1 00:00:10,180 --> 00:00:14,698 ♪ 2 00:00:40,732 --> 00:00:41,732 We need to talk about the lift. 3 00:00:41,836 --> 00:00:43,801 We spoke to the landlord. 4 00:00:43,905 --> 00:00:47,284 They'll fix the other lift, to access your floor, but, 5 00:00:47,387 --> 00:00:49,456 we're not sharing our lift with you. 6 00:00:49,836 --> 00:00:52,767 Eddie Coetze, still playing games. 7 00:00:52,870 --> 00:00:55,215 And you, still wasting . 8 00:00:57,870 --> 00:01:01,077 Someone decided we should play this game for real. 9 00:01:01,180 --> 00:01:02,077 Some like you. 10 00:01:02,180 --> 00:01:03,767 Someone with an EMP Bomb! 11 00:01:04,043 --> 00:01:05,629 The Pulse prodded us all. 12 00:01:05,732 --> 00:01:06,663 But, how badly? 13 00:01:07,008 --> 00:01:08,525 It's bad. 14 00:01:08,629 --> 00:01:09,836 Really bad! 15 00:01:11,525 --> 00:01:13,387 I don't know you, Dominic Boyd. 16 00:01:13,491 --> 00:01:14,111 And I need to. 17 00:01:14,215 --> 00:01:15,008 Julia? 18 00:01:15,111 --> 00:01:17,077 You always let me down. 19 00:01:17,180 --> 00:01:18,215 I won't let them down. 20 00:01:18,491 --> 00:01:20,043 I'm saving them, you'll see. 21 00:01:23,284 --> 00:01:24,801 Who unlocked this door? 22 00:01:24,905 --> 00:01:28,043 Eddie. He asked me to save the show for an audience. 23 00:01:31,663 --> 00:01:32,629 Now! 24 00:01:33,698 --> 00:01:34,801 He killed him. 25 00:01:34,905 --> 00:01:36,422 Eddie doesn't want us to know. 26 00:01:36,525 --> 00:01:39,180 Not now... not for sure. 27 00:01:39,284 --> 00:01:40,180 Where am I? 28 00:01:40,284 --> 00:01:42,249 Separated, is where you. 29 00:01:42,353 --> 00:01:43,732 Being alone is key. 30 00:01:43,836 --> 00:01:46,836 And the worse terrors are always your own. 31 00:01:47,353 --> 00:01:48,801 You saw which way they went? 32 00:01:49,077 --> 00:01:51,111 Down is still the only place for them to go. 33 00:01:52,318 --> 00:01:53,249 Help! 34 00:01:53,353 --> 00:01:55,456 '‘Alice in Wonderland'. 35 00:01:55,560 --> 00:01:57,318 You've got the syndrome. 36 00:01:57,422 --> 00:01:59,732 Where the hell is all of this going, Crispin? 37 00:01:59,836 --> 00:02:01,215 To the aliens. 38 00:02:04,801 --> 00:02:07,767 You know we put her AWS into the game? 39 00:02:07,870 --> 00:02:08,836 And I'm in the game! 40 00:02:14,767 --> 00:02:15,560 Waah! 41 00:02:16,008 --> 00:02:18,318 Copies... of Casper Lee's journal. 42 00:02:18,422 --> 00:02:19,422 There's more in the hallway. 43 00:02:19,629 --> 00:02:20,422 He could still be alive. 44 00:02:22,387 --> 00:02:24,387 People die. It's number. 45 00:02:24,491 --> 00:02:26,387 Loyal dog dies! 46 00:02:39,801 --> 00:02:42,836 Oh, God, help me. My name is Ukhraam. 47 00:02:43,525 --> 00:02:45,698 And I need help. 48 00:02:45,801 --> 00:02:48,629 You see the situation where I am. 49 00:02:48,732 --> 00:02:50,629 Please God, help me. 50 00:02:53,836 --> 00:02:58,353 ♪ Take me away from here 51 00:03:00,180 --> 00:03:05,732 ♪ I am alone in this world 52 00:03:05,974 --> 00:03:11,387 ♪ No one wants to stay ♪ 53 00:03:11,767 --> 00:03:17,387 ♪ Please won't you take me ♪ 54 00:03:17,491 --> 00:03:23,353 ♪ Away from here 55 00:03:52,525 --> 00:03:58,560 ♪ Aaaah 56 00:03:58,663 --> 00:04:06,560 ♪ Hey! Please! Help me! 57 00:04:17,594 --> 00:04:19,077 We are bewitched! 58 00:04:19,939 --> 00:04:22,318 Spiders nest in your head. 59 00:04:23,663 --> 00:04:26,732 Snakes writhe in your guts. 60 00:04:27,491 --> 00:04:30,663 The Bewitchers thems are possessed... 61 00:04:31,318 --> 00:04:33,594 They must all be stopped. 62 00:04:37,801 --> 00:04:44,801 ♪ 63 00:04:55,456 --> 00:04:57,043 Caspar... 64 00:05:00,422 --> 00:05:04,180 ♪ ♪ 65 00:05:13,491 --> 00:05:14,767 Caspar? 66 00:05:16,249 --> 00:05:17,284 Caspar! 67 00:05:22,836 --> 00:05:24,353 Relax... 68 00:05:26,456 --> 00:05:27,663 It ain't Caspar. 69 00:05:29,698 --> 00:05:32,249 So, who the fuck is this? 70 00:05:43,215 --> 00:05:44,836 Who the fuck is that! 71 00:05:45,249 --> 00:05:46,663 He didn't say. 72 00:05:47,146 --> 00:05:50,422 Seeing that, I wasn't at to ask... 73 00:05:51,525 --> 00:05:52,629 and now... 74 00:05:54,284 --> 00:05:55,491 there seems no point. 75 00:05:59,146 --> 00:06:03,077 I suspect he's no one's idea of game-developers with '‘issues'. 76 00:06:20,698 --> 00:06:23,836 Be.. in.. touch! 77 00:06:25,318 --> 00:06:26,422 Nice! 78 00:06:44,801 --> 00:06:46,249 He's here. 79 00:06:47,353 --> 00:06:48,422 I know it... 80 00:06:49,870 --> 00:06:52,663 That pulse shot everyone's psyces to the moon. 81 00:06:52,767 --> 00:06:54,594 And my distortions too. 82 00:06:56,491 --> 00:06:58,491 It's showing me things. 83 00:06:58,870 --> 00:07:00,732 Yeah, but it didn't shout Eddie grabbin' Caspar. 84 00:07:00,836 --> 00:07:03,491 It did. I just didn't '‘see' it right. 85 00:07:03,594 --> 00:07:05,422 I'm still learning to read. 86 00:07:08,180 --> 00:07:12,387 I can grab a room, and pull it close at what counts... 87 00:07:17,111 --> 00:07:20,387 I can '‘feel' someone... even in the dark. 88 00:07:20,491 --> 00:07:24,836 You see, movement or breathing dispels air, so, it distorts that too. 89 00:07:25,767 --> 00:07:28,353 Either I'm going mad as everyone else, or... 90 00:07:29,422 --> 00:07:31,146 he's right here. 91 00:07:39,353 --> 00:07:41,215 Caspar! Are you okay? 92 00:07:42,215 --> 00:07:43,525 What has he done to you? 93 00:07:45,836 --> 00:07:48,560 Fuck'n Eddie shot Pumpkin with a staple-gun. 94 00:07:48,663 --> 00:07:50,387 Look, whatever he's said, whatever he's done to you, 95 00:07:50,491 --> 00:07:52,353 it doesn't matter, okay? 96 00:07:52,456 --> 00:07:53,767 We came back for you... 97 00:07:53,870 --> 00:07:56,698 we came back to get you. 98 00:07:57,491 --> 00:07:58,767 Say something. 99 00:07:59,560 --> 00:08:02,836 Ah... we love you, Caspar. 100 00:08:02,939 --> 00:08:04,870 I mean, who does he think he is? 101 00:08:04,974 --> 00:08:06,491 When I get my hands on that Eddie, 102 00:08:06,594 --> 00:08:09,318 he can take his tutorial and shove it up his ass. 103 00:08:11,387 --> 00:08:13,043 Come on, Cas. 104 00:08:13,767 --> 00:08:16,491 Hey, say something. 105 00:08:16,594 --> 00:08:18,836 Something weird about mold or, 106 00:08:22,318 --> 00:08:23,698 I don't know! 107 00:08:34,284 --> 00:08:36,077 Where the hell have you been? 108 00:08:42,318 --> 00:08:43,698 Aah... 109 00:08:45,836 --> 00:08:47,767 Welcome home, Pumpkin. 110 00:08:51,801 --> 00:08:53,111 Hell yeah! 111 00:08:53,939 --> 00:08:56,180 ♪ 112 00:09:07,939 --> 00:09:10,249 They killed Stretch. 113 00:09:10,353 --> 00:09:11,801 Does Meadow know? 114 00:09:26,525 --> 00:09:28,801 I'm just so tired of the fucking people. 115 00:09:30,767 --> 00:09:31,801 Get them ready. 116 00:09:33,249 --> 00:09:35,077 I'm going to kill them all. 117 00:09:41,284 --> 00:09:48,077 ♪ 118 00:09:49,525 --> 00:09:51,043 You smell that? 119 00:09:53,422 --> 00:09:54,353 Ganga! 120 00:09:55,491 --> 00:09:57,353 It's fuck'n dope! 121 00:09:57,456 --> 00:09:58,594 Cannabis? 122 00:09:58,870 --> 00:10:01,422 In my condition? Great! 123 00:10:02,939 --> 00:10:06,629 Ah... you could say things are looking up. 124 00:10:07,629 --> 00:10:09,525 Really? 125 00:10:09,801 --> 00:10:11,732 With weed psychosis... 126 00:10:12,215 --> 00:10:14,249 more ramped up paranoia! 127 00:10:14,353 --> 00:10:15,732 And that fake prophet-witchdoctor 128 00:10:15,836 --> 00:10:18,525 squatting down on the third floor. 129 00:10:18,629 --> 00:10:20,249 A '‘witchdoctor'? 130 00:10:20,491 --> 00:10:21,594 He is fake, right? 131 00:10:30,560 --> 00:10:31,698 Is that...? 132 00:10:32,353 --> 00:10:33,180 Snow. 133 00:10:35,180 --> 00:10:36,629 Is that snow? 134 00:10:36,732 --> 00:10:38,180 It looks like snow. 135 00:10:38,284 --> 00:10:39,629 Snow? 136 00:10:40,560 --> 00:10:42,111 Am I high already? 137 00:10:43,836 --> 00:10:46,180 Suck it up, Pumpkin. 138 00:10:48,560 --> 00:10:49,801 It's plastic. 139 00:10:50,732 --> 00:10:52,353 Shredded plastic. 140 00:11:15,387 --> 00:11:16,698 Hello, Santa. 141 00:11:16,974 --> 00:11:20,180 Merry Christmas! 142 00:11:20,284 --> 00:11:21,767 ♪ light tinkling 143 00:11:21,870 --> 00:11:27,043 Who does not love Christmas? 144 00:11:29,215 --> 00:11:32,422 Don't be a naughty boy now and spoil it. 145 00:11:33,594 --> 00:11:35,318 It's not Christmas. 146 00:11:35,422 --> 00:11:40,732 Santa's got something really special for naughty boys. 147 00:11:41,353 --> 00:11:42,732 Oooh! 148 00:11:46,836 --> 00:11:48,318 Aah! 149 00:11:50,491 --> 00:11:51,732 It's Eddie Coetze. 150 00:11:53,284 --> 00:11:53,974 Eddie's Santa? 151 00:11:54,077 --> 00:11:55,077 Well let me through, 152 00:11:55,180 --> 00:11:56,456 I want to have a word with that fucker! 153 00:11:56,560 --> 00:11:58,318 Everybody out! 154 00:12:03,215 --> 00:12:04,353 Another of the squatters? 155 00:12:15,353 --> 00:12:17,043 You've been opening too many doors. 156 00:12:17,146 --> 00:12:19,180 You've got a key. Why didn't you? 157 00:12:19,284 --> 00:12:20,422 What... what did you say? 158 00:12:20,525 --> 00:12:21,836 You didn't know? 159 00:12:21,939 --> 00:12:24,111 '‘The Janitor' has got his own Master-key. 160 00:12:25,767 --> 00:12:27,629 You tortured me, you bastard! 161 00:12:27,732 --> 00:12:29,456 Torture... please! 162 00:12:29,560 --> 00:12:31,249 What you got was ruffled. 163 00:12:31,353 --> 00:12:35,215 Be grateful! Take note.. 164 00:12:35,594 --> 00:12:37,180 We could've gotten out! 165 00:12:37,732 --> 00:12:39,353 We could've avoided all t? 166 00:12:39,560 --> 00:12:41,387 '‘The Janitor' has got a better plan. 167 00:12:41,491 --> 00:12:46,043 Oh, and something so suitably '‘heroic', I'll just be. 168 00:12:46,146 --> 00:12:49,491 Well, I've got plans for you, too! 169 00:12:50,629 --> 00:12:52,215 Did I miss something? 170 00:12:53,111 --> 00:12:55,353 A chance at the Level Boss! 171 00:12:55,456 --> 00:12:58,629 Everybody can forget their plans! 172 00:13:00,353 --> 00:13:01,249 Plan is... 173 00:13:02,698 --> 00:13:05,318 We're... coming with you. 174 00:13:07,422 --> 00:13:08,767 It's not a request. 175 00:13:09,249 --> 00:13:13,284 Great. The one guy '‘The Janitor' doesn't particularly want to save. 176 00:13:13,387 --> 00:13:17,043 Oh my God, I don't expect you to save anyone. 177 00:13:17,146 --> 00:13:20,111 Hi, I'm Denny. 178 00:13:22,456 --> 00:13:24,180 Denny-from-Audio? 179 00:13:27,456 --> 00:13:29,456 After what you did to Cas. 180 00:13:32,560 --> 00:13:33,698 To us... 181 00:13:34,905 --> 00:13:37,422 And you expect to just join up? 182 00:13:37,525 --> 00:13:40,180 Look... the game has changed. 183 00:13:40,284 --> 00:13:41,560 The players in it... 184 00:13:41,663 --> 00:13:42,525 They're '‘Papa Dube's'. 185 00:13:42,629 --> 00:13:44,353 Who's Papa Dube? 186 00:13:44,456 --> 00:13:46,008 The witch-doctor '‘The Janitor' mentioned. 187 00:13:46,111 --> 00:13:47,353 You said he was a fake! 188 00:13:47,456 --> 00:13:50,180 Fake prophet. Real crim. Just like the others. 189 00:13:50,284 --> 00:13:51,043 There's others? 190 00:13:51,146 --> 00:13:52,353 Yeah. Hmm. 191 00:13:53,180 --> 00:13:54,491 Ooh! 192 00:13:54,801 --> 00:13:59,698 ♪ s♪ 193 00:13:59,801 --> 00:14:02,422 If Stretch was killed. 194 00:14:03,629 --> 00:14:05,422 It was all his fault. 195 00:14:06,491 --> 00:14:08,249 He fucked up the magic. 196 00:14:10,870 --> 00:14:12,249 Papa runs the bottom three floors, 197 00:14:12,353 --> 00:14:14,422 and we've gotta get through them all. 198 00:14:14,525 --> 00:14:16,801 He doesn't just sell drugs and magic, 199 00:14:16,905 --> 00:14:20,525 he uses both to protect himself, and what's his. 200 00:14:22,663 --> 00:14:24,491 We will prepare... 201 00:14:24,698 --> 00:14:26,594 and you will go out. 202 00:14:27,077 --> 00:14:30,353 Impervious to blade. 203 00:14:31,594 --> 00:14:33,387 ...or bullet. 204 00:14:33,905 --> 00:14:37,387 ♪ 205 00:14:37,491 --> 00:14:40,663 All they have to do is believe and the magic's real. 206 00:14:41,043 --> 00:14:43,284 They think they're all powered-up... they think-- 207 00:14:43,387 --> 00:14:45,629 -They think they're invincible... 208 00:14:45,939 --> 00:14:49,249 These guys would kill way before any pulse. 209 00:14:49,491 --> 00:14:52,422 You need me! 210 00:14:54,836 --> 00:14:56,801 Oh, him too. End of. 211 00:14:56,905 --> 00:14:58,594 -It's that simple. -Hmm. 212 00:15:01,353 --> 00:15:05,284 Your sisters have withdrawn their protection... 213 00:15:05,698 --> 00:15:08,353 to the mercy of the possessed. 214 00:15:08,767 --> 00:15:11,353 You must fight them. 215 00:15:11,456 --> 00:15:15,043 Draw strength through pain... 216 00:15:19,629 --> 00:15:21,629 You shall kill them all. 217 00:15:21,732 --> 00:15:26,215 ♪ 218 00:15:30,698 --> 00:15:32,491 You will be protected. 219 00:15:33,043 --> 00:15:35,594 I know, we've got guns. 220 00:15:36,043 --> 00:15:38,387 You should start believing. 221 00:15:54,525 --> 00:15:58,318 That's it! That's what's missing... 222 00:15:59,629 --> 00:16:01,663 Rock-salt... 223 00:16:02,249 --> 00:16:06,456 For that effective foot-crunch a frozen snowscape. 224 00:16:08,939 --> 00:16:10,698 I've got a theory... 225 00:16:12,663 --> 00:16:15,456 You're our mystery EMP bomber. 226 00:16:15,560 --> 00:16:17,077 What? 227 00:16:17,180 --> 00:16:19,215 You planted the bomb to save the girl... 228 00:16:19,318 --> 00:16:21,422 Heroically, naturally. 229 00:16:21,525 --> 00:16:22,732 That was your plan. 230 00:16:22,836 --> 00:16:24,560 Eddie, you're full of shit. 231 00:16:24,767 --> 00:16:26,422 You know what I think? You're the bomber. 232 00:16:26,525 --> 00:16:28,008 And when we get out here, I'm going prove it! 233 00:16:28,111 --> 00:16:30,353 So you leave him out of your damned '‘tutorial'! 234 00:16:30,456 --> 00:16:31,491 See? 235 00:16:31,974 --> 00:16:33,698 She doesn't think you're capable of anything! 236 00:16:33,801 --> 00:16:35,284 That's not what I said. 237 00:16:35,387 --> 00:16:37,560 But you're right of course, he's not a bomber! 238 00:16:37,663 --> 00:16:39,629 He's not that important. 239 00:16:39,732 --> 00:16:43,422 He is, after all, nothing but the janitor. 240 00:16:43,525 --> 00:16:44,456 What do you care? 241 00:16:44,560 --> 00:16:46,456 Oh... he cares. 242 00:16:46,939 --> 00:16:50,387 He sees '‘The Janitor' on a cozy social notch way below '‘Security Guy'.. 243 00:16:50,732 --> 00:16:52,249 That's fine by me. 244 00:16:53,491 --> 00:16:54,594 '‘The Janitor' is my cover. 245 00:16:54,698 --> 00:16:55,801 Hmm... 246 00:16:56,111 --> 00:16:57,525 Bullshit! What are you talking about? 247 00:16:58,249 --> 00:16:59,801 My work with the '‘Occult Squad'. 248 00:16:59,905 --> 00:17:01,491 He's lying! 249 00:17:01,594 --> 00:17:02,594 '‘The Investigative Psychology Unit' 250 00:17:02,698 --> 00:17:03,905 of the South African Police. 251 00:17:04,698 --> 00:17:08,387 You can Fuck! Right! Off! 252 00:17:10,663 --> 00:17:12,456 Fuck'n love it! 253 00:17:13,491 --> 00:17:14,456 The Occult Squad? 254 00:17:16,111 --> 00:17:18,284 That's just gotta top the '‘Security-Guy'! 255 00:17:22,663 --> 00:17:24,215 Ghost-Dancer... 256 00:17:26,663 --> 00:17:28,663 To see his face... 257 00:17:28,905 --> 00:17:30,456 is to die! 258 00:17:35,698 --> 00:17:40,732 ♪ 259 00:17:50,422 --> 00:17:54,732 Death comes with its touch... 260 00:18:01,353 --> 00:18:05,146 Ghost-Dancer comes in judgement... 261 00:18:06,939 --> 00:18:11,249 But seems not for me. 262 00:18:11,353 --> 00:18:17,284 ♪ 263 00:18:19,698 --> 00:18:21,422 He's lying! 264 00:18:21,525 --> 00:18:23,698 Don't you see? He's delusional, he's making this up! 265 00:18:23,801 --> 00:18:26,353 He's nothing but a janitor! 266 00:18:26,629 --> 00:18:28,456 And really shouldn't be blowing his cover. 267 00:18:28,560 --> 00:18:30,767 Why does all this matter to you so much? 268 00:18:31,318 --> 00:18:33,663 Like, what is it with you two? 269 00:18:33,767 --> 00:18:35,215 He's a twat! 270 00:18:37,594 --> 00:18:39,284 But '‘The Janitor' has to save him, 271 00:18:39,387 --> 00:18:41,491 despite everything, and... 272 00:18:42,491 --> 00:18:44,284 He's also my brother. 273 00:18:47,732 --> 00:18:49,560 First, an occult cop! 274 00:18:50,111 --> 00:18:52,043 Next, he is '‘Brother'? 275 00:18:52,801 --> 00:18:55,732 A bit like the master-fucking-key-thing! 276 00:18:55,836 --> 00:19:00,456 Dominic Boyd, a regular litany of great surprises! 277 00:19:00,560 --> 00:19:04,318 It's half-brother, actually. 278 00:19:04,525 --> 00:19:06,284 Different fathers... different surnames. 279 00:19:06,387 --> 00:19:07,663 The same wonderful mum. 280 00:19:07,767 --> 00:19:09,318 No, you couldn't call her. 281 00:19:09,422 --> 00:19:11,249 And she wouldn't have you call her that! 282 00:19:11,836 --> 00:19:14,387 '‘Julia' was her name. 283 00:19:35,629 --> 00:19:37,422 Anything else worth mentioning? 284 00:19:37,525 --> 00:19:38,491 You know, like... 285 00:19:39,732 --> 00:19:41,043 In passing? 286 00:19:42,353 --> 00:19:44,525 We rarely talk... him and I. 287 00:19:44,836 --> 00:19:46,801 We're not close. It's a family trait. 288 00:19:46,905 --> 00:19:49,629 Uhm, these guys are close. 289 00:19:49,974 --> 00:19:52,525 And closing in dramaticy audio-based manner. 290 00:19:55,836 --> 00:19:58,318 Chains lashed against a car door-- no, no... 291 00:19:59,215 --> 00:20:02,215 Spanners against an old dustbin lid? 292 00:20:02,905 --> 00:20:04,732 What are you good for? 293 00:20:04,836 --> 00:20:07,043 You know, what are you... what's your use? 294 00:20:07,284 --> 00:20:09,767 Not one damn bit! 295 00:20:09,974 --> 00:20:12,732 I'm telling you, leave me alone. 296 00:20:16,491 --> 00:20:19,353 All the men in my life... all of them! 297 00:20:19,732 --> 00:20:22,732 All such disappointments! 298 00:20:26,318 --> 00:20:27,698 They think they're invincible. 299 00:20:27,801 --> 00:20:31,043 Whoever it is, it's real. 300 00:20:31,146 --> 00:20:33,077 It's real, and they're coming. 301 00:20:34,318 --> 00:20:35,491 Oh, yeah! 302 00:20:37,525 --> 00:20:41,077 The hunt is on. 303 00:20:41,422 --> 00:20:43,732 So what the hell are we doing standing here? 304 00:20:45,525 --> 00:20:48,284 Getting seriously stone, Pumpkin. 305 00:20:57,698 --> 00:20:58,732 I need to block a hole. 306 00:21:00,525 --> 00:21:05,594 ♪ 307 00:21:19,801 --> 00:21:21,594 Keep out the naughty kids, Santa. 308 00:21:21,801 --> 00:21:23,456 We don't wanna play with them. 309 00:22:03,594 --> 00:22:05,284 You're not me. 310 00:22:07,525 --> 00:22:09,560 I don't recognize you. 311 00:22:10,284 --> 00:22:12,732 Because you're not you anymore. 312 00:22:16,111 --> 00:22:18,387 Did you hear that? 313 00:22:20,491 --> 00:22:23,318 Do you hear that baby cry? 314 00:22:30,146 --> 00:22:37,077 ♪ 315 00:22:56,491 --> 00:23:00,387 ♪ 316 00:23:06,422 --> 00:23:09,663 I'm gonna fry his fucking liver in acid! 317 00:23:23,698 --> 00:23:25,525 Eddie. 318 00:23:26,870 --> 00:23:28,801 Eddie! 319 00:23:40,525 --> 00:23:42,249 I have a plan. 320 00:23:43,594 --> 00:23:45,387 A dream of being heroic! 321 00:23:54,629 --> 00:23:56,422 So rude... 322 00:23:57,801 --> 00:23:59,318 Won't even look up... 323 00:23:59,663 --> 00:24:01,698 Not even when I'm talking to you. 324 00:24:03,594 --> 00:24:05,905 I always wanted a T-shirt like Superman's. 325 00:24:08,594 --> 00:24:10,249 And never got one. 326 00:24:10,939 --> 00:24:13,456 Doesn't do to encourage self-delusion. 327 00:24:14,594 --> 00:24:16,318 It's a fake image. 328 00:24:17,387 --> 00:24:18,318 It all is... 329 00:24:19,560 --> 00:24:20,836 wishful thinking. 330 00:24:21,732 --> 00:24:23,767 Look at you! 331 00:24:24,629 --> 00:24:27,491 Lacking everything but anger. 332 00:24:30,387 --> 00:24:33,353 You're worse than useless. 333 00:24:36,318 --> 00:24:39,043 You never were anyone's idea of a hero. 334 00:24:39,146 --> 00:24:42,422 Not yours, I know that. Not ever. 335 00:24:44,215 --> 00:24:47,146 And where does that leave. our own mother? 336 00:24:51,663 --> 00:24:53,732 Wondering if Eddie's got a better plan? 337 00:24:55,767 --> 00:24:58,077 I bet Dominic's got a better plan! 338 00:25:08,767 --> 00:25:10,767 Do you hear a baby? 339 00:25:12,146 --> 00:25:15,594 Do you hear a baby... cry? 340 00:25:16,663 --> 00:25:18,456 There's no baby... 341 00:25:18,698 --> 00:25:20,767 Just the sound of a subway in my head. 342 00:25:20,870 --> 00:25:22,525 Mine too. 343 00:25:22,629 --> 00:25:23,836 But a baby... 344 00:25:24,353 --> 00:25:26,215 A baby... now that... 345 00:25:27,318 --> 00:25:28,284 is interesting. 346 00:25:28,387 --> 00:25:30,456 Forget it. It's nothing. 347 00:25:30,698 --> 00:25:33,249 So, brothers, huh? 348 00:25:34,111 --> 00:25:35,215 Half-brothers... 349 00:25:35,939 --> 00:25:37,732 There's a story! 350 00:25:38,629 --> 00:25:39,801 Please tell it. 351 00:25:42,077 --> 00:25:44,318 Now, would be great. 352 00:25:53,767 --> 00:25:56,043 We were boys when our fathers left... 353 00:25:56,732 --> 00:25:58,215 His, and then mine. 354 00:25:58,318 --> 00:25:59,456 Neither could bear to stay. 355 00:25:59,560 --> 00:26:00,905 She blamed them. 356 00:26:01,111 --> 00:26:02,422 Blamed us for, 357 00:26:03,698 --> 00:26:04,905 well, everything... 358 00:26:05,249 --> 00:26:07,387 Always playing us off. One against the other... 359 00:26:08,525 --> 00:26:09,594 The '‘failure'... 360 00:26:09,698 --> 00:26:11,318 And always there's the '‘failure'. 361 00:26:11,698 --> 00:26:13,353 We were never good enough. 362 00:26:13,456 --> 00:26:14,318 Anyone could do better. 363 00:26:14,422 --> 00:26:15,732 Everyone could do better. 364 00:26:15,836 --> 00:26:17,318 Neither of us tough enough, 365 00:26:17,422 --> 00:26:19,249 fast enough, bright enough. At anything. 366 00:26:19,353 --> 00:26:20,594 At everything. 367 00:26:22,318 --> 00:26:24,456 It all just fed her growing paranoia. 368 00:26:25,663 --> 00:26:27,353 The conspiracies against. 369 00:26:27,456 --> 00:26:30,387 And one day it's the teachers, spoiling our thoughts. 370 00:26:30,491 --> 00:26:31,870 One day, 371 00:26:32,215 --> 00:26:35,077 it's the neighbors, '‘attacking' us with noise. 372 00:26:35,974 --> 00:26:38,111 The whispers through the walls... 373 00:26:39,249 --> 00:26:41,043 The sounds of the subway.. 374 00:26:43,560 --> 00:26:45,043 She was obsessed. 375 00:26:51,215 --> 00:26:55,111 Got so bad she rarely ate, slept at all. 376 00:26:57,698 --> 00:27:00,043 In the end, she thought we hated her. 377 00:27:00,146 --> 00:27:01,111 Huh... 378 00:27:02,318 --> 00:27:04,629 In the end, I did. 379 00:27:04,732 --> 00:27:06,801 We'd always fail her. 380 00:27:06,905 --> 00:27:09,077 And she'd always hurt us in the worst way she could. 381 00:27:10,698 --> 00:27:12,594 Hurting herself... 382 00:27:12,801 --> 00:27:15,215 Our punishment... 383 00:27:15,318 --> 00:27:16,525 was her pain. 384 00:27:18,111 --> 00:27:20,318 Always for us to see. 385 00:27:35,422 --> 00:27:38,077 Aah! 386 00:27:46,146 --> 00:27:48,077 Do you smell this? 387 00:27:48,422 --> 00:27:50,043 Do you see this? 388 00:27:51,387 --> 00:27:52,353 This is love. 389 00:27:52,456 --> 00:27:55,249 This is love 390 00:27:56,456 --> 00:27:57,387 They're closer. 391 00:28:00,387 --> 00:28:03,318 There has to be a price for failure, Dominic. 392 00:28:04,594 --> 00:28:06,180 And it has to be paid for... 393 00:28:07,077 --> 00:28:09,077 Even is someone else is paying . 394 00:28:20,870 --> 00:28:22,836 Do you smell that, Eddie? 395 00:28:23,284 --> 00:28:25,422 Do you see that, Dominic? 396 00:28:27,249 --> 00:28:29,077 That is love! 397 00:28:30,905 --> 00:28:33,146 Eddie retreated into Game. 398 00:28:34,594 --> 00:28:36,146 And I used to draw... 399 00:28:37,732 --> 00:28:39,422 Mostly what I wanted to be. 400 00:28:47,387 --> 00:28:51,284 Eddie was bigger, older. He could be cruel... 401 00:28:58,146 --> 00:29:01,077 So I drew drawings that he'd leave be. 402 00:29:05,801 --> 00:29:08,215 I hid them... I did, I hid them. 403 00:29:09,594 --> 00:29:11,284 But things with Julia got so bad that she used 404 00:29:11,387 --> 00:29:13,594 search our rooms when we were at school. 405 00:29:24,560 --> 00:29:27,043 And then Eddie made sure she found one. 406 00:29:47,663 --> 00:29:50,284 And then we both got more than what we bargained for. 407 00:29:54,663 --> 00:29:56,146 Shit! 408 00:29:56,249 --> 00:29:58,594 They're coming! We can't go back. 409 00:30:10,905 --> 00:30:13,353 Ah, shit, they're close! 410 00:30:15,594 --> 00:30:16,560 She's coming. 411 00:30:17,767 --> 00:30:19,422 Do you see it? Do you see her? 412 00:30:26,732 --> 00:30:29,077 Ah, the men in my life! 413 00:30:31,146 --> 00:30:32,594 All of them... 414 00:30:34,146 --> 00:30:36,249 All-such-a-disappointment! 415 00:30:36,663 --> 00:30:39,284 All failures, boys. 416 00:30:39,525 --> 00:30:43,353 Ooh! Never that finger on the button. 417 00:30:50,663 --> 00:30:52,663 You weren't expecting this. 418 00:30:52,767 --> 00:30:55,525 Of course you weren't... Well, that's the point. 419 00:31:03,318 --> 00:31:05,525 Someone's gotta pay the price. 420 00:31:07,801 --> 00:31:10,353 Do you smell it, Eddie? 421 00:31:10,698 --> 00:31:12,491 See it, Dominic? 422 00:31:19,180 --> 00:31:20,318 That's love! 423 00:31:25,594 --> 00:31:27,732 Gotta go, boys. 424 00:31:29,318 --> 00:31:31,560 Got a train to catch. 425 00:31:42,629 --> 00:31:44,353 My guilt... 426 00:31:45,422 --> 00:31:46,836 was drawing her suicide note! 427 00:31:51,111 --> 00:31:52,249 And his? 428 00:31:53,629 --> 00:31:55,284 His was giving it to her... 429 00:31:56,732 --> 00:31:58,525 It's haunted us both ever since. 430 00:32:01,801 --> 00:32:03,560 Like she always wanted. 431 00:32:09,560 --> 00:32:10,525 Dom... 432 00:32:11,594 --> 00:32:13,422 I'm really sorry. 433 00:32:14,422 --> 00:32:16,249 But you were kids... 434 00:32:17,732 --> 00:32:20,456 and she was... she was ill. 435 00:32:22,836 --> 00:32:24,111 You're here now... We need to find-- 436 00:32:24,215 --> 00:32:26,456 -Those noisy fucks are right behind us! 437 00:32:27,077 --> 00:32:29,284 And I've been through enough! Right! 438 00:32:29,560 --> 00:32:30,767 You said you had a plan! 439 00:32:30,870 --> 00:32:32,387 And you too! 440 00:32:32,491 --> 00:32:34,698 We need to move, right now! 441 00:32:39,870 --> 00:32:41,732 Looks like they both got the same plan. 442 00:32:44,249 --> 00:32:45,215 I thought of it first! 443 00:32:45,318 --> 00:32:47,077 That's bollocks! Complete bollocks! 444 00:32:47,180 --> 00:32:49,146 And they're arguing over it. 445 00:32:49,594 --> 00:32:57,422 ♪ 446 00:32:59,180 --> 00:33:01,629 Well?... Seeing as you both got a Master-key! 447 00:33:06,525 --> 00:33:08,387 Hurry! Good! 448 00:33:11,698 --> 00:33:12,698 We've got to go! 449 00:33:13,043 --> 00:33:14,353 They've got guns! 450 00:33:14,456 --> 00:33:15,387 I can do guns. 451 00:33:15,491 --> 00:33:16,525 Real guns. 452 00:33:16,629 --> 00:33:18,215 Not staple-guns! Real bullets! 453 00:33:18,905 --> 00:33:20,146 I can do bullets. 454 00:33:21,905 --> 00:33:22,939 Buy some time! 455 00:33:23,043 --> 00:33:25,387 Ah! Ah, fuck! We're saved! 456 00:33:25,491 --> 00:33:26,801 No, seriously, guys, I can do this! 457 00:33:26,905 --> 00:33:29,043 A few shots, and then I'll catch up with you. 458 00:33:29,146 --> 00:33:31,732 Besides, you don't have time. Go! Go! Go! 459 00:33:42,594 --> 00:33:43,491 Fuck! 460 00:33:50,698 --> 00:33:52,560 I fucking hate Christmas! 461 00:33:52,836 --> 00:33:55,284 Get this fucking muppet out of here! 462 00:33:55,387 --> 00:33:56,422 They're up there. 463 00:33:58,249 --> 00:34:00,663 Hey, lock... lock the door behind you. 464 00:34:00,767 --> 00:34:02,387 It'll slow them down. 465 00:34:03,594 --> 00:34:04,836 It's suicide, Denny. 466 00:34:06,180 --> 00:34:07,698 I got metal-washers. 467 00:34:07,801 --> 00:34:09,560 Heavy. Big holes. 468 00:34:09,767 --> 00:34:10,732 Ball-bearings... 469 00:34:11,525 --> 00:34:12,732 Bullets. 470 00:34:15,629 --> 00:34:17,491 You want '‘em to sound fuzzy, turn off? 471 00:34:17,594 --> 00:34:20,043 Or something fast and airy? 472 00:34:20,422 --> 00:34:22,767 Just... hit what you're aiming at, I guess. 473 00:34:22,870 --> 00:34:24,560 I'm a good shot, Eddie. 474 00:34:24,836 --> 00:34:27,629 Can whizz '‘em close as you like to mics in the ducting... 475 00:34:28,180 --> 00:34:32,387 Great... acoustics. 476 00:34:33,560 --> 00:34:34,698 Why, Denny? 477 00:34:36,698 --> 00:34:38,767 I guess I'm finally putting my name in lights. 478 00:34:41,491 --> 00:34:42,801 Get them out of this place! 479 00:34:44,629 --> 00:34:47,146 I'm gonna get good credits! 480 00:34:49,525 --> 00:34:51,801 What's happening? Is he okay? 481 00:34:52,698 --> 00:34:53,801 Is he coming? 482 00:34:53,905 --> 00:34:56,215 He's wrapping up his back-story. 483 00:34:56,698 --> 00:34:58,836 Spell my name right, Eddie! 484 00:35:01,939 --> 00:35:04,594 Wait... what are you doing? 485 00:35:04,698 --> 00:35:05,801 We can't just leave him! 486 00:35:05,905 --> 00:35:07,456 Don't know what they're gonna do to him. 487 00:35:07,560 --> 00:35:09,387 Kill him! Probably. 488 00:35:09,491 --> 00:35:10,387 Now, help! 489 00:35:16,801 --> 00:35:18,629 Wait! What are you doing? 490 00:35:18,732 --> 00:35:20,422 He made his choice. 491 00:35:20,663 --> 00:35:23,491 What? Are you pissed you don't get to be the hero? 492 00:35:23,594 --> 00:35:25,077 It seems I care more about him than you do. 493 00:35:25,180 --> 00:35:27,560 I care more than you think. 494 00:35:28,318 --> 00:35:32,801 ♪ 495 00:36:02,974 --> 00:36:05,387 Now... move! Move. 496 00:36:28,698 --> 00:36:29,698 Move. 497 00:36:51,698 --> 00:36:52,629 Do you think...? 498 00:36:53,456 --> 00:36:54,698 That's it. 499 00:36:57,801 --> 00:37:00,043 Get this fat fuck out of the way. 500 00:37:03,698 --> 00:37:04,767 Denny, is that you? Denny? 501 00:37:04,870 --> 00:37:06,560 It isn't. Let's go! 502 00:37:06,663 --> 00:37:08,525 Where're you going? We can't go back there. 503 00:37:09,939 --> 00:37:11,525 Can we at least try and slow them down? 504 00:37:13,698 --> 00:37:15,698 You're right. There're too many of them... Let's go. 505 00:37:22,525 --> 00:37:23,732 Jasmin? 506 00:37:23,939 --> 00:37:26,422 Jaz... are you okay? 507 00:37:26,525 --> 00:37:28,353 She's hearing things! 508 00:37:29,629 --> 00:37:30,801 Hey... 509 00:37:31,594 --> 00:37:34,284 I heard a baby... cry. 510 00:37:41,491 --> 00:37:44,146 Come, we gotta go. 511 00:37:45,801 --> 00:37:48,043 Hey... hey... 512 00:37:49,491 --> 00:37:51,663 Eddie says this goes all the way down. 513 00:37:51,939 --> 00:37:53,146 We're gonna get out. 514 00:37:53,249 --> 00:37:54,663 No, we can't. 515 00:37:55,180 --> 00:37:57,043 What does that prick say? 516 00:38:03,870 --> 00:38:05,180 Oh! What the fuck! 517 00:38:08,629 --> 00:38:09,525 Ah, it must be that. 518 00:38:11,353 --> 00:38:13,525 It's some fake Sangoma bullshit! 519 00:38:15,629 --> 00:38:16,801 Gets worse! 520 00:38:20,249 --> 00:38:21,387 Oh! 521 00:38:21,836 --> 00:38:22,698 So how long's that been there? 522 00:38:23,111 --> 00:38:27,491 That's fine. We're going down there. 523 00:38:27,594 --> 00:38:29,491 Yeah... About that. 524 00:38:30,491 --> 00:38:32,249 Fuck! 525 00:38:32,870 --> 00:38:36,077 I know, Pumpkin... It's been a long night, just hang in there. 526 00:38:37,629 --> 00:38:39,767 We've got to try... Tunnel through it. 527 00:38:40,249 --> 00:38:42,732 What's the betting it's all the way down. 528 00:38:43,180 --> 00:38:44,663 Well, best we get started. 529 00:38:44,767 --> 00:38:46,387 Let's for a line. 530 00:38:46,491 --> 00:38:47,180 Be my guest. 531 00:38:48,249 --> 00:38:49,525 What is all this? 532 00:38:49,629 --> 00:38:51,767 Probably the shit from three floors of squatters... 533 00:39:06,767 --> 00:39:09,491 Nose-bleed. Hmmm? 534 00:39:10,249 --> 00:39:14,629 Marks another journey into '‘Wonderland'? 535 00:39:22,111 --> 00:39:27,594 This time you hit the jackpot... 536 00:39:32,836 --> 00:39:35,111 Isn't that right, mister? 537 00:39:39,318 --> 00:39:41,284 That can happen when you're dead. 538 00:39:43,318 --> 00:39:46,456 But then, I'm not talking about him. 539 00:39:46,939 --> 00:39:49,801 I'm talking about you. 540 00:39:50,146 --> 00:39:51,663 Indeed... 541 00:39:53,491 --> 00:39:56,318 you just take a mighty pulse-wave. 542 00:39:56,767 --> 00:39:59,318 And add all the stress. 543 00:40:00,284 --> 00:40:02,318 And voilà! 544 00:40:02,525 --> 00:40:03,801 From '‘Wonderland'... 545 00:40:05,767 --> 00:40:07,387 to '‘Slumberland'. 546 00:40:08,077 --> 00:40:13,353 Oh, that blissful feeling of knowing you're already dead. 547 00:40:13,905 --> 00:40:17,387 Welcome to '‘Cotard's Syndrome'! 548 00:40:24,629 --> 00:40:27,353 That can happen when you're dead. 549 00:40:27,456 --> 00:40:28,525 Hey, what did you say? 550 00:40:28,732 --> 00:40:30,146 This is hopeless! 551 00:40:31,870 --> 00:40:33,767 Dangerous! They're goino be through that door any minute. 552 00:40:33,870 --> 00:40:35,422 Stop wasting time! 553 00:40:35,525 --> 00:40:37,732 But we have no other choie but to go through there. 554 00:40:42,594 --> 00:40:45,353 Your faces... 555 00:40:45,456 --> 00:40:46,732 Jaz! 556 00:40:47,767 --> 00:40:50,353 Jaz... 557 00:40:56,801 --> 00:41:01,594 ♪ 558 00:41:02,077 --> 00:41:06,663 "“Who are you? Said the Caterpillar... Explain yoursel"”" 559 00:41:06,767 --> 00:41:09,732 "“I can't"” said Alice. 560 00:41:10,146 --> 00:41:13,146 "“I'm not myself"”. 561 00:41:13,249 --> 00:41:14,353 What's wrong with her? 562 00:41:14,456 --> 00:41:15,663 She thinks she's dead. 563 00:41:15,767 --> 00:41:16,732 What? 564 00:41:19,698 --> 00:41:22,215 You did this to her! 565 00:41:22,491 --> 00:41:23,732 Me? 566 00:41:24,422 --> 00:41:28,180 Cotards' syndrome did this shit! 567 00:41:28,284 --> 00:41:30,594 '‘Cotard's' is why some decide to sit in graveyards, 568 00:41:30,698 --> 00:41:32,387 you should know how this shit works. 569 00:41:32,491 --> 00:41:34,043 What the fuck are you talking about? 570 00:41:34,146 --> 00:41:36,732 People who prefer the dead for company. 571 00:41:37,146 --> 00:41:38,215 Okay, just say that. 572 00:41:38,318 --> 00:41:39,387 Take a fucking look! 573 00:41:41,456 --> 00:41:43,043 She isn't dead! 574 00:41:47,870 --> 00:41:50,043 And I won't let her keep it company. 575 00:41:55,249 --> 00:41:58,146 Look at that... he thinks he's '‘Prince Charming. 576 00:42:03,422 --> 00:42:05,318 '‘Prince Charming' forgot the key in the lock! 577 00:42:05,422 --> 00:42:09,353 ♪ 578 00:43:08,939 --> 00:43:12,284 "“We're all mad here"”, said the Cheshire Cat... 579 00:43:23,698 --> 00:43:25,801 Ghost-dancer brought you to me. 580 00:43:37,594 --> 00:43:39,698 I will cut off your children's toes, 581 00:43:39,801 --> 00:43:41,801 and feed them to you!