00:43:38,123 --> 00:43:39,403 Dad? 640 00:43:40,403 --> 00:43:41,883 Just stay away from the edge! 641 00:44:03,763 --> 00:44:05,563 Come on up, mate. 642 00:44:05,603 --> 00:44:07,483 No! I can't.Sure you can. 643 00:44:07,523 --> 00:44:09,363 I'm bloody sure I can't! All right! 644 00:44:09,403 --> 00:44:11,803 Alfie...listen to me. I've got this. 645 00:44:11,843 --> 00:44:14,523 I'm going to...I'm going to fall... No, you're not. 646 00:44:14,563 --> 00:44:17,523 And I'll tell you why you're not - because I've got this. 647 00:44:17,563 --> 00:44:19,563 All right? Now trust me. 648 00:44:19,603 --> 00:44:22,043 Don't look down. Look at the rock. 649 00:44:22,083 --> 00:44:24,163 All right? Now listen to my voice. 650 00:44:24,203 --> 00:44:26,203 It's an easy climb. Come on. 651 00:44:26,243 --> 00:44:28,323 It's easy for you to say. Put your hand up. 652 00:44:30,683 --> 00:44:32,923 Good... Don't look down. 653 00:44:32,963 --> 00:44:34,043 Just look at the rock. 654 00:44:35,363 --> 00:44:36,803 Just look up to me slowly. 655 00:44:36,843 --> 00:44:38,443 No sudden moves. Give me your hand. 656 00:44:38,483 --> 00:44:40,563 Don't let me go. Get my hand. 657 00:44:40,603 --> 00:44:42,203 Yes, I've got you. 658 00:44:42,243 --> 00:44:43,763 I've got you. I'm not letting you go. 659 00:44:43,803 --> 00:44:45,963 You beauty! Yes, yes. Yes. 660 00:44:46,003 --> 00:44:48,883 Yes... Yes! 661 00:44:48,923 --> 00:44:52,323 Oh, Dermott, Dermott. I love you, man.Woohoo! 662 00:44:52,363 --> 00:44:54,123 I love you. 663 00:44:56,043 --> 00:44:58,563 I think I'm ready to become a Catholic. 664 00:44:58,603 --> 00:45:00,123 Tommy, come here, bud. 665 00:45:00,163 --> 00:45:02,483 Oh, good boy. 666 00:45:14,923 --> 00:45:16,203 Alfie? I'm in here. 667 00:45:16,243 --> 00:45:18,763 Listen! Don't be mad at me, right... 668 00:45:18,803 --> 00:45:23,443 Kat.....but I went to see him... Hang on.There's something there, I know there is. 669 00:45:23,483 --> 00:45:25,323 I wasn't just imagining it. 670 00:45:25,363 --> 00:45:26,803 Er... 671 00:45:26,843 --> 00:45:29,123 Tommy got into a little bit of trouble on the rocks and 672 00:45:29,163 --> 00:45:31,003 thankfully Dermott was here to help. 673 00:45:31,043 --> 00:45:33,163 Is he all right? He's right as rain. 674 00:45:33,203 --> 00:45:34,723 I was just bringing him this, er, 675 00:45:34,763 --> 00:45:37,203 book on fossils and I saw them there on the cliff, so... 676 00:45:39,243 --> 00:45:41,083 Anyway, I'll be getting back. 677 00:45:41,123 --> 00:45:43,163 Yeah. Thanks, Dermott. I appreciate it, mate. 678 00:45:43,203 --> 00:45:45,363 I can confirm you into the Catholic faith 679 00:45:45,403 --> 00:45:47,603 around nine o'clock tomorrow - is that good for you? 680 00:45:47,643 --> 00:45:49,123 Do what? 681 00:45:49,163 --> 00:45:51,483 You...you told me you wanted to become a Catholic. 682 00:45:53,043 --> 00:45:54,363 Alfie, that's a solemn vow. 683 00:45:54,403 --> 00:45:56,203 If you break it, you go to Hell. 684 00:45:57,803 --> 00:45:59,883 I'll take a rain-check, yeah? 685 00:45:59,923 --> 00:46:01,923 Ah! What are you like, eh? 686 00:46:01,963 --> 00:46:03,883 Bye, Kathleen. Say goodbye to Tommy. 687 00:46:03,923 --> 00:46:05,403 He's a brave little boy. 688 00:46:05,443 --> 00:46:07,363 Cheers, Dermott, see you, mate. 689 00:46:07,403 --> 00:46:08,443 Yeah. 690 00:46:10,763 --> 00:46:12,763 What is wrong with you, Kat? 691 00:46:12,803 --> 00:46:14,163 What the hell did you do? 692 00:46:14,203 --> 00:46:15,843 I went to the farm, to see Andrew, 693 00:46:15,883 --> 00:46:17,763 but don't worry, I was really careful. 694 00:46:17,803 --> 00:46:20,203 This is exactly what I was afraid you were going to do. 695 00:46:20,243 --> 00:46:22,363 What must Dermott think right now? Eh?Who cares? 696 00:46:22,403 --> 00:46:24,003 This is my son we're talking about here. 697 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 No. This is a man that you think is your son 698 00:46:25,723 --> 00:46:26,963 and that is not the same thing! 699 00:46:27,003 --> 00:46:29,003 You get this wrong and we're going to get slung out 700 00:46:29,043 --> 00:46:30,483 of this bloody town! 701 00:46:34,483 --> 00:46:40,963 You... I want to be here, I really do, I want to be here for you. 702 00:46:43,603 --> 00:46:45,643 But, Kat, please don't mess this up. 703 00:46:45,683 --> 00:46:49,443 Oh, it's funny... 704 00:46:49,483 --> 00:46:52,123 It's just as I pictured it. 705 00:46:52,163 --> 00:46:55,003 Do you remember when I said that I was seeing him driving along 706 00:46:55,043 --> 00:46:57,803 on his farm and I'd come rocking up? 707 00:47:01,243 --> 00:47:04,123 Do you know why I've left it so long to come out here? 708 00:47:04,163 --> 00:47:05,963 Because I'm scared. 709 00:47:08,443 --> 00:47:09,643 Not scared of telling him. 710 00:47:09,683 --> 00:47:11,523 I'm not scared of telling him. 711 00:47:14,243 --> 00:47:17,403 I'm just scared of seeing how disappointed he'll be. 712 00:47:20,443 --> 00:47:22,043 In me! 713 00:47:29,723 --> 00:47:31,083 Afternoon. 714 00:47:36,683 --> 00:47:37,963 What's wrong? 715 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 I, erm... 716 00:47:43,323 --> 00:47:47,323 Sit down. Sit down. Come on. Come on, grab a seat. 717 00:47:49,483 --> 00:47:51,563 Just talk. It's all good. 718 00:47:54,443 --> 00:47:55,763 It's very difficult. 719 00:47:56,843 --> 00:47:58,803 You can tell me anything, you know that! 720 00:48:01,083 --> 00:48:03,043 Well, I have to do this even if she won't. 721 00:48:04,403 --> 00:48:08,203 You must've noticed there's something odd about them - 722 00:48:08,243 --> 00:48:10,203 the Moons. 723 00:48:10,243 --> 00:48:11,683 I know what it is. 724 00:48:13,323 --> 00:48:14,843 I know why they're here. 725 00:48:20,443 --> 00:48:23,123 Where to start? Where to start? 726 00:48:28,283 --> 00:48:30,003 Peter isn't your real father. 727 00:48:31,643 --> 00:48:33,243 Iris wasn't your birth mother. 728 00:48:33,283 --> 00:48:35,963 Kathleen Moon...she's your mother. 729 00:48:44,243 --> 00:48:47,363 I know this must be impossible to get your head around. 730 00:48:47,403 --> 00:48:49,843 Do you want a moment? 731 00:48:51,323 --> 00:48:53,563 Your mam - I mean, Iris - was expecting. 732 00:48:53,603 --> 00:48:54,843 She was expecting a baby. 733 00:48:57,003 --> 00:49:00,083 But she and Peter, they weren't getting on at all. 734 00:49:00,123 --> 00:49:03,843 So she... She ran off to London and she had me there. 735 00:49:04,883 --> 00:49:09,003 She lost the baby in London. 736 00:49:10,723 --> 00:49:13,323 But Agnes... I don't know 737 00:49:13,363 --> 00:49:15,963 how she persuaded her... 738 00:49:17,043 --> 00:49:18,403 Iris was scared, I guess... 739 00:49:20,483 --> 00:49:24,523 Kathleen's baby was... She was only a kid when she had you. 740 00:49:24,563 --> 00:49:27,843 The convent arranged it all. 741 00:49:27,883 --> 00:49:32,403 So Kathleen had me, 742 00:49:32,443 --> 00:49:34,683 she gave me up... 743 00:49:38,763 --> 00:49:44,283 ..and Iris brought me back to Redwater as her own. 744 00:49:44,323 --> 00:49:46,203 And she loved you so much. 745 00:49:46,243 --> 00:49:48,603 And does Dad...? 746 00:49:52,083 --> 00:49:53,963 Does Peter know? 747 00:49:57,243 --> 00:49:58,683 No. 748 00:50:00,923 --> 00:50:02,363 Oh. 749 00:50:05,323 --> 00:50:07,483 Funny old day this has turned out to be. 750 00:50:11,163 --> 00:50:14,643 Now look... I could... 751 00:50:14,683 --> 00:50:18,003 I could mediate between you and her if you wanted it. 752 00:50:21,603 --> 00:50:22,603 Look... 753 00:50:25,683 --> 00:50:29,923 For what it's worth, I always wanted you to know. 754 00:50:29,963 --> 00:50:33,083 But I was outvoted by my wife. 755 00:50:34,763 --> 00:50:40,603 But that's not... I'm not shirking the blame. Mea culpa. 756 00:50:49,763 --> 00:50:52,723 Jesus looked upon Jerusalem and he wept. 757 00:50:52,763 --> 00:50:54,003 What? 758 00:50:55,923 --> 00:50:57,523 We live in a fallen world, Lance. 759 00:51:15,683 --> 00:51:17,923 This must've been so hard for you. 760 00:51:17,963 --> 00:51:19,523 What do you want to do? 761 00:51:20,523 --> 00:51:22,843 Whatever it is, I support you. 762 00:51:22,883 --> 00:51:25,643 Just say it and I'm there all the way. 763 00:51:25,683 --> 00:51:29,363 I'm just going to think and pray on it tonight. 764 00:51:29,403 --> 00:51:32,563 We'll see each other again tomorrow in the morning. 765 00:51:33,763 --> 00:51:34,963 I love you, boy. 766 00:52:18,723 --> 00:52:20,683 So where were you all afternoon? 767 00:52:22,403 --> 00:52:23,403 Just walking. 768 00:52:30,523 --> 00:52:31,523 Agnes. 769 00:52:34,643 --> 00:52:40,523 Lance, you'll make me too warm. 770 00:53:30,603 --> 00:53:31,883 Hey, Enbarr. 771 00:53:34,483 --> 00:53:38,163 Come on, boy, let's you and I go for that ride now. 772 00:54:35,683 --> 00:54:37,603 Dermott...what are you doing? 773 00:54:41,043 --> 00:54:43,483 God, boy, you look shattered. 774 00:54:43,523 --> 00:54:45,043 No sleep. 775 00:54:45,083 --> 00:54:47,283 Do you want to get a coffee? 776 00:54:49,323 --> 00:54:51,043 Come on...let's get out of the sea. 777 00:54:53,203 --> 00:54:54,523 You seen Enbarr anywhere? 778 00:55:00,843 --> 00:55:03,123 We can work this out together. 779 00:55:04,603 --> 00:55:06,003 Trust me. 780 00:55:12,763 --> 00:55:14,283 Take it. 781 00:55:15,963 --> 00:55:16,963 What? 782 00:55:18,323 --> 00:55:21,363 Just eat it, Lance. Eat it. 783 00:55:33,403 --> 00:55:34,443 Are you all right? 784 00:55:40,643 --> 00:55:41,843 What are you doing? 785 00:55:47,123 --> 00:55:50,923 Don't let go. Save me. No. 786 00:56:02,243 --> 00:56:03,923 I offer you the Lamb of God, 787 00:56:03,963 --> 00:56:06,083 who takes away the sins of the world. 788 00:56:06,123 --> 00:56:09,523 May Jesus Christ protect you and lead you to eternal life. 789 00:56:23,363 --> 00:56:24,723 I love you too. 790 00:56:27,723 --> 00:56:28,843 And I forgive you. 791 00:57:30,603 --> 00:57:33,003 # She's a rich and rare land 792 00:57:33,043 --> 00:57:36,443 # Oh, she's a warm and bold land 793 00:57:37,803 --> 00:57:40,443 # Oh, she's a true and old land 794 00:57:41,643 --> 00:57:44,203 # This native land of mine. #