1 00:00:10,249 --> 00:00:14,111 ♪ 2 00:00:41,594 --> 00:00:43,353 Something surged up through the wiring, 3 00:00:43,456 --> 00:00:44,698 I saw it. 4 00:00:47,387 --> 00:00:48,732 That thing pulsed, 5 00:00:48,836 --> 00:00:51,146 and went straight into our heads. 6 00:00:54,560 --> 00:00:55,698 '‘The Janitor' is here. 7 00:00:55,801 --> 00:00:57,767 Follow him, he will save you all. 8 00:01:00,215 --> 00:01:02,387 This mean building hated us, 9 00:01:02,491 --> 00:01:04,525 even before the pulse. 10 00:01:04,629 --> 00:01:07,629 And now, '‘mean' just turned 'malicious'. 11 00:01:10,801 --> 00:01:11,801 Frank! 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,767 It's a message, from God. 13 00:01:14,594 --> 00:01:15,456 Aah! 14 00:01:17,456 --> 00:01:18,111 Rynette? 15 00:01:18,215 --> 00:01:19,111 Come with us! 16 00:01:19,215 --> 00:01:20,077 No I can't. 17 00:01:20,180 --> 00:01:21,801 Like bugs in a game. 18 00:01:21,905 --> 00:01:23,732 Mistakes get made, they gotta be cleared. 19 00:01:23,836 --> 00:01:25,008 Eddie? 20 00:01:25,111 --> 00:01:26,698 He's up there, right behind us. 21 00:01:26,801 --> 00:01:28,732 When it's all about atmosphere. 22 00:01:28,836 --> 00:01:31,422 Gently rising tempo. 23 00:01:31,525 --> 00:01:34,077 You go all '‘slash-happ'' at my players. 24 00:01:34,180 --> 00:01:35,077 ♪ 25 00:01:35,180 --> 00:01:36,594 Aah! 26 00:01:36,698 --> 00:01:38,456 Everyone's freaking out, everywhere. 27 00:01:38,560 --> 00:01:40,249 The pulse prodded us all. 28 00:01:40,353 --> 00:01:41,525 But how badly? 29 00:01:41,629 --> 00:01:43,767 It's bad, really bad! 30 00:01:44,560 --> 00:01:46,767 These are definitely Eddie's notes. 31 00:01:46,974 --> 00:01:50,077 The same Eddie who was behind us in the vents. 32 00:01:50,180 --> 00:01:51,732 And who's now in front. 33 00:01:52,077 --> 00:01:53,801 I'm creating the wind. 34 00:01:53,905 --> 00:01:56,560 Because everybody knows the wind keeps the fog at bay. 35 00:01:56,663 --> 00:01:58,043 The fog is coming back. 36 00:01:58,146 --> 00:01:59,491 Eddie Coetze's got a key! 37 00:01:59,594 --> 00:02:00,801 Run! 38 00:02:01,629 --> 00:02:03,594 It's how he got in front of us. 39 00:02:03,698 --> 00:02:05,732 Dom, run! 40 00:02:06,111 --> 00:02:09,732 ♪ ♪ 41 00:02:14,111 --> 00:02:15,111 Who's there? 42 00:02:15,698 --> 00:02:18,043 -Julia? -You always let me down. 43 00:02:18,146 --> 00:02:19,422 I won't let them down. 44 00:02:19,525 --> 00:02:21,422 I can lead us all out! 45 00:02:21,525 --> 00:02:22,732 There's no one else. 46 00:02:22,836 --> 00:02:23,629 Oh, yes there is! 47 00:02:23,732 --> 00:02:25,215 And you know who! 48 00:02:25,801 --> 00:02:26,387 Eddie! 49 00:02:26,491 --> 00:02:29,732 ♪ Eddie 50 00:03:00,974 --> 00:03:04,111 Hello, Caspar... 51 00:03:04,215 --> 00:03:06,525 Come and play with me. 52 00:03:31,525 --> 00:03:39,629 ♪ 53 00:03:59,698 --> 00:04:01,284 Thank you, Darlin'. 54 00:04:04,594 --> 00:04:06,146 It's lockdown. It won't open. 55 00:04:06,560 --> 00:04:08,491 Thing with '‘expectation. 56 00:04:09,905 --> 00:04:11,491 Is to confound it. 57 00:04:15,732 --> 00:04:17,180 ♪ 58 00:04:33,801 --> 00:04:35,698 Where do you want to go? 59 00:04:39,905 --> 00:04:42,284 Through a back yard full of dried leaves? 60 00:04:48,560 --> 00:04:50,146 Who do you want to fight? 61 00:04:53,836 --> 00:04:55,284 With swords? 62 00:04:59,456 --> 00:05:00,560 Come on! 63 00:05:03,939 --> 00:05:06,318 Who do you want to burn? 64 00:05:10,353 --> 00:05:12,422 Fire! 65 00:05:15,594 --> 00:05:16,767 I get it, Denny. 66 00:05:16,870 --> 00:05:18,491 You're an artist! 67 00:05:18,594 --> 00:05:21,215 Foley-Artist! 68 00:05:22,422 --> 00:05:24,387 I listen to the world in a different way. 69 00:05:24,870 --> 00:05:27,732 I collect '‘sounds'. 70 00:05:27,836 --> 00:05:30,146 Create '‘sounds' to order. 71 00:05:30,249 --> 00:05:32,180 Make them better than they really are. 72 00:05:34,525 --> 00:05:35,767 I'm good. 73 00:05:36,180 --> 00:05:39,663 Oh, I am really good! 74 00:05:40,180 --> 00:05:44,215 But the one thing I can't ever seem to make... 75 00:05:46,767 --> 00:05:48,284 is the '‘Credits'. 76 00:05:48,387 --> 00:05:49,525 Oh, no! 77 00:05:49,629 --> 00:05:52,215 ust days spent with eyes on the monitor. 78 00:05:52,318 --> 00:05:53,663 Hands on the props. 79 00:05:53,767 --> 00:05:56,215 And always left to tidy up the mess. 80 00:05:57,663 --> 00:05:59,249 Let me ask you this. 81 00:06:00,387 --> 00:06:02,870 What makes something... Creepy? 82 00:06:04,422 --> 00:06:05,318 Squeaking hinges... 83 00:06:05,939 --> 00:06:07,249 I got lots of hinges! 84 00:06:07,353 --> 00:06:08,284 No! No... 85 00:06:09,008 --> 00:06:10,215 The '‘ordinary'... 86 00:06:11,525 --> 00:06:12,698 But in the wrong place. 87 00:06:14,663 --> 00:06:16,318 Like this place. 88 00:06:17,111 --> 00:06:19,732 Sometimes, that's all the creepiness a setting needs. 89 00:06:19,836 --> 00:06:21,284 I like it. 90 00:06:22,525 --> 00:06:24,560 I like it! 91 00:06:25,525 --> 00:06:27,422 You, Denny, 92 00:06:27,525 --> 00:06:30,698 are providing visuals as well as acoustics. 93 00:06:30,801 --> 00:06:32,146 Who needs jump-scares 94 00:06:32,249 --> 00:06:35,353 when you got weird settings and progressive creepiness... 95 00:06:36,836 --> 00:06:38,560 And in game-play, 96 00:06:38,801 --> 00:06:41,387 that makes you a '‘creator' indeed. 97 00:06:42,801 --> 00:06:45,663 So, '‘Denny-from-Audio', 98 00:06:45,870 --> 00:06:47,801 '‘Foley-Artist'! 99 00:06:48,525 --> 00:06:54,146 In this game, you get credits! 100 00:07:37,318 --> 00:07:38,698 My head! 101 00:07:42,284 --> 00:07:43,594 We're still here? 102 00:07:48,353 --> 00:07:50,491 Headaches indicate at least 103 00:07:50,594 --> 00:07:53,318 16% monoxide saturation of the blood. 104 00:07:53,870 --> 00:07:55,663 No shit, smart-ass. 105 00:07:56,594 --> 00:07:57,456 What happened? 106 00:07:57,767 --> 00:07:58,560 The fog. 107 00:07:59,525 --> 00:08:00,560 It's gone. 108 00:08:00,663 --> 00:08:02,318 Gone? 109 00:08:02,422 --> 00:08:03,284 Or we'd be dead. 110 00:08:03,767 --> 00:08:05,284 I'm not dead? 111 00:08:05,767 --> 00:08:06,870 Fuck! 112 00:08:07,594 --> 00:08:09,180 I feel like it. 113 00:08:09,284 --> 00:08:11,215 And not like it's a one up. 114 00:08:11,318 --> 00:08:14,318 No, this is not a game. 115 00:08:15,870 --> 00:08:18,284 It's the same life, stupid. 116 00:08:19,767 --> 00:08:22,387 And if we're lucky, we're stuck with it. 117 00:08:23,008 --> 00:08:26,491 Vomiting could indicate at 40% saturation of the blood. 118 00:08:26,594 --> 00:08:29,318 '‘I am not dead', is the thing. 119 00:08:29,422 --> 00:08:30,560 You know, 40% can kill. 120 00:08:30,663 --> 00:08:31,801 Thanks, Dom. 121 00:08:34,629 --> 00:08:35,249 Where did it go? 122 00:08:36,456 --> 00:08:38,284 The fog? 123 00:08:48,456 --> 00:08:50,732 The old Sega mega-drive, 124 00:08:51,111 --> 00:08:54,146 Early play-stations, consoles... 125 00:08:59,663 --> 00:09:01,284 Remember the old '‘Game Boy'? 126 00:09:07,905 --> 00:09:09,698 I remember. 127 00:09:13,732 --> 00:09:15,180 Eddie! 128 00:09:16,387 --> 00:09:18,353 Trip down memory lane. 129 00:09:18,767 --> 00:09:20,663 Chip-tunes'. 130 00:09:20,767 --> 00:09:22,594 Sound-track for the new. 131 00:09:22,698 --> 00:09:24,663 Mashed up Atari game-tones. 132 00:09:24,767 --> 00:09:27,353 Old hardware, new software. 133 00:09:27,456 --> 00:09:30,801 Electro-beats set to a bass-line and melody... 134 00:09:31,077 --> 00:09:34,767 Mixed in a blender with engine noise for the sub-sound. 135 00:09:35,594 --> 00:09:38,767 '‘If music be the food of love'... 136 00:09:39,801 --> 00:09:43,249 Oh, those tech-heads had lots of ideas for the game. 137 00:09:46,663 --> 00:09:47,698 So did I! 138 00:09:59,836 --> 00:10:01,249 Though for the moment, 139 00:10:01,353 --> 00:10:03,594 just the one question... 140 00:10:05,146 --> 00:10:07,043 Who's the woman in the deep end? 141 00:10:07,146 --> 00:10:09,215 Oh, that would be my assistant, Sophie. 142 00:10:13,629 --> 00:10:15,560 Ah... 143 00:10:16,698 --> 00:10:17,801 It's the monoxide. 144 00:10:17,905 --> 00:10:19,767 Hits the brain. Hits it hard. 145 00:10:19,974 --> 00:10:22,318 Great. It's made it worse! 146 00:10:23,146 --> 00:10:25,629 Caspar's psyche just red-lined. 147 00:10:25,939 --> 00:10:27,422 And I'm '‘falling'... 148 00:10:27,905 --> 00:10:29,698 That's her term for a migraine. 149 00:10:29,974 --> 00:10:31,801 Though... it's more than just a migraine. 150 00:10:32,146 --> 00:10:34,318 '‘Eat Me'. '‘Drink Me'. 151 00:10:34,594 --> 00:10:35,663 Like it says in the book.. 152 00:10:37,111 --> 00:10:38,180 Do you want me to hold you? 153 00:10:39,767 --> 00:10:41,215 She sometimes lashes out. 154 00:10:42,594 --> 00:10:44,353 '‘The Janitor' will save her. 155 00:10:48,801 --> 00:10:50,180 Motherfucker. 156 00:10:51,318 --> 00:10:52,525 She hates swimming pools. 157 00:10:52,905 --> 00:10:56,353 And yet... There she is! 158 00:10:56,456 --> 00:10:58,456 I'm guessing it's becaue she can't swim. 159 00:10:59,353 --> 00:11:00,663 There's no water. 160 00:11:01,043 --> 00:11:02,387 Won't move. 161 00:11:02,801 --> 00:11:03,836 What are the odds? 162 00:11:04,043 --> 00:11:05,215 Do you hear that? 163 00:11:05,870 --> 00:11:07,422 Voices! Chatter! 164 00:11:07,698 --> 00:11:09,146 Oh, that. 165 00:11:11,387 --> 00:11:13,456 Great acoustics! 166 00:11:13,560 --> 00:11:14,732 That's what that is. 167 00:11:33,767 --> 00:11:35,318 We're walking around in circles. 168 00:11:36,077 --> 00:11:38,560 We're wasting game-time, Dominic. 169 00:11:39,491 --> 00:11:40,663 Have no fear, 170 00:11:41,215 --> 00:11:43,249 '‘The Janitor' is here. 171 00:11:45,870 --> 00:11:47,284 What a boytjie. 172 00:11:51,594 --> 00:11:52,560 Ah. 173 00:11:54,560 --> 00:11:56,629 "“Either the well was very deep, 174 00:11:56,732 --> 00:11:58,560 or she fell very slowly, 175 00:11:58,767 --> 00:12:01,836 for she had plenty of time as she went down to look about her, 176 00:12:01,939 --> 00:12:03,456 and wonder- 177 00:12:03,870 --> 00:12:07,594 what was going to happen next"”. 178 00:12:09,491 --> 00:12:11,422 A quote. Lewis Carroll. 179 00:12:13,767 --> 00:12:16,249 '‘Alice's Adventures in Wonderland. 180 00:12:16,525 --> 00:12:18,215 Oh, yeah! 181 00:12:18,318 --> 00:12:19,422 Never heard of her. 182 00:12:20,870 --> 00:12:22,732 Intriguing sound-design. 183 00:12:24,560 --> 00:12:25,801 Oh... 184 00:12:34,836 --> 00:12:36,353 He's much nicer than you. 185 00:12:37,767 --> 00:12:40,698 -This isn't a horror movie, folks! 186 00:12:41,836 --> 00:12:44,663 No hiding behind the cushion, under the bed-sheet, 187 00:12:44,767 --> 00:12:45,801 wait for it to go away. 188 00:12:46,698 --> 00:12:48,594 It isn't just a game, either. 189 00:12:48,698 --> 00:12:51,560 No pressing '‘escape' for the '‘Exit Game' menu... 190 00:12:51,663 --> 00:12:54,111 You think you're in a safe-zone. 191 00:12:54,215 --> 00:12:57,663 Some '‘space-between-events', but you're not, huh. 192 00:12:57,767 --> 00:13:00,836 The finger's firmly on that '‘press-up' button. 193 00:13:00,939 --> 00:13:03,629 It's him. Eddie! 194 00:13:03,732 --> 00:13:04,491 Stalker in the vent! 195 00:13:04,594 --> 00:13:05,732 Point being? 196 00:13:05,836 --> 00:13:08,870 I want my protagonists stewing in fear. 197 00:13:09,180 --> 00:13:11,767 I want their complete loss of control. 198 00:13:11,870 --> 00:13:14,008 Complete disempowerment. 199 00:13:14,111 --> 00:13:15,767 He thinks he's chief antagonist. 200 00:13:15,870 --> 00:13:17,767 Him and that fuckin' tutorial! 201 00:13:17,870 --> 00:13:20,353 Yes, a reminder of what's actually 202 00:13:20,456 --> 00:13:22,456 quite important in good game design! 203 00:13:22,836 --> 00:13:24,491 He can hear us! 204 00:13:24,594 --> 00:13:25,387 Ah! 205 00:13:25,905 --> 00:13:27,801 And may I remind you, Eddie... 206 00:13:27,905 --> 00:13:30,353 We don't give a shit! So fuck you! 207 00:13:30,456 --> 00:13:31,560 Shh, shh... 208 00:13:31,663 --> 00:13:34,008 Don't antagonize the crazy person! 209 00:13:34,111 --> 00:13:36,249 We've all gone a little crazy. 210 00:13:36,560 --> 00:13:39,422 Well, it seems like Edds in a league if his own. 211 00:13:39,525 --> 00:13:41,594 I could bite... 212 00:13:43,456 --> 00:13:45,284 But I'm not. 213 00:13:46,560 --> 00:13:48,491 I got a thick skin. 214 00:13:48,905 --> 00:13:50,698 I also got my notes back. 215 00:13:50,801 --> 00:13:51,801 Well you should've thrown them in the trash 216 00:13:51,905 --> 00:13:53,732 where they belong, you fuck. 217 00:13:54,905 --> 00:13:58,525 Errol's deliberately riling him up, and Eddie knows it. 218 00:13:58,836 --> 00:14:00,560 You wanna play with him? 219 00:14:00,663 --> 00:14:02,663 You wanna to see who's the bigger '‘monster'? 220 00:14:02,767 --> 00:14:04,698 Well we can't have him cornering the market now. 221 00:14:04,801 --> 00:14:06,456 Can we, Sweetheart? 222 00:14:12,663 --> 00:14:14,215 Eddie? 223 00:14:15,698 --> 00:14:17,767 The rest of us aren't playing! 224 00:14:17,870 --> 00:14:20,594 Said like you actually have control. 225 00:14:20,698 --> 00:14:22,491 Enough to figure our own way out, 226 00:14:22,594 --> 00:14:24,491 and to ignore you. 227 00:14:24,594 --> 00:14:25,491 Have you now? 228 00:14:25,594 --> 00:14:27,249 Can you now? 229 00:14:27,353 --> 00:14:27,629 You see... 230 00:14:28,629 --> 00:14:31,491 losing control... is key. 231 00:14:31,594 --> 00:14:32,698 Losing self-control, 232 00:14:32,801 --> 00:14:35,491 controls one's self, huh! 233 00:14:35,594 --> 00:14:38,077 Now that's... that's the thing. 234 00:14:38,180 --> 00:14:41,353 That's the beauty of the game. Of the pulse itself. 235 00:14:41,456 --> 00:14:44,594 Pulse-psychosis makes mere avatars of us all 236 00:14:44,698 --> 00:14:48,387 Even '‘Alice'. Our prim voice of logic and reason... 237 00:14:48,491 --> 00:14:51,111 '‘Wonderland' is where Alice loses control of events. 238 00:14:51,215 --> 00:14:53,767 Loses control of herself, and losing both... 239 00:14:53,870 --> 00:14:56,594 is the ultimate combination in fear mechanics! 240 00:14:56,698 --> 00:14:58,698 It's the perfect storm! 241 00:14:59,180 --> 00:15:04,870 '‘Wonderland' is '‘survival-horror' in its purest form! 242 00:15:04,974 --> 00:15:09,594 Enough! We know exactly what you've been doing. 243 00:15:09,698 --> 00:15:10,663 And all for the best! 244 00:15:10,767 --> 00:15:12,525 No! It's not. 245 00:15:12,629 --> 00:15:15,318 Because we're not playing the Game. 246 00:15:15,422 --> 00:15:16,525 We're getting out. 247 00:15:16,629 --> 00:15:18,663 Oh no! No you're not. 248 00:15:20,249 --> 00:15:22,111 We're not listening to you anymore. 249 00:15:22,801 --> 00:15:24,732 Oh yes you are... 250 00:15:24,836 --> 00:15:26,284 Because if you don't, 251 00:15:26,801 --> 00:15:29,180 Sophie's going to die. 252 00:15:31,594 --> 00:15:33,525 She's here with me. 253 00:15:34,008 --> 00:15:37,284 She dies, and it's your fault. 254 00:15:38,111 --> 00:15:40,284 There. See? 255 00:15:40,767 --> 00:15:43,525 See how you just lost control of events. 256 00:15:43,836 --> 00:15:45,456 The Game needs to be progressed, 257 00:15:45,560 --> 00:15:48,387 and I will see you all immersed in it, fully! 258 00:15:48,491 --> 00:15:51,249 Before it's done, you will have responsibilities. 259 00:15:51,353 --> 00:15:53,284 And your actions will have consequences, 260 00:15:53,387 --> 00:15:55,077 one way or the other! 261 00:15:55,180 --> 00:15:57,491 If death has to have meaning, as of course, it should, 262 00:15:57,594 --> 00:15:59,077 as of course, it will! 263 00:15:59,180 --> 00:16:01,111 As of course, it already has! 264 00:16:01,663 --> 00:16:03,629 You've murdered people already, haven't you, 265 00:16:03,732 --> 00:16:05,387 you sick fuck! 266 00:16:05,491 --> 00:16:06,905 '‘Meaningfully'. 267 00:16:07,111 --> 00:16:09,491 So there's no need to be rude. 268 00:16:10,111 --> 00:16:12,629 Curiouser and curiouser. 269 00:16:12,905 --> 00:16:14,387 You're my '‘Alice'. 270 00:16:14,491 --> 00:16:16,491 I'm your Lewis Carroll.. 271 00:16:17,284 --> 00:16:22,663 Together we'll build '‘Wonderland'! 272 00:16:22,767 --> 00:16:24,525 I am not playing 273 00:16:24,629 --> 00:16:27,318 your sick fucking game. 274 00:16:42,905 --> 00:16:44,801 Will everything be alright? 275 00:16:44,905 --> 00:16:50,456 Sure. It's a task. A '‘moral dilemma'. 276 00:16:50,560 --> 00:16:53,249 That worthy game-play staple. 277 00:16:53,629 --> 00:16:57,594 It will test, perhaps bind our protagonists. 278 00:16:57,698 --> 00:16:58,594 We'll see. 279 00:16:59,663 --> 00:17:01,422 But in the end, 280 00:17:01,525 --> 00:17:04,767 death in games is meaningless. 281 00:17:04,870 --> 00:17:06,594 The worst that happens 282 00:17:06,698 --> 00:17:10,146 is you get to start over. 283 00:17:10,249 --> 00:17:11,180 Start over. 284 00:17:11,284 --> 00:17:13,146 Where everyone's happy. 285 00:17:14,353 --> 00:17:16,146 Where everything's alright. 286 00:17:16,249 --> 00:17:17,456 As it should be. 287 00:17:19,801 --> 00:17:21,284 That's nice. 288 00:17:22,422 --> 00:17:23,422 Isn't it... 289 00:17:24,491 --> 00:17:26,318 Though! 290 00:17:30,180 --> 00:17:31,215 He'll do it. 291 00:17:31,318 --> 00:17:32,456 He'll kill her. 292 00:17:35,387 --> 00:17:36,560 We gotta to get Sophie. 293 00:17:36,905 --> 00:17:38,560 You heard him... We don't have a choice. 294 00:17:39,698 --> 00:17:40,525 We don't? 295 00:17:41,353 --> 00:17:43,422 I don't know no fuckin' Sophie. 296 00:17:43,629 --> 00:17:45,491 '‘The Janitor' will save her. 297 00:17:47,422 --> 00:17:48,284 What's new? 298 00:17:48,663 --> 00:17:50,215 There goes your boy, Jaz. 299 00:17:52,284 --> 00:17:53,491 Look, guy's... 300 00:17:53,594 --> 00:17:57,249 Eddie is just trying to jolt the stress-meter. 301 00:17:57,353 --> 00:17:59,387 We do not have to follow his lead. 302 00:17:59,491 --> 00:18:01,318 We do if it saves her life. 303 00:18:02,801 --> 00:18:05,353 So, where are they? 304 00:18:07,974 --> 00:18:11,318 Waiting at the end of tha. 305 00:18:20,905 --> 00:18:22,525 Leads to the 7th floor. 306 00:18:22,939 --> 00:18:24,387 The old Audio Department. 307 00:18:24,801 --> 00:18:26,180 The old Shower rooms. 308 00:18:26,767 --> 00:18:28,284 The '‘Music Room'. 309 00:18:28,387 --> 00:18:30,318 Forget the game-play setting! 310 00:18:30,422 --> 00:18:32,249 Eddie's going to kill Sophie! 311 00:18:32,353 --> 00:18:34,249 And we're going down there. 312 00:18:37,180 --> 00:18:38,215 Cas? 313 00:18:38,422 --> 00:18:39,767 Maybe he's hallucinating. 314 00:18:39,870 --> 00:18:42,491 40% monoxide can do that to a person. 315 00:18:42,594 --> 00:18:45,284 So can an electromagnetc pulse, genius. 316 00:18:46,422 --> 00:18:47,491 Yeah, that too. 317 00:19:04,663 --> 00:19:06,353 Cas. 318 00:19:06,456 --> 00:19:07,525 Cas! 319 00:19:14,491 --> 00:19:16,249 I hate pigeons. 320 00:19:17,663 --> 00:19:19,422 They're filthy. 321 00:19:20,456 --> 00:19:21,525 You're here with me. 322 00:19:23,422 --> 00:19:26,043 We're going to get out of this together. 323 00:19:28,525 --> 00:19:30,525 There's no where else where I want to go. 324 00:19:32,491 --> 00:19:34,111 } 325 00:19:36,180 --> 00:19:37,318 Right! 326 00:19:39,422 --> 00:19:42,284 My first scripted trap.. 327 00:19:42,387 --> 00:19:45,180 My '‘terrain-feature' for this l. 328 00:19:46,318 --> 00:19:49,525 And that is a tin of do. 329 00:19:49,629 --> 00:19:51,560 The chunky stuff's not so good. 330 00:19:51,663 --> 00:19:54,318 Got to be tightly packed for the best results. 331 00:19:54,422 --> 00:19:56,077 I'll take your word fot it. 332 00:19:56,732 --> 00:20:02,180 Basically, the sort that makes that long, slow, 333 00:20:02,284 --> 00:20:03,801 gushy, sucking sound. 334 00:20:03,905 --> 00:20:06,456 Where the air on the outside 335 00:20:06,560 --> 00:20:11,525 is noisily sucked in... 336 00:20:14,594 --> 00:20:16,491 inside... 337 00:20:18,732 --> 00:20:21,629 It's the go-to audio-prop for your classic, 338 00:20:21,732 --> 00:20:25,146 '‘monster-birth' slash '‘alien-embryo-explosion'. 339 00:20:26,905 --> 00:20:28,146 I'm flattered. 340 00:20:30,387 --> 00:20:31,767 Shame to waste it... 341 00:20:32,249 --> 00:20:33,525 Heaven knows where the next... 342 00:20:33,629 --> 00:20:35,663 No... No, thank you! 343 00:20:40,249 --> 00:20:41,732 What I want, 344 00:20:41,836 --> 00:20:44,387 is to integrate action within the environment. 345 00:20:44,491 --> 00:20:45,836 What I want, 346 00:20:46,249 --> 00:20:49,111 is one of those tools of the musical-trade. 347 00:20:51,732 --> 00:20:52,525 Chop-chop! 348 00:21:02,801 --> 00:21:04,387 No, no, no. 349 00:21:04,836 --> 00:21:05,905 The other one. 350 00:21:06,974 --> 00:21:10,456 What have you got for '‘mood-music'? 351 00:21:26,215 --> 00:21:29,663 That'll do, Denny. That will do. 352 00:21:44,870 --> 00:21:48,043 In a world gone loony-tunes, 353 00:21:48,422 --> 00:21:50,146 that sound is for real. 354 00:21:59,767 --> 00:22:01,353 He could be anywhere. 355 00:22:01,629 --> 00:22:03,387 That could be Eddie, up ahead. 356 00:22:03,491 --> 00:22:07,525 You have fifteen minutes! 357 00:22:08,974 --> 00:22:12,215 Good games don't stop for guidance. 358 00:22:12,318 --> 00:22:15,215 Or he could be standing right down there. 359 00:22:15,422 --> 00:22:16,801 Right beneath our feet! 360 00:22:16,905 --> 00:22:20,318 Info's best fed during interaction. 361 00:22:20,594 --> 00:22:22,422 A game in motion! 362 00:22:22,525 --> 00:22:23,698 I said the bread and read the shed 363 00:22:23,801 --> 00:22:25,456 that the shed at the head of the bed 364 00:22:25,560 --> 00:22:27,387 the shed was red, just like the bread... 365 00:22:27,491 --> 00:22:31,077 Fifteen minutes, or she's dead! 366 00:22:31,353 --> 00:22:32,663 I shed the bread and fed the shed 367 00:22:32,767 --> 00:22:33,801 that headed the red... 368 00:22:34,077 --> 00:22:36,629 Lovely outfit. Gorgeous! 369 00:22:38,767 --> 00:22:41,180 Events should happen fast... 370 00:22:41,284 --> 00:22:46,560 However, the '‘Nemesis' should evolve slowly. 371 00:22:46,663 --> 00:22:48,318 I said the bread and read the shed 372 00:22:48,422 --> 00:22:50,043 and fed the bed at the end of the shed 373 00:22:50,146 --> 00:22:51,491 the shed was red just like the bed... 374 00:23:05,663 --> 00:23:07,387 And I am! 375 00:23:08,215 --> 00:23:11,491 ♪ Eddie 376 00:23:15,422 --> 00:23:17,215 He's telling us he killed Thabo. 377 00:23:17,698 --> 00:23:18,629 And he's got the axe. 378 00:23:18,732 --> 00:23:20,215 And the clock's ticking. 379 00:23:20,318 --> 00:23:21,767 That's his '‘info'. 380 00:23:24,491 --> 00:23:26,422 '‘Chop-chop', my friends. 381 00:23:30,525 --> 00:23:32,422 Ah, Eddie. 382 00:23:33,732 --> 00:23:36,284 Angry, and always getting nowhere. 383 00:23:39,732 --> 00:23:41,422 I've been waiting for you. 384 00:23:42,043 --> 00:23:45,525 Mostly listening to '‘word-salad' and '‘echo' here... 385 00:23:45,629 --> 00:23:47,111 I said the bread and read the shed 386 00:23:47,215 --> 00:23:48,387 and fed the bed at the end of the shed 387 00:23:48,491 --> 00:23:50,318 Nothing much of any use, 388 00:23:51,146 --> 00:23:52,491 Just repeated... 389 00:23:52,594 --> 00:23:55,456 Over and over like excuses... 390 00:23:57,146 --> 00:23:58,456 A lot like you and Dominic. 391 00:24:03,560 --> 00:24:04,491 Am I in hell? 392 00:24:06,698 --> 00:24:08,870 You going to save me from this double act? 393 00:24:10,767 --> 00:24:11,456 No. 394 00:24:11,560 --> 00:24:12,491 No. 395 00:24:16,284 --> 00:24:18,043 Dominic would save me. 396 00:24:19,594 --> 00:24:20,629 -That's you. -That's you. 397 00:24:20,732 --> 00:24:22,077 -Forever you... -Forever you... 398 00:24:22,180 --> 00:24:23,525 -Still playing us off, -Still playing us off, 399 00:24:23,836 --> 00:24:25,801 -one against the other. -one against the other. 400 00:24:27,560 --> 00:24:29,456 And neither one a winner. 401 00:24:32,180 --> 00:24:34,077 -You're a brutal woman. -You're a brutal woman. 402 00:24:34,180 --> 00:24:36,249 -You always were. -You always were. 403 00:24:36,594 --> 00:24:39,215 Says the angry man holding the axe. 404 00:24:40,491 --> 00:24:42,146 They'll never listen to you. 405 00:24:42,663 --> 00:24:44,215 No one's listening to you. 406 00:24:44,318 --> 00:24:45,525 Becasue why should they? 407 00:24:49,456 --> 00:24:51,043 You're a joke, Eddie. 408 00:24:51,146 --> 00:24:52,491 A loser... 409 00:24:57,353 --> 00:24:58,801 It's stamped all over you. 410 00:25:01,491 --> 00:25:03,594 My tribute to you. 411 00:25:03,698 --> 00:25:05,663 My tribute to you. 412 00:25:06,215 --> 00:25:09,594 All that self-harm and never your own fault. 413 00:25:09,698 --> 00:25:11,215 Your own failings, huh, Eddie. 414 00:25:11,318 --> 00:25:12,629 -I got reasons -I got reasons. 415 00:25:12,732 --> 00:25:14,422 You're it. 416 00:25:14,525 --> 00:25:16,111 You're my reason! 417 00:25:16,215 --> 00:25:17,560 You're it. You're my reason! 418 00:25:17,663 --> 00:25:20,284 Love hurts, Eddie. 419 00:25:20,387 --> 00:25:22,387 -Like you'd know. -Like you'd know. 420 00:25:24,180 --> 00:25:26,629 I had to do what was necessary. 421 00:25:26,870 --> 00:25:28,077 -For you? -For you? 422 00:25:28,491 --> 00:25:29,456 For your own good. 423 00:25:30,284 --> 00:25:34,456 Because you never listen! 424 00:25:37,491 --> 00:25:38,422 I tried. 425 00:25:38,525 --> 00:25:40,077 I tried. 426 00:25:40,180 --> 00:25:41,318 Not good enough. 427 00:25:41,422 --> 00:25:43,318 Never good enough! 428 00:25:43,698 --> 00:25:45,491 Nobody could ever be good enough for you. 429 00:25:45,594 --> 00:25:47,180 Nobody could ever be good enough for you. 430 00:25:48,111 --> 00:25:51,353 You going to save me out of this box? Hm? 431 00:25:53,284 --> 00:25:54,422 -No. -No. 432 00:25:54,525 --> 00:25:56,767 I won't beg... 433 00:25:56,870 --> 00:25:58,146 I won't have it. 434 00:25:58,249 --> 00:26:00,249 You won't leave me here. 435 00:26:02,525 --> 00:26:03,905 -I can try. -I can try. 436 00:26:07,318 --> 00:26:08,767 But never hard enough. 437 00:26:09,215 --> 00:26:10,767 Never hard enough. 438 00:26:12,146 --> 00:26:14,491 Not like Dom. 439 00:26:39,422 --> 00:26:40,284 We're close. 440 00:26:42,525 --> 00:26:44,353 Very close. 441 00:26:44,456 --> 00:26:46,284 Shh... 442 00:26:51,663 --> 00:26:55,525 ♪ throbbing 443 00:27:10,146 --> 00:27:11,525 Can't see a thing. 444 00:27:12,698 --> 00:27:14,249 There's no one there. 445 00:27:14,353 --> 00:27:18,353 Yeah, '‘The Janitor' would naturally assume that, wouldn't he? 446 00:27:20,249 --> 00:27:21,456 It's quicker down this off-shoot. 447 00:27:23,525 --> 00:27:25,180 Something's wrong. 448 00:27:34,180 --> 00:27:35,629 Choose! 449 00:27:35,732 --> 00:27:41,284 Twelve minutes to save Sophie! 450 00:27:41,387 --> 00:27:45,663 Actions have consequences! 451 00:27:51,422 --> 00:27:53,043 No! 452 00:27:55,146 --> 00:27:56,353 This is the way. 453 00:28:00,146 --> 00:28:01,387 This is the way. 454 00:28:03,629 --> 00:28:04,870 Atta-girl. 455 00:28:15,663 --> 00:28:20,284 You could say the first fog dynamic was a natural event. 456 00:28:21,698 --> 00:28:26,111 But this one, is definitely by design. 457 00:28:28,111 --> 00:28:34,318 ♪ 458 00:28:35,870 --> 00:28:39,353 They're almost here. Do it now. 459 00:28:39,456 --> 00:28:41,767 Crrrr...Copy that! Crrrr... 460 00:28:59,663 --> 00:29:01,870 Nice rendering. 461 00:29:10,525 --> 00:29:12,043 Sophie's down there. 462 00:29:12,146 --> 00:29:13,525 So's Eddie. 463 00:29:14,663 --> 00:29:16,353 We drop down there, 464 00:29:16,594 --> 00:29:17,698 he'll attack us with the axe. 465 00:29:17,801 --> 00:29:20,594 He hasn't finished his tutorial. 466 00:29:21,801 --> 00:29:24,560 '‘Confound Expectation', right? 467 00:29:25,456 --> 00:29:29,422 You'll think he'll attack and he won't. 468 00:29:29,663 --> 00:29:31,387 Till you think he won't, 469 00:29:31,491 --> 00:29:33,318 then he will. 470 00:29:33,422 --> 00:29:34,732 Yeah... 471 00:29:34,836 --> 00:29:36,698 good game design. 472 00:29:38,180 --> 00:29:39,698 I'll prove it... 473 00:29:40,870 --> 00:29:43,215 '‘Janitor'... 474 00:29:43,318 --> 00:29:44,698 Go! 475 00:29:47,870 --> 00:29:49,353 No, don't! Wait! 476 00:29:51,560 --> 00:29:53,111 You coming? 477 00:30:24,732 --> 00:30:26,422 Back in the Game! 478 00:30:26,525 --> 00:30:27,629 Cool! 479 00:30:37,870 --> 00:30:39,387 Hey. 480 00:30:39,491 --> 00:30:41,318 Stay sharp! 481 00:30:46,525 --> 00:30:47,801 '‘X-marks the spot'. 482 00:30:54,422 --> 00:30:56,456 Ah, shit. That fuck! 483 00:30:56,560 --> 00:30:58,836 Sophie, move! 484 00:31:00,456 --> 00:31:01,594 Hey! Sophie! 485 00:31:01,698 --> 00:31:03,111 Get up! That's killer fog! 486 00:31:07,732 --> 00:31:09,732 What is this place? 487 00:31:09,836 --> 00:31:10,732 Sophie! 488 00:31:11,111 --> 00:31:12,077 Sophie! 489 00:31:18,284 --> 00:31:19,180 We can't go in there! 490 00:31:19,284 --> 00:31:20,318 You don't have to. 491 00:31:20,422 --> 00:31:21,663 '‘The Janitor' will save her. 492 00:31:21,767 --> 00:31:24,008 Sure he will, but he can't take much more of that. 493 00:31:24,111 --> 00:31:24,870 None of us can. 494 00:31:25,353 --> 00:31:27,801 The carbon monoxide is still in our blood. 495 00:31:27,905 --> 00:31:29,560 Much more can kill us. 496 00:31:30,008 --> 00:31:32,077 That's why '‘The Janitor' has a plan. 497 00:31:32,491 --> 00:31:34,077 -He does? -Yeah. 498 00:31:34,836 --> 00:31:36,111 He does! 499 00:31:38,353 --> 00:31:39,767 What the hell's he doing? 500 00:31:43,387 --> 00:31:44,525 Weapons! 501 00:31:45,008 --> 00:31:48,215 Nice, can do some damage with t. 502 00:31:49,836 --> 00:31:51,663 Metal stake! 503 00:31:56,180 --> 00:31:57,629 This one's pretty cool. 504 00:32:01,974 --> 00:32:02,836 Oh shit. 505 00:32:03,146 --> 00:32:04,560 Cas. 506 00:32:04,974 --> 00:32:06,525 Keep talking to her. 507 00:32:09,180 --> 00:32:10,560 Sophie. 508 00:32:10,939 --> 00:32:12,594 Sophie! 509 00:32:12,698 --> 00:32:14,077 Get up! 510 00:32:14,629 --> 00:32:16,422 Why are you doing this? 511 00:32:27,215 --> 00:32:29,318 I was ten years old. 512 00:32:29,422 --> 00:32:31,215 My parents were fighting. 513 00:32:32,663 --> 00:32:33,767 Again. 514 00:32:33,870 --> 00:32:35,456 Fighting all the time. 515 00:32:36,836 --> 00:32:37,767 I'd run... 516 00:32:38,146 --> 00:32:39,629 Hide... 517 00:32:39,939 --> 00:32:42,491 in an empty pool next door. 518 00:32:44,594 --> 00:32:46,422 It was the 70's. 519 00:32:47,318 --> 00:32:48,560 All this... 520 00:32:49,939 --> 00:32:51,353 The '‘Boss' building. 521 00:32:51,456 --> 00:32:53,215 The reason for the meshed windo. 522 00:32:53,318 --> 00:32:55,491 and the dark, toughened glass you can't open. 523 00:32:55,594 --> 00:32:57,008 You can't break. 524 00:32:57,111 --> 00:32:59,111 The sealed floors, and the secured offices? 525 00:32:59,215 --> 00:33:01,663 It was built for the Bureau of State Security. 526 00:33:02,525 --> 00:33:05,077 But I can never escape it. 527 00:33:07,732 --> 00:33:10,801 Their shouting seemed to echo around the tiles. 528 00:33:12,249 --> 00:33:16,249 My hair was longer then. 529 00:33:16,905 --> 00:33:19,146 Paranoia and psychosis filled this place 530 00:33:19,249 --> 00:33:20,732 long before any pulse. 531 00:33:21,353 --> 00:33:22,663 It was like a natural 532 00:33:22,767 --> 00:33:25,077 horror-survival environment. 533 00:33:25,353 --> 00:33:27,456 and we modeled the Game on it. 534 00:33:27,560 --> 00:33:28,525 On its fail-safes, 535 00:33:28,629 --> 00:33:30,077 ...and its ugly past. 536 00:33:31,180 --> 00:33:33,491 I used to imagine, 537 00:33:34,560 --> 00:33:37,146 my hair was sucked in... 538 00:33:38,905 --> 00:33:39,801 Trapped... 539 00:33:40,663 --> 00:33:43,698 Tight in the pumps beneath the ground. 540 00:33:43,801 --> 00:33:48,525 I'd hold my breath until my lungs were fit to burst. 541 00:33:50,111 --> 00:33:51,663 I knew if I die, 542 00:33:53,422 --> 00:33:54,594 they'd be sorry. 543 00:33:55,146 --> 00:33:56,767 That's why I'm here. 544 00:33:56,870 --> 00:33:58,318 No! 545 00:33:58,663 --> 00:34:00,284 Get up! 546 00:34:00,594 --> 00:34:02,215 Please! 547 00:34:12,180 --> 00:34:15,663 We modeled this floor on old stories of it's previous occupants. 548 00:34:15,767 --> 00:34:18,525 Interrogations that happened here. 549 00:34:18,870 --> 00:34:21,560 They called it... '‘The Music Room'. 550 00:34:25,387 --> 00:34:27,594 Torture. Cool. 551 00:34:29,387 --> 00:34:30,491 What's over here? 552 00:34:32,594 --> 00:34:34,525 Errol's in it and I gotta get him out, 553 00:34:34,629 --> 00:34:35,767 and he will not wanna leave. 554 00:34:35,870 --> 00:34:37,215 Another trick up your sleeve? 555 00:34:37,318 --> 00:34:38,249 Won't work this time. 556 00:34:38,353 --> 00:34:39,111 There is no more time. 557 00:34:39,215 --> 00:34:40,422 I need him. 558 00:34:41,698 --> 00:34:43,629 Who have we here? 559 00:34:45,249 --> 00:34:51,594 ♪ 560 00:34:52,698 --> 00:34:53,629 Damn! 561 00:34:53,732 --> 00:34:55,284 You need to go and grab Sophie, 562 00:34:55,387 --> 00:34:56,629 because if I don't grab him out of there, 563 00:34:56,732 --> 00:34:58,422 he'll stay in there for good. 564 00:34:58,525 --> 00:34:59,422 I've got it. 565 00:34:59,525 --> 00:35:00,663 Go, go save her. 566 00:35:05,939 --> 00:35:07,732 Errol, do you know where you are? 567 00:35:08,043 --> 00:35:09,560 You're slipping so far in 568 00:35:09,663 --> 00:35:12,146 you're forgetting why we built this level this way! 569 00:35:12,629 --> 00:35:13,698 You're in a nightmare! 570 00:35:13,801 --> 00:35:16,594 ♪♪♪ 571 00:35:23,525 --> 00:35:24,836 I worked it all out. 572 00:35:25,180 --> 00:35:27,698 The pool is here for a reason, you know? 573 00:35:28,491 --> 00:35:29,560 Hmm! 574 00:35:29,663 --> 00:35:30,767 I'm it! 575 00:35:34,146 --> 00:35:35,560 There's no narrative here. 576 00:35:35,801 --> 00:35:37,732 The setting was so shocking it didn't need one! 577 00:35:38,180 --> 00:35:42,008 You're in a recorded loop, and you're going round and round in circles. 578 00:35:42,111 --> 00:35:43,284 Deal! 579 00:35:43,387 --> 00:35:44,318 Weapons! 580 00:35:44,836 --> 00:35:45,836 Torture! 581 00:35:46,215 --> 00:35:48,560 This trail, it never ends! 582 00:35:48,767 --> 00:35:50,698 There is no level-boss to find here, Errol! 583 00:36:02,767 --> 00:36:04,525 I came to make things right. 584 00:36:07,836 --> 00:36:11,422 I did. I did make things right. 585 00:36:11,525 --> 00:36:15,698 ♪ 586 00:36:16,008 --> 00:36:19,284 And all I had to do... 587 00:36:20,318 --> 00:36:21,284 was die! 588 00:36:21,387 --> 00:36:22,560 No! 589 00:36:34,663 --> 00:36:36,456 But '‘The Janitor' saved her. 590 00:36:37,215 --> 00:36:38,491 She was saved. 591 00:36:41,560 --> 00:36:43,146 This is crazy! 592 00:36:43,767 --> 00:36:44,594 It's madness! 593 00:36:46,525 --> 00:36:48,801 How can we stay sane... 594 00:36:48,905 --> 00:36:50,767 in all of this? 595 00:36:51,801 --> 00:36:53,456 Sanity is overrated. 596 00:36:56,905 --> 00:36:58,387 He can do better. 597 00:37:00,180 --> 00:37:01,663 Him and me both. 598 00:37:09,387 --> 00:37:19,491 ♪ 599 00:37:52,767 --> 00:37:54,698 Dom's got a gas-mask. 600 00:37:54,801 --> 00:37:57,180 Let's grab something that we think could be useful. 601 00:38:00,560 --> 00:38:02,525 I said '‘useful', Errol. 602 00:38:03,767 --> 00:38:05,318 Horror-goggles! 603 00:38:05,801 --> 00:38:09,111 Stress-meter! Survival-genre mainstay, Sweetheart. 604 00:38:18,387 --> 00:38:19,422 Must have drained. 605 00:38:29,663 --> 00:38:36,491 ♪ 606 00:39:00,215 --> 00:39:01,698 That isn't right! 607 00:39:07,387 --> 00:39:09,077 Oh! 608 00:39:25,353 --> 00:39:26,836 Cockroaches! 609 00:39:27,836 --> 00:39:29,594 I hate cockroaches! 610 00:39:32,663 --> 00:39:34,422 I guess they do work! 611 00:39:37,525 --> 00:39:40,111 Ready... Let's go. 612 00:40:13,353 --> 00:40:16,353 You're a fool and a failure! 613 00:40:17,905 --> 00:40:21,077 You're my biggest mistake in a long-line. 614 00:40:21,180 --> 00:40:24,215 You bring us here! To this? 615 00:40:24,732 --> 00:40:28,077 You're no winner. You're nothing but a wannabe! 616 00:40:28,180 --> 00:40:30,318 I mean, look at you! 617 00:40:30,629 --> 00:40:34,560 You can't get it on. You can't even get it up! 618 00:40:34,663 --> 00:40:36,249 What are you good for? 619 00:40:36,353 --> 00:40:38,594 No.. what are you... what's your use? 620 00:40:38,801 --> 00:40:41,215 Not one damn bit! 621 00:40:41,318 --> 00:40:44,318 I'm telling you now, leave me alone! 622 00:40:46,180 --> 00:40:48,077 All three men in my life! 623 00:40:48,180 --> 00:40:49,663 All of them! 624 00:40:49,905 --> 00:40:52,249 All such disappointments! 625 00:41:07,905 --> 00:41:10,043 Are you fucking crazy? 626 00:41:10,146 --> 00:41:11,663 Aren't we all! 627 00:41:16,767 --> 00:41:19,043 Oh! Hello, Caspar.