1
00:00:03,293 --> 00:00:32,293
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي ||
2
00:00:49,848 --> 00:00:53,085
يا إلهي!
3
00:00:53,118 --> 00:00:55,420
إنّكم لا تعرفون الموت أمام إلهكم.
4
00:00:55,454 --> 00:00:58,390
هل تدركون الرعب
الذي سيملأ روحكم؟
5
00:00:58,423 --> 00:01:00,158
رؤية الشيطان...
6
00:01:00,192 --> 00:01:02,360
ماذا؟ تظنون أنكم
،ستعيشون إلى الأبد
7
00:01:02,393 --> 00:01:03,628
حتى تدركوا...
8
00:01:05,164 --> 00:01:07,867
.. وحزن وحرق في نار جهنم!
9
00:01:07,900 --> 00:01:09,669
هل يمكنكم أن تتخيلوا
كيف سيكون ذلك؟
10
00:01:09,701 --> 00:01:12,871
لا يمكن تغيير هذا.
لا يمكنكم تغيير حياتكم.
11
00:01:09,701 --> 00:01:13,871
{\an5}|| ابن ||
12
00:01:12,905 --> 00:01:15,441
قد تكون ميتًا قبل غروب الشمس!
13
00:02:21,539 --> 00:02:23,441
لا، لا، لا!
14
00:02:23,474 --> 00:02:26,344
لا، لا، لا!
15
00:02:26,377 --> 00:02:29,314
لا! لا!
16
00:02:30,481 --> 00:02:34,187
اللعنة! لا!
17
00:02:34,219 --> 00:02:35,587
لا أريدك!
18
00:02:35,621 --> 00:02:38,290
لا أريدك! لا!
19
00:02:38,324 --> 00:02:40,526
لا! لا! لا!
20
00:03:12,758 --> 00:03:15,661
المسؤولون ومتخذو القرار
عبر الولاية.
21
00:03:15,693 --> 00:03:20,466
يعرض راديو "غالو"
على "سوبرتوك ميسيسيبي".
22
00:03:22,967 --> 00:03:24,102
سابقيني!
23
00:03:24,135 --> 00:03:27,772
لا يمكنك بدء السباق
قبل أنّ تبلغني.
24
00:03:27,806 --> 00:03:29,275
هذا غير عادل تمامًا.
25
00:03:29,307 --> 00:03:30,709
- والقاضي يحكم..
- سأسابقكِ بالعودة!
26
00:03:30,742 --> 00:03:32,644
تعال هنا.
علينا الذهاب إلى المدرسة.
27
00:03:32,677 --> 00:03:34,312
سوف تتأخر.
28
00:03:34,346 --> 00:03:35,881
حسنًا، لكِ ذلك.
29
00:03:35,913 --> 00:03:37,250
اصعد.
30
00:03:37,282 --> 00:03:38,416
مرحبًا!
31
00:03:38,449 --> 00:03:39,618
مرحبًا، يا رفاق!
32
00:03:39,651 --> 00:03:41,720
- مرحبًا، (سوزان)!
- مرحبًا، (ديفيد).
33
00:03:41,753 --> 00:03:43,622
لا تمانعين في اصطاحبه
اليوم، صحيح؟
34
00:03:43,656 --> 00:03:44,890
نعم. لا مشكلة.
35
00:03:44,923 --> 00:03:47,425
لديّ فصل متأخر الليلة، لذا..
36
00:03:47,459 --> 00:03:48,828
سيكون متأخرًا هذه المرّة.
37
00:03:48,860 --> 00:03:49,995
سأراكما رحقًا، يا رفاق.
38
00:03:50,028 --> 00:03:53,832
- وداعًا!
- شكرًا.
39
00:03:53,866 --> 00:03:55,601
حسنًا.
لا تنسى وضع حزام الأمان.
40
00:03:55,633 --> 00:03:56,768
نعم.
41
00:03:56,801 --> 00:03:58,370
- أمي..
- أجل.
42
00:03:58,403 --> 00:04:01,841
ـ أريد أن أسألكِ شيئًا جادًا.
ـ ماذا؟
43
00:04:01,873 --> 00:04:03,742
إذا كان لديكِ ثمانية أذرع،
44
00:04:03,776 --> 00:04:06,746
ماذا ستفعلي بالأذرع الإضافية؟
45
00:04:06,778 --> 00:04:08,413
هل تخفيهم تحت قميصكِ؟
46
00:04:08,447 --> 00:04:10,883
أم تتباهي بهم؟
47
00:04:10,915 --> 00:04:13,818
- لا، لا! توقفي!
- ايها الشقي الصغير!
48
00:04:13,852 --> 00:04:15,888
لماذا تخيفني هكذا؟
49
00:04:15,920 --> 00:04:18,423
انا جاد!
50
00:04:18,456 --> 00:04:19,492
جديًا.
51
00:04:19,524 --> 00:04:20,659
- انا جاد.
- حسنًا.
52
00:04:20,692 --> 00:04:22,694
سأخذ سؤالك على محمل
الجد لكني اريد التفكير اولاً
53
00:04:22,728 --> 00:04:24,329
لأني سآخذ الأمر على محمل الجد.
54
00:04:24,362 --> 00:04:25,764
فكر فيه أثناء القيادة..
55
00:04:25,798 --> 00:04:26,899
- سأفعل ذلك.
-... لأن المدرسة تبدأ
56
00:04:26,932 --> 00:04:29,502
- بعد خمس دقائق.
- سنصل قبل أنّ تبدأ.
57
00:04:32,971 --> 00:04:35,007
.حسنًا، اذهب
اتمنى لك يومًا جيّدًا.
58
00:04:35,040 --> 00:04:36,509
أحبك.
59
00:04:36,541 --> 00:04:38,911
وداعًا أمي.
أحبكِ.
60
00:04:42,047 --> 00:04:43,482
مهلاً!
61
00:04:43,514 --> 00:04:45,651
لن أخفي أذرعي
الثمانية تحت قميصي.
62
00:04:45,684 --> 00:04:48,754
سأتباهى بهم واسمي
."نفسي "سيّدة العنكبوت
63
00:04:48,786 --> 00:04:51,589
إجابة جيّدة يا أمي.
64
00:04:57,396 --> 00:04:59,398
..حرف "ا" نجده في
65
00:04:59,430 --> 00:05:00,565
تفاحة!
66
00:05:00,598 --> 00:05:03,034
احسنتم.
67
00:05:03,067 --> 00:05:05,570
وحرف "ر" نجده في..
68
00:05:05,603 --> 00:05:06,738
كرة!
69
00:05:06,771 --> 00:05:09,408
رائع!
70
00:05:09,440 --> 00:05:12,711
و"ب" في بقرة.
71
00:05:15,413 --> 00:05:17,115
عفوًا!
72
00:05:19,517 --> 00:05:24,756
غالبًا الطفل المصاب باضطراب
ما بعد الصدمة يركز على الموت.
73
00:05:24,790 --> 00:05:26,092
وبينما من الطبيعي..
74
00:05:26,125 --> 00:05:29,528
على بعض الأطفال أن ينتابهم
الفضول بشأن الموت،
75
00:05:29,560 --> 00:05:33,766
غالبًا ما يصاب الآخرون
المصابون بالصدمة بالهوس به
76
00:05:33,798 --> 00:05:37,001
ويقلقون بشكل مفرط
،على سلامتهم
77
00:05:37,035 --> 00:05:39,672
أو سلامة أحبائهم.
78
00:05:44,709 --> 00:05:45,977
أمي!
79
00:05:46,011 --> 00:05:47,646
- مرحبًا، ايها الشقي.
- مرحبًا.
80
00:05:47,678 --> 00:05:49,013
- كيف سار الأمر؟ بخير؟
- بشكل رائع.
81
00:05:49,047 --> 00:05:50,783
لقد أكلنا للتو وأنهى
كل واجباته المدرسية.
82
00:05:50,815 --> 00:05:52,984
- رائع، شكرًا.
- كل واجباتي.
83
00:05:53,017 --> 00:05:55,887
- لبقية الأسبوع!
- احسنت صنعًا يا صاح.
84
00:05:55,920 --> 00:05:57,822
شكرًا، (سوزان).
سنراك غدًا، حسنًا؟
85
00:05:57,855 --> 00:06:00,158
- أركِ لاحقًا. وداعا (ديفيد)!
- وداعًا!
86
00:06:00,192 --> 00:06:03,461
أمي، هل يمكنني لعب
ألعاب الفيديو قبل النوم؟
87
00:06:03,495 --> 00:06:04,629
ربما.
88
00:06:11,737 --> 00:06:13,506
أمي..
89
00:06:13,538 --> 00:06:14,639
أجل، عزيزي.
90
00:06:14,673 --> 00:06:16,841
.اريد ثيابي الرياضية غدًا
91
00:06:16,875 --> 00:06:19,644
لقد جهزتهم لك فعلاً.
92
00:06:19,677 --> 00:06:21,579
شكرًا أمي. أنت أفضل أم.
93
00:06:21,612 --> 00:06:22,848
على الرحب والسعة.
94
00:06:22,880 --> 00:06:23,915
- الآن اخلد للنوم.
- انتظري، مهلاً.
95
00:06:23,949 --> 00:06:25,518
لا تطفأي النور الليلي.
96
00:06:25,550 --> 00:06:29,053
فقط تحسبًا لأختباء
.الزومبي في الظلام
97
00:06:29,086 --> 00:06:31,856
لهذا السبب لا يجب أنّ
تلعب ألعاب الفيديو المخيفة
98
00:06:31,889 --> 00:06:33,793
.قبل الخلود للنوم
99
00:06:35,961 --> 00:06:38,030
حسنًا.
100
00:06:38,062 --> 00:06:39,764
طابت ليلتك.
101
00:07:14,766 --> 00:07:17,036
(ديفيد)؟
102
00:07:17,069 --> 00:07:21,206
حذرتك أنك ستخاف.
103
00:07:22,608 --> 00:07:25,911
لا عليك، تفضل بالدخول.
104
00:07:25,944 --> 00:07:27,580
يمكنك النوم معي الليلة.
105
00:07:30,581 --> 00:07:31,750
تعال.
106
00:07:31,783 --> 00:07:34,819
.أنّي احب أن تنام معي
.لا تشعر بالذنب
107
00:08:14,725 --> 00:08:15,860
(ديفيد)!
108
00:08:15,894 --> 00:08:17,663
(ديفيد)، استيقظ!
109
00:08:23,968 --> 00:08:25,704
النجدة!
110
00:08:25,737 --> 00:08:27,907
ليساعدني أحد!
111
00:08:27,939 --> 00:08:30,242
ليساعدني أحد رجاءً!
112
00:08:30,274 --> 00:08:32,043
النجدة!
113
00:08:32,076 --> 00:08:33,546
النجدة!
114
00:08:33,578 --> 00:08:34,546
(سوزان)..
115
00:08:34,580 --> 00:08:36,716
(سوزان)، ساعديني!
116
00:08:38,850 --> 00:08:40,952
ساعديني! (سوزان)!
117
00:08:42,653 --> 00:08:44,890
النجدة!
118
00:08:46,857 --> 00:08:48,293
(سوزان)، أسرعي!
119
00:08:48,326 --> 00:08:49,794
(سوزان)!
120
00:08:49,827 --> 00:08:51,329
ثمة أحد في منزلي.
اتصلي بالشرطة!
121
00:08:51,363 --> 00:08:52,865
يوجد أشخاص في غرفة (ديفيد).
122
00:08:52,898 --> 00:08:55,334
- (لورا)، بمَن أتصل؟
- اتصلي بالشرطة!
123
00:08:55,366 --> 00:08:57,802
حسنًا!
124
00:09:10,682 --> 00:09:12,084
(ديفيد).
125
00:09:12,116 --> 00:09:13,851
(ديفيد)! (ديفيد)!
126
00:09:13,884 --> 00:09:15,321
(ديفيد).
127
00:09:15,354 --> 00:09:16,822
(ديفيد)، استيقظ.
128
00:09:16,855 --> 00:09:18,257
استيقظ! أيمكنك سماعي؟
129
00:09:18,289 --> 00:09:20,192
(ديفيد)، هل تسمعني؟
130
00:09:20,225 --> 00:09:21,125
أمي؟
131
00:09:25,230 --> 00:09:27,832
حسنًا.
132
00:09:27,865 --> 00:09:31,903
لذا، سأتفقد بصمات جاركِ
.وابنكِ التي وجدتها
133
00:09:35,874 --> 00:09:38,377
لم نجد أيّ دليل
على الدخول القسري
134
00:09:38,409 --> 00:09:40,011
.خلال نوافذ أو ابواب المنزل
135
00:09:40,044 --> 00:09:43,982
هل تعتقدين أنّكِ تتركين
النوافذ أو الابواب مفتوحة؟
136
00:09:44,015 --> 00:09:45,750
لا.
137
00:09:45,783 --> 00:09:47,952
أنّي اقفل الأبواب والنوافذ دومًا،
138
00:09:47,985 --> 00:09:52,223
ثم أتأكد من أغلاقهم،
.مرارًا وتكرارًا
139
00:09:52,256 --> 00:09:53,358
لذا، لا.
140
00:09:53,392 --> 00:09:54,793
.أنّي اعاني من الوساس القهري
141
00:09:54,826 --> 00:09:56,095
هل يوجد مفتاح احتياطي ربما؟
142
00:09:56,128 --> 00:09:59,198
هل جارتكِ أو أي أحد آخر
يملك مفتاح احتياطي؟
143
00:09:59,230 --> 00:10:01,966
لا.
144
00:10:02,000 --> 00:10:03,735
هل ضيعتِ المفتاح؟
145
00:10:03,769 --> 00:10:05,169
أو أحدهم سرقه منكِ؟
146
00:10:06,837 --> 00:10:08,706
لا، ليس.. لا.
147
00:10:08,740 --> 00:10:11,810
لا، لا.
148
00:10:11,842 --> 00:10:14,746
هل تعتقدين أنّكِ ربما
كنتِ تحلمين؟
149
00:10:14,779 --> 00:10:17,081
احلام جلية ربما؟
150
00:10:17,115 --> 00:10:19,884
ربما دخلت غرفة ابنكِ
وأنتِ سائرة اثناء النوم،
151
00:10:19,918 --> 00:10:22,221
خلعتِ ملابسه
وعدتِ إلى غرفتك.
152
00:10:22,254 --> 00:10:23,188
يمكن أن يحدث ذلك.
153
00:10:23,221 --> 00:10:25,723
لا، لم يصدف أن حدث
.ليّ السير اثناء النوم
154
00:10:25,756 --> 00:10:26,958
لقد كان حقيقيًا.
155
00:10:26,991 --> 00:10:28,993
كان هؤلاء الناس هنا.
كان حقيقيًا.
156
00:10:29,027 --> 00:10:30,663
هل تواجهين أيّ ضغوط
في الآونة الأخيرة؟
157
00:10:30,696 --> 00:10:33,231
،انفصال مؤخرًا
فقدان أحد الأحباء؟
158
00:10:33,264 --> 00:10:35,234
لمَ تعتقدين أن هؤلاء
الناس كانوا هنا؟ مَن كانوا؟
159
00:10:35,267 --> 00:10:37,236
لا اعرف. أخبرني أنت.
أنتم الشرطة.
160
00:10:37,269 --> 00:10:40,938
ستيف)، لمَ لا تعود إلى)
مركز الشرطة؟
161
00:10:40,971 --> 00:10:43,108
سأنهي المقابلة.
162
00:10:46,244 --> 00:10:47,846
لك ذلك.
163
00:10:51,482 --> 00:10:53,084
هؤلاء الناس كانوا هنا، حسناً؟
164
00:10:53,118 --> 00:10:55,120
كان هؤلاء الناس هنا.
.كان حقيقيًا
165
00:10:55,153 --> 00:10:57,822
أنها لم تكن تخيلات.
166
00:10:57,855 --> 00:11:00,158
اصدقكِ.
167
00:11:00,192 --> 00:11:01,994
حقًا؟
168
00:11:02,027 --> 00:11:03,229
نعم.
169
00:11:07,399 --> 00:11:09,735
الآن، الأطباء...
170
00:11:09,768 --> 00:11:12,237
لم يشخصوا أيّ مشاكل
.جسدية في ابنكِ
171
00:11:12,269 --> 00:11:15,173
لذا، أظن أنكِ اعترضتِ
هؤلاء الأشخاص
172
00:11:15,206 --> 00:11:17,975
قبل أن يتاح لهم الوقت
لفعل ما يريدون فعله.
173
00:11:18,009 --> 00:11:20,312
- صحيح.
- لكن لا تقلقي، حسنًا؟
174
00:11:20,345 --> 00:11:22,848
سوف نقبض عليهم.
175
00:11:22,880 --> 00:11:24,249
عفوًا.
176
00:12:29,413 --> 00:12:32,951
ماذا تفعلين؟
177
00:12:32,984 --> 00:12:35,153
كنت نائمًا.
178
00:12:35,187 --> 00:12:37,355
آسفة.
179
00:12:38,889 --> 00:12:41,025
هل كان هناك اشخاص
في غرفتي فعلاً؟
180
00:12:41,058 --> 00:12:43,528
أنت لا تتذكر أيّ شيء؟
181
00:12:43,562 --> 00:12:45,898
لا.
182
00:12:45,931 --> 00:12:49,501
هل تتذكر ما إذا قمت
بخلع بجامتك..
183
00:12:49,533 --> 00:12:51,436
في منتصف الليل؟
184
00:12:51,469 --> 00:12:53,972
لست واثقًا.
185
00:12:54,004 --> 00:12:57,341
عزيزي، هذا مهم جدًا.
186
00:12:57,375 --> 00:13:01,145
أريدك أن تتذكر..
187
00:13:01,178 --> 00:13:05,116
ما إذا قمت بخلع بجامتك
في منتصف الليل.
188
00:13:05,149 --> 00:13:07,552
أعتقد أنّي فعلت ذلك.
189
00:13:07,586 --> 00:13:09,488
كنت اشعر بالحرارة.
190
00:13:09,520 --> 00:13:12,156
حسنًا.
191
00:13:12,190 --> 00:13:14,092
لا عليك.
192
00:13:17,562 --> 00:13:20,198
أمي؟
193
00:13:20,231 --> 00:13:21,833
نعم.
194
00:13:21,866 --> 00:13:24,302
كنت احلم.
195
00:13:24,336 --> 00:13:27,371
ماذا كنت تحلم؟
196
00:13:27,404 --> 00:13:30,274
كنت أغرق.
197
00:13:30,307 --> 00:13:33,611
كنت أغرق في نهر من الدماء.
198
00:13:36,147 --> 00:13:40,252
حسنًا، بالضبط هكذا.
199
00:13:40,284 --> 00:13:42,320
تغمسون الفرشاة..
200
00:13:42,354 --> 00:13:45,257
لقد فعلتها.
201
00:13:45,289 --> 00:13:47,325
... وثم تنثروها هكذا.
202
00:13:55,000 --> 00:13:57,034
ألمَ تجد ايّ بصمة؟
203
00:13:57,067 --> 00:13:58,370
غدا بصماتكم أنت وجارتك
204
00:13:58,403 --> 00:14:02,941
وابنك، لا.
205
00:14:02,974 --> 00:14:05,410
أأنتِ بخير؟
206
00:14:07,245 --> 00:14:08,513
تقريبًا.
207
00:14:08,546 --> 00:14:10,148
حسنًا.
208
00:14:10,181 --> 00:14:13,185
ستحتاجين بعض الوقت
.لتعودي إلى وضعكِ الطبيعي
209
00:14:13,217 --> 00:14:17,389
اقتحام الأشخاص لمنزلكِ
.يعتبر انتهاكًا
210
00:14:17,422 --> 00:14:21,293
..أتعلم، قال ابني إنه يمكنه
211
00:14:21,326 --> 00:14:23,528
خلع بجامتة في منتصف الليل.
212
00:14:23,561 --> 00:14:26,331
قال إنه يفعل ذلك أحيانًا.
213
00:14:29,433 --> 00:14:31,002
لكن هؤلاء الناس..
214
00:14:31,035 --> 00:14:33,371
هؤلاء الناس كانوا في المنزل.
215
00:14:35,373 --> 00:14:37,276
إذا احتجتِ لأي شيء..
216
00:14:37,308 --> 00:14:38,543
إليكِ بطاقتي.
217
00:14:38,576 --> 00:14:40,111
اتصلي بي في أي وقت، حسنًا؟
218
00:14:40,144 --> 00:14:41,612
ًشكرًا، ايها المحقق (تيت).
219
00:14:41,645 --> 00:14:44,548
نعم.
يمكنك مناداتي (بول).
220
00:14:55,293 --> 00:14:56,227
"إنه قادم"
221
00:14:56,293 --> 00:14:56,927
استيقظ، عزيزي.
222
00:15:22,220 --> 00:15:23,221
أمي؟
223
00:15:23,254 --> 00:15:24,523
نعم.
224
00:15:24,556 --> 00:15:26,158
عندى صداع
225
00:15:26,191 --> 00:15:28,694
- وألم في معدتي.
- حسنًا.
226
00:15:28,726 --> 00:15:31,228
ربما لأنّك لم تأكل
.شيئًا اليوم
227
00:15:31,261 --> 00:15:34,165
ربما هذا هو السبب.
228
00:15:34,198 --> 00:15:36,367
وإذا بقيت مريضًا
،حتى الصباح
229
00:15:36,400 --> 00:15:38,536
سأخذك إلى الطبيب.
230
00:15:38,570 --> 00:15:41,105
لا تقلق.
231
00:15:41,139 --> 00:15:42,407
أنا معك.
232
00:15:42,440 --> 00:15:43,675
يجب أن تنام.
233
00:16:42,634 --> 00:16:45,137
لا شيء.
234
00:16:45,169 --> 00:16:46,637
تفضل، إنه..
235
00:16:46,671 --> 00:16:49,041
لم أكن أعرف ما إذا
كنت تريد السكر أم..
236
00:16:49,073 --> 00:16:53,044
أتعلمين، لا أعتقد حقًا أنهم
سيعودون إلى هنا يا (لورا).
237
00:16:53,077 --> 00:16:55,079
أعني، أياً كانوا،
238
00:16:55,113 --> 00:17:01,119
يجب أنّ يعلموا أن
.الشرطة تراقب المنزل
239
00:17:02,854 --> 00:17:04,489
لقد رأيتهم رغم ذلك.
240
00:17:04,521 --> 00:17:09,394
لكني أفكر أنه لا بد أنهم
دخلوا من الحديقة الخلفية.
241
00:17:09,426 --> 00:17:11,328
حسنًا؟
لا يوجد تفسير غير هذا.
242
00:17:11,362 --> 00:17:12,798
لذا..
243
00:17:12,830 --> 00:17:14,832
سأطلب من رجالي أنّ يتفقدوا
آثار الأقدام في الصباح.
244
00:17:14,865 --> 00:17:17,836
لديّ شعور أنهم سيجدوا شيئًا.
245
00:17:17,868 --> 00:17:20,371
حسنًا.
246
00:17:20,404 --> 00:17:21,673
أمي؟
247
00:17:21,705 --> 00:17:23,442
(ديفيد)، هل أنت بخير؟
248
00:17:23,474 --> 00:17:26,410
انه مؤلم حقًا.
249
00:17:43,661 --> 00:17:45,430
رباه، ما هذا؟
250
00:17:50,335 --> 00:17:51,870
(ديفيد).
251
00:17:51,903 --> 00:17:52,636
(ديفيد)..
252
00:17:59,611 --> 00:18:01,613
سوف..
253
00:18:01,645 --> 00:18:03,749
سأنتظر هنا، حسنًا؟
254
00:18:07,684 --> 00:18:09,287
هل يمكنك البقاء؟
255
00:18:09,319 --> 00:18:12,191
أريد أن يكون معي أحد.
256
00:18:13,790 --> 00:18:15,426
بالطبع.
257
00:18:15,460 --> 00:18:17,328
نعم.
258
00:18:20,898 --> 00:18:22,867
اعتقدنا في البداية إنه
التهاب السحايا البكتيري،
259
00:18:22,901 --> 00:18:24,536
حيث أن الأعراض متشابهة تمامًا،
260
00:18:24,568 --> 00:18:27,172
لكن نتيجة الاختبارات كانت سلبية.
261
00:18:27,204 --> 00:18:29,406
بسبب النزيف المعدي
،المعوي الحاد
262
00:18:29,440 --> 00:18:30,575
اجرينا فحوصات تتعلق
بالأورام والصدمات
263
00:18:30,607 --> 00:18:33,411
والتهاب القولون
التقرحي والطفيليات.
264
00:18:33,443 --> 00:18:35,180
جاءت سلبية.
265
00:18:35,212 --> 00:18:37,516
ثم أجرينا أختبارات لجميع أنواع
العدوى الفيروسية والبكتيرية الأخرى
266
00:18:37,548 --> 00:18:40,317
والأمراض المختلفة، بما في
ذلك أمراض المناطق المدارية،
267
00:18:40,351 --> 00:18:43,822
الأمراض الانتكاسية المعروفة
والسموم والمخدرات..
268
00:18:43,855 --> 00:18:46,724
لكن كلها جاءت سلبية.
269
00:18:53,364 --> 00:18:56,401
حسنًا، إذًا...؟
270
00:18:56,433 --> 00:18:58,336
إذًا..
271
00:18:58,368 --> 00:19:01,405
(لورا)..
272
00:19:01,439 --> 00:19:03,175
هل يمكنني ان اكون صريحًا معك؟
273
00:19:03,208 --> 00:19:04,875
بصفتي والدًا،
لو كنت في مكانكِ،
274
00:19:04,909 --> 00:19:07,179
لأحببت سماع هذه
.النتائج السلبية
275
00:19:16,988 --> 00:19:19,356
أننا لا نعرف حالته.
276
00:19:19,390 --> 00:19:21,960
ما زلنا نجري الاختبارات،
وسنواصل بالتأكيد فعل ذلك،
277
00:19:21,992 --> 00:19:24,628
لكني أخشى أن الوقت
.ليس في صالحنا
278
00:19:24,662 --> 00:19:30,402
حالته تزداد سوءًا كل لحظة،
وبالكاد يمكننا مجاراتها.
279
00:19:30,434 --> 00:19:34,371
أعتقد أنه عليكِ أنّ
نستعدي لهذا الاحتمال..
280
00:19:34,404 --> 00:19:38,176
الاحتمال الواضح
ألّا يستيقظ (ديفيد).
281
00:19:40,244 --> 00:19:43,414
آسف.
282
00:19:55,460 --> 00:19:57,362
هؤلاء... هؤلاء الاشخاص.
283
00:19:57,394 --> 00:19:58,762
هؤلاء الأشخاص
الذين كانوا في غرفته..
284
00:19:58,796 --> 00:20:00,265
ربما أعطوه شيئًا.
285
00:20:00,298 --> 00:20:01,232
سم.
286
00:20:01,266 --> 00:20:03,567
كما اخبرتكِ،
قمنا بفحص السموم.
287
00:20:03,601 --> 00:20:05,003
حسنًا، ربما شيء آخر.
288
00:20:05,036 --> 00:20:06,938
- مثل ماذا؟
- لا اعرف.
289
00:20:06,971 --> 00:20:09,740
شيء آخر لا تكشفه الاختبارات.
290
00:20:09,773 --> 00:20:12,843
لا أعرف ما هو.
291
00:20:12,876 --> 00:20:15,012
(بول)، هل هذا منطقي؟
292
00:20:15,046 --> 00:20:16,780
أنا...
293
00:20:16,814 --> 00:20:18,682
(لورا)، أؤكد لكِ، إذا أعطاه
،أحدهم شيئًا
294
00:20:18,715 --> 00:20:20,618
فسوف نعرفه.
295
00:20:20,652 --> 00:20:22,386
لا يوجد شيء.
296
00:20:40,404 --> 00:20:42,641
أمك بقربك.
297
00:20:42,673 --> 00:20:44,843
آسفة للغاية.
298
00:20:46,510 --> 00:20:50,882
.آسفة لما يحدث لك يا عزيزي
299
00:20:50,914 --> 00:20:55,487
آسفة جدًا لأني لم أستطع
فعل أي شيء لكي تتحسن.
300
00:21:04,429 --> 00:21:06,865
إذا كان عليك الرحيل..
301
00:21:06,897 --> 00:21:11,302
إذًا، لا اعترض.
302
00:21:11,336 --> 00:21:13,337
اعرف انك ستفعلها.
303
00:21:13,371 --> 00:21:15,674
أعلم أنك تتألم.
304
00:21:18,776 --> 00:21:21,380
أعلم أنك تتألم.
305
00:21:51,875 --> 00:21:53,877
ليساعدني أحد!
306
00:21:53,911 --> 00:21:55,413
ايتها الممرضة، دكتور، أحد ما!
307
00:21:55,445 --> 00:21:56,447
تعالوا هنا!
308
00:21:56,480 --> 00:21:58,750
النجدة! النجدة!
309
00:21:58,782 --> 00:22:00,684
لا أعرف ما الذي يحدث.
310
00:22:00,718 --> 00:22:03,488
أعتقد أنه يسعل الدم مجددًا.
311
00:22:03,520 --> 00:22:05,056
- سأستدعي الطبيب.
- اسرعي من فضلكِ!
312
00:22:05,088 --> 00:22:06,857
اسرعي من فضلكِ!
اسرعي!
313
00:22:06,891 --> 00:22:09,661
عزيزي، هل تسمعني؟
أيمكنك سماعي؟
314
00:22:09,693 --> 00:22:13,365
ليساعدني أحد!
دكتور، أسرع من فضلك!
315
00:22:13,397 --> 00:22:14,765
(ديفيد)!
316
00:22:14,798 --> 00:22:16,567
(ديفيد)، أنا دكتور (بوند).
افتح عينيك.
317
00:22:16,601 --> 00:22:19,471
افتح عينيك. أيمكنك سماعي؟
318
00:22:19,503 --> 00:22:20,904
أمي..
319
00:22:20,938 --> 00:22:23,441
مرحبًا عزيزي.
320
00:22:23,473 --> 00:22:25,643
أمي..
321
00:22:28,613 --> 00:22:31,750
مرحبًا عزيزي.
322
00:22:31,782 --> 00:22:35,486
أكل تفاحة... تجعلني سعيدًا.
323
00:22:35,519 --> 00:22:38,957
لأن التفاح حلوى الغابة.
324
00:22:53,471 --> 00:22:55,173
كنت تعمل عليه طوال العشاء.
325
00:22:55,205 --> 00:22:57,975
أعتقد أنه الوقت حان لتخبرني.
326
00:22:58,009 --> 00:23:00,178
شكرًا جزيلاً. ماذا تقول؟
327
00:23:00,211 --> 00:23:01,945
شكرًا.
328
00:23:01,979 --> 00:23:04,649
- أنها اعطتك بسكويت الحظ.
- بسكويت الحظ.
329
00:23:04,682 --> 00:23:05,916
شكرًا!
330
00:23:05,950 --> 00:23:07,986
حسنًا، أتساءل ما هو حظي.
331
00:23:08,019 --> 00:23:10,188
هذا سيفي قاهر الزومبي.
332
00:23:10,221 --> 00:23:11,823
يحتوي على 6 أسنان.
333
00:23:11,855 --> 00:23:13,724
- 1، 2، 3، 4، 5، 6.
- تناول بسكويت الحظ، يا رجل.
334
00:23:13,758 --> 00:23:15,492
- انظر إلى حظك.
- أجل.
335
00:23:15,526 --> 00:23:16,928
حظي يقول..
336
00:23:16,961 --> 00:23:20,030
"ستحقق العظمة يومًا ما".
337
00:23:20,064 --> 00:23:21,932
هل سمعت ذلك؟
338
00:23:21,965 --> 00:23:23,967
هذا يبدو جيدًا.
339
00:23:24,999 --> 00:23:27,504
"المال لا يشتري كل شيء.
340
00:23:27,538 --> 00:23:30,642
يمكنك شراء طبيب ولكن
لا يمكنك شراء الصحة".
341
00:23:30,674 --> 00:23:32,210
- رائع.
- لم افهم.
342
00:23:32,242 --> 00:23:33,845
ماذا يقول حظكِ؟
343
00:23:33,877 --> 00:23:36,747
"افعل شيئًا غير عاديًا اليوم."
344
00:23:38,816 --> 00:23:40,218
يجب أن أذهب إلى الحمام.
345
00:23:40,250 --> 00:23:41,985
هل تعرف أين هو؟
346
00:23:42,019 --> 00:23:44,189
إنه في ذلك الإتجاه.
347
00:23:44,221 --> 00:23:47,759
حسنًا.
348
00:23:47,791 --> 00:23:49,059
هذا رائع.
349
00:23:49,093 --> 00:23:52,130
يبدو كما لو أنه لم
يكن مريضًا ابدًا.
350
00:23:52,163 --> 00:23:55,567
نعم، لا يزال الأطباء
.يجهلون حالته
351
00:23:55,599 --> 00:23:58,602
أننا نعتبرها معجزة.
352
00:23:58,635 --> 00:24:01,038
أنا سعيد أيضًا.
353
00:24:01,071 --> 00:24:02,840
أعتقد أنّي..
354
00:24:02,874 --> 00:24:04,942
سأعرض المنزل للبيع.
355
00:24:04,976 --> 00:24:07,545
أعتقد أننا سنبيعه ونرحل من هنا.
356
00:24:07,577 --> 00:24:10,013
كما تعلم، نبدأ حياة
.جديدة في مكانٍ ما
357
00:24:10,047 --> 00:24:15,653
(لورا)، أشعر أن كل
،ما حدث كان صدفة
358
00:24:15,685 --> 00:24:17,588
وهذا...
359
00:24:17,622 --> 00:24:19,190
أعني، هذا منزلك.
360
00:24:19,222 --> 00:24:21,192
حسنًا؟
361
00:24:21,224 --> 00:24:23,193
لا يمكنكِ أن تخافي من منزلك.
362
00:24:23,227 --> 00:24:25,596
نعم.
363
00:24:29,733 --> 00:24:31,001
هل يمكننا الذهاب؟
364
00:24:31,035 --> 00:24:33,137
ـ هل يمكنك تناول بعض البسكويت؟
ـ لا.
365
00:24:33,171 --> 00:24:35,707
(ديفيد)، أنّك لم
تأكل شيئًا اليوم.
366
00:24:35,740 --> 00:24:37,741
لا اريد ذلك.
367
00:24:37,775 --> 00:24:40,479
لست جائعًا.
368
00:24:57,228 --> 00:24:59,631
إنه متعب تمامًا.
369
00:24:59,663 --> 00:25:01,532
يشعر بالبرد.
370
00:25:01,566 --> 00:25:05,536
حسنًا، لقد حظى بيوم
طويل، صحيح؟
371
00:25:05,569 --> 00:25:07,838
إنه معجب بك.
372
00:25:07,872 --> 00:25:10,741
- تعتقدين ذلك؟
- نعم.
373
00:25:12,576 --> 00:25:14,244
نعم، أشعر بذلك.
374
00:25:14,278 --> 00:25:16,180
إنه لا يحب الجميع.
375
00:25:21,818 --> 00:25:24,288
شكرًا (بول) على كل شيء.
376
00:25:24,321 --> 00:25:27,691
لقد كان..
377
00:25:27,724 --> 00:25:29,626
شكرًا.
378
00:25:29,660 --> 00:25:32,697
على الرحب والسعة.
379
00:25:32,730 --> 00:25:34,766
أنّي فقط اقوم بعملي،
380
00:25:34,798 --> 00:25:37,935
- سأرحل من هنا.
- مهلاً..
381
00:25:40,837 --> 00:25:42,706
هل يمكنك قولها؟
382
00:25:42,740 --> 00:25:46,076
(لورا)..
383
00:25:46,109 --> 00:25:47,844
أنت بأمان هنا.
384
00:25:47,877 --> 00:25:51,348
أعدكِ، لا داعي..
385
00:25:51,382 --> 00:25:54,251
لا داعي للقلق، حسنًا؟
386
00:25:54,285 --> 00:25:55,987
أعدكِ.
387
00:26:01,325 --> 00:26:04,596
- لا أعرف ما إذا...
- فقط إبق من فضلك.
388
00:26:04,628 --> 00:26:06,798
أنا معجب بكِ، (لورا).
389
00:26:06,830 --> 00:26:08,599
فقط ابق الليلة.
390
00:26:08,633 --> 00:26:11,269
أأنت واثقة من هذا؟
391
00:26:14,038 --> 00:26:15,839
حسنًا.
392
00:26:29,386 --> 00:26:30,687
ماذا حدث؟
393
00:26:30,721 --> 00:26:32,890
.ثمة مدمن جرحني البارحة
394
00:26:32,923 --> 00:26:35,093
إنها مخاطر وظيفتي.
395
00:26:39,730 --> 00:26:41,231
(ديفيد)؟
396
00:26:48,905 --> 00:26:51,075
- لا..
- ما زلنا نجري الفحوصات.
397
00:26:51,107 --> 00:26:52,976
لدينا الكثير من الاختبارات
.علينا فعلها
398
00:26:53,009 --> 00:26:54,912
دكتور (بوند)، اتصلت بك ثلاث
مرات خلال عطلة نهاية الأسبوع.
399
00:26:54,944 --> 00:26:57,682
اتصلت بك ثلاث مرات،
واخبرتك إنه لا يأكل.
400
00:26:57,714 --> 00:26:58,715
ولا يشرب.
401
00:26:58,749 --> 00:27:01,885
كان يأكل ويشرب بشكل
.طبيعي قبل أنّ يمرض
402
00:27:01,919 --> 00:27:03,921
وأنت قلت إنه بخير.
قلت انه بخير تمامًا.
403
00:27:03,953 --> 00:27:06,223
لمَ لا يكن هناك مشكلة
آخرى فيه؟
404
00:27:06,257 --> 00:27:08,159
- هذه معجزة.
- أريدكِ أن تهدأي.
405
00:27:08,192 --> 00:27:10,827
- إنه ليس بخير!
- أريدكِ أن تهدأي.
406
00:27:10,861 --> 00:27:12,263
اهدأ؟ يا إلهي.
407
00:27:12,296 --> 00:27:14,966
يمكنني أن أجلب لكِ شيئًا
لكي تسترخي.
408
00:27:14,999 --> 00:27:17,300
لا.
409
00:27:48,031 --> 00:27:49,733
(بول)..
410
00:27:51,102 --> 00:27:54,873
لم أكن صادقًا معك
بشأن كل شيء.
411
00:27:57,307 --> 00:27:59,743
لقد نشأت في طائفة.
412
00:27:59,777 --> 00:28:02,980
أنّي..
413
00:28:03,012 --> 00:28:05,415
هربت قبل 8 اعوام،
414
00:28:05,449 --> 00:28:07,752
و..
415
00:28:09,920 --> 00:28:12,090
لم أكن واثقة
416
00:28:12,123 --> 00:28:13,725
مما إذا كانوا هم،
417
00:28:13,758 --> 00:28:15,159
لكني الآن تأكدت.
418
00:28:15,192 --> 00:28:18,496
إنهم كانوا الاشخاص
.في غرفته
419
00:28:18,528 --> 00:28:21,031
أعلم أنه كان هناك أشخاص
420
00:28:21,065 --> 00:28:22,967
- بدأوا كل هذا.
- (لورا).
421
00:28:23,000 --> 00:28:25,502
يمكنكِ الدخول الآن.
422
00:28:25,536 --> 00:28:29,340
(لورا)..؟
423
00:28:29,373 --> 00:28:32,176
ارجوك ابقى معنا.
424
00:28:32,209 --> 00:28:34,345
(لورا).
425
00:28:34,377 --> 00:28:37,749
.أنّك تجهل قدراتهم
426
00:28:39,549 --> 00:28:41,184
حسنًا.
427
00:28:41,218 --> 00:28:42,987
نعم.
428
00:30:01,565 --> 00:30:03,601
قل الكلمات.
429
00:30:04,305 --> 00:30:05,301
"إنه قادم"
430
00:30:23,887 --> 00:30:27,090
إنهم ينتظروننا في الطابق السفلي.
431
00:30:27,124 --> 00:30:29,527
علينا التعامل مع الامر بهدوء.
432
00:30:29,559 --> 00:30:31,294
انتظرا حتى تغفو.
433
00:30:31,327 --> 00:30:34,097
الصبي هو الأولوية.
434
00:30:34,131 --> 00:30:36,133
- هل تفهمان؟
- نعم، سيدي.
435
00:30:36,165 --> 00:30:40,403
- هل تفهمان؟
- نعم، دكتور.
436
00:30:52,548 --> 00:30:54,652
حسنًا، عزيزي.
437
00:30:54,684 --> 00:30:56,887
حسنًا.
438
00:30:56,921 --> 00:30:58,122
سأسندك يا عزيزي.
439
00:30:58,154 --> 00:30:59,522
سأسندك يا عزيزي.
440
00:30:59,556 --> 00:31:01,459
حسنًا.
441
00:31:35,526 --> 00:31:38,962
صه، عزيزي. أعرف.
442
00:31:38,996 --> 00:31:42,934
هل كل شيء بخير؟
443
00:31:47,671 --> 00:31:50,441
حسنًا عزيزي.
444
00:31:50,473 --> 00:31:51,541
حسنًا.
445
00:31:51,575 --> 00:31:53,210
سأذهب إلى المنزل المجاور،
446
00:31:53,242 --> 00:31:55,546
سأجلب بعض الثياب
والمال وسيارتي،
447
00:31:55,578 --> 00:31:57,013
وبعد ذلك سأعود حالاً، حسنًا؟
448
00:31:57,047 --> 00:31:59,416
لا، (لورا).
لا يمكنني الانخراط في هذا.
449
00:31:59,450 --> 00:32:00,451
عليك إعادته للمشفى.
450
00:32:00,484 --> 00:32:02,152
فقط دعيه يستلقي هنا
بضع دقائق، (سوزان).
451
00:32:02,185 --> 00:32:03,620
- انظري اليه.
- أنّكِ رأيت في المستشفى،
452
00:32:03,653 --> 00:32:05,256
لم يفعلوا شيئًا له.
لم يفعلوا شيئًا.
453
00:32:05,288 --> 00:32:08,125
فقط دعيه هنا لبضع
دقائق، وسأعود بعد قليل.
454
00:32:08,157 --> 00:32:11,962
ماذا لو اعدته للمشفى أثناء غيابكِ؟
455
00:32:11,996 --> 00:32:13,730
لن تفعلي ذلك
456
00:32:13,763 --> 00:32:16,533
لأنكِ صديقتي.
457
00:32:16,567 --> 00:32:21,137
انت صديقتنا، اتفقنا؟
458
00:32:21,171 --> 00:32:23,740
حسنًا، ارجوكِ اعتني
به أثناء غيابي.
459
00:32:23,773 --> 00:32:27,110
سأعود قريبًا.
460
00:32:35,719 --> 00:32:38,756
اقتربي.
461
00:32:53,537 --> 00:32:57,008
- (لورا)، أين أنت؟
- لا تسألني أي أسئلة.
462
00:32:57,040 --> 00:32:59,042
فقط قابلني خارج مدرسة
(ديفيد) بعد ساعة، إتفقنا؟
463
00:32:59,076 --> 00:33:01,545
(لورا)، الكل يبحث عنك.
464
00:33:01,577 --> 00:33:03,580
عدني، يا (بول)!
465
00:33:03,614 --> 00:33:05,649
اوعدني.
466
00:33:05,682 --> 00:33:07,550
حسنًا، سأراكِ هناك.
467
00:33:07,584 --> 00:33:11,122
لا تثق بأي أحد.
.الجميع متورطون في هذا
468
00:33:11,154 --> 00:33:13,057
الجميع... الأطباء،
الجميع في المستشفى.
469
00:33:13,089 --> 00:33:14,524
"متورطون"؟ ماذا، في الطائفة؟
470
00:33:14,557 --> 00:33:16,292
سيأتون من أجلنا.
471
00:33:16,326 --> 00:33:17,728
أحضر سلاحك.
472
00:33:17,760 --> 00:33:19,262
(لورا)..
473
00:33:35,345 --> 00:33:37,581
(سوزان)!
474
00:35:05,668 --> 00:35:07,570
(ديف)..
475
00:35:07,603 --> 00:35:09,306
(ديفيد)..
476
00:35:09,338 --> 00:35:12,476
أشعر بتحسن الآن يا أمي.
477
00:35:31,628 --> 00:35:34,365
المنشفة دافئة جدًا.
478
00:35:34,398 --> 00:35:36,700
حسنًا.
479
00:35:38,501 --> 00:35:39,936
أمي..
480
00:35:39,969 --> 00:35:42,706
هل سنبقى مع (سوزان) الليلة؟
481
00:35:45,442 --> 00:35:47,744
لا، أريدك أن ترتاح الآن،
482
00:35:47,777 --> 00:35:49,679
وهذا ما سنفعله.
483
00:35:49,713 --> 00:35:51,182
حسنًا؟
484
00:35:51,215 --> 00:35:53,250
حسنًا، سأحاول.
485
00:35:53,282 --> 00:35:54,451
رائع.
486
00:35:54,483 --> 00:35:56,319
احبكِ يا امي.
487
00:35:59,356 --> 00:36:01,759
احبك ايضا يا عزيزي.
488
00:36:50,056 --> 00:36:54,759
"إنه قادم"
489
00:38:18,929 --> 00:38:21,666
انها غرفة رائعة.
490
00:38:28,605 --> 00:38:30,074
أمي، تفقدي هذا.
491
00:38:30,106 --> 00:38:31,608
هذا لا يناسبك، يا صاح.
492
00:38:31,641 --> 00:38:33,510
أطفئه، تعلم هذا.
493
00:38:36,079 --> 00:38:39,750
لقد رأيت هذا العرض، لكنه مضحك جدًا.
494
00:38:56,565 --> 00:38:59,369
أمي..
495
00:38:59,402 --> 00:39:02,772
هل تعتقدين أن هذه
الغرفة فيها براغيث؟
496
00:39:02,806 --> 00:39:06,409
- لا
- لا أعتقد ذلك.
497
00:39:07,911 --> 00:39:09,746
حاول أنّ تنال قسطًا من
النوم، حسنًا يا عزيزي؟
498
00:39:09,780 --> 00:39:13,484
حسنًا، فقط بضع دقائق أخرى.
499
00:39:13,516 --> 00:39:15,385
وبعدها اخلد للنوم، حسنًا؟
500
00:39:15,418 --> 00:39:17,453
حسنًا.
501
00:39:40,610 --> 00:39:42,913
تقول الشرطة أنّ الأم
الواضحة في هذه الصورة
502
00:39:42,945 --> 00:39:44,947
مع ابنها كانت تعاني
،من امراض عقلية
503
00:39:44,981 --> 00:39:47,785
وربما عانت من
انهيار عقلي كامل..
504
00:39:47,818 --> 00:39:51,855
أمي، أننا في التلفاز.
505
00:39:51,887 --> 00:39:52,989
... امراض انتكاسية
506
00:39:53,023 --> 00:39:55,626
دخلت المستشفى
خلال 48 ساعة...
507
00:39:55,659 --> 00:39:57,427
انا خائف.
508
00:39:57,460 --> 00:40:00,129
تناشد الشرطة المواطنين
بأتخاذ الحيطة والحذر..
509
00:40:13,045 --> 00:40:14,080
"للبيع"
510
00:40:15,545 --> 00:40:17,780
أمي، هل سنرحل؟
511
00:40:34,197 --> 00:40:35,164
هل وصل فريق الطب الشرعي؟
512
00:40:35,197 --> 00:40:37,934
لا، سيدي ليس بعد.
513
00:40:52,148 --> 00:40:53,750
لديك حادثة جيّدة.
514
00:40:53,782 --> 00:40:55,452
إلقِ نظرة.
515
00:41:05,262 --> 00:41:07,164
هل تعتقد أنها ماتت؟
516
00:41:16,806 --> 00:41:18,208
راديو "آي سي كاي كانساس"
517
00:41:18,240 --> 00:41:20,510
تلقى للتو المزيد
من تقارير الطقس
518
00:41:20,543 --> 00:41:21,777
حول مدينة "كانساس".
519
00:41:21,811 --> 00:41:23,713
إلى أين نحن ذاهبون؟
520
00:41:23,746 --> 00:41:25,915
سنزور احد اصدقائي القدماء.
521
00:41:25,949 --> 00:41:26,782
مَن؟
522
00:41:26,817 --> 00:41:29,920
شخص كنت أعرفه عندما كنت طفلة.
523
00:41:29,952 --> 00:41:31,188
لماذا؟
524
00:41:31,221 --> 00:41:35,692
سيكون قادرًا على مساعدتي
في تذكّر بعض الأشياء..
525
00:41:35,724 --> 00:41:39,663
بشكل أكثر وضوحًا.
526
00:41:54,844 --> 00:41:58,915
سأجهز تقرير تشريح الجثة
لك في غضون ساعة.
527
00:42:02,351 --> 00:42:04,153
يجب أنّ تتفقد هذا.
528
00:42:19,051 --> 00:42:21,153
أب يغتصب ابنته مرارًا وتكرارًا"
"ويدع رجال آخرين يغتصبوها
529
00:42:22,051 --> 00:42:23,653
"الضحية (آنا هانسن)"
530
00:42:25,842 --> 00:42:29,346
هل اطلب شريك جديد
للتحري عن هذا؟
531
00:42:29,378 --> 00:42:31,815
لا، لا اريد.
532
00:42:34,051 --> 00:42:35,153
اعتداء مأساوي على فتاة من"
"كانساس تنتهي في المشفى
533
00:42:36,286 --> 00:42:39,188
هل انت على علاقة مع (لورا)؟
534
00:42:39,222 --> 00:42:40,958
ماذا؟
535
00:42:40,990 --> 00:42:42,259
عمّ تتحدث..
536
00:42:42,291 --> 00:42:44,661
هل تضاجعها أم لا؟
537
00:42:44,693 --> 00:42:46,596
حسنًا.
538
00:42:46,630 --> 00:42:48,030
.(لقد مارسنا الجنس، (ستيف
539
00:42:48,063 --> 00:42:51,367
لكن هل هذا يعني
أنّي على علاقة؟ لا.
540
00:42:51,400 --> 00:42:54,804
انها لم تستطع فعل هذا. حسنًا؟
أعلم أنها لم تستطع.
541
00:42:54,838 --> 00:42:57,040
انها كانت في مصحة عقلية، صحيح؟
542
00:42:57,072 --> 00:42:57,907
بسبب الصدمة.
543
00:42:57,940 --> 00:42:59,076
إذًا، من فعلها؟
544
00:42:59,108 --> 00:43:00,876
- إنها الطائفة.
- جماعة تعتدي على الصغار؟
545
00:43:00,909 --> 00:43:02,645
وربما هذا ما قصدته.
546
00:43:02,679 --> 00:43:05,782
هناك طوائف تعتدي على الأطفال.
إنهم طائفة، يا (ستيف).
547
00:43:05,815 --> 00:43:08,117
انهم مجانين.
.سيفعلون أي شيء
548
00:43:08,150 --> 00:43:10,319
ربما إنهم قتلوا (سوزان)
.لكي يحصلوا على الفتى
549
00:43:10,353 --> 00:43:13,255
أو يحاولون إسكات (لورا).
550
00:43:13,289 --> 00:43:15,993
طوائف تعتدي على الأطفال.
551
00:43:21,089 --> 00:43:22,293
ما الذي ستفعله؟
552
00:43:23,967 --> 00:43:26,836
دعنا نجدها ونجلبها.
553
00:43:26,869 --> 00:43:29,672
إذا كان هذا حقيقيًا،
فإنها بحاجة إلى حمايتنا.
554
00:43:29,706 --> 00:43:31,307
وماذا لو لم يكن كذلك؟
555
00:43:35,445 --> 00:43:36,913
إذًا على الأقل
556
00:43:36,945 --> 00:43:38,315
علينا إيجاد الصبي
557
00:43:38,347 --> 00:43:41,851
وإعادته إلى المستشفى
قبل أن يموت.
558
00:44:07,876 --> 00:44:11,815
مرحبًا سيدة (نايجل).
559
00:44:11,847 --> 00:44:15,384
هذه أنا.
(آنا هانسن).
560
00:44:15,418 --> 00:44:17,855
أعلم من أنتِ.
561
00:44:30,867 --> 00:44:33,769
أهذا هو الصبي؟
562
00:44:33,802 --> 00:44:35,105
أهذا والـ...
563
00:44:35,137 --> 00:44:35,771
هذا..
564
00:44:35,806 --> 00:44:38,442
إنه لا يعلمُ شيئًا..
565
00:44:38,474 --> 00:44:40,710
يعلم عن ماذا، أمي؟
566
00:44:40,744 --> 00:44:42,979
لا شيء، حبيبي.
567
00:44:43,012 --> 00:44:44,414
هل تريد الاستماع لبعض الموسيقى؟
568
00:44:44,447 --> 00:44:47,250
بينما نتكلم أنا والسيد
(نايجل) عن بعض الأمور؟
569
00:44:47,282 --> 00:44:50,119
- حسنًا.
- حسنًا.
570
00:44:51,454 --> 00:44:54,990
صغير مسكين.
571
00:44:55,023 --> 00:45:00,297
كيف يمكن لشيء جميل وبريء مثلك..
572
00:45:00,329 --> 00:45:02,833
أن يخرج من مثل هذا الشر؟
573
00:45:04,768 --> 00:45:06,869
إنها مجنونة.
574
00:45:15,445 --> 00:45:17,213
سيدة (نايجل)..
575
00:45:20,550 --> 00:45:22,119
أنا..
576
00:45:22,152 --> 00:45:25,222
أود حقًا التحدث مع (جيمي).
577
00:45:25,255 --> 00:45:27,990
هل تعلمين أين هو؟
578
00:45:28,023 --> 00:45:31,929
متى تركتِ المصحّة، آنّا؟
579
00:45:35,164 --> 00:45:37,067
مؤخرًا.
580
00:45:40,570 --> 00:45:43,206
لقد أفقدتنا المُخدرات جيمي.
581
00:45:43,239 --> 00:45:46,943
لقد قضى الخمس سنوات الأخيرة
.وهو يدخل السجن ويخرج منه
582
00:45:46,976 --> 00:45:50,780
وقد سرق منّي في بعض الأحيان
583
00:45:50,813 --> 00:45:54,416
وتسبب بموت والده قبل أوانه.
584
00:45:54,449 --> 00:45:57,520
لو تعلمين، لقد لُمتك لسنوات.
585
00:46:00,222 --> 00:46:02,525
على ما حدث،
586
00:46:02,559 --> 00:46:06,463
على تعريفه بوالدك
587
00:46:06,496 --> 00:46:10,567
إلّا أن هذا شيء من قبيل السخف بالتأكيد.
588
00:46:10,599 --> 00:46:13,502
لقد كُنتِ طفلة فقط، مثل (جيمي).
589
00:46:13,536 --> 00:46:18,240
لم يكن ذلك خطأك.
590
00:46:18,273 --> 00:46:21,043
أرجوكِ.
591
00:46:21,077 --> 00:46:23,814
أنا أريد حقًا أن أعلم أين هو.
592
00:46:25,447 --> 00:46:28,250
متأسفة.
593
00:46:28,284 --> 00:46:31,454
لقد رحل جنوبًا
594
00:46:31,487 --> 00:46:33,523
إلى "كلاركسديل"، "مسيسيبي".
595
00:46:33,556 --> 00:46:35,925
مكان بغيض.
596
00:46:35,958 --> 00:46:38,861
ساحة "كالاتشمونت".
597
00:47:00,550 --> 00:47:02,285
هل بإمكانكِ مُساعدتي؟
598
00:47:02,318 --> 00:47:04,554
مرحبًا، (ترايسي)
599
00:47:04,586 --> 00:47:05,956
أنا أبحث عن طبيب.
600
00:47:05,989 --> 00:47:08,391
بأسم (نايثان جـ. برادلي)
601
00:47:08,423 --> 00:47:13,262
يؤسفني أن أبلغك بأن الدكتور (برادلي)
.قد استقال منذ بضع سنوات
602
00:47:13,295 --> 00:47:16,198
- هل تعلمين أين يمكنني أن أجده؟
- أنا آسفة
603
00:47:16,231 --> 00:47:18,534
لا أظنّ بأن من المسموح لي
تزويدك بمثل هذه المعلومة.
604
00:47:18,568 --> 00:47:20,871
كل شيء على ما يرام، ليس الأمر وكأنه
متورط بشيء أو أيٍ من هذا القبيل.
605
00:47:20,903 --> 00:47:22,271
أنا ضابط شرطة.
606
00:47:22,304 --> 00:47:25,574
وأريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة فقط.
607
00:47:37,286 --> 00:47:38,654
هل يوجد مرضى هنا؟
608
00:47:38,688 --> 00:47:40,657
فالصمت مُطبقٌ.
609
00:47:40,690 --> 00:47:42,224
يتوقع الناس دومًا
الصراخ هنا
610
00:47:42,257 --> 00:47:44,927
إلّا أن المرضى هنا هادئون أغلب الوقت
611
00:47:44,960 --> 00:47:47,529
أجد أن هدوئهم أكثر رهبة،
ألا تعتقد ذلك؟
612
00:47:47,563 --> 00:47:51,101
يثير هذا المكان الرعب في قلبي.
إنه يتسبب لي بالكوابيس
613
00:47:51,134 --> 00:47:53,469
لماذا لا تزالين تعملين فيه إذًا؟
614
00:47:53,503 --> 00:47:55,238
إنه أفضل من العمل في ماكدزنالدز.
615
00:47:55,271 --> 00:47:58,541
نعم، حسنًا..
سبب جيد.
616
00:48:02,344 --> 00:48:04,113
إنتبه لخطواتك
إنها مرتفعة
617
00:48:04,146 --> 00:48:05,547
- أوكي
- هناك كلب؟
618
00:48:05,581 --> 00:48:06,583
هناك كلب.
619
00:48:09,251 --> 00:48:11,621
ألا يأتي عامل النظافة إلى هنا؟
620
00:48:11,653 --> 00:48:13,389
لا أظن ذلك يا عزيزي؟
621
00:48:13,422 --> 00:48:15,157
لا تلمس أي شيء، مفهوم؟
622
00:48:15,190 --> 00:48:16,959
خصوصًا بعد أن ندخل.
623
00:48:16,992 --> 00:48:18,394
لا تلمس شيئًا.
624
00:48:18,427 --> 00:48:20,563
حسنًا.
625
00:48:20,596 --> 00:48:22,065
حسنًا.
626
00:48:22,097 --> 00:48:25,034
لا أشعر أني بخير.
627
00:48:25,068 --> 00:48:27,938
سنغادر هذا المكان في غضون دقائق، مفهوم؟
628
00:48:43,619 --> 00:48:46,423
(جيمي).
629
00:48:46,456 --> 00:48:49,092
مرحبًا.
630
00:48:49,125 --> 00:48:50,626
(آنّا)؟
631
00:48:50,659 --> 00:48:54,130
أيمكنني التحدث إليك دقيقة واحدة؟
632
00:48:56,264 --> 00:48:58,400
من هذا؟
633
00:48:58,434 --> 00:49:00,737
إنه ولدي، (ديفيد).
634
00:49:00,769 --> 00:49:04,306
إنه نتاج زيجة سابقة.
635
00:49:04,340 --> 00:49:06,209
هي يمكنك إلقاء التحية على (جيمي)؟
636
00:49:06,242 --> 00:49:10,347
لقد كان صديق أمك حين كُنت صغيرة.
637
00:49:10,380 --> 00:49:13,249
ألا تريد إلقاء التحية؟
638
00:49:13,282 --> 00:49:16,052
مرحبًا.
639
00:49:16,085 --> 00:49:18,621
هل تمانع لو دخلنا؟
640
00:49:23,458 --> 00:49:26,096
كانت (آنّا) القضية الأكثر مثارًا للدهشة.
641
00:49:28,130 --> 00:49:30,299
لقد عانت من إساءة معاملة
شديدة خلال حياتها
642
00:49:30,333 --> 00:49:35,672
لدرجة أنها انسحبت إلى عالم الخيال
643
00:49:37,507 --> 00:49:40,677
هل كانت (آنّا) معتلّةً عقليًا؟
644
00:49:40,710 --> 00:49:44,614
لقد عانت من نوبات ذهانية شديدة، نعم.
645
00:49:46,815 --> 00:49:49,318
الحقيقة أن والدها كان يحثّها
على ممارسة الدعارة
646
00:49:49,351 --> 00:49:51,653
مع رجال آخرين لقاء بعض المال،
647
00:49:51,686 --> 00:49:54,324
هي وصبي محلي آخر.
648
00:49:54,356 --> 00:49:57,193
يدعى (جيمي نايجل).
649
00:49:59,594 --> 00:50:03,732
حسنًا، (لورا).. أو (آنّا)،
650
00:50:03,766 --> 00:50:06,769
تظنّ بأن هذه الطائفة لا تزال موجودة
651
00:50:06,802 --> 00:50:09,172
- إنها تظن..
- لا وجود لأي طائفة هناك
652
00:50:09,204 --> 00:50:12,375
لا مؤامرة أو أي
خيالات أخرى
653
00:50:12,407 --> 00:50:15,577
من التي تحاول إدامتها الآن
654
00:50:15,610 --> 00:50:18,414
كان كل ذلك موجودًا في رأسها فقط
655
00:50:21,784 --> 00:50:26,222
ما الذي حدث للطفل الآخر؟
656
00:50:26,255 --> 00:50:28,325
لقد ولد ميتًا.
657
00:50:33,161 --> 00:50:35,431
أردت حقًا المجيء لرؤيتك في المستشفى
658
00:50:35,465 --> 00:50:39,302
(آنّا)، لكن لم يكونوا ليسمحوا لي بالدخول أبدًا.
659
00:50:39,335 --> 00:50:41,336
لقد حاولوا أن يقولوا لي بأني مجنون كذلك،
660
00:50:41,369 --> 00:50:43,138
لكنّي لم أكن أريد لهم أن يحبسوني.
661
00:50:43,172 --> 00:50:45,809
أولئك الأطباء النفسيون،
لقد عبثوا برأسك،
662
00:50:45,842 --> 00:50:49,112
نعم، لقد ناولوني الكثير من الأدوية
663
00:50:49,144 --> 00:50:52,849
بحيث أنني حينَ أُطلِقت،
لم أتمكن من تذكر أي شيء.
664
00:50:52,882 --> 00:50:56,385
هل كان الأمر مشابهًا معك؟
665
00:50:56,418 --> 00:50:58,687
لا.
666
00:50:58,721 --> 00:51:01,224
أنا أذكره كله.
667
00:51:03,626 --> 00:51:06,129
ما الذي تتذكره؟
668
00:51:09,231 --> 00:51:11,668
هل يصادف أن أجد عندك ولّاعة؟
669
00:51:11,701 --> 00:51:15,371
- فأنا فلم أملك واحدة.
- لا (جيمي)، لا أحمل ولاعة.
670
00:51:15,403 --> 00:51:16,472
آسفة.
671
00:51:22,677 --> 00:51:25,714
أرجوك.
672
00:51:25,748 --> 00:51:28,585
لقد نظّموا تلك الطقوس،
673
00:51:28,617 --> 00:51:33,623
حيث عذّبوا وقتلوا تلك الحيوانات أمامنا.
674
00:51:33,655 --> 00:51:38,360
في غرفة نومكِ عادةً.
675
00:51:38,393 --> 00:51:40,896
ثـ..ثم يجعلونك تؤدين الترانيم.
676
00:51:40,929 --> 00:51:42,231
ترانيم؟
677
00:51:42,264 --> 00:51:45,734
كنتِ الوحيدة التي تستطيع ذلك.
678
00:51:45,768 --> 00:51:47,637
وهذا هو سبب قولهم
بأنكِ مميزة.
679
00:51:47,670 --> 00:51:49,472
الـ..الـ..الجميع حاول ذلك
680
00:51:49,505 --> 00:51:52,775
لكنكِ كُنتِ الوحيدة.
681
00:51:52,807 --> 00:51:54,576
والدكِ هو من علّمك.
682
00:51:54,610 --> 00:51:57,646
علّمني؟
683
00:51:57,679 --> 00:52:01,350
ما الذي علّمني إياه؟
684
00:52:01,384 --> 00:52:04,686
لقد أسموها الـ(بالستاين) خاصتكِ
685
00:52:04,719 --> 00:52:08,190
الصياد.
686
00:52:08,224 --> 00:52:11,461
الشيطان.
687
00:52:11,494 --> 00:52:14,931
كان بإمكانكِ إستحضاره من الجحيم.
688
00:52:17,733 --> 00:52:20,336
ثـ..ثمّ يجعلون الصيّاد يغتصبكِ.
689
00:52:20,369 --> 00:52:21,771
جيمي..لا يمكن لهذا..
690
00:52:21,804 --> 00:52:23,840
لا يمكن لهذا أن يكون قد حدث.
691
00:52:24,739 --> 00:52:27,943
إنك تعلمين بأنه قد حدث (آنّا).
692
00:52:27,976 --> 00:52:30,312
إنك تعلمين بأني أقول الحقيقة.
693
00:52:30,346 --> 00:52:31,880
لا يمكن..
لا يمكن لي أن أكذب عليكِ.
694
00:52:31,914 --> 00:52:34,184
والدي هو الشخص الذي اغتصبني.
695
00:52:34,217 --> 00:52:36,753
أذكر ذلك.
696
00:52:36,786 --> 00:52:38,421
أذكر أولئك الرجال.
697
00:52:38,454 --> 00:52:41,624
إنّها ذكريات مزيفة.
698
00:52:41,657 --> 00:52:44,961
كنت مقدّسة (آنّا).
699
00:52:44,994 --> 00:52:47,730
لم يكونوا ليجرؤوا على لمسكِ أبدًا.
700
00:52:47,762 --> 00:52:50,266
كُنتِ موعودة للشيطان..
701
00:52:53,768 --> 00:52:56,271
- لقد تعرضت لسوء المعاملة.
- لا، هذا لم يحدث أبدًا!
702
00:52:56,304 --> 00:53:00,442
لم يحدث الأمر بتلك الطريقة.
703
00:53:00,476 --> 00:53:02,311
هل فهمتِ؟
704
00:53:02,344 --> 00:53:03,346
فهمت.
705
00:53:05,447 --> 00:53:07,384
آسف.
706
00:53:09,485 --> 00:53:12,521
(جيمي)، أنا أشعر بالخوف.
707
00:53:12,554 --> 00:53:14,856
أشعر بالخوف حقًا.
708
00:53:18,661 --> 00:53:19,963
ذلك أنني لو..
709
00:53:19,996 --> 00:53:24,400
لو سمحت لكل تلك الأشياء بالعودة لعقلي،
710
00:53:24,432 --> 00:53:26,469
فذلك يعني بأني سأنزلق
مرة أخرى إلى جنوني السابق
711
00:53:26,501 --> 00:53:29,438
وهو ما قاله لي طبيبي بأنه سيحدث بالضبط.
712
00:53:29,472 --> 00:53:31,374
كل ما قلته لكِ حقيقة.
713
00:53:31,407 --> 00:53:34,477
أمي..
جلدي يؤلمني.
714
00:53:34,510 --> 00:53:38,014
إنكِ بقدر ما أنا عليه من جنون، (آنّا).
715
00:53:38,047 --> 00:53:41,351
كلُّ شيء يؤلمني.
716
00:53:50,626 --> 00:53:51,995
(ستيف)، أين أنت؟
717
00:53:52,027 --> 00:53:54,563
أنا متوجه إلى المنزل، لقد
...مررت فقط بحجر صغير
718
00:53:54,597 --> 00:53:55,898
هل حالفك الحظ مع (جيمي)؟
719
00:53:55,931 --> 00:53:57,733
نعم، لقد تحدثت إلى أمه
720
00:53:57,766 --> 00:53:59,402
لقد تبعته (لورا) إلى "كلاركسديل"
721
00:53:59,434 --> 00:54:00,969
"مسيسيبي" اللعينة؟
722
00:54:01,003 --> 00:54:03,338
نعم. إسمع، سألتقيك هناك في الصباح.
723
00:54:03,371 --> 00:54:06,576
إنتظرني. أنا أخلفك بثلاث ساعات فقط.
724
00:54:06,608 --> 00:54:08,344
يجب أن نتحدث إليه مع بعضنا.
725
00:54:08,376 --> 00:54:11,847
حسنًا.
726
00:54:15,550 --> 00:54:19,889
لا يعجبني المكان هنا.
727
00:54:19,922 --> 00:54:21,891
لن نظل طويلًا هنا، مفهوم؟
728
00:54:21,923 --> 00:54:24,559
سنغادر ما إن نعرف ما علينا فعله تاليًا.
729
00:54:24,592 --> 00:54:27,462
عندما أقول لكِ إشربي هذا الخراء،
عليكِ بشُربه.
730
00:54:29,831 --> 00:54:31,800
من الأفضل لكِ أن تشربيه.
ها أنتِ ذا.
731
00:54:33,335 --> 00:54:35,337
- أنا أعرف.
- إليك عنّي.
732
00:54:35,371 --> 00:54:37,373
كيف الحال، أمي؟
733
00:54:37,405 --> 00:54:40,009
لماذا لا تأتين إلى هنا
وتتسكعي معنا.
734
00:54:40,041 --> 00:54:41,510
هيا.
735
00:54:41,543 --> 00:54:42,679
سنحظى ببعض المرح معكِ.
736
00:55:05,934 --> 00:55:07,369
ها أنت ذا. بمنتهى التروّي.
737
00:55:07,402 --> 00:55:09,705
بكثير من التروّي.
738
00:55:09,739 --> 00:55:10,873
أشعر بك، يا سُكَّرتي.
739
00:55:10,905 --> 00:55:12,507
أعلم بما تشعر، ها أنت ذا.
740
00:55:12,541 --> 00:55:14,110
ها أنت ذا.
741
00:55:14,143 --> 00:55:16,746
حسنٌ. حسنٌ.
742
00:55:18,581 --> 00:55:20,349
حسنٌ.
743
00:55:20,382 --> 00:55:22,050
إنه يؤلم!
744
00:55:22,083 --> 00:55:23,685
إنه يؤلم جدًا!
745
00:55:23,719 --> 00:55:25,755
أنا خائف يا أمي.
746
00:55:25,788 --> 00:55:27,423
لا أريد أن أموت.
747
00:55:27,456 --> 00:55:30,360
هاي، لن يحدث هذا.
748
00:55:30,393 --> 00:55:32,427
لن تموت.
749
00:55:32,460 --> 00:55:34,496
أنا هنا جنبك.
750
00:55:34,530 --> 00:55:36,766
ستكون بخير.
751
00:55:37,132 --> 00:55:38,100
أليس كذلك؟
752
00:55:41,804 --> 00:55:46,476
غني لي تلك الأغنية التي اعتدتي أن تغنيها لي.
753
00:55:47,943 --> 00:55:49,545
حسنًا.
754
00:55:49,577 --> 00:55:52,148
أغمض عينيك إذًا.
755
00:56:29,518 --> 00:56:30,452
لا!
756
00:56:59,547 --> 00:57:02,117
أستيقظي حبيبتي.
757
00:57:02,150 --> 00:57:06,188
لقد حان الوقت مرة مجددًا.
758
00:57:06,222 --> 00:57:09,192
انطقي بالكلمات.
759
00:57:24,072 --> 00:57:25,674
أمي، إنه مؤلم!
760
00:57:25,708 --> 00:57:27,610
مؤلم!
761
00:57:28,943 --> 00:57:32,748
إنه مؤلم جدًا.
سأموت.
762
00:57:34,817 --> 00:57:37,186
- حسنٌ. حسنٌ. حسنٌ.
- سأموت!
763
00:57:38,554 --> 00:57:41,624
أمي، عودي!
764
00:57:41,657 --> 00:57:43,659
أمي!
765
00:57:43,692 --> 00:57:45,994
أمي، أجلبي لي بعض الطعام!
766
00:57:46,027 --> 00:57:49,564
أجلبي لي بعض الطعام اللعين أيتها العاهرة!
767
00:57:49,597 --> 00:57:52,768
أجلبي لي بعضًا من الطعام!
768
00:57:52,800 --> 00:57:54,703
أنا بحاجة إليه!
769
00:58:43,085 --> 00:58:46,054
حسنٌ. حسنٌ.
770
00:58:47,088 --> 00:58:48,557
حسنٌ. حسنٌ.
771
00:58:48,590 --> 00:58:49,692
حسنٌ. حسنٌ.
772
00:58:51,659 --> 00:58:53,194
حسنٌ. كل شيء على ما يرام..
773
00:58:53,228 --> 00:58:54,697
حسنٌ.
774
00:58:54,730 --> 00:58:56,632
اسمع.
775
00:58:56,664 --> 00:58:58,333
صغيري.
776
00:58:58,367 --> 00:59:00,236
حسنٌ.
777
00:59:00,268 --> 00:59:02,337
حسنٌ. حسنٌ.
778
00:59:23,358 --> 00:59:27,163
أحتاج إلى طعام.
779
00:59:27,195 --> 00:59:29,731
أنا..
780
00:59:29,764 --> 00:59:32,201
أحتاج..
781
00:59:32,233 --> 00:59:33,369
إلى طعام.
782
00:59:33,402 --> 00:59:36,072
أنا أحتاج إلى طعام
783
00:59:36,105 --> 00:59:38,307
أرجوكِ، أمي.
784
01:00:12,708 --> 01:00:15,778
بحق أميرك (آستاروث).
785
01:00:15,811 --> 01:00:20,783
بحقِ سيدك (لوسفير)..
786
01:00:20,815 --> 01:00:24,252
أظهر أمامي الآن.
787
01:00:25,286 --> 01:00:27,989
هذه هي صغيرتي.
788
01:00:30,726 --> 01:00:32,728
أريد مالي اللعين!
789
01:00:32,760 --> 01:00:35,063
نعم، إنه لديك.
أنا أعلم أنك تملكينه عليك اللعنة.
790
01:00:35,097 --> 01:00:36,699
إنكِ مدينة لي بذلك المال اللعين!
791
01:00:36,731 --> 01:00:37,932
أيتها العاهرة!
792
01:00:37,965 --> 01:00:39,734
نعم، هل ترين، لقد علمت أنكِ تملكينه!
793
01:00:39,768 --> 01:00:41,202
أيتها العاهرة!
794
01:00:52,981 --> 01:00:55,151
ما الذي تنظرين إليه؟
795
01:00:56,117 --> 01:00:59,688
ها؟!
796
01:01:48,036 --> 01:01:50,405
ما الذي يمكنني أن أفعله لك،
أيتها الأم الصغيرة؟
797
01:01:50,438 --> 01:01:54,143
أود منك المجيء إلى غُرفتي ونكحي.
798
01:02:14,797 --> 01:02:16,065
ليس هنا.
799
01:02:18,867 --> 01:02:21,137
أريد أن أفعلها في الحمام.
800
01:03:04,079 --> 01:03:07,416
أنا.. أريدك أن تخلع
ملابسك أولًا.
801
01:03:07,449 --> 01:03:10,085
أريد..
802
01:03:10,117 --> 01:03:11,853
أريد النظر إلى جسمك..
803
01:04:11,413 --> 01:04:13,581
اخلعي ملابسكِ اللعينة!
804
01:04:13,614 --> 01:04:16,184
الآن!
805
01:04:50,485 --> 01:04:52,454
إنزعي عنكِ هذا القميص في الحال!
806
01:05:19,246 --> 01:05:20,382
إليك عني!
807
01:05:20,414 --> 01:05:22,384
النجدة! النجدة!
808
01:05:22,416 --> 01:05:24,420
إتركني!
809
01:05:24,452 --> 01:05:26,655
خذوا هذا الشيء عني!
810
01:05:59,054 --> 01:06:01,724
امي، استيقظي.
811
01:06:14,436 --> 01:06:17,139
أحبكِ أمي.
812
01:06:44,666 --> 01:06:46,568
- أمي؟
- نعم؟
813
01:06:46,601 --> 01:06:49,204
هل يمكننا أن نقوم بفعل
شيء ممتع غدًا؟
814
01:06:49,237 --> 01:06:51,807
نحن لم نقضي وقتنا بشيء ممتع منذ دهر.
815
01:06:51,840 --> 01:06:54,076
ربما، حبيبي.
816
01:06:54,108 --> 01:06:56,411
أنا لا أعرف، فنحن..
نحن علينا أن نغادر في وقت قريب.
817
01:06:56,445 --> 01:06:58,614
إبقى في مكانك وأكمل
مشاهدتك الكارتون، مفهوم؟
818
01:06:58,646 --> 01:07:00,114
حسنٌ.
819
01:07:11,726 --> 01:07:16,565
وأنت بذلك لا تستطيع الثقة بأحدٍ هذه الأيام.
820
01:07:19,634 --> 01:07:24,239
هل يمكنك إسدائي صنيعًا
والاستلقاء على الأرضية؟
821
01:07:24,271 --> 01:07:26,541
- لماذا؟
- لدقيقة واحدة فحسب.
822
01:07:26,574 --> 01:07:28,376
عليَّ القيام بشيء ما فقط.
823
01:08:12,920 --> 01:08:14,289
حسنًا.
824
01:08:18,000 --> 01:08:22,000
"إنه قادِم"
825
01:09:24,559 --> 01:09:25,793
(جيمي).
826
01:09:29,497 --> 01:09:33,302
(جيمي)، نحن ضبّاط شرطة.
نود التحدّث معك.
827
01:09:46,280 --> 01:09:48,216
(جيمي)؟
828
01:09:53,654 --> 01:09:57,326
(جيمي)، لقد أخبرتنا أمك أين يمكننا أن نجدك.
829
01:09:57,359 --> 01:10:00,696
نحن نبحث عن (آنّا هانسن).
هل كانت هنا؟
830
01:10:04,765 --> 01:10:06,868
(جيمي)، نحن من الشرطة.
831
01:10:27,000 --> 01:10:30,659
تبًا.
832
01:10:27,000 --> 01:10:30,659
{\an6}"إنه قادِم"
833
01:10:44,005 --> 01:10:46,041
نعم.
834
01:10:46,073 --> 01:10:47,775
هل حصلت على عنوان؟
835
01:10:49,511 --> 01:10:50,679
تلقيت ذلك.
836
01:10:53,480 --> 01:10:55,916
لقد استخدمت بطاقة
.اعتمادها لاستئجار نُزُلٍ قريب
837
01:10:55,949 --> 01:10:59,654
في الرابعة صباحًا،
قرب التقاطع تمامًا.
838
01:11:03,692 --> 01:11:05,828
علينا الاتصال بالشرطة المحلية.
839
01:11:09,631 --> 01:11:11,033
حسنًا.
840
01:12:13,927 --> 01:12:16,430
أمي؟
841
01:12:16,463 --> 01:12:19,033
كنت أحلم.
842
01:12:20,068 --> 01:12:24,006
كنت أطير وأنظر نحو الأسفل إلى الجميع.
843
01:12:25,172 --> 01:12:29,978
وكنت أستطيع رؤيتك ورؤية مدرستي وكل شيء.
844
01:12:31,546 --> 01:12:33,449
كان الأمر رائعًا.
845
01:12:34,515 --> 01:12:36,384
يبدو ذلك رائعًا.
846
01:12:36,417 --> 01:12:39,787
ثم رفعت يدي هكذا.
847
01:12:39,820 --> 01:12:44,059
وانقسم العالم إلى نصفين.
848
01:12:44,993 --> 01:12:48,163
كانت هناك نيران وكل شيء.
849
01:12:48,195 --> 01:12:51,399
كانت الأبنية تحترق.
850
01:12:52,600 --> 01:12:56,104
والناس يصرخون كما في هجمات 11/9.
851
01:12:56,136 --> 01:12:57,840
هل كنت خائفًا؟
852
01:12:58,972 --> 01:13:00,676
نعم.
853
01:13:01,609 --> 01:13:03,846
لكنّي كنت بخير.
854
01:13:05,180 --> 01:13:08,984
كنت أشبه ببطل خارق أو شيء
من هذا القبيل.
855
01:13:11,219 --> 01:13:15,524
مثل ذلك الرجل الأزرق من ذلك
.الفيلم الذي شاهدناه مع بعضنا
856
01:13:15,556 --> 01:13:17,559
نعم.
857
01:13:17,591 --> 01:13:19,161
لم يستطع شيءٌ إيذائي.
858
01:13:19,194 --> 01:13:20,929
859
01:13:28,802 --> 01:13:30,671
يا لك من جميل.
860
01:13:33,073 --> 01:13:36,177
هل تعلم كم كنت مريضًا؟
861
01:13:37,679 --> 01:13:38,779
نعم.
862
01:13:38,813 --> 01:13:40,649
- إذًا..
- ماذا عن ذلك؟
863
01:13:40,681 --> 01:13:43,184
مرضُكَ..
864
01:13:43,217 --> 01:13:46,889
يبدو وأنه يصبح أقرب وأقرب في كل مرة.
865
01:13:49,122 --> 01:13:55,996
ما يعني أنك من المحتمل
.أن تمرض مرة أخرى قريبًا
866
01:13:56,029 --> 01:13:57,898
قريبًا جدًا.
867
01:13:57,931 --> 01:14:01,869
حسنًا، سيعود إليك المرض سريعًا جدًا.
868
01:14:01,903 --> 01:14:05,574
وسيكون الألم فضيعًا.
869
01:14:05,606 --> 01:14:06,774
لكنك ستساعديني، أليس كذلك؟
870
01:14:06,807 --> 01:14:09,778
سأكون هنا إلى جانبك.
871
01:14:09,810 --> 01:14:12,079
أمسكُ يدك.
872
01:14:14,047 --> 01:14:16,184
لكن لن يكون بإمكاني مساعدتك.
873
01:14:17,618 --> 01:14:19,787
- لماذا؟
- لأنني لا أقدر.
874
01:14:21,221 --> 01:14:23,157
لا يمكنني فعل شيء.
875
01:14:24,225 --> 01:14:26,595
أمي، توقفي عن البكاء.
876
01:14:26,627 --> 01:14:28,896
أرجوكِ.
877
01:14:28,930 --> 01:14:31,667
أنا أكره عندما تبكين.
878
01:14:42,844 --> 01:14:44,913
هل تود القيام بشيء ممتع اليوم؟
879
01:14:45,947 --> 01:14:48,216
هناك كرنفال قريب من هنا.
880
01:14:48,248 --> 01:14:52,987
إنه داخلي، وسيكون هناك "كاروسيل".
881
01:14:54,822 --> 01:14:58,527
أريد الذهاب.
أريد الذهاب.
882
01:14:58,560 --> 01:15:01,096
هل يمكننا ذلك؟
883
01:15:01,128 --> 01:15:02,530
نعم، بإمكاننا الذهاب.
884
01:15:02,564 --> 01:15:03,698
نعم.
885
01:15:03,730 --> 01:15:08,068
سيمكننا الذهاب حالما يحل الظلام. مفهوم؟
886
01:15:08,101 --> 01:15:09,570
حسنًا.
887
01:15:10,037 --> 01:15:11,839
حسنًا، الآن أحصل على بعض النوم.
888
01:15:21,849 --> 01:15:23,184
ألم يحلَّ الظلام بعد؟
889
01:15:23,216 --> 01:15:25,119
لا.
890
01:15:50,144 --> 01:15:54,149
لقد شوهِدت (لورا) بصحبة هذا
القواد إلى داخل غرفتها في النزل
891
01:15:57,018 --> 01:15:59,221
إنك تعلم بانها هي من
فعلتها، أليس كذلك؟
892
01:16:00,688 --> 01:16:01,823
لا وجود لأحد يتبعها
893
01:16:01,855 --> 01:16:03,657
ويقوم بقتل كل من تصادفه في طريقها.
894
01:16:03,690 --> 01:16:05,092
إنها هي.
لا طائفة شيطانية ما.
895
01:16:05,126 --> 01:16:07,296
ولا حلقة بيدوفيلية.
إنها هي.
896
01:16:09,029 --> 01:16:12,199
أخبرهم بأن يترفّقوا بها
.(ستيف)، عندما يعثروا عليها
897
01:16:12,233 --> 01:16:14,836
حتى وإن كانت هي من يفعل ذلك،
898
01:16:14,868 --> 01:16:17,305
فربما لا تكون واعية لما تفعله.
899
01:16:34,689 --> 01:16:36,191
- لقد تعثرت.
- لا مجال لذلك.
900
01:16:36,224 --> 01:16:37,993
لقد تعثرت قليلًا.
901
01:16:46,199 --> 01:16:48,670
هل أنت بخير؟
ما الذي يحدث لك حبيبي؟
902
01:16:48,703 --> 01:16:50,639
دعني أرى، دعني أرى.
903
01:16:50,671 --> 01:16:51,706
رباه.
904
01:16:52,172 --> 01:16:53,375
هيا، هيا.
905
01:16:53,408 --> 01:16:55,944
كل شيء بخير.
906
01:16:55,976 --> 01:16:58,078
أنا إلى جانبك، صغيري.
907
01:16:58,112 --> 01:16:59,814
أنا هنا معك.
908
01:16:59,846 --> 01:17:01,182
لقد شارفنا على الوصول.
لقد شارفنا على الوصول.
909
01:17:02,716 --> 01:17:04,351
هيا. هيا.
910
01:17:04,385 --> 01:17:07,322
كل شيء بخير يا صغيري
.إنك بخير. حسنًا
911
01:17:07,354 --> 01:17:09,657
إنك بخير يا عزيزي.
912
01:17:09,690 --> 01:17:11,693
إنك بخير.
913
01:17:11,725 --> 01:17:14,094
لا، لا، لا، لا تنظر إلى ذلك،
لا تنظر إلى ذلك.
914
01:17:14,127 --> 01:17:16,831
أعلم أنها تؤلم. أعلم أنها تؤلم.
لكن أنظر لي أنا.
915
01:17:16,863 --> 01:17:18,232
أنظر لي. أنظر لي.
أنظر لي.
916
01:17:18,265 --> 01:17:20,768
ليس عليها أن تؤلم.
لا، لا، لا، لا.
917
01:17:20,801 --> 01:17:22,103
لا تنظر إلى أسفل.
أنظر نحوي فقط.
918
01:17:22,136 --> 01:17:23,338
أنظر لي، أنا هنا إلى جانبك.
919
01:17:23,371 --> 01:17:24,838
- أمي.
- لا.
920
01:17:24,872 --> 01:17:27,809
- إنها مؤلمة يا أمي.
- أعلم ذلك، أعلم، أعلم.
921
01:17:27,841 --> 01:17:29,743
- أحتاج إلى المساعدة.
- آسفة يا صغيري.
922
01:17:29,777 --> 01:17:31,746
ألن تساعديني حقًا؟
923
01:17:31,779 --> 01:17:34,449
- لن أقدر.
- ماذا لو مُت؟
924
01:17:34,481 --> 01:17:36,917
أنا بحاجة للمساعدة.
925
01:17:36,951 --> 01:17:40,055
لا أقدر.
لا أقدر.
926
01:17:40,087 --> 01:17:42,724
- لكن أمي.
- أريدك أن تثق بي.
927
01:17:43,123 --> 01:17:44,059
أمي!
928
01:17:44,091 --> 01:17:45,793
- أحضري الطفل.
- أحضري الطفل.
929
01:17:45,827 --> 01:17:47,061
(لورا).
930
01:17:51,364 --> 01:17:52,934
توقفي!
931
01:17:54,335 --> 01:17:57,805
- أمي!
- (ديفيد)، (ديفيد)، هل أنت بخير؟
932
01:18:05,979 --> 01:18:06,981
أمي.
933
01:18:23,864 --> 01:18:26,367
أنا متأسفة جدًا.
أنا متأسفة جدًا.
934
01:18:28,235 --> 01:18:30,104
أبعد يدك. أنا أتحكم بالأمر، أنا أتحكم بالأمر.
935
01:18:30,137 --> 01:18:31,271
أنا أتحكم بالأمر.
936
01:18:31,305 --> 01:18:33,240
تبًا. لن يتوقف النزيف.
937
01:18:33,274 --> 01:18:35,010
ساعديني أرجوكِ.
938
01:18:37,310 --> 01:18:39,179
كل شيء بخير، كل شيء بخير.
ارفع رأسك.
939
01:18:39,212 --> 01:18:41,983
ارفع رأسك.
ارفع رأسك.
940
01:18:42,015 --> 01:18:43,217
لا، لا، ابقى معي.
941
01:18:43,251 --> 01:18:45,286
انظر لي، انظر لي، انظر لي.
942
01:18:56,296 --> 01:18:58,365
لا، لا، لا.
943
01:18:58,399 --> 01:18:59,334
لا.
944
01:19:19,554 --> 01:19:21,422
انظر، لا تخف.
945
01:19:21,454 --> 01:19:23,257
علينا الرحيل.
946
01:19:50,184 --> 01:19:52,287
(لورا)، مرحبًا؟
947
01:19:53,087 --> 01:19:55,256
(بول)، لا أعلم ما الذي عليَّ فعله.
948
01:19:55,288 --> 01:19:56,590
أو بمن أستنجد.
949
01:19:56,623 --> 01:19:59,059
حسنًا، (لورا).
950
01:19:59,092 --> 01:20:00,528
لم أقصد قتله.
951
01:20:00,560 --> 01:20:01,996
لم أقصد قتل صديقك.
952
01:20:02,029 --> 01:20:03,965
أو أيٍ من أولئك الرجال، أقسم لك.
953
01:20:03,997 --> 01:20:06,134
لقد مات صديقك بين يدي.
954
01:20:06,167 --> 01:20:08,970
عليكِ أن تُسلّمي نفسك (لورا).
955
01:20:09,002 --> 01:20:10,537
لا زال بمقدوري مساعدتُكِ، مفهوم؟
956
01:20:10,570 --> 01:20:12,372
أنا أعلم بأنكِ لست بخير.
957
01:20:12,405 --> 01:20:15,844
لقد أصابني الذعر وأطلقت النار
.فحسب، لم أكن أقصد ذلك
958
01:20:18,212 --> 01:20:19,581
(لورا).
959
01:20:19,613 --> 01:20:21,014
أخبريني فقط بمكانك.
960
01:20:21,047 --> 01:20:22,382
عليَّ العودة الآن.
961
01:20:22,416 --> 01:20:24,619
لا. العودة إلى أين؟
962
01:20:24,652 --> 01:20:26,054
العودة إلى حيث بدأ كل شيء.
963
01:20:26,087 --> 01:20:27,555
- لا، لا (لورا).
- وداعًا (بول).
964
01:20:27,587 --> 01:20:29,224
أنصتي لي جيدًا، مفهوم؟
965
01:20:29,256 --> 01:20:31,558
كل ما تعتقدين بأنه قد حدث،
966
01:20:31,591 --> 01:20:34,094
وبأنه حقيقة ليس كذلك، مفهوم؟
967
01:20:34,127 --> 01:20:36,396
كلها خيالات.
كلها موجودة فقط في رأسك.
968
01:20:36,430 --> 01:20:38,533
- أنا أعتذر.
- إنتظري ولا تقفلي الخط.
969
01:20:38,565 --> 01:20:40,234
اللعنة!
970
01:23:20,161 --> 01:23:23,398
هل يمكنك سماعي؟
هل يمكنك سماعي يا صغيري؟
971
01:23:25,198 --> 01:23:27,768
حسنًا، (ديفيد)
أيًا كان الذي سأقوله هناك.
972
01:23:27,801 --> 01:23:30,637
أيًا كان ما سأفعله،
إعلم فقط بأنني أحبك، مفهوم؟
973
01:23:33,207 --> 01:23:35,743
أنت ابني.
974
01:23:35,775 --> 01:23:37,811
أنت إبني الوحيد.
975
01:23:37,845 --> 01:23:41,416
وأنا أحبك وسأهتم بك دائمًا.
976
01:23:41,448 --> 01:23:42,516
مفهوم؟
977
01:23:43,850 --> 01:23:46,487
حسنًا، صغيري. هيا. هيا.
978
01:23:46,520 --> 01:23:48,389
أعرف. أعرف. أعرف. أعرف.
979
01:23:48,421 --> 01:23:51,158
ها نحن ذا.
ها نحن ذا.
980
01:24:01,402 --> 01:24:06,707
بحق أميرك (آستاروث)،
بحق سيّدك (لوسفير).
981
01:24:06,739 --> 01:24:09,510
بحق كلِّ ملوك وملكات وأمراء الجحيم.
982
01:24:09,542 --> 01:24:12,145
آمرك بالظهور أمامي.
983
01:24:20,186 --> 01:24:25,259
"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.
984
01:24:25,292 --> 01:24:28,329
إنك خادمي.
اخضع لدعوتي.
985
01:24:34,601 --> 01:24:40,340
أنا أريد منك .. الحضور هنا
986
01:24:43,476 --> 01:24:45,646
أعلم أنك تستطيع سماعي.
987
01:24:47,280 --> 01:24:52,420
أريد منك المجيء هنا،
وأريد منك شفاء إبني.
988
01:24:54,387 --> 01:24:55,856
إبننا.
989
01:24:58,725 --> 01:25:01,261
أعلم أنك تستطيع سماعي.
990
01:25:08,601 --> 01:25:10,604
أشفه.
991
01:25:11,271 --> 01:25:12,907
أو أنني سأقتله.
992
01:25:14,408 --> 01:25:17,178
- أمي.
- أعلم، لا بأس يا صغيري.
993
01:25:17,211 --> 01:25:20,448
بحق أميرك (آستاروث)،
بحق سيدك (لوسفير).
994
01:25:20,480 --> 01:25:22,716
بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.
995
01:25:22,750 --> 01:25:24,585
آمرك بالظهور أمامي.
996
01:25:29,222 --> 01:25:32,159
"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.
997
01:25:32,193 --> 01:25:34,796
إنك خادمي.
اخضع لدعوتي.
998
01:25:38,364 --> 01:25:40,835
أظهر نفسك.
999
01:25:40,868 --> 01:25:41,903
أمي، لا.
1000
01:25:41,935 --> 01:25:44,304
- لا بأس يا صغيري.
- أرجوكِ لا.
1001
01:25:44,337 --> 01:25:45,739
سأقتله.
1002
01:25:58,886 --> 01:26:01,422
بحق أميرك (آستاروث).
بحق سيدك (لوسفير).
1003
01:26:01,454 --> 01:26:03,524
بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.
1004
01:26:03,556 --> 01:26:05,458
آمرك بالظهور أمامي.
1005
01:26:09,395 --> 01:26:12,300
"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.
1006
01:26:12,332 --> 01:26:14,634
إنك خادمي.
اخضع لدعوتي.
1007
01:26:18,338 --> 01:26:20,408
بحق أميرك (آستاروث).
بحق سيدك (لوسفير).
1008
01:26:20,440 --> 01:26:22,510
بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.
1009
01:26:22,542 --> 01:26:24,711
آمرك بالظهور أمامي.
1010
01:26:31,018 --> 01:26:33,854
"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.
1011
01:26:33,886 --> 01:26:36,423
إنك خادمي.
اخضع لدعوتي.
1012
01:26:53,506 --> 01:26:56,376
بحق أميرك (آستاروث).
بحق سيدك (لوسفير).
1013
01:26:56,409 --> 01:26:58,546
بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.
1014
01:26:58,578 --> 01:27:00,447
آمرك بالظهور أمامي.
1015
01:27:03,350 --> 01:27:04,752
(لورا).
1016
01:27:05,519 --> 01:27:06,721
ما الذي تفعله؟
1017
01:27:07,921 --> 01:27:09,657
ألقي بالسكين، سيّدتي أو أنّي سأطلق النار.
1018
01:27:09,689 --> 01:27:12,025
توقف.
عد إلى الخلف!
1019
01:27:12,059 --> 01:27:13,828
لقد أستدعيه.
1020
01:27:13,860 --> 01:27:16,296
كان هنا.
كان سيُشفي (ديفيد).
1021
01:27:16,329 --> 01:27:17,597
حسنًا.
1022
01:27:17,631 --> 01:27:19,900
أنا المحقق (تيت).
لا أحد يتحرك.
1023
01:27:19,932 --> 01:27:22,569
أنزل مسدسك.
أنا أسيطر على الوضع.
1024
01:27:22,603 --> 01:27:23,570
(لورا).
1025
01:27:23,604 --> 01:27:25,773
أنت لا تفهم.
1026
01:27:25,805 --> 01:27:27,774
إنه ليس بشرًا.
1027
01:27:28,542 --> 01:27:31,346
لقد قتل بالفعل يا (بول)، وسيقتُلُ مُجدَّدًا.
1028
01:27:33,314 --> 01:27:34,414
(لورا).
1029
01:27:35,916 --> 01:27:37,351
ألقي بالسكين من يدك.
1030
01:27:37,384 --> 01:27:38,786
عد إلى الخلف.
1031
01:27:42,823 --> 01:27:44,892
أظهر نفسك!
1032
01:27:46,025 --> 01:27:50,831
إرجع، إرجع، إرجع أرجوك!
1033
01:27:52,599 --> 01:27:53,567
(لورا).
1034
01:27:53,600 --> 01:27:56,537
لقد كان هنا.
اللعنة!
1035
01:27:56,569 --> 01:27:59,072
اللعنة! لقد كان هنا.
كان هنا بالضبط.
1036
01:27:59,105 --> 01:28:02,943
لقد تسببت برحيله (بول).
لقد تسببت برحيله.
1037
01:28:02,975 --> 01:28:06,046
وأنا مجبرة الآن على قتله!
1038
01:28:06,079 --> 01:28:07,881
أنا أملكها.
لدي إصابة نظيفة هنا.
1039
01:28:07,914 --> 01:28:09,850
لا تطلق النار.
لا يتحركن أحدكم عليكم اللعنة!
1040
01:28:09,882 --> 01:28:12,319
في تلك الليلة عندما جاؤوا لغرفته،
1041
01:28:12,353 --> 01:28:13,354
أطعموه لحم إنسان.
1042
01:28:13,386 --> 01:28:14,487
أنا أعلم هذا الآن.
1043
01:28:14,520 --> 01:28:15,789
لم يكن ذلك حقيقيًا (لورا).
1044
01:28:15,823 --> 01:28:19,394
لم يكن شيءٌ من ذلك حقيقيًا.
لقد تخيلت الأمر برُمّته.
1045
01:28:21,362 --> 01:28:26,000
لقد أيقضوا شيئًا داخله.
شيئًا لطالما كان موجودًا هنا.
1046
01:28:26,033 --> 01:28:27,601
كان ينتظر.
1047
01:28:27,634 --> 01:28:31,538
(لورا)، أستطيع مساعتدكِ، مفهوم؟
1048
01:28:31,971 --> 01:28:35,442
أنا أعلم ما حدث لكِ،
أعلم بطفولتك الرهيبة.
1049
01:28:35,475 --> 01:28:36,743
ما تسبب بجعلك بما أنتِ عليه،
1050
01:28:36,777 --> 01:28:38,612
وما دفعكِ إلى فعل الأشياء
.الرهيبة التي ارتكبتها
1051
01:28:38,645 --> 01:28:39,980
أرجوكِ يا (لورا)، دعيني أقوم بمساعدتكِ.
1052
01:28:40,012 --> 01:28:42,917
لا يمكنني ذلك (بول)، لا يمكنني.
1053
01:28:42,949 --> 01:28:46,354
لا يمكنني السماح له بالعيش هكذا.
1054
01:28:46,386 --> 01:28:48,088
أنت لا تفهم.
1055
01:28:48,122 --> 01:28:50,858
لا يمكنني السماح له بالعيش.
أنا أحبه جدًا.
1056
01:28:50,890 --> 01:28:53,360
أحبه للغاية.
1057
01:28:53,394 --> 01:28:55,596
أمي، توقفي.
1058
01:28:55,628 --> 01:28:59,599
لا أستطيع، إنه إبن أبيه.
1059
01:28:59,632 --> 01:29:01,702
ألقي بالسكين من يدك (لورا).
1060
01:29:03,604 --> 01:29:05,139
- آسفة يا (بول).
- لا تفعلي.
1061
01:29:05,171 --> 01:29:06,606
أحبك (ديفيد).
1062
01:29:20,820 --> 01:29:23,390
أمي.
1063
01:29:23,423 --> 01:29:24,725
أمي.
1064
01:29:24,757 --> 01:29:26,961
أمي، أرجوكِ.
1065
01:29:26,993 --> 01:29:29,630
استيقظي.
1066
01:29:29,662 --> 01:29:31,098
أرجوكِ.
1067
01:29:32,666 --> 01:29:34,702
أرجوكِ.
1068
01:29:36,103 --> 01:29:39,105
أرجوكِ يا أمي.
1069
01:29:39,139 --> 01:29:40,742
إستيقظي.
1070
01:30:19,212 --> 01:30:21,114
(ديفيد).
1071
01:30:23,050 --> 01:30:24,786
إنه أنا.
1072
01:30:26,987 --> 01:30:28,722
أنا (بول).
1073
01:30:31,524 --> 01:30:32,692
اسمع.
1074
01:30:36,829 --> 01:30:39,900
أريدك أن تعلم أنّي هنا لأجلك.
1075
01:30:44,904 --> 01:30:47,007
أنا هنا لحمايتك.
1076
01:30:49,810 --> 01:30:51,879
وكذلك...
1077
01:30:55,716 --> 01:30:58,019
.. لجعلك بخير من جديد.
1078
01:31:03,756 --> 01:31:06,726
الإنذار الأزرق، الغرفة 305.
1079
01:32:03,583 --> 01:32:08,956
أريدك أن تعلم بأن أحدًا
لم يعلم أي شيء
1080
01:32:08,988 --> 01:32:12,792
عنك أو عمّا أنت عليه.
1081
01:32:12,826 --> 01:32:15,563
لا تقلق من شيء.
1082
01:32:15,595 --> 01:32:17,630
لقد أهتممت بكل شيء.
1083
01:32:28,207 --> 01:32:31,277
أريدك أن تعلم..
1084
01:32:31,310 --> 01:32:33,880
أنك لن تكون وحيدًا أبدًا.
1085
01:32:37,884 --> 01:32:41,122
لن تكون وحيدًا أبدًا.
1086
01:32:47,860 --> 01:32:49,829
ولديَّ..
1087
01:32:50,997 --> 01:32:54,100
..مفاجأة صغيرة لك، (ديفيد).
1088
01:32:57,637 --> 01:32:59,873
هنا شخصٌ قد جاء لرؤيتك.
1089
01:33:08,081 --> 01:33:09,182
انظر.
1090
01:33:10,716 --> 01:33:12,319
إنه والدك.
1091
01:33:32,271 --> 01:33:34,175
أبي.
1092
01:33:44,066 --> 01:35:44,866
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي ||