1 00:00:10,560 --> 00:00:14,111 ♪ dramatic music 2 00:00:32,180 --> 00:00:33,387 [screaming] 3 00:00:38,525 --> 00:00:39,767 [screaming] 4 00:00:39,870 --> 00:00:42,387 [Pulse Promo narration] Electromagnetic pulse bomb. 5 00:00:43,318 --> 00:00:46,318 Fries every electrical circuit. 6 00:00:46,422 --> 00:00:48,284 Fries people's heads. 7 00:00:49,836 --> 00:00:51,560 In a total lockdown, 8 00:00:51,663 --> 00:00:54,353 which character will you play? 9 00:00:54,456 --> 00:00:57,077 Will it be '‘Germaphobic Cole'? 10 00:00:57,180 --> 00:00:59,215 Or '‘Psychopath Fitch'? 11 00:00:59,318 --> 00:01:00,732 Or will you chose me? 12 00:01:00,836 --> 00:01:04,560 I'm '‘Alice'. My syndrome is '‘Wonderland'. 13 00:01:06,594 --> 00:01:09,422 It's my one edge, against the '‘monsters'. 14 00:01:09,525 --> 00:01:10,525 [electronic beeps] 15 00:01:11,939 --> 00:01:16,456 [Martin] Games in the box! Jaz, it's done! 16 00:01:16,560 --> 00:01:17,767 [Martin] You should feel proud of yourself. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,387 [Jaz] You think he's satisfied? 18 00:01:19,491 --> 00:01:21,249 [Martin] Ja, with himself! 19 00:01:21,353 --> 00:01:22,353 [Errol] They made me a producer. 20 00:01:22,456 --> 00:01:25,422 So these days, all I do is herd goats. 21 00:01:25,525 --> 00:01:26,629 [Jaz] Even if it's over a cliff? 22 00:01:27,318 --> 00:01:30,422 [Dom] Eddie Coetze. Still playing games. 23 00:01:30,870 --> 00:01:32,146 [Eddie] You made too many compromises. 24 00:01:32,249 --> 00:01:33,560 [Jaz] Spoken like a true gamer. 25 00:01:33,663 --> 00:01:35,318 [Eddie] I made some suggestions. 26 00:01:35,422 --> 00:01:36,180 [Errol] We're getting love-letters from Eddie now? 27 00:01:36,284 --> 00:01:37,043 [Jaz] It's more notes. 28 00:01:37,146 --> 00:01:38,353 [Errol] From the security guy? 29 00:01:38,456 --> 00:01:40,698 [Jaz] You've seen those rubber-bands at his wrists. 30 00:01:41,318 --> 00:01:43,387 [Jaz] He's a package wrapped way too tight. 31 00:01:47,629 --> 00:01:49,215 ♪ sinister music 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,146 [Jaz] What the hell was that? 33 00:01:54,111 --> 00:01:54,767 [Caspar] Something's wrong with Martin. 34 00:01:55,077 --> 00:01:56,318 [Jaz] Martin, can you breathe? 35 00:02:00,732 --> 00:02:01,767 [Caspar] It's got to be a power-surge? 36 00:02:01,870 --> 00:02:02,801 [Errol] Are you gonna make it, Marty? 37 00:02:02,905 --> 00:02:04,767 [Jaz] We are getting him out of here! 38 00:02:05,318 --> 00:02:08,353 [Errol] Oh, boy! Trouble's coming! 39 00:02:08,456 --> 00:02:09,732 [Caspar] More tremors? Like an after-shock? 40 00:02:09,836 --> 00:02:11,249 [Errol] Exactly like. 41 00:02:11,353 --> 00:02:14,767 [Eddie] And it's back! 42 00:02:14,870 --> 00:02:16,043 [Jaz] Aah! 43 00:02:20,111 --> 00:02:22,043 [electrical buzzing] 44 00:02:28,663 --> 00:02:30,146 [Eddie] In case of an emergency, 45 00:02:30,249 --> 00:02:33,043 move calmly towards the exits. 46 00:02:35,663 --> 00:02:37,077 [Eddie] But what if there are no exits? 47 00:02:37,180 --> 00:02:38,491 [Charlie] Help! 48 00:02:41,560 --> 00:02:45,146 [Errol] Someone decided we should play this game for real. 49 00:02:46,318 --> 00:02:47,525 [Dom] '‘The Janitor' is here. 50 00:02:47,629 --> 00:02:50,422 [Dom] Follow Him. He will save you all. 51 00:02:50,525 --> 00:02:51,525 ♪ dramtic music ends 52 00:03:00,732 --> 00:03:02,111 [banging on wall] 53 00:03:03,525 --> 00:03:05,525 [Abraham] We need to get the fuck out of here! 54 00:03:06,491 --> 00:03:07,732 [Abraham] Aah! 55 00:03:16,353 --> 00:03:17,387 [Sibile] What are you doing? 56 00:03:18,594 --> 00:03:20,215 [Abraham] Getting out of here! 57 00:03:20,801 --> 00:03:22,698 -[Abraham] Come on, let's go. -[Sibile] No, I don't feel bad. 58 00:03:22,801 --> 00:03:24,525 [Abraham] Sibile, trust me, we have to go now, ok! 59 00:03:25,663 --> 00:03:28,387 [distant yelling and banging] 60 00:03:54,594 --> 00:03:55,801 [Jaz] Look... 61 00:03:55,905 --> 00:03:57,767 Maybe it's not as bad as it seems. 62 00:03:58,008 --> 00:04:00,456 [Errol] Now where's the fun in that, huh? 63 00:04:01,180 --> 00:04:04,491 [Caspar] We just swapped smoke and fumes for 64 00:04:04,594 --> 00:04:08,491 mold and spores and rat-shit. 65 00:04:08,698 --> 00:04:10,629 [Jaz] Which is the least of our problems. 66 00:04:11,077 --> 00:04:15,043 [Caspar] This mean building hated us, even before the pulse. 67 00:04:16,560 --> 00:04:18,043 [Caspar] And now... 68 00:04:19,387 --> 00:04:22,284 [Caspar] 'Mean' just turned malicious. 69 00:04:22,698 --> 00:04:26,284 ♪ dark music 70 00:04:39,491 --> 00:04:42,560 [Caspar] I'm telling you, it's not safe in here! 71 00:04:43,111 --> 00:04:45,180 [Errol] You listen here, pumpkin! 72 00:04:45,491 --> 00:04:48,456 We're not safe in here, from anyone... 73 00:04:48,698 --> 00:04:51,043 including ourselves! 74 00:04:51,836 --> 00:04:53,629 And '‘The Janitor'! 75 00:04:53,732 --> 00:04:55,663 [Errol laughs hysterically] 76 00:05:02,456 --> 00:05:05,111 [hissing air] 77 00:05:23,180 --> 00:05:24,491 [Sibile] Hello! 78 00:05:26,698 --> 00:05:28,249 [Abraham] Anyone? 79 00:05:29,491 --> 00:05:31,111 [Sibile] Hello! 80 00:05:34,353 --> 00:05:35,560 [clattering underfoot] 81 00:05:50,732 --> 00:05:53,043 [ominous sounds] 82 00:05:59,180 --> 00:06:01,146 [Frank] Is anybody there! 83 00:06:01,249 --> 00:06:03,249 [Frank's voice echoes] 84 00:06:07,180 --> 00:06:08,767 [Dom] Bleating sheep. 85 00:06:08,870 --> 00:06:10,629 In need of direction. 86 00:06:13,387 --> 00:06:16,353 [Jaz] You got a plan, Dom? 87 00:06:16,801 --> 00:06:18,077 [Dom] Yes... 88 00:06:19,284 --> 00:06:20,008 Save us all. 89 00:06:20,111 --> 00:06:21,560 [Jaz] Great plan. 90 00:06:21,663 --> 00:06:24,801 [Jaz] Only I got bad history with '‘shepherd-types'. 91 00:06:27,870 --> 00:06:29,456 [Jaz] Turned out more of a wolf. 92 00:06:29,560 --> 00:06:31,077 [Errol hisses] 93 00:06:32,560 --> 00:06:36,146 ♪ menacing music 94 00:06:38,560 --> 00:06:44,146 [ominous whispers] 95 00:06:45,422 --> 00:06:46,629 [Sibile] What are you looking at? 96 00:06:47,905 --> 00:06:49,180 [Abraham] Shadows. 97 00:06:49,801 --> 00:06:53,353 [muted voices] 98 00:06:54,870 --> 00:06:57,353 [whispering voices] 99 00:07:00,387 --> 00:07:02,318 [Abraham] They're not mine. 100 00:07:04,284 --> 00:07:05,318 [Sibile] Move on! 101 00:07:17,870 --> 00:07:20,491 [eerie squelching] 102 00:07:20,594 --> 00:07:23,284 [Frank] Please! Help me! 103 00:07:49,180 --> 00:07:54,456 [keyboard clacking] [office phones ringing] 104 00:08:00,180 --> 00:08:01,870 [Rynette] There's still so much to do, Thabo... 105 00:08:06,629 --> 00:08:07,560 [phone clatters down] 106 00:08:13,180 --> 00:08:14,560 [dialing tones ring] 107 00:08:27,836 --> 00:08:28,801 [scissors snip] 108 00:08:36,215 --> 00:08:37,077 [Caspar] I need water! 109 00:08:37,525 --> 00:08:38,836 [Errol] Yeah! 110 00:08:39,180 --> 00:08:41,422 [Errol] Sure. A '‘Power-up'. 111 00:08:41,525 --> 00:08:43,111 [Errol] Regeneration. 112 00:08:46,318 --> 00:08:48,077 [Jaz] There's a dispenser below us. 113 00:08:48,180 --> 00:08:50,594 [Dom] The first thing we need... is water. 114 00:08:50,905 --> 00:08:51,836 [Caspar] I just said that! 115 00:08:51,939 --> 00:08:53,491 [Dom] There's a dispenser below us. 116 00:08:53,594 --> 00:08:55,077 [Jaz] I just said that. 117 00:08:55,180 --> 00:08:57,491 [Dom] And the dispensers, like you, 118 00:08:57,594 --> 00:08:59,491 are his responsibility. 119 00:08:59,594 --> 00:09:01,905 [Caspar] Why's he talking in '‘third-person'? 120 00:09:02,870 --> 00:09:05,284 [Errol] Well, maybe that's the only person left. 121 00:09:07,732 --> 00:09:14,836 [cacophony of office sounds] 122 00:09:20,353 --> 00:09:23,525 [scissors snips] 123 00:09:23,629 --> 00:09:27,560 [slithering sounds from ceiling] 124 00:09:28,560 --> 00:09:29,801 [Rynette] Someone's coming. 125 00:09:36,180 --> 00:09:37,387 [Rynette] Visitors. 126 00:09:41,215 --> 00:09:43,629 [Rynette] There's just so much to do. 127 00:09:47,111 --> 00:09:50,387 [eerie whispering] 128 00:09:56,456 --> 00:10:00,284 [fog hisses] 129 00:10:01,318 --> 00:10:04,801 [crawling sounds] 130 00:10:11,353 --> 00:10:14,836 [Abraham gags] 131 00:10:23,560 --> 00:10:27,836 ♪ 132 00:10:33,698 --> 00:10:35,249 [Sibile] Frank! 133 00:10:41,560 --> 00:10:43,284 [Sibile] It's a message... 134 00:10:45,387 --> 00:10:46,836 [Sibile] From God. 135 00:10:53,594 --> 00:10:55,043 [Sibile screams] 136 00:11:04,732 --> 00:11:05,525 [Caspar] What the hell was that? 137 00:11:08,560 --> 00:11:10,284 [Errol] Great rendering. 138 00:11:10,387 --> 00:11:12,318 [Jaz] Well, it sounds to me, like it's better down there... 139 00:11:12,422 --> 00:11:14,111 than it is up here. 140 00:11:14,215 --> 00:11:15,249 You coming? 141 00:11:26,698 --> 00:11:27,732 [Caspar] Aah! 142 00:11:35,387 --> 00:11:37,456 [Errol] All this time and we finally made it 143 00:11:37,560 --> 00:11:39,353 to the other side of the door. 144 00:11:39,456 --> 00:11:40,698 Fuckin' great! 145 00:11:41,318 --> 00:11:43,215 [Dom] Someone took the fire axe. 146 00:11:47,111 --> 00:11:48,767 [Dom] Someone took the water. 147 00:11:49,180 --> 00:11:52,732 [keyboard clatters] 148 00:11:55,422 --> 00:11:56,180 [Caspar] What? 149 00:11:56,698 --> 00:11:57,560 Rynette? 150 00:11:58,905 --> 00:12:00,249 [Jaz] My God! 151 00:12:01,491 --> 00:12:03,698 [Jaz] What has it done to everyone? 152 00:12:03,801 --> 00:12:08,180 [Rynette] Well... I can't work with a headache. 153 00:12:09,629 --> 00:12:12,043 [Jaz] I know how that feels, Rynette. 154 00:12:12,146 --> 00:12:14,491 [Rynette] It was so long... 155 00:12:15,284 --> 00:12:16,698 The weight! 156 00:12:16,939 --> 00:12:19,491 [Jaz] And who's got time for the hairdressers, huh. 157 00:12:19,594 --> 00:12:22,353 [Rynette] I'm so busy... 158 00:12:22,456 --> 00:12:25,525 [Rynette] It's way more practical. 159 00:12:30,249 --> 00:12:32,111 [Errol] Oh, and it suits. 160 00:12:33,491 --> 00:12:34,594 [Rynette] Do you like it! 161 00:12:35,560 --> 00:12:36,284 [smacks his lips] 162 00:12:38,560 --> 00:12:39,422 [Errol] Umh! 163 00:12:41,456 --> 00:12:43,111 [Jaz] Madness! 164 00:12:45,525 --> 00:12:48,836 [Eddie] Got to be a '‘Relentless Stalker'! 165 00:12:49,215 --> 00:12:52,146 The nemesis in the vents! 166 00:12:52,698 --> 00:12:54,491 [crawling sounds from ceiling] [Eddie] It's a given! 167 00:12:54,594 --> 00:12:56,249 [Jaz] Eddie? 168 00:12:56,353 --> 00:12:58,353 [Caspar] He's up there... Right behind us! 169 00:12:58,456 --> 00:13:00,525 [Eddie] Format's tired, sure. 170 00:13:00,629 --> 00:13:03,629 [Eddie] But in '‘survival-horror, it's a staple. 171 00:13:03,732 --> 00:13:05,663 And I'm here to refresh it! 172 00:13:05,767 --> 00:13:08,215 [Eddie] Your nemesis has got heart. 173 00:13:08,318 --> 00:13:10,077 [Jaz] And he's talking to us. 174 00:13:11,284 --> 00:13:12,215 [Jaz] You know Eddie? 175 00:13:12,318 --> 00:13:13,801 [Errol] Yeah, the creepy guy! 176 00:13:13,905 --> 00:13:16,008 [Errol] The Security guy who ain't so secure! 177 00:13:16,111 --> 00:13:16,870 [Caspar] Ssh, ssh! 178 00:13:16,974 --> 00:13:19,111 [Errol] A fuckin' peeping Tom! 179 00:13:19,215 --> 00:13:20,387 [Caspar] He's coming! 180 00:13:20,629 --> 00:13:22,594 [Jaz] And I don't think we want that. 181 00:13:22,698 --> 00:13:26,594 [Jaz] He was already a little strange even before things got... crazy. 182 00:13:26,939 --> 00:13:29,249 I mean, who knows what he's like now. 183 00:13:31,663 --> 00:13:32,353 [Jaz] Come with us... 184 00:13:32,663 --> 00:13:33,353 [Rynette] No, I can't. 185 00:13:33,456 --> 00:13:34,629 [Jaz] You've got to! 186 00:13:34,732 --> 00:13:37,180 [Jaz] We don't know what that thing's done to him. 187 00:13:37,284 --> 00:13:39,284 [Jaz] And none of that sounds like it was any good. 188 00:13:41,353 --> 00:13:43,180 [Jaz] Have you seen his arms? 189 00:13:43,663 --> 00:13:45,698 He hurts himself. 190 00:13:45,801 --> 00:13:47,387 [Jaz] He might want to hurt us. 191 00:13:47,491 --> 00:13:49,146 [Jaz] Or you! 192 00:13:49,249 --> 00:13:51,422 [Rynette] I'll be fine. 193 00:13:51,525 --> 00:13:53,491 [Eddie] Like bugs in the game. 194 00:13:53,594 --> 00:13:55,422 Mistakes get made. 195 00:13:55,525 --> 00:13:58,491 [Eddie] They gotta be cleared! Gotta crunch those bugs! 196 00:13:58,594 --> 00:14:02,491 [Eddie] You... you're the bugs in your own game! 197 00:14:02,594 --> 00:14:04,387 [banging] 198 00:14:04,974 --> 00:14:06,422 [Caspar] What does that mean? 199 00:14:06,525 --> 00:14:09,560 [Jaz] Trouble! Like there isn't enough. 200 00:14:09,663 --> 00:14:11,422 [Jaz] It means he's coming here. 201 00:14:11,525 --> 00:14:13,215 For us! 202 00:14:14,180 --> 00:14:15,249 Maybe for you. 203 00:14:16,525 --> 00:14:17,594 [Jaz] We gotta move! 204 00:14:17,698 --> 00:14:20,318 [Rynette] You guys are just being paranoid. 205 00:14:21,146 --> 00:14:24,594 -[Errol laughs] -[Rynette] Of course... there's Thabo. 206 00:14:25,008 --> 00:14:27,249 [Rynette] Can't speak for him, but, 207 00:14:28,249 --> 00:14:31,146 he's terribly agitated. 208 00:14:31,249 --> 00:14:32,456 [Rynette] Actually... 209 00:14:32,870 --> 00:14:36,215 Thabo's the one with the axe. 210 00:14:36,318 --> 00:14:39,284 ♪ face paced music 211 00:14:39,387 --> 00:14:41,043 [Thabo] It's my water. 212 00:14:41,318 --> 00:14:42,525 [Thabo] I need it. 213 00:14:43,525 --> 00:14:44,801 [Jaz] Our man with a plan. 214 00:14:45,180 --> 00:14:48,318 [Errol] Casually approaching the guy with the axe. 215 00:14:48,422 --> 00:14:49,456 Genius. 216 00:14:57,318 --> 00:14:58,594 [feet clanging] 217 00:15:00,422 --> 00:15:01,491 [Dom] I'm going... 218 00:15:01,732 --> 00:15:03,387 [Dom] '‘The Janitor' will save her. 219 00:15:03,491 --> 00:15:05,180 [keyboard clatters] 220 00:15:05,801 --> 00:15:08,525 [Rynette] No! No! No! 221 00:15:11,180 --> 00:15:13,146 [Jaz] She says she isn't coming. 222 00:15:15,284 --> 00:15:17,043 [Dom] She says she isn't coming! 223 00:15:21,146 --> 00:15:23,215 [Jaz] We tried. Okay? 224 00:15:23,318 --> 00:15:27,249 But right now, you don't get to save anyone else, but us. 225 00:15:32,698 --> 00:15:33,801 [Errol] Power-ups? 226 00:15:33,905 --> 00:15:35,249 [Dom] This is no time for make-up. 227 00:15:40,215 --> 00:15:41,629 [Caspar] We're not following that guy with an axe. 228 00:15:41,732 --> 00:15:43,284 [Jaz] Eddie's coming. 229 00:15:43,387 --> 00:15:45,318 His issue's with us. '‘Us' includes you!... 230 00:15:45,422 --> 00:15:49,249 So I'm betting our company's better than his. Right? 231 00:15:50,698 --> 00:15:53,215 [breathes heavily] 232 00:16:02,870 --> 00:16:04,456 [someone screaming for help] 233 00:16:05,077 --> 00:16:09,663 [Caspar] The building, the people. 234 00:16:11,318 --> 00:16:13,456 People's heads! 235 00:16:14,801 --> 00:16:16,456 An EMP will do that. 236 00:16:16,560 --> 00:16:18,422 [Jaz] Yeah, but look at us! 237 00:16:18,525 --> 00:16:20,387 [Jaz] We're still functioning. 238 00:16:20,491 --> 00:16:21,629 I mean... 239 00:16:22,249 --> 00:16:25,422 Poorly, perhaps, but we haven't lost it completely. 240 00:16:25,525 --> 00:16:26,180 [Caspar] Not yet! 241 00:16:26,284 --> 00:16:27,594 [Jaz] Yeah, but why not? 242 00:16:27,698 --> 00:16:29,629 [Errol] Who the hell cares? 243 00:16:30,284 --> 00:16:32,353 It gives us an advantage. 244 00:16:32,456 --> 00:16:34,180 [Caspar] You don't care! 245 00:16:34,491 --> 00:16:37,111 A psychopath is always a psychopath. 246 00:16:37,215 --> 00:16:40,594 [Caspar] For you, life was always just a game. 247 00:16:40,698 --> 00:16:43,629 [Errol] And now it's full of monsters! 248 00:16:43,732 --> 00:16:45,629 [Caspar] Look at him! He loves it! 249 00:16:45,732 --> 00:16:47,629 [Errol] It's a bunch of nerds. 250 00:16:47,732 --> 00:16:49,663 [Errol] Social inadequates. 251 00:16:49,767 --> 00:16:51,767 The last of the post-production '‘cellar-dwellers', 252 00:16:51,870 --> 00:16:53,767 working out of hours. 253 00:16:54,146 --> 00:16:56,422 [Errol] How fucking dangerous can that be? 254 00:16:56,525 --> 00:16:57,801 [metal tears] [Caspar screams] 255 00:16:59,560 --> 00:17:01,180 [Errol laughs hysterically] 256 00:17:01,284 --> 00:17:02,663 [metal tears] [Errol laughs hysterically] 257 00:17:02,767 --> 00:17:05,698 You missed! Motherfucker! 258 00:17:07,594 --> 00:17:11,180 ♪ racing music 259 00:17:12,387 --> 00:17:15,767 [Jaz] Oh no! 260 00:17:25,801 --> 00:17:27,560 [metal tears] 261 00:17:33,767 --> 00:17:34,698 [metal tears] [Caspar] Ah! 262 00:17:34,801 --> 00:17:36,318 [Thabo] I can hear you! 263 00:17:37,629 --> 00:17:39,043 [Thabo] Talking about me! 264 00:17:39,146 --> 00:17:40,629 [Dom] '‘The Janitor' will talk to her. 265 00:17:40,732 --> 00:17:42,180 [Dom] Ask him to join us. 266 00:17:42,422 --> 00:17:43,629 [Dom] To share the water. 267 00:17:44,732 --> 00:17:46,836 [slicing] 268 00:17:47,422 --> 00:17:50,353 [Jaz] Thabo's not comfortable with that idea, Dom. 269 00:17:50,629 --> 00:17:51,629 [Thabo] Stop... 270 00:17:52,870 --> 00:17:54,629 following me! 271 00:17:56,905 --> 00:17:58,663 [Thabo] It's my water. 272 00:17:58,974 --> 00:18:00,525 [Thabo] I need it. 273 00:18:00,629 --> 00:18:01,801 [Thabo] You can't have it! 274 00:18:06,870 --> 00:18:09,215 [Thabo] Aah! 275 00:18:09,974 --> 00:18:11,836 [Errol] You stole Rynette's hair spray? 276 00:18:11,939 --> 00:18:14,043 [Jaz] You reckon she wanted more hairspray? 277 00:18:14,146 --> 00:18:15,491 I left her with the scissors... 278 00:18:15,594 --> 00:18:16,663 It looks like she wanted the scissors! 279 00:18:16,767 --> 00:18:18,318 So this is what we've got! 280 00:18:24,353 --> 00:18:26,180 [Jaz] Ignore the grill! 281 00:18:29,629 --> 00:18:30,629 [Jaz] Take the off-shoot! 282 00:18:31,043 --> 00:18:33,043 [Caspar] What '‘off-shoot'? I don't see it. 283 00:18:33,146 --> 00:18:35,353 [Jaz] I see it! It's down there! 284 00:18:35,456 --> 00:18:36,456 [Dom] What about the water? 285 00:18:36,560 --> 00:18:38,456 [Jaz] Who cares! Take the off-shoot! 286 00:18:46,801 --> 00:18:49,525 [scrabbling and scuffing] 287 00:18:49,732 --> 00:18:51,732 [Jaz] Take me! 288 00:19:12,629 --> 00:19:14,767 [Eddie] Nice hair! 289 00:19:16,663 --> 00:19:18,698 [Rynette] Hello, Eddie. 290 00:19:19,525 --> 00:19:22,249 [Rynette] Just trying something new. 291 00:19:23,008 --> 00:19:24,491 [Rynette] Those guys... 292 00:19:24,732 --> 00:19:26,836 [Rynette] They seem very unsure of you. 293 00:19:28,767 --> 00:19:32,146 [Eddie] I'm not taken seriously enough. 294 00:19:32,249 --> 00:19:33,525 [Rynette] Mm... 295 00:19:33,629 --> 00:19:36,353 [Eddie] But you can help with that. 296 00:19:38,525 --> 00:19:39,663 [Rynette] I told them! 297 00:19:42,525 --> 00:19:44,491 [Rynette] And I'm telling you... 298 00:19:45,560 --> 00:19:49,663 I am not leaving! 299 00:19:50,629 --> 00:19:53,836 [Eddie] Exactly that! 300 00:19:57,767 --> 00:20:00,111 [Errol] So '‘Wonderland' shows the way. 301 00:20:00,215 --> 00:20:03,387 [Errol] And with real game-play potential... 302 00:20:03,491 --> 00:20:05,663 You may have the one syndrome in the place, 303 00:20:05,767 --> 00:20:08,318 actually lookin' out for its host. 304 00:20:09,215 --> 00:20:10,491 [Caspar] It did help. 305 00:20:10,594 --> 00:20:13,629 [Errol] Fuckin' amazing survival-mechanism, Sweetheart! 306 00:20:13,905 --> 00:20:15,387 [Errol laughs] 307 00:20:16,146 --> 00:20:18,491 [Errol] Oh, I'm stickin' with you, kid. 308 00:20:18,594 --> 00:20:20,629 [Errol] Mwah! 309 00:20:24,215 --> 00:20:26,698 [Errol claps hands] 310 00:21:09,836 --> 00:21:12,732 [Eddie] When it's all about atmosphere. 311 00:21:12,836 --> 00:21:16,146 Gently rising tempo... 312 00:21:16,249 --> 00:21:19,077 You go all '‘slash-happy' at my players. 313 00:21:23,491 --> 00:21:25,353 Don't you know... 314 00:21:25,456 --> 00:21:29,111 the antagonist never hurls himself straight off against 315 00:21:29,215 --> 00:21:34,215 the protagonist? But then again, 316 00:21:34,318 --> 00:21:36,284 [Eddie] you're not the antagonist, are you? 317 00:21:37,456 --> 00:21:40,353 [Eddie] Here, hold this. 318 00:21:48,387 --> 00:21:49,629 [Thabo] Aah! 319 00:21:51,353 --> 00:21:52,663 [Jaz] Who the hell was that? 320 00:21:53,180 --> 00:21:54,698 [Caspar] Was that Thabo? 321 00:21:54,801 --> 00:21:56,491 [Dom] '‘The Janitor' could have saved him. 322 00:21:56,801 --> 00:21:58,456 [Jaz] I think Eddie found Thabo! 323 00:21:58,560 --> 00:22:00,387 [Errol] Thabo's the one with the axe. 324 00:22:00,491 --> 00:22:02,387 Maybe he found Eddie? 325 00:22:11,353 --> 00:22:14,560 [Caspar] Either way, everyone's freaking out, everywhere. 326 00:22:14,663 --> 00:22:17,594 [Jaz] Maybe they are, but we're still in check. 327 00:22:17,698 --> 00:22:19,215 We're still being rational. 328 00:22:19,318 --> 00:22:21,698 [Errol] Eh! We think we are! 329 00:22:21,801 --> 00:22:23,629 [Dom] '‘The Janitor' will have have his day. 330 00:22:23,732 --> 00:22:25,594 [Caspar] '‘The Janitor', who thinks he's Superman? 331 00:22:25,698 --> 00:22:27,284 How rational is that? 332 00:22:27,560 --> 00:22:29,077 [Jaz] The pulse '‘prodded' us all. 333 00:22:29,422 --> 00:22:31,111 That's clear... 334 00:22:33,284 --> 00:22:35,215 But how badly? 335 00:22:39,525 --> 00:22:41,180 [Caspar] It's bad! 336 00:22:46,629 --> 00:22:48,663 [whispering] Really bad. 337 00:22:51,353 --> 00:22:59,629 [muffled coughing] 338 00:23:21,870 --> 00:23:24,043 [Eddie] The importance of story. 339 00:23:26,870 --> 00:23:29,146 And environment. 340 00:23:29,249 --> 00:23:34,732 ♪ dramatic music 341 00:23:47,767 --> 00:23:52,387 [Jaz] Maybe, maybe some of us stayed more sane than others. 342 00:23:53,594 --> 00:23:55,629 '‘Cause we were in our own rooms. 343 00:23:57,594 --> 00:23:59,077 [Jaz] Us in the office. 344 00:23:59,180 --> 00:24:02,284 [chatter] 345 00:24:02,387 --> 00:24:05,353 [Jaz] Eddie, listening in from the Monitor Room. 346 00:24:06,974 --> 00:24:08,387 [Dom] '‘The Janitor' in the store-room. 347 00:24:09,318 --> 00:24:10,698 [Jaz] Yeah! 348 00:24:11,146 --> 00:24:13,249 [Jaz] Conducting, metal-lined boxes. 349 00:24:13,801 --> 00:24:16,422 [Jaz] I saw the mesh beneath the plaster, 350 00:24:16,525 --> 00:24:18,318 when the pulse hit... 351 00:24:18,732 --> 00:24:21,284 Maybe it worked like a Faraday cage? 352 00:24:21,387 --> 00:24:23,180 Boxes that took most of the pulse around 353 00:24:23,284 --> 00:24:24,525 rather than through us, 354 00:24:24,629 --> 00:24:28,284 stopping the worst of it from climbing into our heads. 355 00:24:28,387 --> 00:24:31,387 But still, I know them. 356 00:24:33,525 --> 00:24:35,387 We spent months together, 357 00:24:35,629 --> 00:24:38,767 exploring each other's psyches for the game. 358 00:24:39,456 --> 00:24:42,111 With them I can likely guess at what's coming my way. 359 00:24:42,215 --> 00:24:43,387 With you? 360 00:24:47,905 --> 00:24:49,663 I can't. 361 00:24:52,698 --> 00:24:55,387 I don't know you, Dominic Boyd. 362 00:24:57,801 --> 00:25:00,732 I don't know you... at all. 363 00:25:01,560 --> 00:25:03,491 And I need to... 364 00:25:05,215 --> 00:25:06,836 if we're going to keep you. 365 00:25:10,111 --> 00:25:11,491 So, if you're going to be our hero? 366 00:25:11,594 --> 00:25:13,353 -[Dom] Yes. -[Jaz] I need more! 367 00:25:13,456 --> 00:25:14,491 [Dom] '‘The Janitor' can help. 368 00:25:14,594 --> 00:25:16,387 [Jaz] I've made bad decisions before. 369 00:25:16,491 --> 00:25:17,836 [Dom] Look, I just want to help. 370 00:25:20,870 --> 00:25:23,043 [Dom] Just let him prove it to you. 371 00:25:24,594 --> 00:25:26,284 [Jaz] Seems you can also slip in and out 372 00:25:26,387 --> 00:25:29,284 of the third person narrative when it suits. 373 00:25:29,387 --> 00:25:32,215 [Dom] He does that. Sometimes. 374 00:25:32,629 --> 00:25:34,801 [Dom] He's also mysterious. 375 00:25:34,905 --> 00:25:37,146 -[Dom] So don't fall in love with him. 376 00:25:37,249 --> 00:25:40,043 -[Jaz laughs] With you? 377 00:25:40,146 --> 00:25:41,387 -[Dom] Oh, it could happen! -[Jaz] Ah. 378 00:25:41,905 --> 00:25:43,387 [Dom] You could be tempted. 379 00:25:43,663 --> 00:25:45,043 It's understandable. 380 00:25:45,146 --> 00:25:47,525 In a highly-charged situation like this... 381 00:25:47,629 --> 00:25:49,215 [Errol laughs mockingly] 382 00:25:49,318 --> 00:25:52,284 [Errol] Yeah, sure. 383 00:25:52,387 --> 00:25:56,387 Elevated psychosis can lead to inappropriate intimacy. 384 00:25:56,767 --> 00:25:58,560 [Dom] Anything is possible. 385 00:26:01,215 --> 00:26:05,284 [Errol] People lose their inhibitions, hm? 386 00:26:08,767 --> 00:26:15,594 [Jaz] So you just a narcissistic, self-centered... 387 00:26:15,698 --> 00:26:17,629 [Dom] Anything might happen. 388 00:26:18,663 --> 00:26:20,180 [Jaz] Yeah. 389 00:26:20,284 --> 00:26:22,146 [loud rumble] 390 00:26:22,353 --> 00:26:24,318 Sure. 391 00:26:24,422 --> 00:26:26,077 Who knows? 392 00:26:29,594 --> 00:26:31,180 I got you, Dom. 393 00:26:31,284 --> 00:26:33,284 Messianic. Grandiose. 394 00:26:33,387 --> 00:26:36,249 You're probably some bovine idiot, who could really fuck us up! 395 00:26:39,353 --> 00:26:40,180 But, you're benign. 396 00:26:41,491 --> 00:26:43,043 It's a start. 397 00:27:05,594 --> 00:27:07,629 [Caspar] This place... 398 00:27:07,732 --> 00:27:11,353 oozes like a festering boil. 399 00:27:17,318 --> 00:27:18,249 [electric crackle] 400 00:27:19,767 --> 00:27:20,836 [electric crackle] 401 00:27:23,698 --> 00:27:25,043 [electric crackle] 402 00:27:25,422 --> 00:27:26,387 [electric crackle] 403 00:27:41,353 --> 00:27:43,284 [Caspar] There's a cancer in its lungs... 404 00:27:44,284 --> 00:27:46,043 We're breathing it in. 405 00:27:48,422 --> 00:27:52,284 [crawling sounds] 406 00:27:53,594 --> 00:27:55,249 I can't go on in here. 407 00:28:00,491 --> 00:28:01,698 [Caspar] I won't. 408 00:28:04,767 --> 00:28:06,077 [electric crackle] 409 00:28:09,180 --> 00:28:10,318 [Jaz] Errol! 410 00:28:10,422 --> 00:28:12,008 [Jaz] It's Caspar. 411 00:28:12,111 --> 00:28:16,077 [Caspar] I can't. I'm sorry. 412 00:28:20,629 --> 00:28:21,491 [Jaz] Hey! 413 00:28:22,353 --> 00:28:23,284 [electric crackle] 414 00:28:23,698 --> 00:28:25,215 [screaming] 415 00:28:25,318 --> 00:28:26,491 [Jaz] Hey! 416 00:28:27,560 --> 00:28:28,594 [Jaz] Stay sharp! 417 00:28:30,387 --> 00:28:32,284 [Errol] As a knife, Sweetheart. 418 00:28:33,422 --> 00:28:34,525 [Jaz] Help Caspar. 419 00:28:38,560 --> 00:28:40,180 [Errol] Sure thing. 420 00:28:46,560 --> 00:28:51,077 [Errol] Now-now, don't you go all fuckin' '‘Rynette' on me, okay. 421 00:28:53,491 --> 00:29:00,422 [bugs crawling] 422 00:29:02,456 --> 00:29:03,422 [Errol] Huh-ah! 423 00:29:04,353 --> 00:29:06,180 Don't you worry. 424 00:29:06,387 --> 00:29:07,353 [Errol] Remember... 425 00:29:11,318 --> 00:29:14,215 [Caspar breathes heavily] 426 00:29:15,249 --> 00:29:18,180 I am right behind you. 427 00:29:28,215 --> 00:29:32,836 [water dripping] [hollow echoes] 428 00:29:35,318 --> 00:29:37,663 [axe grinds on metal] 429 00:29:38,698 --> 00:29:41,111 [Jaz] It's getting warmer in here. 430 00:29:41,387 --> 00:29:42,456 It's getting hot. 431 00:29:43,560 --> 00:29:45,111 [Errol] And it fucking stinks. 432 00:29:45,905 --> 00:29:48,215 You seen this dead shit underfoot? 433 00:29:48,318 --> 00:29:49,387 [Caspar] Stop it. 434 00:29:50,801 --> 00:29:53,732 [Errol] Dead-shit. A lot of dead shit! 435 00:29:53,836 --> 00:29:55,594 [Caspar] I'm not looking, alright? 436 00:29:56,456 --> 00:29:57,422 [Caspar] Aah! 437 00:30:03,146 --> 00:30:04,077 [Errol] Jump-scare, Pumpkin? 438 00:30:12,215 --> 00:30:13,456 [Jaz] It's Abraham. 439 00:30:13,698 --> 00:30:15,525 [Errol] Death suits him. 440 00:30:17,560 --> 00:30:19,353 [Errol] Come on! 441 00:30:19,456 --> 00:30:21,043 It's quite a look! 442 00:30:25,767 --> 00:30:27,698 [Jaz] Those have got to be Eddie's notes. 443 00:30:29,318 --> 00:30:31,422 [Caspar] They can't be. He's behind us! 444 00:30:31,525 --> 00:30:32,318 [Jaz] The scissors? 445 00:30:32,525 --> 00:30:33,491 [Caspar] Are Rynette's. 446 00:30:33,594 --> 00:30:35,284 [Jaz] So is this... 447 00:30:35,387 --> 00:30:36,663 they're hers. 448 00:30:41,180 --> 00:30:43,146 [Errol] These are definitely Eddie's notes. 449 00:30:44,284 --> 00:30:48,422 [Errol] The same Eddie who was behind us in the vents. 450 00:30:48,525 --> 00:30:51,043 [Jaz] And who is now in front.. 451 00:30:51,422 --> 00:30:53,111 [Caspar] How did he do that? 452 00:30:53,215 --> 00:30:54,318 [Dom] You sure they're hers? 453 00:30:54,422 --> 00:30:55,422 [Jaz] I don't know, Dom. 454 00:30:55,525 --> 00:30:57,215 [Jaz] Maybe I'm imagining it! 455 00:30:57,318 --> 00:30:59,663 Or maybe it's '‘cause I rememberr swinging them at you! 456 00:31:00,663 --> 00:31:02,215 [Dom] As long as you're sure. 457 00:31:02,318 --> 00:31:04,146 [Jaz] Eddie left this here. 458 00:31:04,249 --> 00:31:06,456 [Jaz] He's telling us he's here. 459 00:31:06,560 --> 00:31:08,456 He's in control. 460 00:31:08,560 --> 00:31:10,318 He comes and goes when he wants, 461 00:31:10,422 --> 00:31:11,629 he kills who he wants, 462 00:31:11,732 --> 00:31:13,663 and he'll kill when he wants. 463 00:31:13,767 --> 00:31:16,180 [Dom] Eddie Coetze didn't kill Abraham. 464 00:31:16,767 --> 00:31:18,456 [Dom] It was the monoxide. 465 00:31:18,560 --> 00:31:20,111 [Caspar] Toxic fumes? 466 00:31:20,491 --> 00:31:22,422 [Errol] Killer-Fog! 467 00:31:22,801 --> 00:31:24,836 That's what we named it in the Game. 468 00:31:28,629 --> 00:31:29,663 [Dom] Look at him... 469 00:31:30,077 --> 00:31:33,525 [Dom] There is foam on his lips, and his nose. 470 00:31:33,629 --> 00:31:35,146 [Jaz] Yeah, I can see that! 471 00:31:35,249 --> 00:31:36,249 That's how we wrote it. 472 00:31:38,249 --> 00:31:40,215 [Dom] So not just a '‘Janitor-thing', then? 473 00:31:47,525 --> 00:31:49,180 [electric crackle] [Jaz] Errol? 474 00:31:51,284 --> 00:31:53,387 [voice echoes] [Jaz] What are you doing? 475 00:31:54,318 --> 00:31:56,560 [Psychopath Fitch] 476 00:31:56,663 --> 00:31:58,353 [electric crackle] 477 00:32:05,456 --> 00:32:08,353 [Psychopath Fitch] User-interface in real-time... 478 00:32:08,456 --> 00:32:10,077 No pausing the game. 479 00:32:10,180 --> 00:32:12,491 No pulling the player out. 480 00:32:12,594 --> 00:32:16,111 Total immersion in the game... 481 00:32:19,318 --> 00:32:22,077 Of course, if I pick that up, I know I get attacked 482 00:32:22,180 --> 00:32:23,560 straight by some whacko. 483 00:32:26,560 --> 00:32:28,008 You want a piece of me? 484 00:32:28,111 --> 00:32:29,836 Come and get it! 485 00:32:32,318 --> 00:32:33,111 Ooh... 486 00:32:34,215 --> 00:32:35,594 Argh... 487 00:32:36,525 --> 00:32:38,353 Ummgh... 488 00:33:04,249 --> 00:33:06,111 [Errol] You killed me? 489 00:33:07,560 --> 00:33:09,077 [Jaz] I need you. 490 00:33:10,698 --> 00:33:13,353 [Jaz] We need you. Right here. 491 00:33:25,629 --> 00:33:27,732 [Errol] Don't you worry, Sweetheart! 492 00:33:29,767 --> 00:33:32,456 I'll be there when the credits roll. 493 00:34:04,456 --> 00:34:05,801 [Caspar] What is that? 494 00:34:06,491 --> 00:34:08,215 [Caspar] They've been cooked! 495 00:34:10,663 --> 00:34:13,422 [Dom] Monoxide ignites at a naked flame. 496 00:34:14,594 --> 00:34:16,284 [Jaz] The explosion... 497 00:34:17,560 --> 00:34:18,594 [Caspar] Ground Zero. 498 00:34:19,077 --> 00:34:20,767 [Caspar] Gasses all burned up. 499 00:34:20,974 --> 00:34:22,387 [Errol] There we go... 500 00:34:23,698 --> 00:34:26,387 Killer-fog's gone, Pumpkin. 501 00:34:27,180 --> 00:34:28,353 Nothing to worry about. 502 00:34:28,939 --> 00:34:31,560 Just us folks. 503 00:34:39,146 --> 00:34:41,111 [wind blowing] 504 00:35:07,698 --> 00:35:09,491 [Denny] I'm creating the wind. 505 00:35:11,491 --> 00:35:14,422 Because everybody knows the wind keeps the fog at bay. 506 00:35:17,111 --> 00:35:19,525 And the fog is coming back. 507 00:35:45,491 --> 00:35:48,629 [Denny] Do you hear the modulating white-to-pink noise? 508 00:35:50,560 --> 00:35:51,456 [Eddie] The fog's gone. 509 00:35:51,560 --> 00:35:52,629 Down the building. 510 00:35:52,732 --> 00:35:54,560 [laughing] [Denny] It's coming back... 511 00:35:57,594 --> 00:35:59,594 [Denny] I suppose I should filter. 512 00:36:00,146 --> 00:36:03,870 Automate the cut-off frequency. The resonance... 513 00:36:04,732 --> 00:36:07,870 But then, the digital methods are somewhat static. 514 00:36:08,215 --> 00:36:10,077 [Eddie] And no longer optional. 515 00:36:10,180 --> 00:36:12,043 [Denny] Besides, I prefer the bicycle method. 516 00:36:23,180 --> 00:36:25,180 [Eddie] How do you know it's coming back? 517 00:36:26,387 --> 00:36:28,215 [Denny] The fog? 518 00:36:29,525 --> 00:36:30,767 [Denny] I can hear it. 519 00:36:32,939 --> 00:36:35,077 [Denny] I can hear the fog in te old pipes. 520 00:36:35,180 --> 00:36:40,180 [fog hisses] 521 00:36:57,180 --> 00:36:59,732 [Dom] How did Eddie Coetze get in front of us? 522 00:37:05,801 --> 00:37:10,043 [Denny] To the Foley-pit... The old showers. Great acoustics. 523 00:37:14,215 --> 00:37:15,491 Fog, and flame... 524 00:37:15,594 --> 00:37:17,663 [Denny] Brief vacuum. 525 00:37:17,767 --> 00:37:22,111 What isn't vaporized, blows both ways. 526 00:37:22,422 --> 00:37:23,698 Till it stalls. 527 00:37:24,249 --> 00:37:26,732 [Denny] Till it comes right back. 528 00:37:29,594 --> 00:37:31,594 [Denny] Both ways! 529 00:37:41,905 --> 00:37:46,146 [clanging] 530 00:37:46,353 --> 00:37:48,318 [sprockets whir] 531 00:37:48,422 --> 00:37:49,732 [clanging] 532 00:37:49,836 --> 00:37:51,146 [Denny] No! 533 00:37:52,456 --> 00:37:54,043 [Denny] Be gentle! 534 00:38:00,939 --> 00:38:03,180 [Dom] Just how did Eddie Coetze get up-front? 535 00:38:03,491 --> 00:38:05,180 [Jaz] Some other time, Dom. 536 00:38:06,836 --> 00:38:09,525 [Caspar] It's getting cold. Do you feel it? 537 00:38:19,767 --> 00:38:22,043 [Eddie] Sound matters! 538 00:38:23,732 --> 00:38:26,146 Matters a lot! 539 00:38:26,560 --> 00:38:28,387 Sound enhances the story. 540 00:38:28,491 --> 00:38:29,698 [metal clang] 541 00:38:29,801 --> 00:38:32,525 [Eddie] Puts the players firmly in an environment... 542 00:38:32,629 --> 00:38:33,836 [metal clang] 543 00:38:34,043 --> 00:38:38,387 Environment is the story. 544 00:38:39,180 --> 00:38:41,767 [fog hisses] 545 00:38:42,594 --> 00:38:43,732 [Jaz] The Fog! 546 00:38:44,629 --> 00:38:46,801 [Jaz] It's dropping with the cold outside air. 547 00:38:46,905 --> 00:38:47,767 [Errol] It's coming our way! 548 00:38:48,043 --> 00:38:49,560 [Dom] I got it. 549 00:38:50,698 --> 00:38:52,180 '‘The Janitor's' got the answer! 550 00:38:53,146 --> 00:38:55,249 [Dom] Eddie Coetze's got a key! 551 00:38:55,905 --> 00:38:57,422 [Errol] Run! 552 00:38:58,732 --> 00:39:00,387 [Dom] It's how he got in front of us. 553 00:39:00,491 --> 00:39:02,525 [Jaz] Dom! 554 00:39:03,008 --> 00:39:04,698 [Dom] Eddie Coetze's got a master-key! 555 00:39:04,801 --> 00:39:05,801 [Jaz] Run! 556 00:39:08,939 --> 00:39:12,663 [Eddie] Players should relate to, 557 00:39:12,767 --> 00:39:15,491 interact with their environment. 558 00:39:17,180 --> 00:39:19,318 [Eddie] Immersion's the key. 559 00:39:19,629 --> 00:39:22,353 In the environment. 560 00:39:22,456 --> 00:39:24,318 In the images. 561 00:39:24,732 --> 00:39:26,215 [Eddie] In the sounds! 562 00:39:29,456 --> 00:39:32,732 [Denny] And great acoustics! 563 00:39:36,870 --> 00:39:39,767 [Game Mode] [Psychopath Fitch] 564 00:39:40,767 --> 00:39:44,318 [growl] ♪ fast paced music 565 00:39:49,111 --> 00:39:55,491 [coughing] 566 00:40:03,594 --> 00:40:05,629 [Eddie] Best is in the dark... 567 00:40:06,353 --> 00:40:08,353 [Eddie] With sounds that let the players 568 00:40:08,456 --> 00:40:09,663 create their own visuals. 569 00:40:10,456 --> 00:40:12,560 Their own monsters... 570 00:40:12,663 --> 00:40:14,732 Build them in their own heads. 571 00:40:20,870 --> 00:40:26,111 The dark... is always the worst. 572 00:40:31,767 --> 00:40:34,111 [Errol] I don't want to die. 573 00:40:52,836 --> 00:40:54,353 [train horn blares] [Dom] Who's there? 574 00:40:57,594 --> 00:40:58,836 [Dom] Who is that? 575 00:40:58,939 --> 00:41:01,215 [voice echoes] [Julia] Umm. Who is that? 576 00:41:02,663 --> 00:41:04,732 [Julia] And who else would it be, Dominic? 577 00:41:07,387 --> 00:41:08,525 [Dom] Julia? 578 00:41:10,491 --> 00:41:12,353 I didn't expect to see you. 579 00:41:13,870 --> 00:41:16,422 [Julia] Do I need to make an appointment? 580 00:41:16,525 --> 00:41:19,318 [Julia] Umm, oh, Dominic! 581 00:41:19,767 --> 00:41:22,215 [Julia] After everything we've been through. 582 00:41:23,663 --> 00:41:26,077 [Dom] The fog... it's gone! 583 00:41:26,180 --> 00:41:29,836 [Julie] But never your cloying a of self-pity. Am I right? 584 00:41:33,732 --> 00:41:36,801 [Julia] Have I ever told you this hurts me more than it hurts you? 585 00:41:36,905 --> 00:41:40,422 [Dom] Yes, you have, lots of times. 586 00:41:41,594 --> 00:41:43,215 [Julia] For what good it did? 587 00:41:44,525 --> 00:41:46,284 For what good you were. 588 00:41:46,387 --> 00:41:47,732 [Dom] I always did my best! 589 00:41:48,353 --> 00:41:49,767 [Julia] Um, never added up to much, 590 00:41:49,870 --> 00:41:52,318 just promises, never quite delivered. 591 00:41:54,111 --> 00:41:56,353 You always let me down. 592 00:41:56,456 --> 00:41:58,146 [Dom] I won't let them down. 593 00:41:58,629 --> 00:42:00,594 I'm saving them, you'll see. 594 00:42:01,456 --> 00:42:02,836 More promises? 595 00:42:07,456 --> 00:42:08,732 [Julia] '‘I'm sorry'. 596 00:42:10,111 --> 00:42:13,008 [Julia] Is that what you wanted me to say, hm? 597 00:42:13,111 --> 00:42:15,525 I'm sorry for all the pain I've caused. 598 00:42:15,629 --> 00:42:17,456 Sorry that I pushed you? 599 00:42:17,560 --> 00:42:20,387 I'm sorry that I had to tell you the hard truths. 600 00:42:20,491 --> 00:42:22,180 [Dom] You'll see. 601 00:42:22,629 --> 00:42:23,767 This time, you'll see. 602 00:42:23,870 --> 00:42:25,456 [Julia] Um, so much time... 603 00:42:25,560 --> 00:42:28,525 So much wasted time! 604 00:42:28,629 --> 00:42:30,318 [Dom] I can lead us all out. 605 00:42:30,870 --> 00:42:33,043 [Julia] Lead? You? 606 00:42:33,146 --> 00:42:35,525 [Julia] Who do you think you are, hmm? 607 00:42:36,491 --> 00:42:38,732 [Julia] Oh! I know! 608 00:42:40,870 --> 00:42:44,387 [Julia] Someone that never could live up to expectations. 609 00:42:44,698 --> 00:42:47,629 [Julia] Finally made it all the way to mediocrity. 610 00:42:49,456 --> 00:42:50,594 [Dom] There's no one else. 611 00:42:51,491 --> 00:42:52,422 [Julia] Oh yes, there is. 612 00:42:52,525 --> 00:42:54,353 [Julia] Of course there is. [laughing] 613 00:42:54,836 --> 00:42:56,629 [Julia] And you know who! 614 00:42:57,491 --> 00:42:59,146 [Julia] You know! 615 00:43:02,387 --> 00:43:03,594 [Dom] Eddie. 616 00:43:04,594 --> 00:43:08,732 ♪ [Julia] Eddie 617 00:43:10,353 --> 00:43:13,215 [train horn blowing] 618 00:43:19,353 --> 00:43:20,767 [static crackle] 619 00:43:22,836 --> 00:43:24,456 [screaming] 620 00:43:24,560 --> 00:43:26,801 [Eddie] I want a complete loss of control. 621 00:43:26,905 --> 00:43:28,767 Complete disempowerment! 622 00:43:36,387 --> 00:43:37,146 [Jaz] That isn't right. 623 00:43:40,491 --> 00:43:41,836 I said the bread and read the shed 624 00:43:41,939 --> 00:43:43,594 that the shed at the head of the bead 625 00:43:43,698 --> 00:43:45,318 the shed was red, just like the bread... 626 00:43:50,456 --> 00:43:51,525 [electric crackle] 627 00:43:55,387 --> 00:43:56,801 [Eddie] Just the one question! 628 00:43:57,870 --> 00:43:59,801 Who's the woman in the deep-end?