1 00:03:06,603 --> 00:03:09,773 Bom dia, raio de sol. 2 00:03:11,858 --> 00:03:15,028 Apesar de não termos disso por aqui. 3 00:03:18,323 --> 00:03:19,805 Onde raios estou? 4 00:03:19,806 --> 00:03:21,158 Onde raios estou? 5 00:03:21,159 --> 00:03:24,829 Bem, neste momento, diria algures entre... 6 00:03:25,955 --> 00:03:29,459 Houston e Quintana River. 7 00:03:33,820 --> 00:03:34,899 Quem és tu? 8 00:03:35,655 --> 00:03:37,372 Podia perguntar-te o mesmo. 9 00:03:39,361 --> 00:03:42,761 Há muito tempo que não os vejo tão nervosos com um detido. 10 00:03:42,785 --> 00:03:45,985 Detido? Não, isso não faz nenhum... 11 00:03:50,765 --> 00:03:53,465 Isso passará. Não te preocupes. 12 00:03:55,898 --> 00:03:57,898 Não é fácil no início. 13 00:04:00,674 --> 00:04:02,674 Mas depois melhorará. 14 00:04:04,128 --> 00:04:05,397 Há quanto tempo estou aqui? 15 00:04:06,467 --> 00:04:10,466 - Cerca de um dia. - E tu? 16 00:04:13,214 --> 00:04:14,312 Parei de contar. 17 00:04:14,337 --> 00:04:16,938 Deixei de contar. Se não vou a lado nenhum. 18 00:04:17,360 --> 00:04:19,360 Porquê? O que fizeste? 19 00:04:21,037 --> 00:04:23,037 Quanto tempo tens? 20 00:04:25,455 --> 00:04:27,055 Que lugar é este? 21 00:04:27,479 --> 00:04:29,953 Oficialmente não existe. 22 00:04:30,813 --> 00:04:31,961 O que quer dizer que tu também não. 23 00:04:34,101 --> 00:04:34,598 Uma prisão secreta? 24 00:04:36,747 --> 00:04:38,322 É mais como um cemitério. 25 00:04:40,936 --> 00:04:43,436 Sem ser enterrado. 26 00:04:53,399 --> 00:04:57,509 Estás 30 mil léguas debaixo do mar, meu amigo. 27 00:05:09,421 --> 00:05:11,121 Não, não... 28 00:05:11,445 --> 00:05:13,273 O que seja que tenhas feito, 29 00:05:13,579 --> 00:05:16,445 parece que alguém não quer que vejas a luz do sol. 30 00:05:18,705 --> 00:05:20,105 Não. Isto não pode estar a acontecer. 31 00:05:20,821 --> 00:05:23,921 - Não deveria estar aqui. - Mas estás. 32 00:05:23,945 --> 00:05:25,945 Talvez, devas pensar no motivo pelo qual estás aqui. 33 00:05:28,970 --> 00:05:31,670 Qual é a última coisa que te lembras? 34 00:06:29,571 --> 00:06:31,571 Pára aí. 35 00:06:34,404 --> 00:06:36,404 Pousa as chaves. 36 00:06:38,367 --> 00:06:39,867 E as armas! 37 00:06:44,622 --> 00:06:47,722 - Chegaste cedo. - E tu também. 38 00:06:54,232 --> 00:06:57,413 - Vais matar-me? - Isso depende... 39 00:06:58,179 --> 00:07:00,581 - Trouxeste? - Sim. 40 00:07:01,681 --> 00:07:03,181 Mostra-me. 41 00:07:03,705 --> 00:07:05,605 Só se disseres, por favor. 42 00:07:14,620 --> 00:07:16,021 Fórmula padrão? 43 00:07:19,754 --> 00:07:21,232 Se a oportunidade surgir. 44 00:07:25,249 --> 00:07:26,549 Como é que sabes? 45 00:07:27,295 --> 00:07:28,795 Não te contei? 46 00:07:30,086 --> 00:07:32,386 É um dos meus muitos talentos. 47 00:07:50,377 --> 00:07:51,293 Tu primeiro. 48 00:07:52,572 --> 00:07:53,620 Não confias em mim? 49 00:07:57,403 --> 00:08:01,003 - Ninguém te seguiu? - Por quem me tomas. 50 00:08:05,128 --> 00:08:06,128 Vês. 51 00:08:07,563 --> 00:08:09,163 Está seguro. 52 00:08:09,164 --> 00:08:10,562 É a tua vez. 53 00:08:19,118 --> 00:08:20,718 Satisfeita? 54 00:08:24,780 --> 00:08:26,780 Diz-me tu. 55 00:08:30,245 --> 00:08:32,245 Temos de trabalhar. 56 00:08:34,346 --> 00:08:36,346 O trabalho pode esperar. 57 00:09:03,327 --> 00:09:05,327 Diga-me, Sr. Wheeler, 58 00:09:05,351 --> 00:09:07,351 todos os seus parceiros têm esta sorte? 59 00:09:07,375 --> 00:09:10,975 "Sorte", eles nunca tomaram o pequeno-almoço aqui. 60 00:09:16,135 --> 00:09:17,635 O que diz o Druman? 61 00:09:18,069 --> 00:09:19,327 Espera o nosso contacto. 62 00:09:19,738 --> 00:09:21,007 O nosso tipo aparecerá. 63 00:09:22,999 --> 00:09:24,284 É só uma questão de tempo. 64 00:09:24,285 --> 00:09:27,132 Caso contrário, perdemos o comprador. 65 00:09:27,735 --> 00:09:30,235 Os compradores não importarão quando encontrarmos a fuga. 66 00:09:32,714 --> 00:09:34,714 Nós vamos apanhá-los, está bem? 67 00:09:35,852 --> 00:09:38,852 - Mas se algo acontecer... - Eu sei, eu sei. 68 00:09:40,526 --> 00:09:42,526 Não tens que preocupar-te comigo. 69 00:09:45,590 --> 00:09:49,590 Vou investigar esse pequeno-almoço de que falas tão bem. 70 00:09:51,064 --> 00:09:53,364 - Trago-te alguma coisa? - Sim. 71 00:11:23,609 --> 00:11:25,609 Podes voltar dentro de uma hora? 72 00:12:49,892 --> 00:12:51,892 Entra! 73 00:13:18,289 --> 00:13:20,242 - Scott, ouve. - Não há tempo para falar. Vai! 74 00:14:06,702 --> 00:14:07,702 Scott! 75 00:14:14,230 --> 00:14:16,230 - Entra. - Espera... espera! 76 00:14:16,955 --> 00:14:18,196 Porra, a pen. 77 00:14:18,197 --> 00:14:20,197 O quê? 78 00:14:23,008 --> 00:14:25,008 Tenho de ir buscá-la. Protege-me! 79 00:14:52,007 --> 00:14:53,007 Mel! 80 00:15:55,044 --> 00:15:56,044 Raios! 81 00:16:06,133 --> 00:16:07,503 Raios! 82 00:16:20,074 --> 00:16:21,121 Diga!? 83 00:16:22,452 --> 00:16:25,012 - Descobriram-nos. - A pen está segura? 84 00:16:25,651 --> 00:16:26,336 Negativo. 85 00:16:26,581 --> 00:16:30,760 Mas tenho a chave anti-cópia. Não terão acesso a nada sem ela. 86 00:16:31,411 --> 00:16:35,011 A 200 km donde estás existe uma cidade chamada Milton. 87 00:16:35,898 --> 00:16:40,198 Há um estacionamento na esquina. Encontramo-nos dentro de três horas. 88 00:16:40,972 --> 00:16:42,313 Não deixes que ninguém te veja. 89 00:17:50,325 --> 00:17:51,425 No chão! 90 00:17:52,728 --> 00:17:53,828 Vai! 91 00:18:02,583 --> 00:18:04,152 Calma! 92 00:18:42,098 --> 00:18:43,428 Está limpo... não está aqui. 93 00:18:56,850 --> 00:18:59,435 Localizámos a carrinha num beco a três quarteirões daqui. 94 00:18:59,666 --> 00:19:00,368 Vazia. 95 00:19:00,838 --> 00:19:03,756 O telefone também não funciona. Deve ter trocado de cartão. 96 00:19:03,960 --> 00:19:05,200 Prepara-o para a evacuação. 97 00:19:06,150 --> 00:19:07,999 Avisa-os que estamos a caminho. 98 00:19:09,878 --> 00:19:11,578 Onde acha que o escondeu? 99 00:19:11,902 --> 00:19:13,902 Isso é o que vamos descobrir. 100 00:19:22,698 --> 00:19:24,698 Primeiro, o Ballad e agora o Tom. 101 00:19:24,722 --> 00:19:27,358 Parece que o teu tipo está a fazer a limpeza, Ed. 102 00:19:27,359 --> 00:19:28,914 Não, ele não actua assim. 103 00:19:30,896 --> 00:19:33,386 Estes cadáveres provam o contrário. 104 00:19:33,407 --> 00:19:36,690 Nós sabemos que há algo mais por trás disto. 105 00:19:36,691 --> 00:19:39,513 O que sei é que ele é o único que sabe onde estão os ficheiros. 106 00:19:40,953 --> 00:19:43,153 Faremos o necessário para encontrá-los. 107 00:19:43,227 --> 00:19:45,227 Não duvido disso, agente Ferris. 108 00:19:45,708 --> 00:19:48,408 Mas talvez queira repensar a sua estratégia. 109 00:19:49,407 --> 00:19:52,507 Conheço muito bem este homem. Deixe-me falar com ele. 110 00:19:53,101 --> 00:19:55,620 Está aqui por cortesia, nada mais. 111 00:19:56,478 --> 00:19:59,691 A sua relação com o Wheeler torna-se relevante se eu assim o decidir. 112 00:20:01,384 --> 00:20:03,452 Então, vamos parar com esta conversa. 113 00:20:04,869 --> 00:20:07,369 Quando precisar de ti, aviso-te. 114 00:20:08,826 --> 00:20:10,126 Como queiras. 115 00:20:53,318 --> 00:20:55,318 - Ferris. - És o Kingsley? 116 00:20:55,342 --> 00:20:56,459 Sim, sou eu. 117 00:20:56,742 --> 00:20:59,241 Os vossos homens disseram-me que esta "reserva" tem prioridade máxima. 118 00:20:59,456 --> 00:21:02,879 Ele é um ex-agente. Langley quer a sua detenção. 119 00:21:02,956 --> 00:21:04,956 Discrição absoluta. 120 00:21:04,980 --> 00:21:06,576 Ele foi preparado? 121 00:21:07,308 --> 00:21:09,502 Administrámos-lhe um soporífero. Temos 12 horas. 122 00:21:11,120 --> 00:21:14,020 Quanto tempo pretendes os meus serviços? 123 00:21:14,021 --> 00:21:16,021 Até termos o que precisamos. 124 00:21:17,260 --> 00:21:19,260 Acha que esses homens são necessários? 125 00:21:19,584 --> 00:21:20,684 Porquê? 126 00:21:21,852 --> 00:21:23,552 - Eles são um problema? - Não. 127 00:21:23,876 --> 00:21:27,176 Mas os meus homens lidam bem com a situação. 128 00:21:27,899 --> 00:21:31,199 Sim, mas eles são cães de guarda. Na melhor das hipóteses, lacaios. 129 00:21:31,608 --> 00:21:34,608 Perdoa-nos se não partilhamos dessa confiança. 130 00:21:35,035 --> 00:21:38,735 Este é o agente da Inteligência, Edward Rhodes. 131 00:21:38,912 --> 00:21:42,012 Está aqui para supervisionar o interrogatório. 132 00:21:42,068 --> 00:21:44,568 Isto é muito simples. 133 00:21:44,719 --> 00:21:47,219 Não se meta nos nossos assuntos e não nos metemos nos vossos. 134 00:21:49,930 --> 00:21:52,233 Certo, vamos a isto. 135 00:22:07,200 --> 00:22:09,600 Corrigi-me se estiver errado, isto foi reaproveitado para a Marinha? 136 00:22:09,624 --> 00:22:10,824 Exactamente. 137 00:22:11,248 --> 00:22:13,248 Depois de ser retirado da frota. 138 00:22:13,272 --> 00:22:15,272 O governo não o enviou para a sucata. 139 00:22:15,296 --> 00:22:19,267 Achámos melhor convertê-lo numa casa para acolher a ralé do mundo. 140 00:22:19,624 --> 00:22:21,121 Ex-fuzileiros dirigem-no. 141 00:22:21,715 --> 00:22:26,011 Eles ficam na deles e nós na nossa. 142 00:22:26,464 --> 00:22:29,564 Ouvi boatos sobre este navio. Nunca pensei que existisse. 143 00:22:29,794 --> 00:22:31,794 Não existe. 144 00:22:32,847 --> 00:22:34,847 No que concerne à CIA... 145 00:22:35,590 --> 00:22:37,359 nunca estivemos aqui. 146 00:22:45,768 --> 00:22:47,768 Não estava informado de outros prisioneiros... 147 00:22:47,792 --> 00:22:51,771 Um pedido de última hora da Inteligência Militar. 148 00:22:51,976 --> 00:22:54,576 Outro anónimo. Nada que deva preocupá-lo. 149 00:22:56,153 --> 00:22:58,153 Com todo este disparate em torno de Guantánamo. 150 00:22:58,177 --> 00:23:02,177 Chegou a hora de passarmos a unidade móvel. 151 00:23:02,310 --> 00:23:06,162 Como sempre disse, não é um local secreto se puderes encontrá-lo. 152 00:23:07,446 --> 00:23:09,666 - Tem homens suficientes? - Temos limite de carga. 153 00:23:09,911 --> 00:23:12,557 Não há necessidade de sobrecarregar. Mas deixe mostrar-lhe uma coisa. 154 00:23:16,279 --> 00:23:19,079 Tudo é controlado electronicamente a partir desta sala. 155 00:23:19,277 --> 00:23:20,677 Até do telemóvel. 156 00:23:23,324 --> 00:23:26,524 - Aquela é a cela dele? - Sim. 157 00:23:27,596 --> 00:23:28,996 Quero vê-la. 158 00:23:34,194 --> 00:23:37,494 Ouça, no começo todos são durões, dizem que aguentam, 159 00:23:37,653 --> 00:23:40,853 mas mais tarde ou mais cedo, todos eles quebram. 160 00:23:41,658 --> 00:23:43,658 Não é verdade, Marco? 161 00:23:45,046 --> 00:23:48,546 Ele resistiu a tudo. Tortura com água. 162 00:23:48,615 --> 00:23:50,115 Privação de sono. 163 00:23:50,335 --> 00:23:52,035 Até à alimentação eréctil. 164 00:23:57,888 --> 00:23:59,788 Os corredores são reforçados com aço. 165 00:23:59,912 --> 00:24:01,912 A retrete não leva a lado nenhum. 166 00:24:07,117 --> 00:24:11,814 Percebo que queiram ver como trabalhamos, mas não é a minha primeira missão. 167 00:24:12,803 --> 00:24:14,019 O homem que ficará nesta cela é 168 00:24:14,044 --> 00:24:17,559 um assassino altamente treinado e condecorado. 169 00:24:17,770 --> 00:24:20,144 Ele foi ensinado a adaptar-se, a improvisar. 170 00:24:20,736 --> 00:24:23,259 Se arranjar um pouco de fio dental... 171 00:24:24,641 --> 00:24:26,727 ele acha forma de fugir daqui. 172 00:24:26,835 --> 00:24:29,335 Acredite, não há forma de fugir daqui. 173 00:24:29,727 --> 00:24:31,727 Ninguém nunca o fez e nunca ninguém o fará. 174 00:24:32,408 --> 00:24:36,208 Preocupa-me é que se for não leve uns quantos de nós com ele. 175 00:24:36,644 --> 00:24:38,244 Isso leva tempo. 176 00:24:38,668 --> 00:24:40,672 Sim, amor, eu sei. 177 00:24:40,697 --> 00:24:43,415 Mas esta pode ser a última oportunidade que tenho antes de voltar a ligar. 178 00:24:47,092 --> 00:24:49,092 Porra, olha, tenho de ir. 179 00:24:49,116 --> 00:24:51,116 Ligarei assim que puder, está bem? 180 00:24:52,927 --> 00:24:54,327 Também te amo. 181 00:24:55,780 --> 00:24:57,780 - Olá. - Como está o teu pai? 182 00:24:57,804 --> 00:24:59,430 Bem, o que se passa? 183 00:24:59,809 --> 00:25:02,214 - Já chegaram. - Já. 184 00:25:02,231 --> 00:25:03,396 - Sim. - Raios! 185 00:25:04,055 --> 00:25:07,462 - Quem é que eles trouxeram? - Não disseram. 186 00:25:07,946 --> 00:25:09,975 Quem é, deve ser importante. 187 00:25:09,976 --> 00:25:12,177 Nunca vi Langley trazer tantos tipos. 188 00:25:14,554 --> 00:25:18,958 - O Ferris lidera o grupo... - Porra! Porque não me disseste. 189 00:25:18,959 --> 00:25:21,101 Cassie, calma. 190 00:25:21,942 --> 00:25:23,942 Ele, provavelmente, ainda não teve hipótese de vê-lo. 191 00:25:23,966 --> 00:25:28,066 - Tem andado ocupado. - Claro. Já passaram semanas. 192 00:25:29,858 --> 00:25:31,458 Como estou? 193 00:25:31,882 --> 00:25:35,182 - Terrível. - Engraçadinho. 194 00:25:36,702 --> 00:25:40,002 - Muito bem, vamos lá. - Vamos. 195 00:25:41,383 --> 00:25:43,383 Avise-me quando chegarmos a águas internacionais. 196 00:25:43,407 --> 00:25:47,907 Entretanto, um dos meus homens fica com ele até que acorde. 197 00:25:47,968 --> 00:25:49,968 Apenas mais um par extra de olhos. 198 00:25:49,992 --> 00:25:51,792 Não se preocupe, continua a ser a sua embarcação. 199 00:25:51,979 --> 00:25:55,279 - Onde é que isto vai dar? - Acesso à proa, lado da tripulação. 200 00:25:56,379 --> 00:25:58,079 São precisas duas chaves para abri-la. 201 00:25:58,100 --> 00:26:01,100 - Parece que não é muito usada. - Questões de segurança. 202 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 E por falar em questões de segurança, aqui vêm estes dois. 203 00:26:05,700 --> 00:26:09,700 - Fazem parte da tripulação? - Sim, sou o Ryan e esta é a Taylor. 204 00:26:09,701 --> 00:26:10,475 Ferris. 205 00:26:10,500 --> 00:26:14,500 - Como vão as coisas aqui em baixo? - A sala de interrogatório está pronta. 206 00:26:14,600 --> 00:26:16,634 Óptimo, podemos ir vê-la? 207 00:26:16,635 --> 00:26:19,199 Senhor, ainda não fomos informados de nada. 208 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 E não será. 209 00:26:20,225 --> 00:26:23,224 Tudo o que precisa saber é que é um activo muito valioso. 210 00:26:24,163 --> 00:26:26,424 Claro, mas o protocolo... 211 00:26:26,448 --> 00:26:29,448 Esqueça o protocolo quando este homem 212 00:26:29,472 --> 00:26:31,472 colocou em risco a segurança nacional. 213 00:26:31,496 --> 00:26:34,396 Tudo o que preciso de vocês é a vossa cooperação 214 00:26:34,490 --> 00:26:36,990 e assistência. Se e quando for necessário. 215 00:26:37,323 --> 00:26:38,523 Estamos entendidos? 216 00:26:39,408 --> 00:26:41,408 - Sim, senhor. - Óptimo, vamos. 217 00:26:44,717 --> 00:26:47,417 Só quero dizer, que estou ansiosa por trabalhar consigo, Senhor. 218 00:26:47,943 --> 00:26:51,977 Na verdade, fiz um pedido para entrar na sua unidade. 219 00:26:51,978 --> 00:26:54,049 Para dar o salto na carreira. 220 00:26:54,050 --> 00:26:55,150 Taylor? 221 00:26:56,074 --> 00:26:58,074 Claro. 222 00:26:59,635 --> 00:27:00,698 Bem, tenho a certeza que alguém entrará em contacto consigo. 223 00:27:45,076 --> 00:27:48,176 Fala o Capitão, no comando. Preparar para submergir. 224 00:28:11,271 --> 00:28:12,757 Toca a acordar. 225 00:28:16,043 --> 00:28:17,364 O homem acordou. 226 00:28:34,542 --> 00:28:35,316 Tens um nome? 227 00:28:37,714 --> 00:28:38,641 Marco. 228 00:28:40,392 --> 00:28:41,592 Certo. 229 00:28:43,282 --> 00:28:44,254 Chamo-me Scott. 230 00:28:44,646 --> 00:28:47,446 - Como posso sair daqui? - Não podes. 231 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 A menos que sejas fã de sacos mortuários. 232 00:29:02,959 --> 00:29:04,959 Vejo que estás prestes a conhecer o Weddle e o Dax. 233 00:29:06,533 --> 00:29:09,528 Recua e vira-te! Recua e coloca as mãos na parede! 234 00:29:10,081 --> 00:29:11,686 Quero falar com alguém responsável. 235 00:29:11,944 --> 00:29:13,514 As mãos na parede, agora! 236 00:29:22,602 --> 00:29:24,602 Ouve, quem...? 237 00:29:30,254 --> 00:29:32,254 Dax. 238 00:29:32,278 --> 00:29:33,678 Vá lá, Dax. 239 00:29:35,401 --> 00:29:36,928 Vai com calma. É o primeiro dele. 240 00:29:36,929 --> 00:29:40,326 - Este é o primeiro dia dela. - Também queres isso, Marco? 241 00:29:38,212 --> 00:29:40,454 Também queres um pouco disto, Marco? 242 00:29:40,971 --> 00:29:44,071 Bem, há muito tempo que não sinto o toque de uma mulher. 243 00:29:46,842 --> 00:29:48,842 Mostra-me os teus peitorais, bebé. 244 00:29:58,228 --> 00:29:59,528 Estamos a caminho. 245 00:30:03,382 --> 00:30:05,382 Deixa-me esclarecer uma coisa. 246 00:30:06,657 --> 00:30:10,257 O Scott Wheeler foi recrutado pela minha unidade por um motivo. 247 00:30:12,062 --> 00:30:16,262 Tipos como ele, têm uma tolerância infinita à dor. 248 00:30:17,451 --> 00:30:22,354 Não são apenas treinados para isso. Eles nascem com isso. 249 00:30:22,429 --> 00:30:24,429 Aquele tipo foi feito para entorpecer. 250 00:30:25,664 --> 00:30:28,764 A tortura não terá qualquer efeito. 251 00:30:30,654 --> 00:30:34,654 Sabes... tenho estado a tentar entender-te. 252 00:30:35,049 --> 00:30:37,748 Puxaste os cordelinhos para vir, 253 00:30:38,268 --> 00:30:41,668 mas não me digas como efectuar o meu trabalho? 254 00:30:41,908 --> 00:30:44,596 Só não quero que destruamos um bom homem. Apenas isso. 255 00:30:44,803 --> 00:30:47,932 - Então, não deveria ter mudado de lado. - Alegadamente. 256 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Chegaram. 257 00:30:53,144 --> 00:30:56,395 - Desliga a energia. - Rankin, desliga-a. 258 00:30:56,396 --> 00:30:58,259 Entendido. 259 00:31:07,432 --> 00:31:08,707 Quer aprender umas coisas? 260 00:31:08,936 --> 00:31:12,570 Vá lá dentro e preste atenção. 261 00:31:12,572 --> 00:31:14,109 Sim, senhor. 262 00:32:13,853 --> 00:32:16,975 Chamo-me Patrick Ferris, chefe da SAD. 263 00:32:17,446 --> 00:32:21,683 Antes de mais, devo informá-lo que é um combatente inimigo. 264 00:32:22,288 --> 00:32:25,852 E, portanto, não lhe serão concedidos nenhuns direitos. 265 00:32:27,308 --> 00:32:29,234 Sabes como isto se processa, por isso vamos despachar isto. 266 00:32:30,414 --> 00:32:33,172 Quero saber onde está a pen e 267 00:32:33,710 --> 00:32:35,726 também o nome dos teus cúmplices. 268 00:32:36,132 --> 00:32:37,638 E a quem ias vender? 269 00:32:38,297 --> 00:32:41,597 Agora, se me disseres tudo o que sabes... 270 00:32:42,839 --> 00:32:44,839 talvez possamos chegar a um acordo. 271 00:32:48,462 --> 00:32:50,462 Tem alguma identificação? 272 00:32:51,946 --> 00:32:53,586 - Como? - Traz identificação? 273 00:33:04,598 --> 00:33:06,098 Aqui tens. 274 00:33:19,120 --> 00:33:20,820 Não a tenho. 275 00:33:21,144 --> 00:33:24,832 Vá lá... Sabemos que a tiraram do Agente Ballard. 276 00:33:24,833 --> 00:33:27,333 - Quem é o teu comprador? - Nós nunca o conhecemos. 277 00:33:28,286 --> 00:33:31,386 O Drummond esperava que descobríssemos de onde vinha a fuga. 278 00:33:33,467 --> 00:33:35,267 Quanto é que te ofereceram? 279 00:33:36,176 --> 00:33:36,847 Não entendeu. 280 00:33:37,081 --> 00:33:39,165 Eu e o Ballard estávamos sob disfarce. 281 00:33:39,725 --> 00:33:41,725 Eu ia encontrar-me com o Druman. 282 00:33:42,139 --> 00:33:44,139 Mas alguém o encontrou antes. 283 00:33:45,908 --> 00:33:47,908 E talvez esse "alguém" seja tu. 284 00:33:50,088 --> 00:33:53,721 "O agente Wheeler começou a mostrar ambivalência para com os seus objectivos. 285 00:33:54,322 --> 00:33:57,622 Neste momento, já falhou três controlos. 286 00:34:01,291 --> 00:34:05,677 Suspeito que ele já esteja em contacto com o seu comprador. 287 00:34:07,042 --> 00:34:09,761 Mandei a agente Ballard investigar." 288 00:34:14,355 --> 00:34:18,066 Foi por isso que montou uma emboscada e a matou? 289 00:34:18,067 --> 00:34:19,770 Ela sabia demais, não era? 290 00:34:20,127 --> 00:34:21,631 Alguém me montou uma cilada. 291 00:34:22,151 --> 00:34:23,251 Claro. 292 00:34:24,175 --> 00:34:26,175 E por acaso acabas na posse 293 00:34:26,199 --> 00:34:29,099 do outro dispositivo que dá acesso à pen. 294 00:34:30,092 --> 00:34:31,639 Não achas conveniente? 295 00:34:32,491 --> 00:34:34,026 Quem lhe deu essa informação? 296 00:34:34,581 --> 00:34:38,581 - O Druman era o único que sabia. - Como sabes se não foi o próprio? 297 00:34:42,435 --> 00:34:44,435 Sei que és um homem inteligente. 298 00:34:44,459 --> 00:34:46,459 Mas tens de parar de actuar. 299 00:34:46,483 --> 00:34:48,483 Quero a localização e os nomes. 300 00:34:48,507 --> 00:34:50,907 Não lhe posso dizer o que não sei? 301 00:35:01,864 --> 00:35:04,864 Sabes que há um sítio por baixo da retina 302 00:35:05,726 --> 00:35:09,426 onde os nervos sensoriais transmitem directamente para o cérebro? 303 00:35:10,731 --> 00:35:13,795 Temo-lo feito mal durante anos. 304 00:35:14,034 --> 00:35:15,634 Em usar as veias. 305 00:35:16,964 --> 00:35:18,964 Vamos esquecer o "soro da verdade". 306 00:35:20,670 --> 00:35:22,410 Queres saber a verdade? 307 00:35:23,778 --> 00:35:25,493 Metes uma agulha no olho. 308 00:35:27,380 --> 00:35:29,380 Isso não ajudará. 309 00:35:33,692 --> 00:35:35,292 Quem é o teu comprador? 310 00:35:38,050 --> 00:35:40,050 Quem é o comprador, Scott? 311 00:35:40,836 --> 00:35:44,936 - Esta é a última vez que pergunto. - Então, pare de fazê-lo. 312 00:35:46,304 --> 00:35:51,104 - Bem-vindo ao inferno. - Faça-o. Não me faça perder tempo. 313 00:36:01,397 --> 00:36:02,697 Raios. 314 00:36:04,365 --> 00:36:05,360 Chega aqui! 315 00:36:13,652 --> 00:36:15,652 Estás um pouco pálida, querida. 316 00:36:31,466 --> 00:36:33,466 Assim não serás promovida, Cass. 317 00:36:33,490 --> 00:36:35,290 Tiveste sorte porque o Ferris não viu isto. 318 00:36:35,467 --> 00:36:37,067 Eu sei. Precisava arejar. 319 00:36:38,988 --> 00:36:39,921 Eu conheço aquele tipo. 320 00:36:40,859 --> 00:36:42,320 Trouxeram-no para a unidade quando era recruta. 321 00:36:43,271 --> 00:36:44,371 É uma lenda. 322 00:36:44,812 --> 00:36:45,812 E depois? 323 00:36:46,196 --> 00:36:48,196 Nada. Agora é um traidor? 324 00:36:48,220 --> 00:36:50,220 É a vida, Cassie. 325 00:36:51,386 --> 00:36:53,386 Ouve, não podes deixar que isso te afecte. 326 00:36:53,410 --> 00:36:55,880 Se isso acontecer, não deixes que notem. 327 00:36:56,386 --> 00:36:57,139 Eu sei. 328 00:36:59,227 --> 00:37:01,227 Também é a minha primeira vez nisto. 329 00:37:02,556 --> 00:37:03,824 Estás bem? 330 00:37:05,068 --> 00:37:07,068 - Certo. - Sim. 331 00:37:07,092 --> 00:37:08,592 Só preciso de tempo. 332 00:37:09,116 --> 00:37:10,316 Está bem. 333 00:37:15,411 --> 00:37:17,692 Fá-lo falar senão os meus homens metem mãos à obra. 334 00:37:20,706 --> 00:37:22,210 Rhodes. 335 00:37:23,976 --> 00:37:25,976 O que estás a fazer aqui? 336 00:37:33,051 --> 00:37:34,923 Não temos muito tempo. 337 00:37:35,489 --> 00:37:36,922 Estes tipos não confiam em ti, 338 00:37:37,119 --> 00:37:39,119 nem mim. Eles não confiam em ninguém. 339 00:37:40,233 --> 00:37:42,709 Este Ferris foi treinado para caçar factos... 340 00:37:42,883 --> 00:37:44,040 É pior que um Doberman. 341 00:37:44,233 --> 00:37:46,433 Tens de me dar alguma coisa agora. 342 00:37:49,621 --> 00:37:51,621 O que te ensinei primeiro? 343 00:37:52,940 --> 00:37:54,695 - Não ser apanhado. - Sim, certo. 344 00:37:55,375 --> 00:37:56,575 Mas se fores... 345 00:37:57,399 --> 00:37:59,399 tens de arranjar uma vantagem para te manter vivo 346 00:37:59,423 --> 00:38:01,976 tempo suficiente para reagires. 347 00:38:03,002 --> 00:38:03,833 Certo. 348 00:38:04,876 --> 00:38:06,876 Tens a chave anti-cópia? 349 00:38:12,999 --> 00:38:14,199 Onde? 350 00:38:17,134 --> 00:38:18,734 Num lugar seguro. 351 00:38:19,158 --> 00:38:20,158 Scott. 352 00:38:20,301 --> 00:38:22,601 Não posso ajudar-te a menos que me dês algo. 353 00:38:22,990 --> 00:38:25,690 Se o entregar, não terei nada. 354 00:38:25,918 --> 00:38:27,618 Deixa-me tratar disso, está bem? 355 00:38:27,744 --> 00:38:32,144 Só precisas ganhar tempo para que te possa tirar daqui. 356 00:38:34,418 --> 00:38:37,916 - Levo-os à chave. - Sabes que não podemos fugir. 357 00:38:38,255 --> 00:38:39,315 Estamos num submarino. 358 00:38:40,240 --> 00:38:41,562 Ouve, diz-me onde está. 359 00:38:46,718 --> 00:38:48,588 Scott, não tens escolha. 360 00:38:49,495 --> 00:38:54,806 Eles vão perseguir-te até à morte ou até abrires o jogo. 361 00:38:57,411 --> 00:38:59,411 Ed, o tempo está a passar. 362 00:39:01,878 --> 00:39:03,278 São uns cretinos. 363 00:39:04,864 --> 00:39:08,583 Está bem. Digo-te apenas a ti. 364 00:39:09,635 --> 00:39:11,125 É o suficiente. 365 00:39:13,630 --> 00:39:15,693 Certo, fizeste o correcto. 366 00:39:15,915 --> 00:39:18,144 Vou tirar-te daqui, está bem. 367 00:39:20,720 --> 00:39:23,608 - Onde está a pen? - Ele não sabe. 368 00:39:23,654 --> 00:39:26,654 Ele vai levar-nos ao local do segundo componente. 369 00:39:27,370 --> 00:39:29,070 Segundo componente? 370 00:39:29,394 --> 00:39:31,394 O que estás a fazer? Não é esse o objectivo. 371 00:39:31,860 --> 00:39:33,578 Bem, passa a ser agora. 372 00:39:48,940 --> 00:39:50,240 Sr. Kingsley. 373 00:39:50,857 --> 00:39:54,872 Vocês têm 30 segundos para tomar uma decisão importante. 374 00:39:55,542 --> 00:39:57,542 Posso torná-los podres de ricos. 375 00:39:58,146 --> 00:40:03,146 Preciso da vossa ajuda imediatamente. Tem 20 segundos para decidir. 376 00:40:05,762 --> 00:40:07,062 Não pareces surpreendido, Scott. 377 00:40:10,869 --> 00:40:12,269 Deixa-me adivinhar. 378 00:40:12,893 --> 00:40:15,669 A localização era uma patranha, certo? 379 00:40:17,711 --> 00:40:18,933 Quando soubeste? 380 00:40:20,132 --> 00:40:22,432 Quando pediste a única coisa que o Ferris não precisava. 381 00:40:24,341 --> 00:40:25,741 Bem apanhado. 382 00:40:28,941 --> 00:40:32,341 Nunca fui desta história das agulhas. 383 00:40:32,400 --> 00:40:34,800 Sempre preferi uma abordagem mais directa, por isso... 384 00:40:42,563 --> 00:40:44,563 Kingsley, o tempo acabou. 385 00:40:52,507 --> 00:40:54,507 - Temos acordo. - Muito bem. 386 00:40:54,531 --> 00:40:57,171 Transferirei o dinheiro, assim que regressarmos. 387 00:40:57,731 --> 00:40:59,884 Dentro de momentos, negociaremos o montante exacto. 388 00:41:06,192 --> 00:41:07,892 Onde é que está? 389 00:41:16,212 --> 00:41:18,212 Onde está, Scott? 390 00:41:18,236 --> 00:41:21,336 Posso ver o meu bolso, se não te importares. 391 00:41:24,531 --> 00:41:26,031 Diz-me onde está. 392 00:41:30,665 --> 00:41:32,265 As missões acabaram. 393 00:41:34,279 --> 00:41:35,779 A tua equipa está morta. 394 00:41:36,303 --> 00:41:38,003 Não quero matar-te. 395 00:41:41,091 --> 00:41:43,091 Filho da puta. 396 00:41:43,876 --> 00:41:45,876 Diz-me onde está. 397 00:41:45,900 --> 00:41:46,881 O que te vai acontecer 398 00:41:47,038 --> 00:41:50,110 quando os teus compradores descobrirem que lixaste tudo? 399 00:41:52,070 --> 00:41:54,070 Realmente, queres morrer por isto? 400 00:41:56,883 --> 00:41:58,883 Tu queres? 401 00:42:01,288 --> 00:42:03,288 Isto não está a resultar. 402 00:42:03,312 --> 00:42:05,312 Corta-lho. Deixa-lhe só metade. 403 00:42:13,213 --> 00:42:16,713 - Preparada para o segundo round. - Céus, espero que sim. 404 00:42:59,337 --> 00:43:00,537 Pousa a arma! 405 00:43:17,228 --> 00:43:18,928 Não sou o inimigo aqui. 406 00:43:20,009 --> 00:43:21,684 Mãos atrás da cabeça! 407 00:43:23,510 --> 00:43:24,032 Vamos! 408 00:43:24,428 --> 00:43:26,428 - Tens a certeza? - Agora! 409 00:43:28,234 --> 00:43:29,234 Caminha até mim. 410 00:43:32,112 --> 00:43:33,247 Vamos lá! 411 00:43:39,519 --> 00:43:40,619 Taylor! 412 00:43:42,762 --> 00:43:43,832 Estás ao lado de Wheeler? 413 00:43:43,833 --> 00:43:45,325 É o Rhodes, vês o Wheeler? 414 00:43:46,547 --> 00:43:48,547 Onde está o Ferris? 415 00:43:48,571 --> 00:43:54,971 Morreu. Foi desonesto. Eles vieram aqui para matar o Wheeler. 416 00:43:55,135 --> 00:43:57,957 Nós fomos enviados para mantê-lo vivo. 417 00:43:58,613 --> 00:44:01,213 Não ouças o que... 418 00:44:01,557 --> 00:44:03,241 ... ele diz. 419 00:44:03,369 --> 00:44:05,369 Estás com o Wheeler? 420 00:44:08,441 --> 00:44:09,541 Ryan. 421 00:44:10,465 --> 00:44:12,465 Estás com ele? 422 00:44:12,689 --> 00:44:14,189 Sim. 423 00:44:18,760 --> 00:44:20,870 Bem feito, bom trabalho. 424 00:44:21,653 --> 00:44:23,653 Têm de entregá-lo imediatamente. 425 00:44:25,098 --> 00:44:26,864 Quem diabos é você? 426 00:44:26,866 --> 00:44:29,933 Sou o teu superior e estou a ordenar-te 427 00:44:29,935 --> 00:44:32,548 que me entreguem o Wheeler. 428 00:44:32,731 --> 00:44:33,918 Se o fizeres, vai matar-te. 429 00:44:34,115 --> 00:44:36,944 Também sou o homem que pode arranjar-te o cargo que queres. 430 00:44:37,271 --> 00:44:40,518 Ou podes passar o resto da vida a atender telefones na Somália! 431 00:44:40,930 --> 00:44:42,563 Agora, entrega-o! 432 00:44:45,049 --> 00:44:46,049 Taylor. 433 00:44:46,551 --> 00:44:48,351 Vou sair desarmado. 434 00:44:50,001 --> 00:44:51,201 E vamos conversar. 435 00:44:52,025 --> 00:44:54,025 Não precisas preocupar. 436 00:44:56,855 --> 00:44:59,593 Se puderem, matem-nos. 437 00:44:59,802 --> 00:45:02,420 - Deixem o Wheeler vivo. Entendido? - Certo. 438 00:45:03,710 --> 00:45:04,762 Vou sair. 439 00:45:05,938 --> 00:45:06,930 Desarmado. 440 00:45:11,906 --> 00:45:12,906 Raios! 441 00:45:13,324 --> 00:45:15,324 Fugiram. Saiam. 442 00:45:15,348 --> 00:45:19,425 Fechem isto. Temos de encontrá-los imediatamente. 443 00:45:20,796 --> 00:45:21,796 Fala o Kingsley... 444 00:45:22,272 --> 00:45:23,505 Temos um detido que escapou 445 00:45:23,744 --> 00:45:25,110 para a popa da embarcação 446 00:45:25,857 --> 00:45:27,385 com os agentes Ryan e Taylor. 447 00:45:32,311 --> 00:45:35,020 Se os virem, empreguem somente força não letal. 448 00:45:36,206 --> 00:45:37,197 Isto não é um exercício. 449 00:45:50,533 --> 00:45:51,633 Filho da puta. 450 00:45:54,423 --> 00:45:55,423 Rankin! 451 00:45:56,856 --> 00:45:58,156 Preciso de ti! 452 00:45:58,567 --> 00:46:01,329 Vigia os monitores! Se os avistares, avisa-me! 453 00:46:01,817 --> 00:46:02,891 Percebido. 454 00:46:04,856 --> 00:46:07,956 Precisamos falar de negócios e precisamos agora mesmo. 455 00:46:21,820 --> 00:46:23,120 À direita! 456 00:46:25,443 --> 00:46:27,443 Vamos. Entra. 457 00:46:30,898 --> 00:46:31,898 Vazio. 458 00:46:40,043 --> 00:46:43,043 - Esteve bem há pouco. - Estás bem? 459 00:46:44,669 --> 00:46:47,439 Preciso que me digas que raios se passa aqui? 460 00:46:47,891 --> 00:46:49,248 Cassie, vá lá. Entregamo-lo. Está bem. 461 00:46:49,249 --> 00:46:51,882 - Não temos nada a ver com isto. - Agora têm. 462 00:46:52,607 --> 00:46:54,606 Sei que não confiam em mim. 463 00:46:56,136 --> 00:46:59,436 Ou trabalhamos em equipa ou faço isto sozinho. 464 00:47:07,025 --> 00:47:08,728 Raios. 465 00:47:10,325 --> 00:47:12,025 Não tenho nada contra vocês. 466 00:47:14,358 --> 00:47:17,658 O Rhodes precisa de mim. Não precisa de ti. 467 00:47:19,734 --> 00:47:20,734 Recua. 468 00:47:24,394 --> 00:47:25,494 Agora, podem dizer-me 469 00:47:26,608 --> 00:47:28,608 onde encontro o sistema de comunicações? 470 00:47:31,153 --> 00:47:33,153 Na proa, no painel controlo. 471 00:47:34,068 --> 00:47:34,777 Quantos guardas? 472 00:47:35,201 --> 00:47:36,201 Dois. 473 00:47:36,795 --> 00:47:38,795 Talvez três. 474 00:47:40,651 --> 00:47:42,651 Tens alguma arma aqui? 475 00:47:45,443 --> 00:47:46,843 Tens a certeza? 476 00:47:48,828 --> 00:47:50,128 Anda para trás. 477 00:48:13,880 --> 00:48:14,880 É a tua vez. 478 00:48:15,904 --> 00:48:17,904 Por favor, baixem as armas. 479 00:48:23,357 --> 00:48:24,957 Deixa-me esclarecer uma coisa, certo? 480 00:48:24,981 --> 00:48:26,380 Ainda estás sob nossa custódia. 481 00:48:26,920 --> 00:48:29,420 Fazes alguma asneira ou comprometes isto... 482 00:48:29,592 --> 00:48:31,992 E juro que te matarei. 483 00:48:36,009 --> 00:48:36,809 Tudo bem. 484 00:48:48,685 --> 00:48:50,485 Os meus homens estão a vasculhar. 485 00:48:50,709 --> 00:48:54,109 - Nós vamos encontrá-los. - Óptimo. 486 00:48:55,710 --> 00:48:57,010 Hipoteticamente, 487 00:48:58,058 --> 00:49:00,776 se o Wheeler tivesse que contactar alguém à superfície 488 00:49:00,963 --> 00:49:02,573 que teria, exactamente, de fazer? 489 00:49:03,023 --> 00:49:04,607 Teria de chegar à sala de controlo. 490 00:49:05,525 --> 00:49:07,525 E se fosse bem sucedido, seria inútil. 491 00:49:07,549 --> 00:49:08,549 Porquê? 492 00:49:09,306 --> 00:49:13,329 A esta profundidade, tem de emergir ou flutuar uma bóia. 493 00:49:13,767 --> 00:49:16,467 Sem a bóia, não consegue. 494 00:49:16,828 --> 00:49:18,528 Achas que o Wheeler sabe disso? 495 00:49:18,571 --> 00:49:22,171 Não. É impossível. Mas o Ryan e Taylor, sim. 496 00:49:25,472 --> 00:49:28,372 Vá buscar uns homens e venha comigo. 497 00:49:36,233 --> 00:49:38,233 Então, esta era a única missão que tinham? 498 00:49:38,768 --> 00:49:39,405 O quê? 499 00:49:39,717 --> 00:49:42,981 A agência prometeu passar-te para o terreno dentro de quê? 500 00:49:43,203 --> 00:49:43,987 Seis meses? 501 00:49:45,677 --> 00:49:47,870 Vá lá, é mais demorado do que isso, certo? 502 00:49:48,474 --> 00:49:51,695 Penso que podemos passar sem converseta, certo? 503 00:49:52,299 --> 00:49:54,699 Só quero ter a certeza que sabes usar isso. 504 00:49:54,919 --> 00:49:57,943 Acredita, serás o primeiro a saber. Vamos. 505 00:50:15,783 --> 00:50:16,783 Espera. 506 00:50:18,717 --> 00:50:19,717 Devagar... 507 00:50:24,475 --> 00:50:27,575 - Parece que não há ninguém. - Rankin nunca sai. 508 00:50:28,069 --> 00:50:29,769 Não, há sempre alguém na sala de controlo. 509 00:50:30,093 --> 00:50:32,173 Não, a sala está sempre ocupada. 510 00:50:33,384 --> 00:50:36,084 Certo, vou entrar. 511 00:50:36,397 --> 00:50:38,706 Não, eu vou. Vigia-o. 512 00:50:40,132 --> 00:50:41,332 Entendi. 513 00:50:41,799 --> 00:50:43,099 Protege-me. 514 00:50:54,696 --> 00:50:57,139 A Taylor está sozinha. Nenhum sinal do prisioneiro. 515 00:50:58,928 --> 00:51:01,588 Homens, ele não estará longe. 516 00:51:02,005 --> 00:51:03,026 Esperem. 517 00:51:30,320 --> 00:51:32,920 Diga-lhes que se a virem, matem-na. 518 00:51:33,723 --> 00:51:35,723 Se a virem, matem-na. 519 00:51:54,679 --> 00:51:57,579 - Há outro. - É o Wheeler? 520 00:51:58,567 --> 00:52:00,467 Não consigo dizer-lhe daqui. 521 00:52:07,551 --> 00:52:08,951 Diz-lhe para voltar. 522 00:52:10,743 --> 00:52:11,743 Cassie. 523 00:52:13,204 --> 00:52:14,504 Volta! 524 00:52:16,151 --> 00:52:17,551 Vamos! 525 00:52:19,200 --> 00:52:20,200 É o Ryan. 526 00:52:22,195 --> 00:52:23,595 Mata ambos! 527 00:52:36,053 --> 00:52:37,053 Para baixo! 528 00:52:59,000 --> 00:53:00,200 Comprimi e segura. 529 00:53:07,687 --> 00:53:08,787 Não fales. Não fales. 530 00:53:11,780 --> 00:53:13,380 Sai daí! Agora! 531 00:53:17,918 --> 00:53:18,971 Desculpa. 532 00:53:59,738 --> 00:54:01,410 - Vamos, vamos lá! - Temos de buscar o Ellis. 533 00:54:13,689 --> 00:54:15,689 Limpo! 534 00:54:25,215 --> 00:54:26,215 Céus! 535 00:54:28,059 --> 00:54:30,959 Não se preocupe, não há muitos sítios para onde possam ir. 536 00:54:32,402 --> 00:54:34,102 A sério? E aquela porta de acesso? 537 00:54:35,879 --> 00:54:38,679 Sem isto? Improvável. 538 00:54:38,722 --> 00:54:40,922 Também era improvável que disparassem no submarino. 539 00:54:42,165 --> 00:54:44,965 Senhor, temos um vivo. 540 00:55:01,363 --> 00:55:02,563 Desculpa, rapaz. 541 00:55:03,387 --> 00:55:04,587 É apenas trabalho. 542 00:55:16,716 --> 00:55:17,716 Por aqui. 543 00:55:23,212 --> 00:55:24,812 Deixaste-o morrer. 544 00:55:26,649 --> 00:55:28,649 - Ele já estava morto. - Tretas. 545 00:55:28,673 --> 00:55:30,673 Podia ter sobrevivido e tu sabes disso! 546 00:55:30,697 --> 00:55:34,597 Tive de tomar uma decisão. Tu tinhas hipótese, ele não. 547 00:55:34,851 --> 00:55:38,151 - Ele estava a morrer. - Tiraste vantagem da situação. 548 00:55:38,495 --> 00:55:40,495 Ouve. Sei que é teu amigo. Lamento. 549 00:55:41,424 --> 00:55:42,424 Sinto muito. 550 00:55:43,920 --> 00:55:45,142 É mesmo assim este trabalho. 551 00:55:51,456 --> 00:55:54,927 Há alguma forma de comunicar com o exterior? 552 00:55:56,386 --> 00:55:58,724 Sim, na sala de controlo. 553 00:55:58,821 --> 00:56:02,660 Mas está selada. O Kingsley tem a única chave. 554 00:56:02,990 --> 00:56:04,690 A menos que voltemos superfície. 555 00:56:05,014 --> 00:56:08,014 A única maneira de obter sinal é soltar a bóia de comunicação. 556 00:56:09,768 --> 00:56:10,968 Então, leva-me até à proa. 557 00:56:12,314 --> 00:56:14,814 Não ouviste? Sem o Kingsley, é impossível. 558 00:56:16,050 --> 00:56:19,203 Deve haver tripulação do outro lado, não? 559 00:56:20,160 --> 00:56:20,896 Sim. 560 00:56:20,914 --> 00:56:25,183 Se não podemos chegar até eles, fazemos com que venham até nós. 561 00:56:25,988 --> 00:56:28,134 Como tencionas fazê-lo? 562 00:56:29,840 --> 00:56:32,940 - É uma má ideia. - Tens uma ideia melhor? 563 00:56:55,421 --> 00:56:57,821 Não estão na sala das máquinas. 564 00:57:31,485 --> 00:57:34,185 Calma, não estás a pensar em fazer isso? 565 00:57:34,839 --> 00:57:37,239 Estas válvulas controlam a ventilação destes tanques. 566 00:57:39,930 --> 00:57:43,330 Para accioná-los, precisas de algo que os faça funcionar, 567 00:57:44,031 --> 00:57:47,931 Desde que cheguemos à válvula antes da equipa de reparação 568 00:57:48,012 --> 00:57:49,412 temos uma oportunidade. 569 00:57:49,993 --> 00:57:51,993 - Excelente. E depois? - Então... 570 00:57:52,017 --> 00:57:55,117 tornaste uma heroína. - Ainda te vou deter. 571 00:57:55,472 --> 00:57:56,472 Como queiras... 572 00:57:56,555 --> 00:57:59,255 Quanto tempo demoraríamos daqui até aquela porta? 573 00:57:59,747 --> 00:58:01,747 Três a quatro minutos, no máximo. 574 00:58:02,315 --> 00:58:04,315 Mas eles menos. 575 00:58:04,339 --> 00:58:05,939 Aproxima-te, tenho uma ideia. 576 00:58:09,143 --> 00:58:11,865 Os tanques de segurança devem estar cheios... 577 00:58:11,956 --> 00:58:14,199 mas se acelerarmos demasiado o tanque negativo, 578 00:58:14,650 --> 00:58:17,796 penso que podemos criar pressão suficiente para causar uma fuga. 579 00:58:18,161 --> 00:58:21,653 Antigamente, era só o fio vermelho e o azul. 580 00:58:24,166 --> 00:58:25,622 Vamos, ajuda-me. 581 00:58:33,485 --> 00:58:34,346 O que... 582 00:58:37,106 --> 00:58:38,478 - É hora de ir. - Sim, vamos. 583 00:58:41,096 --> 00:58:43,109 Daqui sala das máquinas. 584 00:58:43,966 --> 00:58:45,792 Temos um problema aqui. 585 00:58:47,972 --> 00:58:48,788 Sala das máquinas, repita... 586 00:58:53,965 --> 00:58:55,134 Vamos. 587 00:59:05,789 --> 00:59:08,589 O tanque negativo está furado, Capitão. 588 00:59:09,536 --> 00:59:11,016 Uma avaria do computador? 589 00:59:11,676 --> 00:59:13,379 Aparentemente não, senhor. 590 00:59:16,309 --> 00:59:18,498 Sommer, fala o Capitão. Preciso de um relatório. 591 00:59:18,865 --> 00:59:20,678 Senhor, a pressão dos tanques está a subir rápido. 592 00:59:21,197 --> 00:59:23,190 - Consegues fechas a válvula? - Negativo. 593 00:59:23,798 --> 00:59:25,027 Alguém sabotou a linha de emergência. 594 00:59:25,578 --> 00:59:26,340 O quê? 595 00:59:26,605 --> 00:59:27,719 Teremos de fazê-lo manualmente. 596 00:59:34,644 --> 00:59:36,644 Kingsley, estás aí? 597 00:59:36,668 --> 00:59:37,568 Kingsley? 598 00:59:37,592 --> 00:59:38,592 Kingsley? 599 00:59:39,790 --> 00:59:41,790 O que pensa que está a fazer, Capitão? 600 00:59:41,814 --> 00:59:43,814 Está a violar o protocolo. 601 00:59:43,838 --> 00:59:46,579 Os seus homens tinham ordens restritas para se manterem afastados 602 00:59:46,753 --> 00:59:48,935 de todo o equipamento do submarino. O se passa aí? 603 01:00:01,828 --> 01:00:06,028 Um dos seus homens libertou uma linha de emergência no tanque de lastro. 604 01:00:07,464 --> 01:00:09,484 Arranje isso, raios! 605 01:00:09,825 --> 01:00:13,879 É a porra duma fuga de água! Vou enviar alguém. 606 01:00:18,675 --> 01:00:19,675 Temos um problema! 607 01:00:26,283 --> 01:00:28,283 Bem, isto não pode ser bom. 608 01:00:30,128 --> 01:00:31,264 Vamos! 609 01:00:32,814 --> 01:00:34,808 Daqui é a sala das máquinas! 610 01:00:34,971 --> 01:00:36,032 Temos falha na bomba no tanque negativo! 611 01:00:38,457 --> 01:00:40,117 Enviem uma equipa técnica para lá, agora! 612 01:00:42,495 --> 01:00:46,086 Kingsley, o seu compartimento está inundado e a encher rapidamente. 613 01:00:46,566 --> 01:00:49,568 Estou a mandar homens. Faz o que te mandarem fazer. 614 01:00:51,090 --> 01:00:51,979 Entendido. 615 01:01:21,279 --> 01:01:22,329 A equipa vai a caminho. 616 01:01:22,354 --> 01:01:25,503 Redireccionar todas as unidades para a porta de acesso à proa. 617 01:01:47,823 --> 01:01:48,923 Vai, vai. 618 01:03:21,132 --> 01:03:24,302 Tens sorte. Podia ser uma bala verdadeira. 619 01:03:30,977 --> 01:03:32,177 Vamos, vá lá! 620 01:03:33,001 --> 01:03:34,001 Mexam-se! 621 01:03:35,025 --> 01:03:37,025 - Fechem essa porta! - Senhor. 622 01:03:55,946 --> 01:03:58,866 Sala das máquinas, fala o chefe de bordo. Solicito relatório de danos. 623 01:03:59,072 --> 01:04:00,472 Onde fica o tanque? 624 01:04:00,975 --> 01:04:02,375 Já há 30 cm de água. 625 01:04:03,032 --> 01:04:06,632 - Consegues contê-la? - Acho que sim. 626 01:04:07,122 --> 01:04:09,122 Não quero que aches, quero que faças! 627 01:04:10,424 --> 01:04:12,324 Verifica aquelas válvulas! 628 01:04:12,417 --> 01:04:14,087 Liga a bomba de drenagem! 629 01:04:18,709 --> 01:04:21,262 Quando estiver tudo controlado, leva-nos para a profundidade de periscópio. 630 01:04:22,868 --> 01:04:25,468 Traz um homem contigo e vai até à sala dos tanques. 631 01:04:26,514 --> 01:04:27,499 E fica de olho na tripulação. 632 01:04:28,762 --> 01:04:30,813 - Onde está o meu homem? - Estás bem? 633 01:04:32,264 --> 01:04:34,264 Kingsley. Tens de começar a ouvir-me. 634 01:04:34,288 --> 01:04:36,888 Conheço o Wheeler. Sei como pensa. 635 01:04:37,084 --> 01:04:40,984 Sei como reage. Se encontrou uma forma para sair disto, acabou! 636 01:04:41,339 --> 01:04:43,004 Não escapará. Já o parámos duas vezes. 637 01:04:43,948 --> 01:04:45,747 - Onde acha que vai? - Não sei, o submarino é seu. 638 01:04:47,363 --> 01:04:49,977 Parece que está a ficar um pouco nervoso, Rhodes. 639 01:04:50,309 --> 01:04:52,487 - Não conheces o meu chefe. - Deixe-me adivinhar. 640 01:04:52,632 --> 01:04:55,332 Os Russos, os Chineses? Talvez, os Coreanos. 641 01:04:55,338 --> 01:04:57,610 - Isso faz alguma diferença? - Não, não faz. 642 01:04:57,830 --> 01:04:59,442 Desde que o dinheiro apareça. 643 01:05:00,160 --> 01:05:01,160 Encontrem-no! 644 01:05:02,184 --> 01:05:03,184 Vamos. 645 01:05:20,451 --> 01:05:21,953 Raios. 646 01:05:25,357 --> 01:05:26,826 Óptimo. 647 01:05:29,938 --> 01:05:31,438 Já tinhas sido alvejada? 648 01:05:31,962 --> 01:05:34,562 Porquê? Ficarias surpreso? 649 01:05:38,332 --> 01:05:40,032 Espero que tenhas um novo plano. 650 01:05:42,359 --> 01:05:44,159 Esperava que tu tivesses um. 651 01:05:45,546 --> 01:05:48,484 Bem, é um pouco difícil considerando que o Rhodes 652 01:05:48,815 --> 01:05:50,646 parece saber cada um dos teus passos. 653 01:05:52,592 --> 01:05:53,572 Quem é ele? 654 01:05:54,964 --> 01:05:59,663 - É apenas alguém que julguei mal. - Sim. Mas é mais do que isso. 655 01:06:00,104 --> 01:06:02,403 Ouve, estou a tentar confiar em ti. 656 01:06:02,898 --> 01:06:05,458 Queres que confie em ti. Tens de confiar em mim. 657 01:06:06,404 --> 01:06:07,503 O que se está a passar? 658 01:06:12,219 --> 01:06:13,818 Ele recrutou-me. 659 01:06:14,400 --> 01:06:18,574 Durante anos, trabalhei para ele. Até ele ser transferido para a CIA. 660 01:06:18,890 --> 01:06:21,468 A última vez que o vi, falou em reformar-se. 661 01:06:22,100 --> 01:06:23,440 O que há nesses ficheiros? 662 01:06:23,465 --> 01:06:27,424 Um algoritmo que detalha como activar os nossos agentes adormecidos. 663 01:06:28,446 --> 01:06:30,446 Se cair nas mãos erradas. 664 01:06:32,482 --> 01:06:33,482 Está tudo acabado. 665 01:06:39,955 --> 01:06:42,991 Já consertámos a bomba no lastro. 666 01:06:43,231 --> 01:06:45,378 A água está a diminuir. Conseguimos! 667 01:06:46,114 --> 01:06:48,114 Recebido, Sommer. Como estamos? 668 01:06:48,138 --> 01:06:49,438 Pressão normal da água. 669 01:06:50,162 --> 01:06:52,162 Anomalias do tanque reparadas. 670 01:06:56,498 --> 01:06:58,498 Diga-lhes para voltarem. 671 01:06:58,522 --> 01:07:00,522 E ajuste a rota para a profundidade de periscópio. 672 01:07:01,393 --> 01:07:03,393 Entendido, Capitão. A ajustar a rota. 673 01:07:07,534 --> 01:07:09,534 O que faço em relação à tripulação? 674 01:07:14,649 --> 01:07:16,049 Deixa-os ir. 675 01:07:16,673 --> 01:07:18,673 Está bem, entendido. 676 01:07:29,656 --> 01:07:32,589 Parece que resolveram o problema. E agora? 677 01:07:34,995 --> 01:07:37,704 Eles ainda estão por aí. Precisamos de igualar forças. 678 01:07:38,654 --> 01:07:40,654 Como? Estamos sozinhos... 679 01:07:44,959 --> 01:07:46,959 É hora de alterar isso. 680 01:07:56,747 --> 01:07:58,747 Se não gostar da situação, a porta permanecerá fechada. 681 01:07:59,511 --> 01:08:00,980 Está bem? 682 01:08:06,853 --> 01:08:10,853 - Vejo que trouxeste a recruta. - Como raios soubeste? 683 01:08:11,534 --> 01:08:15,534 Mais ninguém aqui usa esse perfume barato, querida. 684 01:08:16,666 --> 01:08:18,066 Ela é uma amiga. 685 01:08:18,690 --> 01:08:20,090 Dava jeito outro. 686 01:08:22,924 --> 01:08:26,324 Nunca ouviste? Os amigos acabam por matar-te. 687 01:08:30,470 --> 01:08:35,170 Quero sair daqui. Seria óptimo uma mãozinha. 688 01:08:37,887 --> 01:08:39,887 O que ela pensa sobre isso? 689 01:08:39,911 --> 01:08:42,911 Depende do motivo porque estás aqui. 690 01:08:43,214 --> 01:08:47,314 Não estás em nenhum manifesto, nem em nenhum diário oficial. 691 01:08:48,206 --> 01:08:51,006 Bem, creio que o termo é "preso fantasma". 692 01:08:52,305 --> 01:08:54,475 Exacto. A minha pergunta é: "Porquê?" 693 01:08:58,237 --> 01:09:01,237 Digamos que sofro de uma doença terminal que é "saber de mais". 694 01:09:02,882 --> 01:09:07,082 Não podem matar-me, mas também não podem deixar-me ir. 695 01:09:07,289 --> 01:09:09,289 "Facit Omnia Voluntas". 696 01:09:12,151 --> 01:09:14,151 "A vontade é o nosso lema." 697 01:09:14,175 --> 01:09:17,875 É da KSK. Das Forças Especiais Alemãs. 698 01:09:22,848 --> 01:09:26,958 Certo, supondo que chegamos à sala de controlo 699 01:09:27,542 --> 01:09:29,313 e que voltamos a controlar o submarino. 700 01:09:30,411 --> 01:09:31,394 O que farás depois? 701 01:09:32,078 --> 01:09:34,078 Direi: "De nada". 702 01:09:37,392 --> 01:09:39,392 Quanto tempo mais quer esperar? 703 01:09:40,957 --> 01:09:43,557 Deixa-os efectuar outra busca. Ainda temos tempo. 704 01:09:45,141 --> 01:09:47,941 Sabe, acho que deveríamos considerar o plano B. 705 01:09:47,964 --> 01:09:49,364 Não, é cedo demais. 706 01:09:49,869 --> 01:09:51,869 E quando será demasiado tarde? 707 01:10:14,825 --> 01:10:16,125 Raios, vamos. 708 01:10:20,155 --> 01:10:21,655 Agora seria bom. 709 01:10:23,588 --> 01:10:26,488 Darrows, estás a ouvir-me? 710 01:10:26,784 --> 01:10:28,984 Kingsley, estamos a subir? 711 01:10:29,232 --> 01:10:30,932 Não me diga. Darrows... 712 01:10:31,234 --> 01:10:34,634 Capitão Darrows, o que está a fazer? 713 01:10:35,065 --> 01:10:39,458 Este submarino encontra-se com uma data de problemas. 714 01:10:39,691 --> 01:10:41,436 Neste momento, não sei o que raios se passa lá atrás. 715 01:10:41,515 --> 01:10:44,215 Mas o meu comando prevalece sobre a sua autoridade. 716 01:10:45,326 --> 01:10:46,918 Estou a dirigir-me para o porto mais próximo. 717 01:10:46,943 --> 01:10:49,485 Onde vou esperar pelas ordens de Langley. 718 01:10:50,277 --> 01:10:52,577 Não faça isso. Mantenha a rota, Capitão! 719 01:10:52,707 --> 01:10:54,407 Terminado, Kingsley. 720 01:10:55,274 --> 01:10:58,174 Oficial de convés, vamos armar-nos! 721 01:10:59,994 --> 01:11:01,494 Não vou correr nenhum risco. 722 01:11:07,048 --> 01:11:08,748 Tenho de lá ir. 723 01:11:13,066 --> 01:11:14,666 O que é isto? 724 01:11:15,090 --> 01:11:18,454 - A Taylor abriu a porta de uma cela. - Qual? 725 01:11:19,238 --> 01:11:21,546 Cabra, aliciou o Marco. 726 01:11:23,240 --> 01:11:24,160 Quem é esse Marco? 727 01:11:27,017 --> 01:11:29,617 Julgo que queiras uma destas. 728 01:11:30,830 --> 01:11:32,230 Eu sabia que ia gostar de ti. 729 01:11:33,783 --> 01:11:36,783 Vai ver com o Dax. Vou indo pela frente. 730 01:11:37,831 --> 01:11:39,831 Espere lá, Kingsley. 731 01:11:40,517 --> 01:11:43,259 Acho que deverias ir com eles. Eu encarrego-me do Darrows. 732 01:11:43,283 --> 01:11:46,183 Acho que devemos mandar tudo o que temos atrás do Wheeler. 733 01:11:46,337 --> 01:11:49,637 Além disso, o Darrows é capitão, mas eu é que sou da CIA. 734 01:11:49,836 --> 01:11:51,736 Acho que consigo persuadi-lo. 735 01:11:51,860 --> 01:11:54,760 Para ele és apenas um assalariado, certo? 736 01:11:55,216 --> 01:11:56,216 Está bem. 737 01:11:57,240 --> 01:11:58,240 Muito bem. 738 01:12:03,325 --> 01:12:06,625 Prepara o pacote. Sabes o que tens de fazer. 739 01:12:10,141 --> 01:12:12,141 Temos de agir rapidamente. 740 01:12:12,165 --> 01:12:15,565 Não podes deixá-lo sair do submarino. Entendeste? 741 01:12:15,570 --> 01:12:16,560 Entendi. 742 01:12:22,251 --> 01:12:23,559 Weddle, vem comigo. 743 01:12:24,008 --> 01:12:27,010 Dax, vai com dois homens até à zona das celas. 744 01:12:27,011 --> 01:12:28,143 Entendido. 745 01:12:30,285 --> 01:12:31,785 Reportem a cada cinco minutos. 746 01:12:33,994 --> 01:12:35,386 Granadas de mão. 747 01:12:35,387 --> 01:12:37,408 Não estamos para brincadeiras, rapazes. 748 01:12:37,409 --> 01:12:38,896 - Vamos. - Vamos lá. 749 01:12:39,887 --> 01:12:41,987 Devem estar a chegar. 750 01:12:42,232 --> 01:12:44,165 Se nos colocarmos do outro lado... 751 01:12:44,669 --> 01:12:46,204 podemos encurralá-los e surpreendê-los. 752 01:12:46,508 --> 01:12:47,580 Por acaso, tenho um plano melhor. 753 01:12:49,103 --> 01:12:50,603 Mas ela não vai gostar. 754 01:12:53,105 --> 01:12:55,405 625 pés, capitão. 755 01:12:56,358 --> 01:12:58,858 - Qual é o porto mais próximo? - Havana. 756 01:12:59,073 --> 01:13:01,673 Cerca de 45 cliques a sudeste. Mas precisamos de autorização. 757 01:13:04,811 --> 01:13:05,811 Quem raios és tu? 758 01:13:05,925 --> 01:13:07,925 Edward Ross. Sou da CIA. 759 01:13:09,959 --> 01:13:12,659 - Não tem autorização para estar aqui. - Não, senhor. 760 01:13:12,683 --> 01:13:16,983 Desculpe, assumo a responsabilidade. Mas temos uma emergência lá em baixo. 761 01:13:17,281 --> 01:13:19,681 Precisamos de conversar, Capitão. 762 01:13:19,905 --> 01:13:21,628 - Há um rádio para isso. - Sim, eu sei. 763 01:13:22,136 --> 01:13:24,029 Não podia correr riscos. 764 01:13:24,902 --> 01:13:28,102 Acho que o Kingsley foi corrompido. 765 01:13:28,292 --> 01:13:30,892 Ele violou o protocolo. Você sabe disso. 766 01:13:31,639 --> 01:13:35,939 Mas a situação está a deteriorar-se. Preciso da sua ajuda. 767 01:13:35,978 --> 01:13:38,578 O que raios se passa lá? 768 01:13:40,168 --> 01:13:42,334 Não deveria responder a essa pergunta. 769 01:13:42,459 --> 01:13:44,992 - Experimente. - Está bem. 770 01:13:45,658 --> 01:13:49,758 Um dos detidos a bordo era nosso agente. 771 01:13:49,781 --> 01:13:51,781 Ele é extremamente astuto, incrivelmente letal. 772 01:13:51,805 --> 01:13:55,705 E tem informação vital para a segurança nacional. 773 01:13:56,381 --> 01:14:01,120 Conseguiu escapar durante o interrogatório e vagueia lá em baixo. 774 01:14:02,426 --> 01:14:03,626 Não tenho a certeza... 775 01:14:04,450 --> 01:14:08,750 mas deve ter feito um acordo com o Kingsley e os seus homens. 776 01:14:08,871 --> 01:14:12,471 Eles não podem escapar até emergir. 777 01:14:12,555 --> 01:14:14,647 Por isso, só lhe peço algum tempo. 778 01:14:15,394 --> 01:14:18,179 Para os meus homens controlarem a situação. 779 01:14:19,098 --> 01:14:23,198 Pode manter esta profundidade mais um pouco? 780 01:14:29,164 --> 01:14:31,164 De acordo, agente Rhodes. 781 01:14:32,441 --> 01:14:35,599 - Mas vou confirmar algumas coisas. - Obrigado, Senhor. 782 01:14:37,986 --> 01:14:40,986 - Envia a bóia de comunicação. - Entendido, Capitão. 783 01:14:52,074 --> 01:14:53,074 O que... 784 01:14:55,187 --> 01:14:56,387 O que vos parece? 785 01:17:10,712 --> 01:17:11,812 Estás bem? 786 01:17:12,598 --> 01:17:13,598 Sim. 787 01:17:14,024 --> 01:17:15,324 Boa decisão a sangue-frio. 788 01:17:24,748 --> 01:17:26,148 Dax, estás a ouvir? 789 01:17:28,141 --> 01:17:29,041 Dax. 790 01:17:29,109 --> 01:17:30,109 Responde! 791 01:17:33,691 --> 01:17:34,691 Dax. 792 01:17:41,596 --> 01:17:43,396 Atiraram em nós! A Taylor está ferida! 793 01:17:43,687 --> 01:17:44,787 Ela está ferida... 794 01:17:52,901 --> 01:17:54,723 - Temos de ir lá. - Espera. 795 01:17:53,508 --> 01:17:54,508 Espera. 796 01:17:55,532 --> 01:17:57,032 Viste o Wheeler? 797 01:17:57,556 --> 01:17:58,556 Eles estão a atira! Vamos avançar! 798 01:18:01,247 --> 01:18:02,642 Já o vejo! Ele está ferido! 799 01:18:09,613 --> 01:18:11,613 Diz alguma coisa, cretino. 800 01:18:11,637 --> 01:18:13,637 Vai à merda. 801 01:18:19,974 --> 01:18:21,974 E o prisioneiro? 802 01:18:21,998 --> 01:18:24,998 Já não é um problema. 803 01:18:27,052 --> 01:18:29,752 Leva-os para a messe. Bom trabalho! 804 01:18:29,776 --> 01:18:32,076 - Avisamos o Rhodes? - Não. 805 01:18:32,300 --> 01:18:34,300 Não confio naquele cabrão. 806 01:18:35,780 --> 01:18:36,802 Preciso falar com o Wheeler primeiro. 807 01:18:39,702 --> 01:18:40,702 Entendido. 808 01:18:44,532 --> 01:18:47,532 - Verifiquei a sua história. - Sim, Senhor. 809 01:18:47,767 --> 01:18:50,267 Mas ainda temos ordens para atracar em Havana. 810 01:18:50,429 --> 01:18:52,989 A equipa de evacuação já vem a caminho. 811 01:18:53,829 --> 01:18:56,729 - Você tem algum tempo. - Obrigado, Capitão. 812 01:18:57,386 --> 01:18:58,386 Obrigado. 813 01:19:18,260 --> 01:19:21,560 - Pareces nervosa? - Estou. E tu? 814 01:19:21,985 --> 01:19:23,318 Parece-me sempre inútil. 815 01:19:24,343 --> 01:19:27,034 Normalmente, sou eu quem dispara primeiro. 816 01:19:28,416 --> 01:19:29,411 Claro. 817 01:19:36,092 --> 01:19:37,836 Certo, vamos a isto. 818 01:20:31,853 --> 01:20:33,675 Fico satisfeito que finalmente te possas juntar-te a nós. 819 01:20:36,021 --> 01:20:39,721 Pensei que pudéssemos falar antes do agente Rhodes chegar. 820 01:20:40,069 --> 01:20:43,865 - Ele não está aqui? - Não, não está. 821 01:20:46,729 --> 01:20:48,049 Então, isto será rapidamente resolvido. 822 01:21:00,605 --> 01:21:03,105 Ia propor-te um acordo, juro. 823 01:21:07,141 --> 01:21:08,441 Onde está o Rhodes? 824 01:21:09,165 --> 01:21:10,165 Vai lixar-te! 825 01:21:21,355 --> 01:21:23,155 Deve estar por aí a armar-se em burocrata. 826 01:21:24,264 --> 01:21:26,064 Quantos dos teus homens estão com ele? 827 01:21:27,447 --> 01:21:29,822 Um. É tudo. 828 01:21:30,336 --> 01:21:32,336 O que queres fazer com ele? 829 01:21:43,374 --> 01:21:44,974 Não... Não.. Por favor, não me mates. 830 01:21:45,398 --> 01:21:47,198 Não te vou matar, Kingsley. 831 01:21:49,008 --> 01:21:51,008 Acho que ele tem algumas coisas a dizer-te. 832 01:21:54,410 --> 01:21:56,010 É todo teu. 833 01:21:56,805 --> 01:21:59,105 - Tens a certeza? - Sim. 834 01:22:00,459 --> 01:22:04,559 Acho que é neste momento onde digo que fico a dever-te uma. 835 01:22:05,421 --> 01:22:07,421 Sim, certo. 836 01:22:07,445 --> 01:22:09,445 - Boa sorte. - Tenta não exagerar. 837 01:22:10,921 --> 01:22:11,898 Não te preocupes. 838 01:22:15,783 --> 01:22:17,191 Sei exactamente o que fazer. 839 01:22:17,792 --> 01:22:20,592 - Chegaremos em 11 minutos. - Entendido. 840 01:22:21,017 --> 01:22:23,017 Echo 1, estamos aí dentro de 11 minutos. 841 01:22:24,334 --> 01:22:26,334 Solicito coordenadas para atracar. 842 01:22:40,324 --> 01:22:41,083 Entendido. 843 01:23:01,650 --> 01:23:03,650 - Pronta? - Sim. 844 01:23:15,345 --> 01:23:18,198 Ajusta a nossa profundidade para 75 pés. 845 01:23:18,823 --> 01:23:19,528 Entendido, Capitão. 846 01:23:23,137 --> 01:23:24,637 Isto não me parece bem. 847 01:23:26,064 --> 01:23:27,264 Mãos para cima! 848 01:23:31,510 --> 01:23:32,510 - Que raios é isto? - Céus. 849 01:23:34,793 --> 01:23:36,293 Capitão, chamo-me Cassie Taylor. 850 01:23:36,817 --> 01:23:38,817 Sou uma agente a bordo. 851 01:23:38,841 --> 01:23:40,961 Seja o que for que este homem tenha dito é uma completa mentira. 852 01:23:41,210 --> 01:23:44,120 - Inacreditável. - Ele está a operar sem autorização. 853 01:23:44,844 --> 01:23:46,540 Matou metade dos nossos homens, incluindo o meu parceiro. 854 01:23:46,564 --> 01:23:48,064 Não pode confiar nele. 855 01:23:49,682 --> 01:23:52,288 - É ele? - Exacto, Capitão. 856 01:23:52,400 --> 01:23:56,000 Podemos provar tudo. Só precisamos de comunicações. 857 01:23:56,159 --> 01:23:59,159 Apenas dois minutos. Pode vigiar tudo. 858 01:23:59,261 --> 01:24:00,693 Só pode estar a brincar. 859 01:24:01,119 --> 01:24:03,465 Vocês trabalham da mesma forma? 860 01:24:03,466 --> 01:24:04,766 Já fiz esse acordo com ele. 861 01:24:05,336 --> 01:24:07,236 E adivinha? Foi bem sucedido. 862 01:24:10,679 --> 01:24:11,979 Onde estão os teus homens? 863 01:24:12,703 --> 01:24:14,920 Vá lá, pára com esta farsa. 864 01:24:15,072 --> 01:24:16,694 Sabes que foste tu que mataste todos a bordo. 865 01:24:17,417 --> 01:24:19,851 Olha, dirigem para o porto. 866 01:24:31,905 --> 01:24:33,205 Capitão... 867 01:24:34,400 --> 01:24:36,000 pegue na minha arma. 868 01:24:36,424 --> 01:24:39,224 Podemos esperar até a equipa chegar. 869 01:24:39,691 --> 01:24:42,404 Capitão, ele é extremamente letal. 870 01:24:42,730 --> 01:24:44,788 As coisas podem descontrolar-se rapidamente. 871 01:24:44,968 --> 01:24:47,383 Sugiro que peça aos seus homens para actuarem imediatamente. 872 01:24:48,493 --> 01:24:49,579 Vamos, pegue. 873 01:24:49,929 --> 01:24:51,929 Capitão, pense nisto. Se ele estivesse a dizer a verdade, 874 01:24:51,953 --> 01:24:53,953 nós não cooperaríamos consigo. 875 01:24:53,977 --> 01:24:56,326 Capitão, não os ouça. Estão a enganá-lo. 876 01:24:56,508 --> 01:24:58,473 São treinados para isto. 877 01:24:58,474 --> 01:25:00,425 Ordene os seus homens agora! 878 01:25:02,516 --> 01:25:04,516 Acho que já ouvi o suficiente. 879 01:25:04,540 --> 01:25:08,334 Não quero saber quem está a contar balelas. 880 01:25:09,249 --> 01:25:13,049 Por isso, deixarei Langley decidir. 881 01:25:13,191 --> 01:25:15,591 Entretanto, Agente Rhodes... 882 01:25:17,500 --> 01:25:19,500 dê-me a sua arma. 883 01:25:21,245 --> 01:25:23,245 Claro, tome. 884 01:25:24,799 --> 01:25:25,799 Para trás... 885 01:25:26,002 --> 01:25:27,102 Recuem agora! 886 01:25:28,808 --> 01:25:31,908 Não se mexam! Ou enfio-lhe uma bala na cabeça. Juro por Deus! 887 01:25:34,080 --> 01:25:37,203 Permaneçam calmos e todos sairão ilesos. 888 01:25:37,353 --> 01:25:38,410 Capitão, isto é que vai fazer. 889 01:25:39,070 --> 01:25:39,970 Diga aos seus homens 890 01:25:40,695 --> 01:25:42,695 para alterar as coordenadas para a superfície 891 01:25:42,719 --> 01:25:44,719 antes do porto, tão perto da terra quanto possível. 892 01:25:44,743 --> 01:25:47,934 - Nunca o farei. - Tudo bem, eu entendo. 893 01:25:50,495 --> 01:25:51,495 Maldição! 894 01:25:52,023 --> 01:25:53,855 Dê a ordem imediatamente 895 01:25:54,077 --> 01:25:56,585 ou mato-o e matarei a sua tripulação. 896 01:25:56,758 --> 01:25:58,758 - Dê a ordem! - Fá-lo. 897 01:25:58,782 --> 01:25:59,987 Obedeça! 898 01:26:03,779 --> 01:26:08,379 Diga aos seus homens para colocarem as armas no chão e as chutem para aqui. 899 01:26:08,539 --> 01:26:10,839 Ordene-lhes, agora! 900 01:26:11,275 --> 01:26:13,275 Sinclair, baixa a arma. 901 01:26:13,299 --> 01:26:16,599 Isso, com calma. Larga a arma! 902 01:26:16,753 --> 01:26:19,253 Agora! Coloca-a no chão! 903 01:26:20,085 --> 01:26:21,444 No chão! 904 01:26:21,445 --> 01:26:23,244 Para trás, Scott! 905 01:26:23,271 --> 01:26:25,271 Rebento-te a cabeça! 906 01:26:25,295 --> 01:26:27,295 Chutem as armas para aqui. Ambos. 907 01:26:27,319 --> 01:26:29,319 Chutem as armas, raios! 908 01:26:31,217 --> 01:26:33,217 Muito bem. 909 01:26:33,241 --> 01:26:36,241 - Cass, larga a arma. - Vai lixar-te! 910 01:26:37,030 --> 01:26:37,947 A sério? 911 01:26:38,462 --> 01:26:40,131 Está bem, talvez ele te possa ajudar. 912 01:26:45,706 --> 01:26:47,706 Pousa na porra da mesa. 913 01:26:51,944 --> 01:26:53,544 Que pena, Wheeler. 914 01:26:53,968 --> 01:26:57,214 Teria dado uma incrível parceira. Ela é fiel até o fim. 915 01:26:59,144 --> 01:27:02,044 - Sei como escolhê-los. - Não propriamente. 916 01:27:02,372 --> 01:27:03,872 Agente Ballard! 917 01:27:11,790 --> 01:27:13,090 Olá, Scott. 918 01:27:16,601 --> 01:27:18,201 Vi-te morrer. 919 01:27:21,212 --> 01:27:23,612 Viste o que queria que visses. 920 01:27:43,340 --> 01:27:45,278 "O pacote está em segurança." 921 01:27:50,036 --> 01:27:52,036 Rhodes sempre soube que o tínhamos. 922 01:27:54,056 --> 01:27:56,056 Foi por isso que me isolou. 923 01:28:12,295 --> 01:28:14,295 Não te tortures, Scott. 924 01:28:14,319 --> 01:28:16,319 Ambos fizemos o nosso trabalho. 925 01:28:16,946 --> 01:28:19,346 Somente fiz o meu um pouco melhor. 926 01:28:26,077 --> 01:28:28,006 Vamos. Larga a arma. 927 01:28:32,883 --> 01:28:33,983 Entrega-a. 928 01:28:47,068 --> 01:28:49,032 - Tem-lo? - Na verdade não. 929 01:28:50,114 --> 01:28:52,253 Mas é o suficiente para dividir pelos três. 930 01:28:52,414 --> 01:28:54,049 Precisamos de seguir em frente e partir. 931 01:28:54,215 --> 01:28:56,236 - Não, não concordei com isto. - Não temos alternativa. 932 01:28:56,428 --> 01:28:59,923 O acordo era que nos dariam o dinheiro quando lhes déssemos a segunda parte. 933 01:29:00,271 --> 01:29:03,718 Neste momento, não a temos. Por isso, ainda é uma vitória. 934 01:29:03,992 --> 01:29:04,982 Não sejas gananciosa. 935 01:29:06,883 --> 01:29:08,230 Estamos aqui por causa da nossa ganância. 936 01:29:20,459 --> 01:29:22,887 Levamo-lo connosco. Eu faço falar. 937 01:29:24,129 --> 01:29:26,129 É muito arriscado, deixa-o ir. 938 01:29:33,595 --> 01:29:34,595 Jesus Cristo! 939 01:29:35,067 --> 01:29:36,367 Tu. 940 01:29:37,091 --> 01:29:39,591 Atende o telefone dela. Coloca em alta-voz. 941 01:29:48,784 --> 01:29:50,084 Capitão Darius. 942 01:29:51,465 --> 01:29:52,605 Entendido. 943 01:29:53,167 --> 01:29:54,828 Darrows, aqui Echo 05. 944 01:29:55,688 --> 01:29:57,972 Chegamos em 2 minutos. Recebido? 945 01:30:01,233 --> 01:30:05,313 Afirmativo. Coordenadas fixadas. 946 01:30:06,813 --> 01:30:07,913 Posso vê-las agora. 947 01:30:09,153 --> 01:30:12,728 Assim que atracarem, abram a escotilha para os meus homens entrarem. 948 01:30:13,158 --> 01:30:14,658 Vamos fazer isto calmamente. 949 01:30:15,151 --> 01:30:16,651 Percebido. Termino. 950 01:30:17,175 --> 01:30:18,175 Pousa-o no chão! 951 01:30:50,729 --> 01:30:51,729 Certo. 952 01:30:55,707 --> 01:30:57,707 Diga-lhes para abrir a escotilha dianteira. 953 01:31:06,209 --> 01:31:09,409 Diverte-me. Alguma coisa foi real? 954 01:31:12,514 --> 01:31:14,114 O sexo não foi mau. 955 01:31:16,385 --> 01:31:17,685 Acho que ela jamais saberá. 956 01:31:18,504 --> 01:31:20,404 Vá lá, só estiveste "morta" durante dois dias. 957 01:31:22,467 --> 01:31:24,867 Não é nada pessoal, Scott. 958 01:31:25,294 --> 01:31:27,713 Mas levaria uma eternidade a obter esta quantidade de dinheiro 959 01:31:27,714 --> 01:31:30,102 a perseguir tipos que facilmente são substituídos. 960 01:31:30,686 --> 01:31:32,686 "Se não podes vencê-los, junta-te a eles." 961 01:31:40,772 --> 01:31:41,972 És louca. 962 01:31:52,283 --> 01:31:53,883 Temos de ir, Mel. 963 01:31:57,656 --> 01:31:59,156 Vão ser apanhados. 964 01:31:59,669 --> 01:32:01,675 Pensam que modificar um pouco as coordenadas. 965 01:32:01,700 --> 01:32:03,193 Vai alterar alguma coisa? 966 01:32:03,324 --> 01:32:06,924 Alguém vos verá tentar chegar à costa. Serão fugitivos. 967 01:32:07,372 --> 01:32:09,372 A sério? 968 01:32:09,396 --> 01:32:10,696 Obrigado. Já terminaste? 969 01:32:11,991 --> 01:32:13,876 Óptimo. Podes matá-la. 970 01:32:14,831 --> 01:32:16,775 Espera! Espera! 971 01:32:17,836 --> 01:32:19,436 Vou dizer-te onde está, está bem? 972 01:32:19,860 --> 01:32:24,716 Se querem a pen, deixam-na ir. E será vossa. 973 01:32:26,925 --> 01:32:28,125 Onde está? 974 01:32:28,949 --> 01:32:31,649 Num cofre bancário. 975 01:32:33,381 --> 01:32:36,809 - Ele está a mentir, vamos embora. - Sim, e se não estiver? 976 01:32:38,820 --> 01:32:40,153 Já fizeste uma pequena fortuna. 977 01:32:40,178 --> 01:32:42,844 Não, estamos a falar de milhões. 978 01:32:43,481 --> 01:32:45,481 Cuidado. 979 01:32:48,467 --> 01:32:50,467 Dá-me a localização, Scott. 980 01:32:50,491 --> 01:32:52,944 Dá-me a tua palavra que ela vive. 981 01:32:52,969 --> 01:32:54,963 Maldição, vamos embora! 982 01:33:03,024 --> 01:33:04,251 Tens a minha palavra. 983 01:33:05,516 --> 01:33:07,618 Que se lixe, vais morrer! 984 01:34:08,245 --> 01:34:10,982 Tens sido cá um problema! 985 01:34:13,359 --> 01:34:14,359 Mata-a! 986 01:34:16,604 --> 01:34:17,845 Raios, Ballard. Mata-a! 987 01:34:21,037 --> 01:34:22,037 Mata-a! 988 01:34:25,476 --> 01:34:26,476 Raios! 989 01:34:29,644 --> 01:34:30,644 Mata-a! 990 01:34:48,206 --> 01:34:49,206 Wheeler... 991 01:34:50,230 --> 01:34:53,130 - Tens de ir atrás da Ballard. - Estás bem? 992 01:34:54,157 --> 01:34:56,157 Estou bem. Vamos. 993 01:34:56,181 --> 01:34:57,281 Tens a certeza? 994 01:35:18,803 --> 01:35:19,803 Por aqui. 995 01:35:36,959 --> 01:35:38,759 Para o chão! No chão, agora! 996 01:35:38,983 --> 01:35:40,983 Baixem as armas! 997 01:35:42,304 --> 01:35:44,374 Sou uma agente, não disparem! 998 01:35:45,660 --> 01:35:46,872 Há um alvo em fuga! 999 01:35:47,609 --> 01:35:49,684 Acabou de fugir! Precisam encontrá-la! 1000 01:35:49,708 --> 01:35:51,708 Ele foi ferido, precisa de ajuda! 1001 01:36:17,497 --> 01:36:19,497 - Estão à sua espera. - Está bem, obrigada. 1002 01:36:26,671 --> 01:36:27,971 Agente Taylor, Senhor. 1003 01:36:28,695 --> 01:36:29,695 Obrigada. 1004 01:36:31,919 --> 01:36:33,819 - Olá. - Agente Taylor. 1005 01:36:34,104 --> 01:36:35,804 Por favor, sente-se. 1006 01:36:40,574 --> 01:36:42,574 Tem algo a dizer antes de começarmos? 1007 01:36:42,598 --> 01:36:43,798 Não, Senhor. 1008 01:36:44,622 --> 01:36:45,622 Muito bem. 1009 01:36:46,612 --> 01:36:50,297 O seu relatório corrobora o do agente Wheeler. 1010 01:36:51,930 --> 01:36:53,930 Devo confessar que os actos dele são justificados 1011 01:36:53,954 --> 01:36:57,454 em parte devido ao seu depoimento. 1012 01:36:58,152 --> 01:37:00,152 Agora, isso dito... 1013 01:37:02,721 --> 01:37:05,840 esta foi uma das maiores trapalhadas que veio parar à minha secretária. 1014 01:37:08,268 --> 01:37:11,468 Não podemos abrir uma investigação porque prisões secretas não existem. 1015 01:37:12,308 --> 01:37:14,190 Não podemos identificar a origem da fuga. 1016 01:37:14,215 --> 01:37:16,352 Porque isso implicaria admitir o fracasso 1017 01:37:16,623 --> 01:37:17,719 para o qual não estávamos preparados. 1018 01:37:18,754 --> 01:37:21,744 Tenho seis agentes mortos três civis, 1019 01:37:22,105 --> 01:37:26,043 e uma comissão supervisora em cima de mim. 1020 01:37:28,460 --> 01:37:29,696 Eu conhecia o Tom Drummond. 1021 01:37:30,763 --> 01:37:33,051 Era um bom agente e esperto p'ra caraças. 1022 01:37:34,121 --> 01:37:36,404 Mas assim que teve autonomia para chefiar aquela divisão 1023 01:37:36,547 --> 01:37:38,706 tivemos que começar a responder pelas suas acções. 1024 01:37:39,112 --> 01:37:40,712 Percebeu? 1025 01:37:42,006 --> 01:37:43,006 Sim, Senhor. 1026 01:37:44,030 --> 01:37:46,030 No que concerne à agente Ballard... 1027 01:37:55,619 --> 01:37:57,919 tentamos seguir os seus movimentos desde que desapareceu em Cuba. 1028 01:38:00,793 --> 01:38:04,193 A Interpol localizou-a numa loja de vinhos em Caracas. 1029 01:38:06,045 --> 01:38:08,645 Por outro lado, outra pista inútil, levou-nos até ao Peru. 1030 01:38:15,032 --> 01:38:16,332 Onde quer que esteja... 1031 01:38:17,056 --> 01:38:18,656 está a ser cuidadosa. 1032 01:38:30,674 --> 01:38:32,674 Se houver algo positivo nesta história, 1033 01:38:33,678 --> 01:38:34,698 é que fomos capazes de recuperar 1034 01:38:34,722 --> 01:38:37,322 um terabyte de dados de um servidor encriptado 1035 01:38:37,547 --> 01:38:39,479 que o Rhodes tinha acesso. 1036 01:38:39,832 --> 01:38:42,632 Deve ajudar-nos a localizar e a identificar o seu comprador. 1037 01:38:43,455 --> 01:38:47,455 Gostaria de fazer parte da equipa que o vai derrubar? 1038 01:38:48,570 --> 01:38:50,570 Sim, Senhor. 1039 01:38:52,886 --> 01:38:54,186 Obrigada. 1040 01:38:54,690 --> 01:38:58,390 Então, não terá problemas com o seu novo parceiro? 1041 01:39:01,890 --> 01:39:02,990 Não. 1042 01:39:03,914 --> 01:39:05,514 Então, é tudo por agora. 1043 01:39:05,938 --> 01:39:06,938 Obrigada. 1044 01:39:10,834 --> 01:39:13,834 Agente Taylor, antes de sair. 1045 01:39:14,542 --> 01:39:18,076 Quando a equipa examinou o local, verificou a lista de detidos. 1046 01:39:18,590 --> 01:39:21,071 Todos foram contabilizados, excepto um. 1047 01:39:22,267 --> 01:39:23,367 Um alemão... 1048 01:39:23,909 --> 01:39:27,009 Na sua cela, encontraram o Kingsley nu. 1049 01:39:27,787 --> 01:39:31,287 Atado à retrete com três dos seus homens. 1050 01:39:32,121 --> 01:39:35,688 O filho da mãe insistiu que havia sido coagido. 1051 01:39:38,047 --> 01:39:39,279 Sabem alguma coisa sobre isto? 1052 01:39:39,746 --> 01:39:40,951 Desconhecia. 1053 01:39:42,929 --> 01:39:43,929 Obrigada. 1054 01:39:50,273 --> 01:39:52,973 - Já ligou? - Não, ainda não. 1055 01:39:59,497 --> 01:40:00,497 Sai! 1056 01:40:01,521 --> 01:40:02,521 Pira-te! 1057 01:40:17,141 --> 01:40:18,141 Sim? 1058 01:40:21,077 --> 01:40:24,081 - Agora estamos quites, amigo. - Não te metas em problemas. 1059 01:40:25,457 --> 01:40:26,521 Tu também! 1060 01:40:32,718 --> 01:40:36,418 Agente especial Taylor. Soa bem. 1061 01:40:37,287 --> 01:40:38,487 Soa bem, não? 1062 01:40:39,311 --> 01:40:40,811 Diz-me uma coisa. 1063 01:40:41,335 --> 01:40:45,735 - Onde escondeste a pen? - Exactamente onde disse. 1064 01:40:46,584 --> 01:40:48,584 Num cofre bancário? 1065 01:40:50,014 --> 01:40:52,329 Então, realmente foste a um banco? 1066 01:40:53,082 --> 01:40:55,238 Abri uma conta e tudo. 1067 01:40:55,386 --> 01:40:59,499 Lamento desiludir-te, mas a vida de espião não é assim tão excitante? 1068 01:41:01,983 --> 01:41:03,983 - A sério? - É a verdade. 1069 01:41:04,007 --> 01:41:06,616 A maioria das vezes, ficas em motéis rascas. 1070 01:41:07,141 --> 01:41:10,553 Com camas sebosas. Com sorte, o pequeno-almoço não é mau. 1071 01:41:13,069 --> 01:41:14,435 Esqueci-me que estás ferido. 1072 01:41:14,437 --> 01:41:17,141 Como está o braço? 1073 01:41:21,432 --> 01:41:23,968 Tradução e acertos de legendagem: RicardoB/2018