1
00:03:06,603 --> 00:03:09,773
Bom dia, raio de sol.
2
00:03:11,858 --> 00:03:15,028
Apesar de não
termos disso por aqui.
3
00:03:18,323 --> 00:03:19,805
Onde raios estou?
4
00:03:19,806 --> 00:03:21,158
Onde raios estou?
5
00:03:21,159 --> 00:03:24,829
Bem, neste momento,
diria algures entre...
6
00:03:25,955 --> 00:03:29,459
Houston e Quintana River.
7
00:03:33,820 --> 00:03:34,899
Quem és tu?
8
00:03:35,655 --> 00:03:37,372
Podia perguntar-te o mesmo.
9
00:03:39,361 --> 00:03:42,761
Há muito tempo que não os
vejo tão nervosos com um detido.
10
00:03:42,785 --> 00:03:45,985
Detido?
Não, isso não faz nenhum...
11
00:03:50,765 --> 00:03:53,465
Isso passará.
Não te preocupes.
12
00:03:55,898 --> 00:03:57,898
Não é fácil no início.
13
00:04:00,674 --> 00:04:02,674
Mas depois melhorará.
14
00:04:04,128 --> 00:04:05,397
Há quanto tempo estou aqui?
15
00:04:06,467 --> 00:04:10,466
- Cerca de um dia.
- E tu?
16
00:04:13,214 --> 00:04:14,312
Parei de contar.
17
00:04:14,337 --> 00:04:16,938
Deixei de contar.
Se não vou a lado nenhum.
18
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
Porquê? O que fizeste?
19
00:04:21,037 --> 00:04:23,037
Quanto tempo tens?
20
00:04:25,455 --> 00:04:27,055
Que lugar é este?
21
00:04:27,479 --> 00:04:29,953
Oficialmente não existe.
22
00:04:30,813 --> 00:04:31,961
O que quer dizer que tu também não.
23
00:04:34,101 --> 00:04:34,598
Uma prisão secreta?
24
00:04:36,747 --> 00:04:38,322
É mais como um cemitério.
25
00:04:40,936 --> 00:04:43,436
Sem ser enterrado.
26
00:04:53,399 --> 00:04:57,509
Estás 30 mil léguas debaixo do mar,
meu amigo.
27
00:05:09,421 --> 00:05:11,121
Não, não...
28
00:05:11,445 --> 00:05:13,273
O que seja que tenhas feito,
29
00:05:13,579 --> 00:05:16,445
parece que alguém
não quer que vejas a luz do sol.
30
00:05:18,705 --> 00:05:20,105
Não. Isto não pode estar a acontecer.
31
00:05:20,821 --> 00:05:23,921
- Não deveria estar aqui.
- Mas estás.
32
00:05:23,945 --> 00:05:25,945
Talvez, devas pensar
no motivo pelo qual estás aqui.
33
00:05:28,970 --> 00:05:31,670
Qual é a última coisa que te lembras?
34
00:06:29,571 --> 00:06:31,571
Pára aí.
35
00:06:34,404 --> 00:06:36,404
Pousa as chaves.
36
00:06:38,367 --> 00:06:39,867
E as armas!
37
00:06:44,622 --> 00:06:47,722
- Chegaste cedo.
- E tu também.
38
00:06:54,232 --> 00:06:57,413
- Vais matar-me?
- Isso depende...
39
00:06:58,179 --> 00:07:00,581
- Trouxeste?
- Sim.
40
00:07:01,681 --> 00:07:03,181
Mostra-me.
41
00:07:03,705 --> 00:07:05,605
Só se disseres, por favor.
42
00:07:14,620 --> 00:07:16,021
Fórmula padrão?
43
00:07:19,754 --> 00:07:21,232
Se a oportunidade surgir.
44
00:07:25,249 --> 00:07:26,549
Como é que sabes?
45
00:07:27,295 --> 00:07:28,795
Não te contei?
46
00:07:30,086 --> 00:07:32,386
É um dos meus muitos talentos.
47
00:07:50,377 --> 00:07:51,293
Tu primeiro.
48
00:07:52,572 --> 00:07:53,620
Não confias em mim?
49
00:07:57,403 --> 00:08:01,003
- Ninguém te seguiu?
- Por quem me tomas.
50
00:08:05,128 --> 00:08:06,128
Vês.
51
00:08:07,563 --> 00:08:09,163
Está seguro.
52
00:08:09,164 --> 00:08:10,562
É a tua vez.
53
00:08:19,118 --> 00:08:20,718
Satisfeita?
54
00:08:24,780 --> 00:08:26,780
Diz-me tu.
55
00:08:30,245 --> 00:08:32,245
Temos de trabalhar.
56
00:08:34,346 --> 00:08:36,346
O trabalho pode esperar.
57
00:09:03,327 --> 00:09:05,327
Diga-me, Sr. Wheeler,
58
00:09:05,351 --> 00:09:07,351
todos os seus parceiros têm esta sorte?
59
00:09:07,375 --> 00:09:10,975
"Sorte", eles nunca
tomaram o pequeno-almoço aqui.
60
00:09:16,135 --> 00:09:17,635
O que diz o Druman?
61
00:09:18,069 --> 00:09:19,327
Espera o nosso contacto.
62
00:09:19,738 --> 00:09:21,007
O nosso tipo aparecerá.
63
00:09:22,999 --> 00:09:24,284
É só uma questão de tempo.
64
00:09:24,285 --> 00:09:27,132
Caso contrário, perdemos o comprador.
65
00:09:27,735 --> 00:09:30,235
Os compradores não importarão
quando encontrarmos a fuga.
66
00:09:32,714 --> 00:09:34,714
Nós vamos apanhá-los, está bem?
67
00:09:35,852 --> 00:09:38,852
- Mas se algo acontecer...
- Eu sei, eu sei.
68
00:09:40,526 --> 00:09:42,526
Não tens que preocupar-te comigo.
69
00:09:45,590 --> 00:09:49,590
Vou investigar esse pequeno-almoço
de que falas tão bem.
70
00:09:51,064 --> 00:09:53,364
- Trago-te alguma coisa?
- Sim.
71
00:11:23,609 --> 00:11:25,609
Podes voltar dentro de uma hora?
72
00:12:49,892 --> 00:12:51,892
Entra!
73
00:13:18,289 --> 00:13:20,242
- Scott, ouve.
- Não há tempo para falar. Vai!
74
00:14:06,702 --> 00:14:07,702
Scott!
75
00:14:14,230 --> 00:14:16,230
- Entra.
- Espera... espera!
76
00:14:16,955 --> 00:14:18,196
Porra, a pen.
77
00:14:18,197 --> 00:14:20,197
O quê?
78
00:14:23,008 --> 00:14:25,008
Tenho de ir buscá-la.
Protege-me!
79
00:14:52,007 --> 00:14:53,007
Mel!
80
00:15:55,044 --> 00:15:56,044
Raios!
81
00:16:06,133 --> 00:16:07,503
Raios!
82
00:16:20,074 --> 00:16:21,121
Diga!?
83
00:16:22,452 --> 00:16:25,012
- Descobriram-nos.
- A pen está segura?
84
00:16:25,651 --> 00:16:26,336
Negativo.
85
00:16:26,581 --> 00:16:30,760
Mas tenho a chave anti-cópia.
Não terão acesso a nada sem ela.
86
00:16:31,411 --> 00:16:35,011
A 200 km donde estás existe
uma cidade chamada Milton.
87
00:16:35,898 --> 00:16:40,198
Há um estacionamento na esquina.
Encontramo-nos dentro de três horas.
88
00:16:40,972 --> 00:16:42,313
Não deixes que ninguém te veja.
89
00:17:50,325 --> 00:17:51,425
No chão!
90
00:17:52,728 --> 00:17:53,828
Vai!
91
00:18:02,583 --> 00:18:04,152
Calma!
92
00:18:42,098 --> 00:18:43,428
Está limpo... não está aqui.
93
00:18:56,850 --> 00:18:59,435
Localizámos a carrinha num
beco a três quarteirões daqui.
94
00:18:59,666 --> 00:19:00,368
Vazia.
95
00:19:00,838 --> 00:19:03,756
O telefone também não funciona.
Deve ter trocado de cartão.
96
00:19:03,960 --> 00:19:05,200
Prepara-o para a evacuação.
97
00:19:06,150 --> 00:19:07,999
Avisa-os que estamos a caminho.
98
00:19:09,878 --> 00:19:11,578
Onde acha que o escondeu?
99
00:19:11,902 --> 00:19:13,902
Isso é o que vamos descobrir.
100
00:19:22,698 --> 00:19:24,698
Primeiro, o Ballad e agora o Tom.
101
00:19:24,722 --> 00:19:27,358
Parece que o teu tipo
está a fazer a limpeza, Ed.
102
00:19:27,359 --> 00:19:28,914
Não, ele não actua assim.
103
00:19:30,896 --> 00:19:33,386
Estes cadáveres provam o contrário.
104
00:19:33,407 --> 00:19:36,690
Nós sabemos que
há algo mais por trás disto.
105
00:19:36,691 --> 00:19:39,513
O que sei é que ele é o único
que sabe onde estão os ficheiros.
106
00:19:40,953 --> 00:19:43,153
Faremos o necessário para encontrá-los.
107
00:19:43,227 --> 00:19:45,227
Não duvido disso, agente Ferris.
108
00:19:45,708 --> 00:19:48,408
Mas talvez queira repensar
a sua estratégia.
109
00:19:49,407 --> 00:19:52,507
Conheço muito bem este homem.
Deixe-me falar com ele.
110
00:19:53,101 --> 00:19:55,620
Está aqui por cortesia, nada mais.
111
00:19:56,478 --> 00:19:59,691
A sua relação com o Wheeler
torna-se relevante se eu assim o decidir.
112
00:20:01,384 --> 00:20:03,452
Então, vamos parar com esta conversa.
113
00:20:04,869 --> 00:20:07,369
Quando precisar de ti, aviso-te.
114
00:20:08,826 --> 00:20:10,126
Como queiras.
115
00:20:53,318 --> 00:20:55,318
- Ferris.
- És o Kingsley?
116
00:20:55,342 --> 00:20:56,459
Sim, sou eu.
117
00:20:56,742 --> 00:20:59,241
Os vossos homens disseram-me que
esta "reserva" tem prioridade máxima.
118
00:20:59,456 --> 00:21:02,879
Ele é um ex-agente.
Langley quer a sua detenção.
119
00:21:02,956 --> 00:21:04,956
Discrição absoluta.
120
00:21:04,980 --> 00:21:06,576
Ele foi preparado?
121
00:21:07,308 --> 00:21:09,502
Administrámos-lhe um soporífero.
Temos 12 horas.
122
00:21:11,120 --> 00:21:14,020
Quanto tempo
pretendes os meus serviços?
123
00:21:14,021 --> 00:21:16,021
Até termos o que precisamos.
124
00:21:17,260 --> 00:21:19,260
Acha que esses homens são necessários?
125
00:21:19,584 --> 00:21:20,684
Porquê?
126
00:21:21,852 --> 00:21:23,552
- Eles são um problema?
- Não.
127
00:21:23,876 --> 00:21:27,176
Mas os meus homens
lidam bem com a situação.
128
00:21:27,899 --> 00:21:31,199
Sim, mas eles são cães de guarda.
Na melhor das hipóteses, lacaios.
129
00:21:31,608 --> 00:21:34,608
Perdoa-nos se não
partilhamos dessa confiança.
130
00:21:35,035 --> 00:21:38,735
Este é o agente da Inteligência,
Edward Rhodes.
131
00:21:38,912 --> 00:21:42,012
Está aqui para
supervisionar o interrogatório.
132
00:21:42,068 --> 00:21:44,568
Isto é muito simples.
133
00:21:44,719 --> 00:21:47,219
Não se meta nos nossos assuntos e
não nos metemos nos vossos.
134
00:21:49,930 --> 00:21:52,233
Certo, vamos a isto.
135
00:22:07,200 --> 00:22:09,600
Corrigi-me se estiver errado,
isto foi reaproveitado para a Marinha?
136
00:22:09,624 --> 00:22:10,824
Exactamente.
137
00:22:11,248 --> 00:22:13,248
Depois de ser retirado da frota.
138
00:22:13,272 --> 00:22:15,272
O governo não o enviou para a sucata.
139
00:22:15,296 --> 00:22:19,267
Achámos melhor convertê-lo numa
casa para acolher a ralé do mundo.
140
00:22:19,624 --> 00:22:21,121
Ex-fuzileiros dirigem-no.
141
00:22:21,715 --> 00:22:26,011
Eles ficam na deles
e nós na nossa.
142
00:22:26,464 --> 00:22:29,564
Ouvi boatos sobre este navio.
Nunca pensei que existisse.
143
00:22:29,794 --> 00:22:31,794
Não existe.
144
00:22:32,847 --> 00:22:34,847
No que concerne à CIA...
145
00:22:35,590 --> 00:22:37,359
nunca estivemos aqui.
146
00:22:45,768 --> 00:22:47,768
Não estava informado
de outros prisioneiros...
147
00:22:47,792 --> 00:22:51,771
Um pedido de última hora
da Inteligência Militar.
148
00:22:51,976 --> 00:22:54,576
Outro anónimo.
Nada que deva preocupá-lo.
149
00:22:56,153 --> 00:22:58,153
Com todo este disparate
em torno de Guantánamo.
150
00:22:58,177 --> 00:23:02,177
Chegou a hora de
passarmos a unidade móvel.
151
00:23:02,310 --> 00:23:06,162
Como sempre disse, não é um
local secreto se puderes encontrá-lo.
152
00:23:07,446 --> 00:23:09,666
- Tem homens suficientes?
- Temos limite de carga.
153
00:23:09,911 --> 00:23:12,557
Não há necessidade de sobrecarregar.
Mas deixe mostrar-lhe uma coisa.
154
00:23:16,279 --> 00:23:19,079
Tudo é controlado
electronicamente a partir desta sala.
155
00:23:19,277 --> 00:23:20,677
Até do telemóvel.
156
00:23:23,324 --> 00:23:26,524
- Aquela é a cela dele?
- Sim.
157
00:23:27,596 --> 00:23:28,996
Quero vê-la.
158
00:23:34,194 --> 00:23:37,494
Ouça, no começo todos são durões,
dizem que aguentam,
159
00:23:37,653 --> 00:23:40,853
mas mais tarde ou mais cedo,
todos eles quebram.
160
00:23:41,658 --> 00:23:43,658
Não é verdade, Marco?
161
00:23:45,046 --> 00:23:48,546
Ele resistiu a tudo.
Tortura com água.
162
00:23:48,615 --> 00:23:50,115
Privação de sono.
163
00:23:50,335 --> 00:23:52,035
Até à alimentação eréctil.
164
00:23:57,888 --> 00:23:59,788
Os corredores são reforçados com aço.
165
00:23:59,912 --> 00:24:01,912
A retrete não leva a lado nenhum.
166
00:24:07,117 --> 00:24:11,814
Percebo que queiram ver como trabalhamos,
mas não é a minha primeira missão.
167
00:24:12,803 --> 00:24:14,019
O homem que ficará nesta cela é
168
00:24:14,044 --> 00:24:17,559
um assassino altamente
treinado e condecorado.
169
00:24:17,770 --> 00:24:20,144
Ele foi ensinado a adaptar-se,
a improvisar.
170
00:24:20,736 --> 00:24:23,259
Se arranjar um pouco de fio dental...
171
00:24:24,641 --> 00:24:26,727
ele acha forma de fugir daqui.
172
00:24:26,835 --> 00:24:29,335
Acredite, não há forma de fugir daqui.
173
00:24:29,727 --> 00:24:31,727
Ninguém nunca o fez
e nunca ninguém o fará.
174
00:24:32,408 --> 00:24:36,208
Preocupa-me é que se for não leve
uns quantos de nós com ele.
175
00:24:36,644 --> 00:24:38,244
Isso leva tempo.
176
00:24:38,668 --> 00:24:40,672
Sim, amor, eu sei.
177
00:24:40,697 --> 00:24:43,415
Mas esta pode ser a última oportunidade
que tenho antes de voltar a ligar.
178
00:24:47,092 --> 00:24:49,092
Porra, olha, tenho de ir.
179
00:24:49,116 --> 00:24:51,116
Ligarei assim que puder, está bem?
180
00:24:52,927 --> 00:24:54,327
Também te amo.
181
00:24:55,780 --> 00:24:57,780
- Olá.
- Como está o teu pai?
182
00:24:57,804 --> 00:24:59,430
Bem, o que se passa?
183
00:24:59,809 --> 00:25:02,214
- Já chegaram.
- Já.
184
00:25:02,231 --> 00:25:03,396
- Sim.
- Raios!
185
00:25:04,055 --> 00:25:07,462
- Quem é que eles trouxeram?
- Não disseram.
186
00:25:07,946 --> 00:25:09,975
Quem é, deve ser importante.
187
00:25:09,976 --> 00:25:12,177
Nunca vi Langley trazer tantos tipos.
188
00:25:14,554 --> 00:25:18,958
- O Ferris lidera o grupo...
- Porra! Porque não me disseste.
189
00:25:18,959 --> 00:25:21,101
Cassie, calma.
190
00:25:21,942 --> 00:25:23,942
Ele, provavelmente,
ainda não teve hipótese de vê-lo.
191
00:25:23,966 --> 00:25:28,066
- Tem andado ocupado.
- Claro. Já passaram semanas.
192
00:25:29,858 --> 00:25:31,458
Como estou?
193
00:25:31,882 --> 00:25:35,182
- Terrível.
- Engraçadinho.
194
00:25:36,702 --> 00:25:40,002
- Muito bem, vamos lá.
- Vamos.
195
00:25:41,383 --> 00:25:43,383
Avise-me quando chegarmos
a águas internacionais.
196
00:25:43,407 --> 00:25:47,907
Entretanto, um dos meus homens
fica com ele até que acorde.
197
00:25:47,968 --> 00:25:49,968
Apenas mais um par extra de olhos.
198
00:25:49,992 --> 00:25:51,792
Não se preocupe,
continua a ser a sua embarcação.
199
00:25:51,979 --> 00:25:55,279
- Onde é que isto vai dar?
- Acesso à proa, lado da tripulação.
200
00:25:56,379 --> 00:25:58,079
São precisas duas chaves para abri-la.
201
00:25:58,100 --> 00:26:01,100
- Parece que não é muito usada.
- Questões de segurança.
202
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
E por falar em questões de segurança,
aqui vêm estes dois.
203
00:26:05,700 --> 00:26:09,700
- Fazem parte da tripulação?
- Sim, sou o Ryan e esta é a Taylor.
204
00:26:09,701 --> 00:26:10,475
Ferris.
205
00:26:10,500 --> 00:26:14,500
- Como vão as coisas aqui em baixo?
- A sala de interrogatório está pronta.
206
00:26:14,600 --> 00:26:16,634
Óptimo, podemos ir vê-la?
207
00:26:16,635 --> 00:26:19,199
Senhor, ainda não
fomos informados de nada.
208
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
E não será.
209
00:26:20,225 --> 00:26:23,224
Tudo o que precisa saber é
que é um activo muito valioso.
210
00:26:24,163 --> 00:26:26,424
Claro, mas o protocolo...
211
00:26:26,448 --> 00:26:29,448
Esqueça o protocolo quando este homem
212
00:26:29,472 --> 00:26:31,472
colocou em risco a segurança nacional.
213
00:26:31,496 --> 00:26:34,396
Tudo o que preciso de
vocês é a vossa cooperação
214
00:26:34,490 --> 00:26:36,990
e assistência.
Se e quando for necessário.
215
00:26:37,323 --> 00:26:38,523
Estamos entendidos?
216
00:26:39,408 --> 00:26:41,408
- Sim, senhor.
- Óptimo, vamos.
217
00:26:44,717 --> 00:26:47,417
Só quero dizer, que estou ansiosa
por trabalhar consigo, Senhor.
218
00:26:47,943 --> 00:26:51,977
Na verdade, fiz um pedido
para entrar na sua unidade.
219
00:26:51,978 --> 00:26:54,049
Para dar o salto na carreira.
220
00:26:54,050 --> 00:26:55,150
Taylor?
221
00:26:56,074 --> 00:26:58,074
Claro.
222
00:26:59,635 --> 00:27:00,698
Bem, tenho a certeza que
alguém entrará em contacto consigo.
223
00:27:45,076 --> 00:27:48,176
Fala o Capitão, no comando.
Preparar para submergir.
224
00:28:11,271 --> 00:28:12,757
Toca a acordar.
225
00:28:16,043 --> 00:28:17,364
O homem acordou.
226
00:28:34,542 --> 00:28:35,316
Tens um nome?
227
00:28:37,714 --> 00:28:38,641
Marco.
228
00:28:40,392 --> 00:28:41,592
Certo.
229
00:28:43,282 --> 00:28:44,254
Chamo-me Scott.
230
00:28:44,646 --> 00:28:47,446
- Como posso sair daqui?
- Não podes.
231
00:28:48,480 --> 00:28:50,480
A menos que sejas
fã de sacos mortuários.
232
00:29:02,959 --> 00:29:04,959
Vejo que estás prestes
a conhecer o Weddle e o Dax.
233
00:29:06,533 --> 00:29:09,528
Recua e vira-te!
Recua e coloca as mãos na parede!
234
00:29:10,081 --> 00:29:11,686
Quero falar com alguém responsável.
235
00:29:11,944 --> 00:29:13,514
As mãos na parede, agora!
236
00:29:22,602 --> 00:29:24,602
Ouve, quem...?
237
00:29:30,254 --> 00:29:32,254
Dax.
238
00:29:32,278 --> 00:29:33,678
Vá lá, Dax.
239
00:29:35,401 --> 00:29:36,928
Vai com calma.
É o primeiro dele.
240
00:29:36,929 --> 00:29:40,326
- Este é o primeiro dia dela.
- Também queres isso, Marco?
241
00:29:38,212 --> 00:29:40,454
Também queres um pouco disto, Marco?
242
00:29:40,971 --> 00:29:44,071
Bem, há muito tempo que não
sinto o toque de uma mulher.
243
00:29:46,842 --> 00:29:48,842
Mostra-me os teus peitorais, bebé.
244
00:29:58,228 --> 00:29:59,528
Estamos a caminho.
245
00:30:03,382 --> 00:30:05,382
Deixa-me esclarecer uma coisa.
246
00:30:06,657 --> 00:30:10,257
O Scott Wheeler foi recrutado
pela minha unidade por um motivo.
247
00:30:12,062 --> 00:30:16,262
Tipos como ele,
têm uma tolerância infinita à dor.
248
00:30:17,451 --> 00:30:22,354
Não são apenas treinados para isso.
Eles nascem com isso.
249
00:30:22,429 --> 00:30:24,429
Aquele tipo foi feito para entorpecer.
250
00:30:25,664 --> 00:30:28,764
A tortura não terá qualquer efeito.
251
00:30:30,654 --> 00:30:34,654
Sabes...
tenho estado a tentar entender-te.
252
00:30:35,049 --> 00:30:37,748
Puxaste os cordelinhos para vir,
253
00:30:38,268 --> 00:30:41,668
mas não me digas
como efectuar o meu trabalho?
254
00:30:41,908 --> 00:30:44,596
Só não quero que
destruamos um bom homem. Apenas isso.
255
00:30:44,803 --> 00:30:47,932
- Então, não deveria ter mudado de lado.
- Alegadamente.
256
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
Chegaram.
257
00:30:53,144 --> 00:30:56,395
- Desliga a energia.
- Rankin, desliga-a.
258
00:30:56,396 --> 00:30:58,259
Entendido.
259
00:31:07,432 --> 00:31:08,707
Quer aprender umas coisas?
260
00:31:08,936 --> 00:31:12,570
Vá lá dentro e preste atenção.
261
00:31:12,572 --> 00:31:14,109
Sim, senhor.
262
00:32:13,853 --> 00:32:16,975
Chamo-me Patrick Ferris,
chefe da SAD.
263
00:32:17,446 --> 00:32:21,683
Antes de mais, devo informá-lo
que é um combatente inimigo.
264
00:32:22,288 --> 00:32:25,852
E, portanto, não lhe serão
concedidos nenhuns direitos.
265
00:32:27,308 --> 00:32:29,234
Sabes como isto se processa,
por isso vamos despachar isto.
266
00:32:30,414 --> 00:32:33,172
Quero saber onde está a pen e
267
00:32:33,710 --> 00:32:35,726
também o nome dos
teus cúmplices.
268
00:32:36,132 --> 00:32:37,638
E a quem ias vender?
269
00:32:38,297 --> 00:32:41,597
Agora, se me disseres tudo o que sabes...
270
00:32:42,839 --> 00:32:44,839
talvez possamos chegar a um acordo.
271
00:32:48,462 --> 00:32:50,462
Tem alguma identificação?
272
00:32:51,946 --> 00:32:53,586
- Como?
- Traz identificação?
273
00:33:04,598 --> 00:33:06,098
Aqui tens.
274
00:33:19,120 --> 00:33:20,820
Não a tenho.
275
00:33:21,144 --> 00:33:24,832
Vá lá... Sabemos que
a tiraram do Agente Ballard.
276
00:33:24,833 --> 00:33:27,333
- Quem é o teu comprador?
- Nós nunca o conhecemos.
277
00:33:28,286 --> 00:33:31,386
O Drummond esperava que
descobríssemos de onde vinha a fuga.
278
00:33:33,467 --> 00:33:35,267
Quanto é que te ofereceram?
279
00:33:36,176 --> 00:33:36,847
Não entendeu.
280
00:33:37,081 --> 00:33:39,165
Eu e o Ballard estávamos sob disfarce.
281
00:33:39,725 --> 00:33:41,725
Eu ia encontrar-me com o Druman.
282
00:33:42,139 --> 00:33:44,139
Mas alguém o encontrou antes.
283
00:33:45,908 --> 00:33:47,908
E talvez esse "alguém" seja tu.
284
00:33:50,088 --> 00:33:53,721
"O agente Wheeler começou a mostrar
ambivalência para com os seus objectivos.
285
00:33:54,322 --> 00:33:57,622
Neste momento,
já falhou três controlos.
286
00:34:01,291 --> 00:34:05,677
Suspeito que ele já esteja em
contacto com o seu comprador.
287
00:34:07,042 --> 00:34:09,761
Mandei a agente Ballard investigar."
288
00:34:14,355 --> 00:34:18,066
Foi por isso que montou
uma emboscada e a matou?
289
00:34:18,067 --> 00:34:19,770
Ela sabia demais, não era?
290
00:34:20,127 --> 00:34:21,631
Alguém me montou uma cilada.
291
00:34:22,151 --> 00:34:23,251
Claro.
292
00:34:24,175 --> 00:34:26,175
E por acaso acabas na posse
293
00:34:26,199 --> 00:34:29,099
do outro dispositivo
que dá acesso à pen.
294
00:34:30,092 --> 00:34:31,639
Não achas conveniente?
295
00:34:32,491 --> 00:34:34,026
Quem lhe deu essa informação?
296
00:34:34,581 --> 00:34:38,581
- O Druman era o único que sabia.
- Como sabes se não foi o próprio?
297
00:34:42,435 --> 00:34:44,435
Sei que és um homem inteligente.
298
00:34:44,459 --> 00:34:46,459
Mas tens de parar de actuar.
299
00:34:46,483 --> 00:34:48,483
Quero a localização e os nomes.
300
00:34:48,507 --> 00:34:50,907
Não lhe posso dizer o que não sei?
301
00:35:01,864 --> 00:35:04,864
Sabes que há um sítio
por baixo da retina
302
00:35:05,726 --> 00:35:09,426
onde os nervos sensoriais transmitem
directamente para o cérebro?
303
00:35:10,731 --> 00:35:13,795
Temo-lo feito mal durante anos.
304
00:35:14,034 --> 00:35:15,634
Em usar as veias.
305
00:35:16,964 --> 00:35:18,964
Vamos esquecer o "soro da verdade".
306
00:35:20,670 --> 00:35:22,410
Queres saber a verdade?
307
00:35:23,778 --> 00:35:25,493
Metes uma agulha no olho.
308
00:35:27,380 --> 00:35:29,380
Isso não ajudará.
309
00:35:33,692 --> 00:35:35,292
Quem é o teu comprador?
310
00:35:38,050 --> 00:35:40,050
Quem é o comprador, Scott?
311
00:35:40,836 --> 00:35:44,936
- Esta é a última vez que pergunto.
- Então, pare de fazê-lo.
312
00:35:46,304 --> 00:35:51,104
- Bem-vindo ao inferno.
- Faça-o. Não me faça perder tempo.
313
00:36:01,397 --> 00:36:02,697
Raios.
314
00:36:04,365 --> 00:36:05,360
Chega aqui!
315
00:36:13,652 --> 00:36:15,652
Estás um pouco pálida, querida.
316
00:36:31,466 --> 00:36:33,466
Assim não serás promovida, Cass.
317
00:36:33,490 --> 00:36:35,290
Tiveste sorte
porque o Ferris não viu isto.
318
00:36:35,467 --> 00:36:37,067
Eu sei.
Precisava arejar.
319
00:36:38,988 --> 00:36:39,921
Eu conheço aquele tipo.
320
00:36:40,859 --> 00:36:42,320
Trouxeram-no para a unidade
quando era recruta.
321
00:36:43,271 --> 00:36:44,371
É uma lenda.
322
00:36:44,812 --> 00:36:45,812
E depois?
323
00:36:46,196 --> 00:36:48,196
Nada. Agora é um traidor?
324
00:36:48,220 --> 00:36:50,220
É a vida, Cassie.
325
00:36:51,386 --> 00:36:53,386
Ouve, não podes deixar
que isso te afecte.
326
00:36:53,410 --> 00:36:55,880
Se isso acontecer,
não deixes que notem.
327
00:36:56,386 --> 00:36:57,139
Eu sei.
328
00:36:59,227 --> 00:37:01,227
Também é a minha primeira vez nisto.
329
00:37:02,556 --> 00:37:03,824
Estás bem?
330
00:37:05,068 --> 00:37:07,068
- Certo.
- Sim.
331
00:37:07,092 --> 00:37:08,592
Só preciso de tempo.
332
00:37:09,116 --> 00:37:10,316
Está bem.
333
00:37:15,411 --> 00:37:17,692
Fá-lo falar senão os meus
homens metem mãos à obra.
334
00:37:20,706 --> 00:37:22,210
Rhodes.
335
00:37:23,976 --> 00:37:25,976
O que estás a fazer aqui?
336
00:37:33,051 --> 00:37:34,923
Não temos muito tempo.
337
00:37:35,489 --> 00:37:36,922
Estes tipos não confiam em ti,
338
00:37:37,119 --> 00:37:39,119
nem mim.
Eles não confiam em ninguém.
339
00:37:40,233 --> 00:37:42,709
Este Ferris foi treinado
para caçar factos...
340
00:37:42,883 --> 00:37:44,040
É pior que um Doberman.
341
00:37:44,233 --> 00:37:46,433
Tens de me dar alguma coisa agora.
342
00:37:49,621 --> 00:37:51,621
O que te ensinei primeiro?
343
00:37:52,940 --> 00:37:54,695
- Não ser apanhado.
- Sim, certo.
344
00:37:55,375 --> 00:37:56,575
Mas se fores...
345
00:37:57,399 --> 00:37:59,399
tens de arranjar uma vantagem
para te manter vivo
346
00:37:59,423 --> 00:38:01,976
tempo suficiente para reagires.
347
00:38:03,002 --> 00:38:03,833
Certo.
348
00:38:04,876 --> 00:38:06,876
Tens a chave anti-cópia?
349
00:38:12,999 --> 00:38:14,199
Onde?
350
00:38:17,134 --> 00:38:18,734
Num lugar seguro.
351
00:38:19,158 --> 00:38:20,158
Scott.
352
00:38:20,301 --> 00:38:22,601
Não posso ajudar-te
a menos que me dês algo.
353
00:38:22,990 --> 00:38:25,690
Se o entregar, não terei nada.
354
00:38:25,918 --> 00:38:27,618
Deixa-me tratar disso, está bem?
355
00:38:27,744 --> 00:38:32,144
Só precisas ganhar tempo
para que te possa tirar daqui.
356
00:38:34,418 --> 00:38:37,916
- Levo-os à chave.
- Sabes que não podemos fugir.
357
00:38:38,255 --> 00:38:39,315
Estamos num submarino.
358
00:38:40,240 --> 00:38:41,562
Ouve, diz-me onde está.
359
00:38:46,718 --> 00:38:48,588
Scott, não tens escolha.
360
00:38:49,495 --> 00:38:54,806
Eles vão perseguir-te até à morte
ou até abrires o jogo.
361
00:38:57,411 --> 00:38:59,411
Ed, o tempo está a passar.
362
00:39:01,878 --> 00:39:03,278
São uns cretinos.
363
00:39:04,864 --> 00:39:08,583
Está bem.
Digo-te apenas a ti.
364
00:39:09,635 --> 00:39:11,125
É o suficiente.
365
00:39:13,630 --> 00:39:15,693
Certo, fizeste o correcto.
366
00:39:15,915 --> 00:39:18,144
Vou tirar-te daqui, está bem.
367
00:39:20,720 --> 00:39:23,608
- Onde está a pen?
- Ele não sabe.
368
00:39:23,654 --> 00:39:26,654
Ele vai levar-nos ao local
do segundo componente.
369
00:39:27,370 --> 00:39:29,070
Segundo componente?
370
00:39:29,394 --> 00:39:31,394
O que estás a fazer?
Não é esse o objectivo.
371
00:39:31,860 --> 00:39:33,578
Bem, passa a ser agora.
372
00:39:48,940 --> 00:39:50,240
Sr. Kingsley.
373
00:39:50,857 --> 00:39:54,872
Vocês têm 30 segundos
para tomar uma decisão importante.
374
00:39:55,542 --> 00:39:57,542
Posso torná-los podres de ricos.
375
00:39:58,146 --> 00:40:03,146
Preciso da vossa ajuda imediatamente.
Tem 20 segundos para decidir.
376
00:40:05,762 --> 00:40:07,062
Não pareces surpreendido, Scott.
377
00:40:10,869 --> 00:40:12,269
Deixa-me adivinhar.
378
00:40:12,893 --> 00:40:15,669
A localização era uma patranha, certo?
379
00:40:17,711 --> 00:40:18,933
Quando soubeste?
380
00:40:20,132 --> 00:40:22,432
Quando pediste a única coisa
que o Ferris não precisava.
381
00:40:24,341 --> 00:40:25,741
Bem apanhado.
382
00:40:28,941 --> 00:40:32,341
Nunca fui desta história das agulhas.
383
00:40:32,400 --> 00:40:34,800
Sempre preferi uma
abordagem mais directa, por isso...
384
00:40:42,563 --> 00:40:44,563
Kingsley, o tempo acabou.
385
00:40:52,507 --> 00:40:54,507
- Temos acordo.
- Muito bem.
386
00:40:54,531 --> 00:40:57,171
Transferirei o dinheiro,
assim que regressarmos.
387
00:40:57,731 --> 00:40:59,884
Dentro de momentos,
negociaremos o montante exacto.
388
00:41:06,192 --> 00:41:07,892
Onde é que está?
389
00:41:16,212 --> 00:41:18,212
Onde está, Scott?
390
00:41:18,236 --> 00:41:21,336
Posso ver o meu bolso,
se não te importares.
391
00:41:24,531 --> 00:41:26,031
Diz-me onde está.
392
00:41:30,665 --> 00:41:32,265
As missões acabaram.
393
00:41:34,279 --> 00:41:35,779
A tua equipa está morta.
394
00:41:36,303 --> 00:41:38,003
Não quero matar-te.
395
00:41:41,091 --> 00:41:43,091
Filho da puta.
396
00:41:43,876 --> 00:41:45,876
Diz-me onde está.
397
00:41:45,900 --> 00:41:46,881
O que te vai acontecer
398
00:41:47,038 --> 00:41:50,110
quando os teus compradores
descobrirem que lixaste tudo?
399
00:41:52,070 --> 00:41:54,070
Realmente, queres morrer por isto?
400
00:41:56,883 --> 00:41:58,883
Tu queres?
401
00:42:01,288 --> 00:42:03,288
Isto não está a resultar.
402
00:42:03,312 --> 00:42:05,312
Corta-lho.
Deixa-lhe só metade.
403
00:42:13,213 --> 00:42:16,713
- Preparada para o segundo round.
- Céus, espero que sim.
404
00:42:59,337 --> 00:43:00,537
Pousa a arma!
405
00:43:17,228 --> 00:43:18,928
Não sou o inimigo aqui.
406
00:43:20,009 --> 00:43:21,684
Mãos atrás da cabeça!
407
00:43:23,510 --> 00:43:24,032
Vamos!
408
00:43:24,428 --> 00:43:26,428
- Tens a certeza?
- Agora!
409
00:43:28,234 --> 00:43:29,234
Caminha até mim.
410
00:43:32,112 --> 00:43:33,247
Vamos lá!
411
00:43:39,519 --> 00:43:40,619
Taylor!
412
00:43:42,762 --> 00:43:43,832
Estás ao lado de Wheeler?
413
00:43:43,833 --> 00:43:45,325
É o Rhodes,
vês o Wheeler?
414
00:43:46,547 --> 00:43:48,547
Onde está o Ferris?
415
00:43:48,571 --> 00:43:54,971
Morreu. Foi desonesto.
Eles vieram aqui para matar o Wheeler.
416
00:43:55,135 --> 00:43:57,957
Nós fomos enviados para mantê-lo vivo.
417
00:43:58,613 --> 00:44:01,213
Não ouças o que...
418
00:44:01,557 --> 00:44:03,241
... ele diz.
419
00:44:03,369 --> 00:44:05,369
Estás com o Wheeler?
420
00:44:08,441 --> 00:44:09,541
Ryan.
421
00:44:10,465 --> 00:44:12,465
Estás com ele?
422
00:44:12,689 --> 00:44:14,189
Sim.
423
00:44:18,760 --> 00:44:20,870
Bem feito, bom trabalho.
424
00:44:21,653 --> 00:44:23,653
Têm de entregá-lo imediatamente.
425
00:44:25,098 --> 00:44:26,864
Quem diabos é você?
426
00:44:26,866 --> 00:44:29,933
Sou o teu superior
e estou a ordenar-te
427
00:44:29,935 --> 00:44:32,548
que me entreguem o Wheeler.
428
00:44:32,731 --> 00:44:33,918
Se o fizeres, vai matar-te.
429
00:44:34,115 --> 00:44:36,944
Também sou o homem que
pode arranjar-te o cargo que queres.
430
00:44:37,271 --> 00:44:40,518
Ou podes passar o resto da vida
a atender telefones na Somália!
431
00:44:40,930 --> 00:44:42,563
Agora, entrega-o!
432
00:44:45,049 --> 00:44:46,049
Taylor.
433
00:44:46,551 --> 00:44:48,351
Vou sair desarmado.
434
00:44:50,001 --> 00:44:51,201
E vamos conversar.
435
00:44:52,025 --> 00:44:54,025
Não precisas preocupar.
436
00:44:56,855 --> 00:44:59,593
Se puderem, matem-nos.
437
00:44:59,802 --> 00:45:02,420
- Deixem o Wheeler vivo. Entendido?
- Certo.
438
00:45:03,710 --> 00:45:04,762
Vou sair.
439
00:45:05,938 --> 00:45:06,930
Desarmado.
440
00:45:11,906 --> 00:45:12,906
Raios!
441
00:45:13,324 --> 00:45:15,324
Fugiram.
Saiam.
442
00:45:15,348 --> 00:45:19,425
Fechem isto.
Temos de encontrá-los imediatamente.
443
00:45:20,796 --> 00:45:21,796
Fala o Kingsley...
444
00:45:22,272 --> 00:45:23,505
Temos um detido que escapou
445
00:45:23,744 --> 00:45:25,110
para a popa da embarcação
446
00:45:25,857 --> 00:45:27,385
com os agentes Ryan e Taylor.
447
00:45:32,311 --> 00:45:35,020
Se os virem,
empreguem somente força não letal.
448
00:45:36,206 --> 00:45:37,197
Isto não é um exercício.
449
00:45:50,533 --> 00:45:51,633
Filho da puta.
450
00:45:54,423 --> 00:45:55,423
Rankin!
451
00:45:56,856 --> 00:45:58,156
Preciso de ti!
452
00:45:58,567 --> 00:46:01,329
Vigia os monitores!
Se os avistares, avisa-me!
453
00:46:01,817 --> 00:46:02,891
Percebido.
454
00:46:04,856 --> 00:46:07,956
Precisamos falar de negócios
e precisamos agora mesmo.
455
00:46:21,820 --> 00:46:23,120
À direita!
456
00:46:25,443 --> 00:46:27,443
Vamos.
Entra.
457
00:46:30,898 --> 00:46:31,898
Vazio.
458
00:46:40,043 --> 00:46:43,043
- Esteve bem há pouco.
- Estás bem?
459
00:46:44,669 --> 00:46:47,439
Preciso que me digas
que raios se passa aqui?
460
00:46:47,891 --> 00:46:49,248
Cassie, vá lá.
Entregamo-lo. Está bem.
461
00:46:49,249 --> 00:46:51,882
- Não temos nada a ver com isto.
- Agora têm.
462
00:46:52,607 --> 00:46:54,606
Sei que não confiam em mim.
463
00:46:56,136 --> 00:46:59,436
Ou trabalhamos em equipa
ou faço isto sozinho.
464
00:47:07,025 --> 00:47:08,728
Raios.
465
00:47:10,325 --> 00:47:12,025
Não tenho nada contra vocês.
466
00:47:14,358 --> 00:47:17,658
O Rhodes precisa de mim.
Não precisa de ti.
467
00:47:19,734 --> 00:47:20,734
Recua.
468
00:47:24,394 --> 00:47:25,494
Agora, podem dizer-me
469
00:47:26,608 --> 00:47:28,608
onde encontro o sistema de comunicações?
470
00:47:31,153 --> 00:47:33,153
Na proa, no painel controlo.
471
00:47:34,068 --> 00:47:34,777
Quantos guardas?
472
00:47:35,201 --> 00:47:36,201
Dois.
473
00:47:36,795 --> 00:47:38,795
Talvez três.
474
00:47:40,651 --> 00:47:42,651
Tens alguma arma aqui?
475
00:47:45,443 --> 00:47:46,843
Tens a certeza?
476
00:47:48,828 --> 00:47:50,128
Anda para trás.
477
00:48:13,880 --> 00:48:14,880
É a tua vez.
478
00:48:15,904 --> 00:48:17,904
Por favor, baixem as armas.
479
00:48:23,357 --> 00:48:24,957
Deixa-me esclarecer uma coisa,
certo?
480
00:48:24,981 --> 00:48:26,380
Ainda estás sob nossa custódia.
481
00:48:26,920 --> 00:48:29,420
Fazes alguma asneira
ou comprometes isto...
482
00:48:29,592 --> 00:48:31,992
E juro que te matarei.
483
00:48:36,009 --> 00:48:36,809
Tudo bem.
484
00:48:48,685 --> 00:48:50,485
Os meus homens estão a vasculhar.
485
00:48:50,709 --> 00:48:54,109
- Nós vamos encontrá-los.
- Óptimo.
486
00:48:55,710 --> 00:48:57,010
Hipoteticamente,
487
00:48:58,058 --> 00:49:00,776
se o Wheeler tivesse que
contactar alguém à superfície
488
00:49:00,963 --> 00:49:02,573
que teria, exactamente, de fazer?
489
00:49:03,023 --> 00:49:04,607
Teria de chegar à sala de controlo.
490
00:49:05,525 --> 00:49:07,525
E se fosse bem sucedido,
seria inútil.
491
00:49:07,549 --> 00:49:08,549
Porquê?
492
00:49:09,306 --> 00:49:13,329
A esta profundidade,
tem de emergir ou flutuar uma bóia.
493
00:49:13,767 --> 00:49:16,467
Sem a bóia,
não consegue.
494
00:49:16,828 --> 00:49:18,528
Achas que o Wheeler sabe disso?
495
00:49:18,571 --> 00:49:22,171
Não. É impossível.
Mas o Ryan e Taylor, sim.
496
00:49:25,472 --> 00:49:28,372
Vá buscar uns homens e venha comigo.
497
00:49:36,233 --> 00:49:38,233
Então, esta era a única missão que tinham?
498
00:49:38,768 --> 00:49:39,405
O quê?
499
00:49:39,717 --> 00:49:42,981
A agência prometeu passar-te
para o terreno dentro de quê?
500
00:49:43,203 --> 00:49:43,987
Seis meses?
501
00:49:45,677 --> 00:49:47,870
Vá lá, é mais demorado
do que isso, certo?
502
00:49:48,474 --> 00:49:51,695
Penso que podemos
passar sem converseta, certo?
503
00:49:52,299 --> 00:49:54,699
Só quero ter a certeza
que sabes usar isso.
504
00:49:54,919 --> 00:49:57,943
Acredita, serás o primeiro a saber.
Vamos.
505
00:50:15,783 --> 00:50:16,783
Espera.
506
00:50:18,717 --> 00:50:19,717
Devagar...
507
00:50:24,475 --> 00:50:27,575
- Parece que não há ninguém.
- Rankin nunca sai.
508
00:50:28,069 --> 00:50:29,769
Não, há sempre
alguém na sala de controlo.
509
00:50:30,093 --> 00:50:32,173
Não, a sala está sempre ocupada.
510
00:50:33,384 --> 00:50:36,084
Certo, vou entrar.
511
00:50:36,397 --> 00:50:38,706
Não, eu vou.
Vigia-o.
512
00:50:40,132 --> 00:50:41,332
Entendi.
513
00:50:41,799 --> 00:50:43,099
Protege-me.
514
00:50:54,696 --> 00:50:57,139
A Taylor está sozinha.
Nenhum sinal do prisioneiro.
515
00:50:58,928 --> 00:51:01,588
Homens, ele não estará longe.
516
00:51:02,005 --> 00:51:03,026
Esperem.
517
00:51:30,320 --> 00:51:32,920
Diga-lhes que se a virem,
matem-na.
518
00:51:33,723 --> 00:51:35,723
Se a virem, matem-na.
519
00:51:54,679 --> 00:51:57,579
- Há outro.
- É o Wheeler?
520
00:51:58,567 --> 00:52:00,467
Não consigo dizer-lhe daqui.
521
00:52:07,551 --> 00:52:08,951
Diz-lhe para voltar.
522
00:52:10,743 --> 00:52:11,743
Cassie.
523
00:52:13,204 --> 00:52:14,504
Volta!
524
00:52:16,151 --> 00:52:17,551
Vamos!
525
00:52:19,200 --> 00:52:20,200
É o Ryan.
526
00:52:22,195 --> 00:52:23,595
Mata ambos!
527
00:52:36,053 --> 00:52:37,053
Para baixo!
528
00:52:59,000 --> 00:53:00,200
Comprimi e segura.
529
00:53:07,687 --> 00:53:08,787
Não fales. Não fales.
530
00:53:11,780 --> 00:53:13,380
Sai daí!
Agora!
531
00:53:17,918 --> 00:53:18,971
Desculpa.
532
00:53:59,738 --> 00:54:01,410
- Vamos, vamos lá!
- Temos de buscar o Ellis.
533
00:54:13,689 --> 00:54:15,689
Limpo!
534
00:54:25,215 --> 00:54:26,215
Céus!
535
00:54:28,059 --> 00:54:30,959
Não se preocupe, não há muitos
sítios para onde possam ir.
536
00:54:32,402 --> 00:54:34,102
A sério?
E aquela porta de acesso?
537
00:54:35,879 --> 00:54:38,679
Sem isto?
Improvável.
538
00:54:38,722 --> 00:54:40,922
Também era improvável
que disparassem no submarino.
539
00:54:42,165 --> 00:54:44,965
Senhor, temos um vivo.
540
00:55:01,363 --> 00:55:02,563
Desculpa, rapaz.
541
00:55:03,387 --> 00:55:04,587
É apenas trabalho.
542
00:55:16,716 --> 00:55:17,716
Por aqui.
543
00:55:23,212 --> 00:55:24,812
Deixaste-o morrer.
544
00:55:26,649 --> 00:55:28,649
- Ele já estava morto.
- Tretas.
545
00:55:28,673 --> 00:55:30,673
Podia ter sobrevivido e tu sabes disso!
546
00:55:30,697 --> 00:55:34,597
Tive de tomar uma decisão.
Tu tinhas hipótese, ele não.
547
00:55:34,851 --> 00:55:38,151
- Ele estava a morrer.
- Tiraste vantagem da situação.
548
00:55:38,495 --> 00:55:40,495
Ouve. Sei que é teu amigo.
Lamento.
549
00:55:41,424 --> 00:55:42,424
Sinto muito.
550
00:55:43,920 --> 00:55:45,142
É mesmo assim este trabalho.
551
00:55:51,456 --> 00:55:54,927
Há alguma forma de
comunicar com o exterior?
552
00:55:56,386 --> 00:55:58,724
Sim, na sala de controlo.
553
00:55:58,821 --> 00:56:02,660
Mas está selada.
O Kingsley tem a única chave.
554
00:56:02,990 --> 00:56:04,690
A menos que voltemos superfície.
555
00:56:05,014 --> 00:56:08,014
A única maneira de obter sinal
é soltar a bóia de comunicação.
556
00:56:09,768 --> 00:56:10,968
Então, leva-me até à proa.
557
00:56:12,314 --> 00:56:14,814
Não ouviste?
Sem o Kingsley, é impossível.
558
00:56:16,050 --> 00:56:19,203
Deve haver tripulação
do outro lado, não?
559
00:56:20,160 --> 00:56:20,896
Sim.
560
00:56:20,914 --> 00:56:25,183
Se não podemos chegar até eles,
fazemos com que venham até nós.
561
00:56:25,988 --> 00:56:28,134
Como tencionas fazê-lo?
562
00:56:29,840 --> 00:56:32,940
- É uma má ideia.
- Tens uma ideia melhor?
563
00:56:55,421 --> 00:56:57,821
Não estão na sala das máquinas.
564
00:57:31,485 --> 00:57:34,185
Calma, não estás a pensar em fazer isso?
565
00:57:34,839 --> 00:57:37,239
Estas válvulas controlam
a ventilação destes tanques.
566
00:57:39,930 --> 00:57:43,330
Para accioná-los,
precisas de algo que os faça funcionar,
567
00:57:44,031 --> 00:57:47,931
Desde que cheguemos à válvula
antes da equipa de reparação
568
00:57:48,012 --> 00:57:49,412
temos uma oportunidade.
569
00:57:49,993 --> 00:57:51,993
- Excelente. E depois?
- Então...
570
00:57:52,017 --> 00:57:55,117
tornaste uma heroína.
- Ainda te vou deter.
571
00:57:55,472 --> 00:57:56,472
Como queiras...
572
00:57:56,555 --> 00:57:59,255
Quanto tempo demoraríamos
daqui até aquela porta?
573
00:57:59,747 --> 00:58:01,747
Três a quatro minutos, no máximo.
574
00:58:02,315 --> 00:58:04,315
Mas eles menos.
575
00:58:04,339 --> 00:58:05,939
Aproxima-te, tenho uma ideia.
576
00:58:09,143 --> 00:58:11,865
Os tanques de segurança
devem estar cheios...
577
00:58:11,956 --> 00:58:14,199
mas se acelerarmos demasiado
o tanque negativo,
578
00:58:14,650 --> 00:58:17,796
penso que podemos criar pressão
suficiente para causar uma fuga.
579
00:58:18,161 --> 00:58:21,653
Antigamente,
era só o fio vermelho e o azul.
580
00:58:24,166 --> 00:58:25,622
Vamos, ajuda-me.
581
00:58:33,485 --> 00:58:34,346
O que...
582
00:58:37,106 --> 00:58:38,478
- É hora de ir.
- Sim, vamos.
583
00:58:41,096 --> 00:58:43,109
Daqui sala das máquinas.
584
00:58:43,966 --> 00:58:45,792
Temos um problema aqui.
585
00:58:47,972 --> 00:58:48,788
Sala das máquinas, repita...
586
00:58:53,965 --> 00:58:55,134
Vamos.
587
00:59:05,789 --> 00:59:08,589
O tanque negativo está furado,
Capitão.
588
00:59:09,536 --> 00:59:11,016
Uma avaria do computador?
589
00:59:11,676 --> 00:59:13,379
Aparentemente não, senhor.
590
00:59:16,309 --> 00:59:18,498
Sommer, fala o Capitão.
Preciso de um relatório.
591
00:59:18,865 --> 00:59:20,678
Senhor, a pressão
dos tanques está a subir rápido.
592
00:59:21,197 --> 00:59:23,190
- Consegues fechas a válvula?
- Negativo.
593
00:59:23,798 --> 00:59:25,027
Alguém sabotou a linha de emergência.
594
00:59:25,578 --> 00:59:26,340
O quê?
595
00:59:26,605 --> 00:59:27,719
Teremos de fazê-lo manualmente.
596
00:59:34,644 --> 00:59:36,644
Kingsley, estás aí?
597
00:59:36,668 --> 00:59:37,568
Kingsley?
598
00:59:37,592 --> 00:59:38,592
Kingsley?
599
00:59:39,790 --> 00:59:41,790
O que pensa que está a fazer, Capitão?
600
00:59:41,814 --> 00:59:43,814
Está a violar o protocolo.
601
00:59:43,838 --> 00:59:46,579
Os seus homens tinham ordens restritas
para se manterem afastados
602
00:59:46,753 --> 00:59:48,935
de todo o equipamento do submarino.
O se passa aí?
603
01:00:01,828 --> 01:00:06,028
Um dos seus homens libertou uma
linha de emergência no tanque de lastro.
604
01:00:07,464 --> 01:00:09,484
Arranje isso, raios!
605
01:00:09,825 --> 01:00:13,879
É a porra duma fuga de água!
Vou enviar alguém.
606
01:00:18,675 --> 01:00:19,675
Temos um problema!
607
01:00:26,283 --> 01:00:28,283
Bem, isto não pode ser bom.
608
01:00:30,128 --> 01:00:31,264
Vamos!
609
01:00:32,814 --> 01:00:34,808
Daqui é a sala das máquinas!
610
01:00:34,971 --> 01:00:36,032
Temos falha na bomba
no tanque negativo!
611
01:00:38,457 --> 01:00:40,117
Enviem uma equipa técnica para lá, agora!
612
01:00:42,495 --> 01:00:46,086
Kingsley, o seu compartimento
está inundado e a encher rapidamente.
613
01:00:46,566 --> 01:00:49,568
Estou a mandar homens.
Faz o que te mandarem fazer.
614
01:00:51,090 --> 01:00:51,979
Entendido.
615
01:01:21,279 --> 01:01:22,329
A equipa vai a caminho.
616
01:01:22,354 --> 01:01:25,503
Redireccionar todas as unidades
para a porta de acesso à proa.
617
01:01:47,823 --> 01:01:48,923
Vai, vai.
618
01:03:21,132 --> 01:03:24,302
Tens sorte.
Podia ser uma bala verdadeira.
619
01:03:30,977 --> 01:03:32,177
Vamos, vá lá!
620
01:03:33,001 --> 01:03:34,001
Mexam-se!
621
01:03:35,025 --> 01:03:37,025
- Fechem essa porta!
- Senhor.
622
01:03:55,946 --> 01:03:58,866
Sala das máquinas, fala o chefe de bordo.
Solicito relatório de danos.
623
01:03:59,072 --> 01:04:00,472
Onde fica o tanque?
624
01:04:00,975 --> 01:04:02,375
Já há 30 cm de água.
625
01:04:03,032 --> 01:04:06,632
- Consegues contê-la?
- Acho que sim.
626
01:04:07,122 --> 01:04:09,122
Não quero que aches,
quero que faças!
627
01:04:10,424 --> 01:04:12,324
Verifica aquelas válvulas!
628
01:04:12,417 --> 01:04:14,087
Liga a bomba de drenagem!
629
01:04:18,709 --> 01:04:21,262
Quando estiver tudo controlado,
leva-nos para a profundidade de periscópio.
630
01:04:22,868 --> 01:04:25,468
Traz um homem contigo e
vai até à sala dos tanques.
631
01:04:26,514 --> 01:04:27,499
E fica de olho na tripulação.
632
01:04:28,762 --> 01:04:30,813
- Onde está o meu homem?
- Estás bem?
633
01:04:32,264 --> 01:04:34,264
Kingsley.
Tens de começar a ouvir-me.
634
01:04:34,288 --> 01:04:36,888
Conheço o Wheeler.
Sei como pensa.
635
01:04:37,084 --> 01:04:40,984
Sei como reage. Se encontrou
uma forma para sair disto, acabou!
636
01:04:41,339 --> 01:04:43,004
Não escapará.
Já o parámos duas vezes.
637
01:04:43,948 --> 01:04:45,747
- Onde acha que vai?
- Não sei, o submarino é seu.
638
01:04:47,363 --> 01:04:49,977
Parece que está a ficar
um pouco nervoso, Rhodes.
639
01:04:50,309 --> 01:04:52,487
- Não conheces o meu chefe.
- Deixe-me adivinhar.
640
01:04:52,632 --> 01:04:55,332
Os Russos, os Chineses?
Talvez, os Coreanos.
641
01:04:55,338 --> 01:04:57,610
- Isso faz alguma diferença?
- Não, não faz.
642
01:04:57,830 --> 01:04:59,442
Desde que o dinheiro apareça.
643
01:05:00,160 --> 01:05:01,160
Encontrem-no!
644
01:05:02,184 --> 01:05:03,184
Vamos.
645
01:05:20,451 --> 01:05:21,953
Raios.
646
01:05:25,357 --> 01:05:26,826
Óptimo.
647
01:05:29,938 --> 01:05:31,438
Já tinhas sido alvejada?
648
01:05:31,962 --> 01:05:34,562
Porquê? Ficarias surpreso?
649
01:05:38,332 --> 01:05:40,032
Espero que tenhas um novo plano.
650
01:05:42,359 --> 01:05:44,159
Esperava que tu tivesses um.
651
01:05:45,546 --> 01:05:48,484
Bem, é um pouco difícil
considerando que o Rhodes
652
01:05:48,815 --> 01:05:50,646
parece saber cada um dos teus passos.
653
01:05:52,592 --> 01:05:53,572
Quem é ele?
654
01:05:54,964 --> 01:05:59,663
- É apenas alguém que julguei mal.
- Sim. Mas é mais do que isso.
655
01:06:00,104 --> 01:06:02,403
Ouve, estou a tentar confiar em ti.
656
01:06:02,898 --> 01:06:05,458
Queres que confie em ti.
Tens de confiar em mim.
657
01:06:06,404 --> 01:06:07,503
O que se está a passar?
658
01:06:12,219 --> 01:06:13,818
Ele recrutou-me.
659
01:06:14,400 --> 01:06:18,574
Durante anos, trabalhei para ele.
Até ele ser transferido para a CIA.
660
01:06:18,890 --> 01:06:21,468
A última vez que o vi,
falou em reformar-se.
661
01:06:22,100 --> 01:06:23,440
O que há nesses ficheiros?
662
01:06:23,465 --> 01:06:27,424
Um algoritmo que detalha como
activar os nossos agentes adormecidos.
663
01:06:28,446 --> 01:06:30,446
Se cair nas mãos erradas.
664
01:06:32,482 --> 01:06:33,482
Está tudo acabado.
665
01:06:39,955 --> 01:06:42,991
Já consertámos a bomba no lastro.
666
01:06:43,231 --> 01:06:45,378
A água está a diminuir. Conseguimos!
667
01:06:46,114 --> 01:06:48,114
Recebido, Sommer.
Como estamos?
668
01:06:48,138 --> 01:06:49,438
Pressão normal da água.
669
01:06:50,162 --> 01:06:52,162
Anomalias do tanque reparadas.
670
01:06:56,498 --> 01:06:58,498
Diga-lhes para voltarem.
671
01:06:58,522 --> 01:07:00,522
E ajuste a rota para a
profundidade de periscópio.
672
01:07:01,393 --> 01:07:03,393
Entendido, Capitão.
A ajustar a rota.
673
01:07:07,534 --> 01:07:09,534
O que faço em relação à tripulação?
674
01:07:14,649 --> 01:07:16,049
Deixa-os ir.
675
01:07:16,673 --> 01:07:18,673
Está bem, entendido.
676
01:07:29,656 --> 01:07:32,589
Parece que resolveram o problema.
E agora?
677
01:07:34,995 --> 01:07:37,704
Eles ainda estão por aí.
Precisamos de igualar forças.
678
01:07:38,654 --> 01:07:40,654
Como?
Estamos sozinhos...
679
01:07:44,959 --> 01:07:46,959
É hora de alterar isso.
680
01:07:56,747 --> 01:07:58,747
Se não gostar da situação,
a porta permanecerá fechada.
681
01:07:59,511 --> 01:08:00,980
Está bem?
682
01:08:06,853 --> 01:08:10,853
- Vejo que trouxeste a recruta.
- Como raios soubeste?
683
01:08:11,534 --> 01:08:15,534
Mais ninguém aqui usa
esse perfume barato, querida.
684
01:08:16,666 --> 01:08:18,066
Ela é uma amiga.
685
01:08:18,690 --> 01:08:20,090
Dava jeito outro.
686
01:08:22,924 --> 01:08:26,324
Nunca ouviste?
Os amigos acabam por matar-te.
687
01:08:30,470 --> 01:08:35,170
Quero sair daqui.
Seria óptimo uma mãozinha.
688
01:08:37,887 --> 01:08:39,887
O que ela pensa sobre isso?
689
01:08:39,911 --> 01:08:42,911
Depende do motivo porque estás aqui.
690
01:08:43,214 --> 01:08:47,314
Não estás em nenhum manifesto,
nem em nenhum diário oficial.
691
01:08:48,206 --> 01:08:51,006
Bem, creio que o
termo é "preso fantasma".
692
01:08:52,305 --> 01:08:54,475
Exacto.
A minha pergunta é: "Porquê?"
693
01:08:58,237 --> 01:09:01,237
Digamos que sofro de uma
doença terminal que é "saber de mais".
694
01:09:02,882 --> 01:09:07,082
Não podem matar-me,
mas também não podem deixar-me ir.
695
01:09:07,289 --> 01:09:09,289
"Facit Omnia Voluntas".
696
01:09:12,151 --> 01:09:14,151
"A vontade é o nosso lema."
697
01:09:14,175 --> 01:09:17,875
É da KSK.
Das Forças Especiais Alemãs.
698
01:09:22,848 --> 01:09:26,958
Certo, supondo que
chegamos à sala de controlo
699
01:09:27,542 --> 01:09:29,313
e que voltamos a controlar o submarino.
700
01:09:30,411 --> 01:09:31,394
O que farás depois?
701
01:09:32,078 --> 01:09:34,078
Direi: "De nada".
702
01:09:37,392 --> 01:09:39,392
Quanto tempo mais quer esperar?
703
01:09:40,957 --> 01:09:43,557
Deixa-os efectuar outra busca.
Ainda temos tempo.
704
01:09:45,141 --> 01:09:47,941
Sabe, acho que
deveríamos considerar o plano B.
705
01:09:47,964 --> 01:09:49,364
Não, é cedo demais.
706
01:09:49,869 --> 01:09:51,869
E quando será demasiado tarde?
707
01:10:14,825 --> 01:10:16,125
Raios, vamos.
708
01:10:20,155 --> 01:10:21,655
Agora seria bom.
709
01:10:23,588 --> 01:10:26,488
Darrows, estás a ouvir-me?
710
01:10:26,784 --> 01:10:28,984
Kingsley, estamos a subir?
711
01:10:29,232 --> 01:10:30,932
Não me diga. Darrows...
712
01:10:31,234 --> 01:10:34,634
Capitão Darrows, o que está a fazer?
713
01:10:35,065 --> 01:10:39,458
Este submarino encontra-se
com uma data de problemas.
714
01:10:39,691 --> 01:10:41,436
Neste momento, não sei
o que raios se passa lá atrás.
715
01:10:41,515 --> 01:10:44,215
Mas o meu comando
prevalece sobre a sua autoridade.
716
01:10:45,326 --> 01:10:46,918
Estou a dirigir-me
para o porto mais próximo.
717
01:10:46,943 --> 01:10:49,485
Onde vou esperar pelas ordens de Langley.
718
01:10:50,277 --> 01:10:52,577
Não faça isso.
Mantenha a rota, Capitão!
719
01:10:52,707 --> 01:10:54,407
Terminado, Kingsley.
720
01:10:55,274 --> 01:10:58,174
Oficial de convés,
vamos armar-nos!
721
01:10:59,994 --> 01:11:01,494
Não vou correr nenhum risco.
722
01:11:07,048 --> 01:11:08,748
Tenho de lá ir.
723
01:11:13,066 --> 01:11:14,666
O que é isto?
724
01:11:15,090 --> 01:11:18,454
- A Taylor abriu a porta de uma cela.
- Qual?
725
01:11:19,238 --> 01:11:21,546
Cabra, aliciou o Marco.
726
01:11:23,240 --> 01:11:24,160
Quem é esse Marco?
727
01:11:27,017 --> 01:11:29,617
Julgo que queiras uma destas.
728
01:11:30,830 --> 01:11:32,230
Eu sabia que ia gostar de ti.
729
01:11:33,783 --> 01:11:36,783
Vai ver com o Dax.
Vou indo pela frente.
730
01:11:37,831 --> 01:11:39,831
Espere lá, Kingsley.
731
01:11:40,517 --> 01:11:43,259
Acho que deverias ir com eles.
Eu encarrego-me do Darrows.
732
01:11:43,283 --> 01:11:46,183
Acho que devemos mandar tudo
o que temos atrás do Wheeler.
733
01:11:46,337 --> 01:11:49,637
Além disso, o Darrows é capitão,
mas eu é que sou da CIA.
734
01:11:49,836 --> 01:11:51,736
Acho que consigo persuadi-lo.
735
01:11:51,860 --> 01:11:54,760
Para ele és apenas um assalariado, certo?
736
01:11:55,216 --> 01:11:56,216
Está bem.
737
01:11:57,240 --> 01:11:58,240
Muito bem.
738
01:12:03,325 --> 01:12:06,625
Prepara o pacote.
Sabes o que tens de fazer.
739
01:12:10,141 --> 01:12:12,141
Temos de agir rapidamente.
740
01:12:12,165 --> 01:12:15,565
Não podes deixá-lo sair do submarino.
Entendeste?
741
01:12:15,570 --> 01:12:16,560
Entendi.
742
01:12:22,251 --> 01:12:23,559
Weddle, vem comigo.
743
01:12:24,008 --> 01:12:27,010
Dax, vai com dois homens
até à zona das celas.
744
01:12:27,011 --> 01:12:28,143
Entendido.
745
01:12:30,285 --> 01:12:31,785
Reportem a cada cinco minutos.
746
01:12:33,994 --> 01:12:35,386
Granadas de mão.
747
01:12:35,387 --> 01:12:37,408
Não estamos para brincadeiras, rapazes.
748
01:12:37,409 --> 01:12:38,896
- Vamos.
- Vamos lá.
749
01:12:39,887 --> 01:12:41,987
Devem estar a chegar.
750
01:12:42,232 --> 01:12:44,165
Se nos colocarmos do outro lado...
751
01:12:44,669 --> 01:12:46,204
podemos encurralá-los
e surpreendê-los.
752
01:12:46,508 --> 01:12:47,580
Por acaso,
tenho um plano melhor.
753
01:12:49,103 --> 01:12:50,603
Mas ela não vai gostar.
754
01:12:53,105 --> 01:12:55,405
625 pés, capitão.
755
01:12:56,358 --> 01:12:58,858
- Qual é o porto mais próximo?
- Havana.
756
01:12:59,073 --> 01:13:01,673
Cerca de 45 cliques a sudeste.
Mas precisamos de autorização.
757
01:13:04,811 --> 01:13:05,811
Quem raios és tu?
758
01:13:05,925 --> 01:13:07,925
Edward Ross.
Sou da CIA.
759
01:13:09,959 --> 01:13:12,659
- Não tem autorização para estar aqui.
- Não, senhor.
760
01:13:12,683 --> 01:13:16,983
Desculpe, assumo a responsabilidade.
Mas temos uma emergência lá em baixo.
761
01:13:17,281 --> 01:13:19,681
Precisamos de conversar, Capitão.
762
01:13:19,905 --> 01:13:21,628
- Há um rádio para isso.
- Sim, eu sei.
763
01:13:22,136 --> 01:13:24,029
Não podia correr riscos.
764
01:13:24,902 --> 01:13:28,102
Acho que o Kingsley
foi corrompido.
765
01:13:28,292 --> 01:13:30,892
Ele violou o protocolo.
Você sabe disso.
766
01:13:31,639 --> 01:13:35,939
Mas a situação está a deteriorar-se.
Preciso da sua ajuda.
767
01:13:35,978 --> 01:13:38,578
O que raios se passa lá?
768
01:13:40,168 --> 01:13:42,334
Não deveria responder a essa pergunta.
769
01:13:42,459 --> 01:13:44,992
- Experimente.
- Está bem.
770
01:13:45,658 --> 01:13:49,758
Um dos detidos a bordo
era nosso agente.
771
01:13:49,781 --> 01:13:51,781
Ele é extremamente astuto,
incrivelmente letal.
772
01:13:51,805 --> 01:13:55,705
E tem informação vital
para a segurança nacional.
773
01:13:56,381 --> 01:14:01,120
Conseguiu escapar durante o interrogatório
e vagueia lá em baixo.
774
01:14:02,426 --> 01:14:03,626
Não tenho a certeza...
775
01:14:04,450 --> 01:14:08,750
mas deve ter feito um acordo
com o Kingsley e os seus homens.
776
01:14:08,871 --> 01:14:12,471
Eles não podem escapar até emergir.
777
01:14:12,555 --> 01:14:14,647
Por isso, só lhe peço algum tempo.
778
01:14:15,394 --> 01:14:18,179
Para os meus homens
controlarem a situação.
779
01:14:19,098 --> 01:14:23,198
Pode manter esta
profundidade mais um pouco?
780
01:14:29,164 --> 01:14:31,164
De acordo, agente Rhodes.
781
01:14:32,441 --> 01:14:35,599
- Mas vou confirmar algumas coisas.
- Obrigado, Senhor.
782
01:14:37,986 --> 01:14:40,986
- Envia a bóia de comunicação.
- Entendido, Capitão.
783
01:14:52,074 --> 01:14:53,074
O que...
784
01:14:55,187 --> 01:14:56,387
O que vos parece?
785
01:17:10,712 --> 01:17:11,812
Estás bem?
786
01:17:12,598 --> 01:17:13,598
Sim.
787
01:17:14,024 --> 01:17:15,324
Boa decisão a sangue-frio.
788
01:17:24,748 --> 01:17:26,148
Dax, estás a ouvir?
789
01:17:28,141 --> 01:17:29,041
Dax.
790
01:17:29,109 --> 01:17:30,109
Responde!
791
01:17:33,691 --> 01:17:34,691
Dax.
792
01:17:41,596 --> 01:17:43,396
Atiraram em nós!
A Taylor está ferida!
793
01:17:43,687 --> 01:17:44,787
Ela está ferida...
794
01:17:52,901 --> 01:17:54,723
- Temos de ir lá.
- Espera.
795
01:17:53,508 --> 01:17:54,508
Espera.
796
01:17:55,532 --> 01:17:57,032
Viste o Wheeler?
797
01:17:57,556 --> 01:17:58,556
Eles estão a atira!
Vamos avançar!
798
01:18:01,247 --> 01:18:02,642
Já o vejo!
Ele está ferido!
799
01:18:09,613 --> 01:18:11,613
Diz alguma coisa, cretino.
800
01:18:11,637 --> 01:18:13,637
Vai à merda.
801
01:18:19,974 --> 01:18:21,974
E o prisioneiro?
802
01:18:21,998 --> 01:18:24,998
Já não é um problema.
803
01:18:27,052 --> 01:18:29,752
Leva-os para a messe.
Bom trabalho!
804
01:18:29,776 --> 01:18:32,076
- Avisamos o Rhodes?
- Não.
805
01:18:32,300 --> 01:18:34,300
Não confio naquele cabrão.
806
01:18:35,780 --> 01:18:36,802
Preciso falar com o Wheeler primeiro.
807
01:18:39,702 --> 01:18:40,702
Entendido.
808
01:18:44,532 --> 01:18:47,532
- Verifiquei a sua história.
- Sim, Senhor.
809
01:18:47,767 --> 01:18:50,267
Mas ainda temos ordens
para atracar em Havana.
810
01:18:50,429 --> 01:18:52,989
A equipa de evacuação já vem a caminho.
811
01:18:53,829 --> 01:18:56,729
- Você tem algum tempo.
- Obrigado, Capitão.
812
01:18:57,386 --> 01:18:58,386
Obrigado.
813
01:19:18,260 --> 01:19:21,560
- Pareces nervosa?
- Estou. E tu?
814
01:19:21,985 --> 01:19:23,318
Parece-me sempre inútil.
815
01:19:24,343 --> 01:19:27,034
Normalmente, sou eu
quem dispara primeiro.
816
01:19:28,416 --> 01:19:29,411
Claro.
817
01:19:36,092 --> 01:19:37,836
Certo, vamos a isto.
818
01:20:31,853 --> 01:20:33,675
Fico satisfeito que finalmente
te possas juntar-te a nós.
819
01:20:36,021 --> 01:20:39,721
Pensei que pudéssemos falar
antes do agente Rhodes chegar.
820
01:20:40,069 --> 01:20:43,865
- Ele não está aqui?
- Não, não está.
821
01:20:46,729 --> 01:20:48,049
Então, isto será rapidamente resolvido.
822
01:21:00,605 --> 01:21:03,105
Ia propor-te um acordo, juro.
823
01:21:07,141 --> 01:21:08,441
Onde está o Rhodes?
824
01:21:09,165 --> 01:21:10,165
Vai lixar-te!
825
01:21:21,355 --> 01:21:23,155
Deve estar por aí a
armar-se em burocrata.
826
01:21:24,264 --> 01:21:26,064
Quantos dos teus
homens estão com ele?
827
01:21:27,447 --> 01:21:29,822
Um. É tudo.
828
01:21:30,336 --> 01:21:32,336
O que queres fazer com ele?
829
01:21:43,374 --> 01:21:44,974
Não... Não..
Por favor, não me mates.
830
01:21:45,398 --> 01:21:47,198
Não te vou matar, Kingsley.
831
01:21:49,008 --> 01:21:51,008
Acho que ele tem
algumas coisas a dizer-te.
832
01:21:54,410 --> 01:21:56,010
É todo teu.
833
01:21:56,805 --> 01:21:59,105
- Tens a certeza?
- Sim.
834
01:22:00,459 --> 01:22:04,559
Acho que é neste momento
onde digo que fico a dever-te uma.
835
01:22:05,421 --> 01:22:07,421
Sim, certo.
836
01:22:07,445 --> 01:22:09,445
- Boa sorte.
- Tenta não exagerar.
837
01:22:10,921 --> 01:22:11,898
Não te preocupes.
838
01:22:15,783 --> 01:22:17,191
Sei exactamente o que fazer.
839
01:22:17,792 --> 01:22:20,592
- Chegaremos em 11 minutos.
- Entendido.
840
01:22:21,017 --> 01:22:23,017
Echo 1, estamos aí
dentro de 11 minutos.
841
01:22:24,334 --> 01:22:26,334
Solicito coordenadas para atracar.
842
01:22:40,324 --> 01:22:41,083
Entendido.
843
01:23:01,650 --> 01:23:03,650
- Pronta?
- Sim.
844
01:23:15,345 --> 01:23:18,198
Ajusta a nossa profundidade para 75 pés.
845
01:23:18,823 --> 01:23:19,528
Entendido, Capitão.
846
01:23:23,137 --> 01:23:24,637
Isto não me parece bem.
847
01:23:26,064 --> 01:23:27,264
Mãos para cima!
848
01:23:31,510 --> 01:23:32,510
- Que raios é isto?
- Céus.
849
01:23:34,793 --> 01:23:36,293
Capitão, chamo-me Cassie Taylor.
850
01:23:36,817 --> 01:23:38,817
Sou uma agente a bordo.
851
01:23:38,841 --> 01:23:40,961
Seja o que for que este homem
tenha dito é uma completa mentira.
852
01:23:41,210 --> 01:23:44,120
- Inacreditável.
- Ele está a operar sem autorização.
853
01:23:44,844 --> 01:23:46,540
Matou metade dos nossos homens,
incluindo o meu parceiro.
854
01:23:46,564 --> 01:23:48,064
Não pode confiar nele.
855
01:23:49,682 --> 01:23:52,288
- É ele?
- Exacto, Capitão.
856
01:23:52,400 --> 01:23:56,000
Podemos provar tudo.
Só precisamos de comunicações.
857
01:23:56,159 --> 01:23:59,159
Apenas dois minutos.
Pode vigiar tudo.
858
01:23:59,261 --> 01:24:00,693
Só pode estar a brincar.
859
01:24:01,119 --> 01:24:03,465
Vocês trabalham da mesma forma?
860
01:24:03,466 --> 01:24:04,766
Já fiz esse acordo com ele.
861
01:24:05,336 --> 01:24:07,236
E adivinha?
Foi bem sucedido.
862
01:24:10,679 --> 01:24:11,979
Onde estão os teus homens?
863
01:24:12,703 --> 01:24:14,920
Vá lá, pára com esta farsa.
864
01:24:15,072 --> 01:24:16,694
Sabes que foste tu
que mataste todos a bordo.
865
01:24:17,417 --> 01:24:19,851
Olha, dirigem para o porto.
866
01:24:31,905 --> 01:24:33,205
Capitão...
867
01:24:34,400 --> 01:24:36,000
pegue na minha arma.
868
01:24:36,424 --> 01:24:39,224
Podemos esperar até a equipa chegar.
869
01:24:39,691 --> 01:24:42,404
Capitão,
ele é extremamente letal.
870
01:24:42,730 --> 01:24:44,788
As coisas podem
descontrolar-se rapidamente.
871
01:24:44,968 --> 01:24:47,383
Sugiro que peça aos seus homens
para actuarem imediatamente.
872
01:24:48,493 --> 01:24:49,579
Vamos, pegue.
873
01:24:49,929 --> 01:24:51,929
Capitão, pense nisto.
Se ele estivesse a dizer a verdade,
874
01:24:51,953 --> 01:24:53,953
nós não cooperaríamos consigo.
875
01:24:53,977 --> 01:24:56,326
Capitão, não os ouça.
Estão a enganá-lo.
876
01:24:56,508 --> 01:24:58,473
São treinados para isto.
877
01:24:58,474 --> 01:25:00,425
Ordene os seus homens agora!
878
01:25:02,516 --> 01:25:04,516
Acho que já ouvi o suficiente.
879
01:25:04,540 --> 01:25:08,334
Não quero saber
quem está a contar balelas.
880
01:25:09,249 --> 01:25:13,049
Por isso, deixarei Langley decidir.
881
01:25:13,191 --> 01:25:15,591
Entretanto, Agente Rhodes...
882
01:25:17,500 --> 01:25:19,500
dê-me a sua arma.
883
01:25:21,245 --> 01:25:23,245
Claro, tome.
884
01:25:24,799 --> 01:25:25,799
Para trás...
885
01:25:26,002 --> 01:25:27,102
Recuem agora!
886
01:25:28,808 --> 01:25:31,908
Não se mexam! Ou enfio-lhe uma
bala na cabeça. Juro por Deus!
887
01:25:34,080 --> 01:25:37,203
Permaneçam calmos
e todos sairão ilesos.
888
01:25:37,353 --> 01:25:38,410
Capitão, isto é que vai fazer.
889
01:25:39,070 --> 01:25:39,970
Diga aos seus homens
890
01:25:40,695 --> 01:25:42,695
para alterar as
coordenadas para a superfície
891
01:25:42,719 --> 01:25:44,719
antes do porto,
tão perto da terra quanto possível.
892
01:25:44,743 --> 01:25:47,934
- Nunca o farei.
- Tudo bem, eu entendo.
893
01:25:50,495 --> 01:25:51,495
Maldição!
894
01:25:52,023 --> 01:25:53,855
Dê a ordem imediatamente
895
01:25:54,077 --> 01:25:56,585
ou mato-o
e matarei a sua tripulação.
896
01:25:56,758 --> 01:25:58,758
- Dê a ordem!
- Fá-lo.
897
01:25:58,782 --> 01:25:59,987
Obedeça!
898
01:26:03,779 --> 01:26:08,379
Diga aos seus homens para colocarem
as armas no chão e as chutem para aqui.
899
01:26:08,539 --> 01:26:10,839
Ordene-lhes, agora!
900
01:26:11,275 --> 01:26:13,275
Sinclair, baixa a arma.
901
01:26:13,299 --> 01:26:16,599
Isso, com calma.
Larga a arma!
902
01:26:16,753 --> 01:26:19,253
Agora!
Coloca-a no chão!
903
01:26:20,085 --> 01:26:21,444
No chão!
904
01:26:21,445 --> 01:26:23,244
Para trás, Scott!
905
01:26:23,271 --> 01:26:25,271
Rebento-te a cabeça!
906
01:26:25,295 --> 01:26:27,295
Chutem as armas para aqui.
Ambos.
907
01:26:27,319 --> 01:26:29,319
Chutem as armas, raios!
908
01:26:31,217 --> 01:26:33,217
Muito bem.
909
01:26:33,241 --> 01:26:36,241
- Cass, larga a arma.
- Vai lixar-te!
910
01:26:37,030 --> 01:26:37,947
A sério?
911
01:26:38,462 --> 01:26:40,131
Está bem,
talvez ele te possa ajudar.
912
01:26:45,706 --> 01:26:47,706
Pousa na porra da mesa.
913
01:26:51,944 --> 01:26:53,544
Que pena, Wheeler.
914
01:26:53,968 --> 01:26:57,214
Teria dado uma incrível parceira.
Ela é fiel até o fim.
915
01:26:59,144 --> 01:27:02,044
- Sei como escolhê-los.
- Não propriamente.
916
01:27:02,372 --> 01:27:03,872
Agente Ballard!
917
01:27:11,790 --> 01:27:13,090
Olá, Scott.
918
01:27:16,601 --> 01:27:18,201
Vi-te morrer.
919
01:27:21,212 --> 01:27:23,612
Viste o que queria que visses.
920
01:27:43,340 --> 01:27:45,278
"O pacote está em segurança."
921
01:27:50,036 --> 01:27:52,036
Rhodes sempre soube que o tínhamos.
922
01:27:54,056 --> 01:27:56,056
Foi por isso que me isolou.
923
01:28:12,295 --> 01:28:14,295
Não te tortures, Scott.
924
01:28:14,319 --> 01:28:16,319
Ambos fizemos o nosso trabalho.
925
01:28:16,946 --> 01:28:19,346
Somente fiz o meu um pouco melhor.
926
01:28:26,077 --> 01:28:28,006
Vamos.
Larga a arma.
927
01:28:32,883 --> 01:28:33,983
Entrega-a.
928
01:28:47,068 --> 01:28:49,032
- Tem-lo?
- Na verdade não.
929
01:28:50,114 --> 01:28:52,253
Mas é o suficiente
para dividir pelos três.
930
01:28:52,414 --> 01:28:54,049
Precisamos de seguir em frente e partir.
931
01:28:54,215 --> 01:28:56,236
- Não, não concordei com isto.
- Não temos alternativa.
932
01:28:56,428 --> 01:28:59,923
O acordo era que nos dariam o dinheiro
quando lhes déssemos a segunda parte.
933
01:29:00,271 --> 01:29:03,718
Neste momento, não a temos.
Por isso, ainda é uma vitória.
934
01:29:03,992 --> 01:29:04,982
Não sejas gananciosa.
935
01:29:06,883 --> 01:29:08,230
Estamos aqui por causa da nossa ganância.
936
01:29:20,459 --> 01:29:22,887
Levamo-lo connosco.
Eu faço falar.
937
01:29:24,129 --> 01:29:26,129
É muito arriscado, deixa-o ir.
938
01:29:33,595 --> 01:29:34,595
Jesus Cristo!
939
01:29:35,067 --> 01:29:36,367
Tu.
940
01:29:37,091 --> 01:29:39,591
Atende o telefone dela.
Coloca em alta-voz.
941
01:29:48,784 --> 01:29:50,084
Capitão Darius.
942
01:29:51,465 --> 01:29:52,605
Entendido.
943
01:29:53,167 --> 01:29:54,828
Darrows, aqui Echo 05.
944
01:29:55,688 --> 01:29:57,972
Chegamos em 2 minutos. Recebido?
945
01:30:01,233 --> 01:30:05,313
Afirmativo.
Coordenadas fixadas.
946
01:30:06,813 --> 01:30:07,913
Posso vê-las agora.
947
01:30:09,153 --> 01:30:12,728
Assim que atracarem, abram a escotilha
para os meus homens entrarem.
948
01:30:13,158 --> 01:30:14,658
Vamos fazer isto calmamente.
949
01:30:15,151 --> 01:30:16,651
Percebido. Termino.
950
01:30:17,175 --> 01:30:18,175
Pousa-o no chão!
951
01:30:50,729 --> 01:30:51,729
Certo.
952
01:30:55,707 --> 01:30:57,707
Diga-lhes para abrir
a escotilha dianteira.
953
01:31:06,209 --> 01:31:09,409
Diverte-me.
Alguma coisa foi real?
954
01:31:12,514 --> 01:31:14,114
O sexo não foi mau.
955
01:31:16,385 --> 01:31:17,685
Acho que ela jamais saberá.
956
01:31:18,504 --> 01:31:20,404
Vá lá, só estiveste "morta"
durante dois dias.
957
01:31:22,467 --> 01:31:24,867
Não é nada pessoal, Scott.
958
01:31:25,294 --> 01:31:27,713
Mas levaria uma eternidade a
obter esta quantidade de dinheiro
959
01:31:27,714 --> 01:31:30,102
a perseguir tipos que
facilmente são substituídos.
960
01:31:30,686 --> 01:31:32,686
"Se não podes vencê-los,
junta-te a eles."
961
01:31:40,772 --> 01:31:41,972
És louca.
962
01:31:52,283 --> 01:31:53,883
Temos de ir, Mel.
963
01:31:57,656 --> 01:31:59,156
Vão ser apanhados.
964
01:31:59,669 --> 01:32:01,675
Pensam que modificar
um pouco as coordenadas.
965
01:32:01,700 --> 01:32:03,193
Vai alterar alguma coisa?
966
01:32:03,324 --> 01:32:06,924
Alguém vos verá tentar chegar à costa.
Serão fugitivos.
967
01:32:07,372 --> 01:32:09,372
A sério?
968
01:32:09,396 --> 01:32:10,696
Obrigado.
Já terminaste?
969
01:32:11,991 --> 01:32:13,876
Óptimo. Podes matá-la.
970
01:32:14,831 --> 01:32:16,775
Espera! Espera!
971
01:32:17,836 --> 01:32:19,436
Vou dizer-te onde está, está bem?
972
01:32:19,860 --> 01:32:24,716
Se querem a pen, deixam-na ir.
E será vossa.
973
01:32:26,925 --> 01:32:28,125
Onde está?
974
01:32:28,949 --> 01:32:31,649
Num cofre bancário.
975
01:32:33,381 --> 01:32:36,809
- Ele está a mentir, vamos embora.
- Sim, e se não estiver?
976
01:32:38,820 --> 01:32:40,153
Já fizeste uma pequena fortuna.
977
01:32:40,178 --> 01:32:42,844
Não, estamos a falar de milhões.
978
01:32:43,481 --> 01:32:45,481
Cuidado.
979
01:32:48,467 --> 01:32:50,467
Dá-me a localização, Scott.
980
01:32:50,491 --> 01:32:52,944
Dá-me a tua palavra que ela vive.
981
01:32:52,969 --> 01:32:54,963
Maldição, vamos embora!
982
01:33:03,024 --> 01:33:04,251
Tens a minha palavra.
983
01:33:05,516 --> 01:33:07,618
Que se lixe, vais morrer!
984
01:34:08,245 --> 01:34:10,982
Tens sido cá um problema!
985
01:34:13,359 --> 01:34:14,359
Mata-a!
986
01:34:16,604 --> 01:34:17,845
Raios, Ballard.
Mata-a!
987
01:34:21,037 --> 01:34:22,037
Mata-a!
988
01:34:25,476 --> 01:34:26,476
Raios!
989
01:34:29,644 --> 01:34:30,644
Mata-a!
990
01:34:48,206 --> 01:34:49,206
Wheeler...
991
01:34:50,230 --> 01:34:53,130
- Tens de ir atrás da Ballard.
- Estás bem?
992
01:34:54,157 --> 01:34:56,157
Estou bem.
Vamos.
993
01:34:56,181 --> 01:34:57,281
Tens a certeza?
994
01:35:18,803 --> 01:35:19,803
Por aqui.
995
01:35:36,959 --> 01:35:38,759
Para o chão!
No chão, agora!
996
01:35:38,983 --> 01:35:40,983
Baixem as armas!
997
01:35:42,304 --> 01:35:44,374
Sou uma agente, não disparem!
998
01:35:45,660 --> 01:35:46,872
Há um alvo em fuga!
999
01:35:47,609 --> 01:35:49,684
Acabou de fugir!
Precisam encontrá-la!
1000
01:35:49,708 --> 01:35:51,708
Ele foi ferido, precisa de ajuda!
1001
01:36:17,497 --> 01:36:19,497
- Estão à sua espera.
- Está bem, obrigada.
1002
01:36:26,671 --> 01:36:27,971
Agente Taylor, Senhor.
1003
01:36:28,695 --> 01:36:29,695
Obrigada.
1004
01:36:31,919 --> 01:36:33,819
- Olá.
- Agente Taylor.
1005
01:36:34,104 --> 01:36:35,804
Por favor, sente-se.
1006
01:36:40,574 --> 01:36:42,574
Tem algo a dizer
antes de começarmos?
1007
01:36:42,598 --> 01:36:43,798
Não, Senhor.
1008
01:36:44,622 --> 01:36:45,622
Muito bem.
1009
01:36:46,612 --> 01:36:50,297
O seu relatório corrobora
o do agente Wheeler.
1010
01:36:51,930 --> 01:36:53,930
Devo confessar que
os actos dele são justificados
1011
01:36:53,954 --> 01:36:57,454
em parte devido ao seu depoimento.
1012
01:36:58,152 --> 01:37:00,152
Agora, isso dito...
1013
01:37:02,721 --> 01:37:05,840
esta foi uma das maiores trapalhadas
que veio parar à minha secretária.
1014
01:37:08,268 --> 01:37:11,468
Não podemos abrir uma investigação
porque prisões secretas não existem.
1015
01:37:12,308 --> 01:37:14,190
Não podemos
identificar a origem da fuga.
1016
01:37:14,215 --> 01:37:16,352
Porque isso implicaria admitir o fracasso
1017
01:37:16,623 --> 01:37:17,719
para o qual não estávamos preparados.
1018
01:37:18,754 --> 01:37:21,744
Tenho seis agentes mortos
três civis,
1019
01:37:22,105 --> 01:37:26,043
e uma comissão supervisora
em cima de mim.
1020
01:37:28,460 --> 01:37:29,696
Eu conhecia o Tom Drummond.
1021
01:37:30,763 --> 01:37:33,051
Era um bom agente
e esperto p'ra caraças.
1022
01:37:34,121 --> 01:37:36,404
Mas assim que teve autonomia
para chefiar aquela divisão
1023
01:37:36,547 --> 01:37:38,706
tivemos que começar a
responder pelas suas acções.
1024
01:37:39,112 --> 01:37:40,712
Percebeu?
1025
01:37:42,006 --> 01:37:43,006
Sim, Senhor.
1026
01:37:44,030 --> 01:37:46,030
No que concerne à agente Ballard...
1027
01:37:55,619 --> 01:37:57,919
tentamos seguir os seus movimentos
desde que desapareceu em Cuba.
1028
01:38:00,793 --> 01:38:04,193
A Interpol localizou-a numa
loja de vinhos em Caracas.
1029
01:38:06,045 --> 01:38:08,645
Por outro lado, outra pista inútil,
levou-nos até ao Peru.
1030
01:38:15,032 --> 01:38:16,332
Onde quer que esteja...
1031
01:38:17,056 --> 01:38:18,656
está a ser cuidadosa.
1032
01:38:30,674 --> 01:38:32,674
Se houver algo positivo
nesta história,
1033
01:38:33,678 --> 01:38:34,698
é que fomos capazes de recuperar
1034
01:38:34,722 --> 01:38:37,322
um terabyte de dados
de um servidor encriptado
1035
01:38:37,547 --> 01:38:39,479
que o Rhodes tinha acesso.
1036
01:38:39,832 --> 01:38:42,632
Deve ajudar-nos a localizar
e a identificar o seu comprador.
1037
01:38:43,455 --> 01:38:47,455
Gostaria de fazer parte
da equipa que o vai derrubar?
1038
01:38:48,570 --> 01:38:50,570
Sim, Senhor.
1039
01:38:52,886 --> 01:38:54,186
Obrigada.
1040
01:38:54,690 --> 01:38:58,390
Então, não terá problemas
com o seu novo parceiro?
1041
01:39:01,890 --> 01:39:02,990
Não.
1042
01:39:03,914 --> 01:39:05,514
Então, é tudo por agora.
1043
01:39:05,938 --> 01:39:06,938
Obrigada.
1044
01:39:10,834 --> 01:39:13,834
Agente Taylor,
antes de sair.
1045
01:39:14,542 --> 01:39:18,076
Quando a equipa examinou o local,
verificou a lista de detidos.
1046
01:39:18,590 --> 01:39:21,071
Todos foram
contabilizados, excepto um.
1047
01:39:22,267 --> 01:39:23,367
Um alemão...
1048
01:39:23,909 --> 01:39:27,009
Na sua cela,
encontraram o Kingsley nu.
1049
01:39:27,787 --> 01:39:31,287
Atado à retrete
com três dos seus homens.
1050
01:39:32,121 --> 01:39:35,688
O filho da mãe insistiu
que havia sido coagido.
1051
01:39:38,047 --> 01:39:39,279
Sabem alguma coisa sobre isto?
1052
01:39:39,746 --> 01:39:40,951
Desconhecia.
1053
01:39:42,929 --> 01:39:43,929
Obrigada.
1054
01:39:50,273 --> 01:39:52,973
- Já ligou?
- Não, ainda não.
1055
01:39:59,497 --> 01:40:00,497
Sai!
1056
01:40:01,521 --> 01:40:02,521
Pira-te!
1057
01:40:17,141 --> 01:40:18,141
Sim?
1058
01:40:21,077 --> 01:40:24,081
- Agora estamos quites, amigo.
- Não te metas em problemas.
1059
01:40:25,457 --> 01:40:26,521
Tu também!
1060
01:40:32,718 --> 01:40:36,418
Agente especial Taylor.
Soa bem.
1061
01:40:37,287 --> 01:40:38,487
Soa bem, não?
1062
01:40:39,311 --> 01:40:40,811
Diz-me uma coisa.
1063
01:40:41,335 --> 01:40:45,735
- Onde escondeste a pen?
- Exactamente onde disse.
1064
01:40:46,584 --> 01:40:48,584
Num cofre bancário?
1065
01:40:50,014 --> 01:40:52,329
Então, realmente foste a um banco?
1066
01:40:53,082 --> 01:40:55,238
Abri uma conta e tudo.
1067
01:40:55,386 --> 01:40:59,499
Lamento desiludir-te, mas a vida
de espião não é assim tão excitante?
1068
01:41:01,983 --> 01:41:03,983
- A sério?
- É a verdade.
1069
01:41:04,007 --> 01:41:06,616
A maioria das vezes,
ficas em motéis rascas.
1070
01:41:07,141 --> 01:41:10,553
Com camas sebosas.
Com sorte, o pequeno-almoço não é mau.
1071
01:41:13,069 --> 01:41:14,435
Esqueci-me que estás ferido.
1072
01:41:14,437 --> 01:41:17,141
Como está o braço?
1073
01:41:21,432 --> 01:41:23,968
Tradução e acertos de legendagem:
RicardoB/2018