1 00:00:03,293 --> 00:00:32,293 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي || 2 00:00:49,848 --> 00:00:53,085 ‫يا إلهي! 3 00:00:53,118 --> 00:00:55,420 ‫إنّكم لا تعرفون الموت أمام إلهكم. 4 00:00:55,454 --> 00:00:58,390 ‫هل تدركون الرعب الذي سيملأ روحكم؟ 5 00:00:58,423 --> 00:01:00,158 ‫رؤية الشيطان... 6 00:01:00,192 --> 00:01:02,360 ‫ماذا؟ تظنون أنكم ،ستعيشون إلى الأبد 7 00:01:02,393 --> 00:01:03,628 ‫حتى تدركوا... 8 00:01:05,164 --> 00:01:07,867 ‫.. وحزن وحرق في نار جهنم! 9 00:01:07,900 --> 00:01:09,669 ‫هل يمكنكم أن تتخيلوا كيف سيكون ذلك؟ 10 00:01:09,701 --> 00:01:12,871 ‫لا يمكن تغيير هذا. ‫لا يمكنكم تغيير حياتكم. 11 00:01:09,701 --> 00:01:13,871 {\an5}|| ابن || 12 00:01:12,905 --> 00:01:15,441 ‫قد تكون ميتًا قبل غروب الشمس! 13 00:02:21,539 --> 00:02:23,441 ‫لا، لا، لا! 14 00:02:23,474 --> 00:02:26,344 ‫لا، لا، لا! 15 00:02:26,377 --> 00:02:29,314 ‫لا! لا! 16 00:02:30,481 --> 00:02:34,187 ‫اللعنة! لا! 17 00:02:34,219 --> 00:02:35,587 ‫لا أريدك! 18 00:02:35,621 --> 00:02:38,290 ‫لا أريدك! لا! 19 00:02:38,324 --> 00:02:40,526 ‫لا! لا! لا! 20 00:03:12,758 --> 00:03:15,661 ‫المسؤولون ومتخذو القرار ‫عبر الولاية. 21 00:03:15,693 --> 00:03:20,466 ‫يعرض راديو "غالو" ‫على "سوبرتوك ميسيسيبي". 22 00:03:22,967 --> 00:03:24,102 ‫سابقيني! 23 00:03:24,135 --> 00:03:27,772 ‫لا يمكنك بدء السباق ‫قبل أنّ تبلغني. 24 00:03:27,806 --> 00:03:29,275 ‫هذا غير عادل تمامًا. 25 00:03:29,307 --> 00:03:30,709 ‫- والقاضي يحكم.. ‫- سأسابقكِ بالعودة! 26 00:03:30,742 --> 00:03:32,644 ‫تعال هنا. ‫علينا الذهاب إلى المدرسة. 27 00:03:32,677 --> 00:03:34,312 ‫سوف تتأخر. 28 00:03:34,346 --> 00:03:35,881 ‫حسنًا، لكِ ذلك. 29 00:03:35,913 --> 00:03:37,250 ‫اصعد. 30 00:03:37,282 --> 00:03:38,416 ‫مرحبًا! 31 00:03:38,449 --> 00:03:39,618 ‫مرحبًا، يا رفاق! 32 00:03:39,651 --> 00:03:41,720 ‫- مرحبًا، (سوزان)! ‫- مرحبًا، (ديفيد). 33 00:03:41,753 --> 00:03:43,622 لا تمانعين في اصطاحبه اليوم، صحيح؟ 34 00:03:43,656 --> 00:03:44,890 ‫نعم. لا مشكلة. 35 00:03:44,923 --> 00:03:47,425 ‫لديّ فصل متأخر الليلة، لذا.. 36 00:03:47,459 --> 00:03:48,828 ‫سيكون متأخرًا هذه المرّة. 37 00:03:48,860 --> 00:03:49,995 ‫سأراكما رحقًا، يا رفاق. 38 00:03:50,028 --> 00:03:53,832 ‫- وداعًا! ‫- شكرًا. 39 00:03:53,866 --> 00:03:55,601 ‫حسنًا. ‫لا تنسى وضع حزام الأمان. 40 00:03:55,633 --> 00:03:56,768 ‫نعم. 41 00:03:56,801 --> 00:03:58,370 ‫- أمي.. ‫- أجل. 42 00:03:58,403 --> 00:04:01,841 ‫ـ أريد أن أسألكِ شيئًا جادًا. ـ ماذا؟ 43 00:04:01,873 --> 00:04:03,742 ‫إذا كان لديكِ ثمانية أذرع، 44 00:04:03,776 --> 00:04:06,746 ‫ماذا ستفعلي بالأذرع الإضافية؟ 45 00:04:06,778 --> 00:04:08,413 ‫هل تخفيهم تحت قميصكِ؟ 46 00:04:08,447 --> 00:04:10,883 ‫أم تتباهي بهم؟ 47 00:04:10,915 --> 00:04:13,818 ‫- لا، لا! توقفي! ‫- ايها الشقي الصغير! 48 00:04:13,852 --> 00:04:15,888 ‫لماذا تخيفني هكذا؟ 49 00:04:15,920 --> 00:04:18,423 ‫انا جاد! 50 00:04:18,456 --> 00:04:19,492 ‫جديًا. 51 00:04:19,524 --> 00:04:20,659 ‫- انا جاد. ‫- حسنًا. 52 00:04:20,692 --> 00:04:22,694 سأخذ سؤالك على محمل الجد لكني اريد التفكير اولاً 53 00:04:22,728 --> 00:04:24,329 ‫لأني سآخذ الأمر على محمل الجد. 54 00:04:24,362 --> 00:04:25,764 ‫فكر فيه أثناء القيادة.. 55 00:04:25,798 --> 00:04:26,899 ‫- سأفعل ذلك. ‫-... لأن المدرسة تبدأ 56 00:04:26,932 --> 00:04:29,502 ‫- بعد خمس دقائق. ‫- سنصل قبل أنّ تبدأ. 57 00:04:32,971 --> 00:04:35,007 .حسنًا، اذهب ‫اتمنى لك يومًا جيّدًا. 58 00:04:35,040 --> 00:04:36,509 ‫أحبك. 59 00:04:36,541 --> 00:04:38,911 ‫وداعًا أمي. ‫أحبكِ. 60 00:04:42,047 --> 00:04:43,482 ‫مهلاً! 61 00:04:43,514 --> 00:04:45,651 ‫لن أخفي أذرعي ‫الثمانية تحت قميصي. 62 00:04:45,684 --> 00:04:48,754 سأتباهى بهم واسمي ."نفسي "سيّدة العنكبوت 63 00:04:48,786 --> 00:04:51,589 ‫إجابة جيّدة يا أمي. 64 00:04:57,396 --> 00:04:59,398 ..حرف "ا" نجده في 65 00:04:59,430 --> 00:05:00,565 ‫تفاحة! 66 00:05:00,598 --> 00:05:03,034 ‫احسنتم. 67 00:05:03,067 --> 00:05:05,570 ‫وحرف "ر" نجده في.. 68 00:05:05,603 --> 00:05:06,738 ‫كرة! 69 00:05:06,771 --> 00:05:09,408 ‫رائع! 70 00:05:09,440 --> 00:05:12,711 ‫و"ب" في بقرة. 71 00:05:15,413 --> 00:05:17,115 ‫عفوًا! 72 00:05:19,517 --> 00:05:24,756 ‫غالبًا الطفل المصاب باضطراب ‫ما بعد الصدمة يركز على الموت. 73 00:05:24,790 --> 00:05:26,092 ‫وبينما من الطبيعي.. 74 00:05:26,125 --> 00:05:29,528 على بعض الأطفال أن ينتابهم ‫الفضول بشأن الموت، 75 00:05:29,560 --> 00:05:33,766 ‫غالبًا ما يصاب الآخرون ‫المصابون بالصدمة بالهوس به 76 00:05:33,798 --> 00:05:37,001 ‫ويقلقون بشكل مفرط ،على سلامتهم 77 00:05:37,035 --> 00:05:39,672 ‫أو سلامة أحبائهم. 78 00:05:44,709 --> 00:05:45,977 ‫أمي! 79 00:05:46,011 --> 00:05:47,646 ‫- مرحبًا، ايها الشقي. ‫- مرحبًا. 80 00:05:47,678 --> 00:05:49,013 ‫- كيف سار الأمر؟ بخير؟ ‫- بشكل رائع. 81 00:05:49,047 --> 00:05:50,783 ‫لقد أكلنا للتو وأنهى ‫كل واجباته المدرسية. 82 00:05:50,815 --> 00:05:52,984 ‫- رائع، شكرًا. ‫- كل واجباتي. 83 00:05:53,017 --> 00:05:55,887 ‫- لبقية الأسبوع! ‫- احسنت صنعًا يا صاح. 84 00:05:55,920 --> 00:05:57,822 ‫شكرًا، (سوزان). ‫سنراك غدًا، حسنًا؟ 85 00:05:57,855 --> 00:06:00,158 ‫- أركِ لاحقًا. وداعا (ديفيد)! ‫- وداعًا! 86 00:06:00,192 --> 00:06:03,461 ‫أمي، هل يمكنني لعب ‫ألعاب الفيديو قبل النوم؟ 87 00:06:03,495 --> 00:06:04,629 ‫ربما. 88 00:06:11,737 --> 00:06:13,506 ‫أمي.. 89 00:06:13,538 --> 00:06:14,639 ‫أجل، عزيزي. 90 00:06:14,673 --> 00:06:16,841 .اريد ثيابي الرياضية غدًا 91 00:06:16,875 --> 00:06:19,644 ‫لقد جهزتهم لك فعلاً. 92 00:06:19,677 --> 00:06:21,579 ‫شكرًا أمي. أنت أفضل أم. 93 00:06:21,612 --> 00:06:22,848 ‫على الرحب والسعة. 94 00:06:22,880 --> 00:06:23,915 ‫- الآن اخلد للنوم. ‫- انتظري، مهلاً. 95 00:06:23,949 --> 00:06:25,518 ‫لا تطفأي النور الليلي. 96 00:06:25,550 --> 00:06:29,053 فقط تحسبًا لأختباء .الزومبي في الظلام 97 00:06:29,086 --> 00:06:31,856 لهذا السبب لا يجب أنّ تلعب ألعاب الفيديو المخيفة 98 00:06:31,889 --> 00:06:33,793 .قبل الخلود للنوم 99 00:06:35,961 --> 00:06:38,030 ‫حسنًا. 100 00:06:38,062 --> 00:06:39,764 ‫طابت ليلتك. 101 00:07:14,766 --> 00:07:17,036 ‫(ديفيد)؟ 102 00:07:17,069 --> 00:07:21,206 ‫حذرتك أنك ستخاف. 103 00:07:22,608 --> 00:07:25,911 ‫لا عليك، تفضل بالدخول. 104 00:07:25,944 --> 00:07:27,580 ‫يمكنك النوم معي الليلة. 105 00:07:30,581 --> 00:07:31,750 ‫تعال. 106 00:07:31,783 --> 00:07:34,819 .أنّي احب أن تنام معي .لا تشعر بالذنب 107 00:08:14,725 --> 00:08:15,860 ‫(ديفيد)! 108 00:08:15,894 --> 00:08:17,663 ‫(ديفيد)، استيقظ! 109 00:08:23,968 --> 00:08:25,704 ‫النجدة! 110 00:08:25,737 --> 00:08:27,907 ‫ليساعدني أحد! 111 00:08:27,939 --> 00:08:30,242 ‫ليساعدني أحد رجاءً! 112 00:08:30,274 --> 00:08:32,043 ‫النجدة! 113 00:08:32,076 --> 00:08:33,546 ‫النجدة! 114 00:08:33,578 --> 00:08:34,546 ‫(سوزان).. 115 00:08:34,580 --> 00:08:36,716 ‫(سوزان)، ساعديني! 116 00:08:38,850 --> 00:08:40,952 ‫ساعديني! (سوزان)! 117 00:08:42,653 --> 00:08:44,890 ‫النجدة! 118 00:08:46,857 --> 00:08:48,293 ‫(سوزان)، أسرعي! 119 00:08:48,326 --> 00:08:49,794 ‫(سوزان)! 120 00:08:49,827 --> 00:08:51,329 ‫ثمة أحد في منزلي. ‫اتصلي بالشرطة! 121 00:08:51,363 --> 00:08:52,865 ‫يوجد أشخاص في غرفة (ديفيد). 122 00:08:52,898 --> 00:08:55,334 ‫- (لورا)، بمَن أتصل؟ ‫- اتصلي بالشرطة! 123 00:08:55,366 --> 00:08:57,802 ‫حسنًا! 124 00:09:10,682 --> 00:09:12,084 ‫(ديفيد). 125 00:09:12,116 --> 00:09:13,851 ‫(ديفيد)! (ديفيد)! 126 00:09:13,884 --> 00:09:15,321 ‫(ديفيد). 127 00:09:15,354 --> 00:09:16,822 ‫(ديفيد)، استيقظ. 128 00:09:16,855 --> 00:09:18,257 ‫استيقظ! أيمكنك سماعي؟ 129 00:09:18,289 --> 00:09:20,192 ‫(ديفيد)، هل تسمعني؟ 130 00:09:20,225 --> 00:09:21,125 ‫أمي؟ 131 00:09:25,230 --> 00:09:27,832 ‫حسنًا. 132 00:09:27,865 --> 00:09:31,903 لذا، سأتفقد بصمات جاركِ .وابنكِ التي وجدتها 133 00:09:35,874 --> 00:09:38,377 لم نجد أيّ دليل على الدخول القسري 134 00:09:38,409 --> 00:09:40,011 .خلال نوافذ أو ابواب المنزل 135 00:09:40,044 --> 00:09:43,982 ‫هل تعتقدين أنّكِ تتركين النوافذ أو الابواب مفتوحة؟ 136 00:09:44,015 --> 00:09:45,750 ‫لا. 137 00:09:45,783 --> 00:09:47,952 ‫أنّي اقفل الأبواب والنوافذ دومًا، 138 00:09:47,985 --> 00:09:52,223 ‫ثم أتأكد من أغلاقهم، .مرارًا وتكرارًا 139 00:09:52,256 --> 00:09:53,358 ‫لذا، لا. 140 00:09:53,392 --> 00:09:54,793 .أنّي اعاني من الوساس القهري 141 00:09:54,826 --> 00:09:56,095 ‫هل يوجد مفتاح احتياطي ربما؟ 142 00:09:56,128 --> 00:09:59,198 ‫هل جارتكِ أو أي أحد آخر ‫يملك مفتاح احتياطي؟ 143 00:09:59,230 --> 00:10:01,966 ‫لا. 144 00:10:02,000 --> 00:10:03,735 ‫هل ضيعتِ المفتاح؟ 145 00:10:03,769 --> 00:10:05,169 ‫أو أحدهم سرقه منكِ؟ 146 00:10:06,837 --> 00:10:08,706 ‫لا، ليس.. لا. 147 00:10:08,740 --> 00:10:11,810 ‫لا، لا. 148 00:10:11,842 --> 00:10:14,746 هل تعتقدين أنّكِ ربما كنتِ تحلمين؟ 149 00:10:14,779 --> 00:10:17,081 ‫احلام جلية ربما؟ 150 00:10:17,115 --> 00:10:19,884 ‫ربما دخلت غرفة ابنكِ ‫وأنتِ سائرة اثناء النوم، 151 00:10:19,918 --> 00:10:22,221 ‫خلعتِ ملابسه ‫ وعدتِ إلى غرفتك. 152 00:10:22,254 --> 00:10:23,188 ‫يمكن أن يحدث ذلك. 153 00:10:23,221 --> 00:10:25,723 لا، لم يصدف أن حدث .ليّ السير اثناء النوم 154 00:10:25,756 --> 00:10:26,958 ‫لقد كان حقيقيًا. 155 00:10:26,991 --> 00:10:28,993 ‫كان هؤلاء الناس هنا. ‫كان حقيقيًا. 156 00:10:29,027 --> 00:10:30,663 ‫هل تواجهين أيّ ضغوط ‫في الآونة الأخيرة؟ 157 00:10:30,696 --> 00:10:33,231 ،انفصال مؤخرًا ‫فقدان أحد الأحباء؟ 158 00:10:33,264 --> 00:10:35,234 ‫لمَ تعتقدين أن هؤلاء ‫الناس كانوا هنا؟ مَن كانوا؟ 159 00:10:35,267 --> 00:10:37,236 ‫لا اعرف. أخبرني أنت. ‫أنتم الشرطة. 160 00:10:37,269 --> 00:10:40,938 ستيف)، لمَ لا تعود إلى) مركز الشرطة؟ 161 00:10:40,971 --> 00:10:43,108 ‫سأنهي المقابلة. 162 00:10:46,244 --> 00:10:47,846 ‫لك ذلك. 163 00:10:51,482 --> 00:10:53,084 ‫هؤلاء الناس كانوا هنا، حسناً؟ 164 00:10:53,118 --> 00:10:55,120 ‫كان هؤلاء الناس هنا. .كان حقيقيًا 165 00:10:55,153 --> 00:10:57,822 ‫أنها لم تكن تخيلات. 166 00:10:57,855 --> 00:11:00,158 ‫اصدقكِ. 167 00:11:00,192 --> 00:11:01,994 ‫حقًا؟ 168 00:11:02,027 --> 00:11:03,229 ‫نعم. 169 00:11:07,399 --> 00:11:09,735 ‫الآن، الأطباء... 170 00:11:09,768 --> 00:11:12,237 ‫لم يشخصوا أيّ مشاكل .جسدية في ابنكِ 171 00:11:12,269 --> 00:11:15,173 ‫لذا، أظن أنكِ اعترضتِ ‫هؤلاء الأشخاص 172 00:11:15,206 --> 00:11:17,975 ‫قبل أن يتاح لهم الوقت ‫لفعل ما يريدون فعله. 173 00:11:18,009 --> 00:11:20,312 ‫- صحيح. ‫- لكن لا تقلقي، حسنًا؟ 174 00:11:20,345 --> 00:11:22,848 ‫سوف نقبض عليهم. 175 00:11:22,880 --> 00:11:24,249 ‫عفوًا. 176 00:12:29,413 --> 00:12:32,951 ‫ماذا تفعلين؟ 177 00:12:32,984 --> 00:12:35,153 ‫كنت نائمًا. 178 00:12:35,187 --> 00:12:37,355 ‫آسفة. 179 00:12:38,889 --> 00:12:41,025 ‫هل كان هناك اشخاص ‫في غرفتي فعلاً؟ 180 00:12:41,058 --> 00:12:43,528 ‫أنت لا تتذكر أيّ شيء؟ 181 00:12:43,562 --> 00:12:45,898 ‫لا. 182 00:12:45,931 --> 00:12:49,501 ‫هل تتذكر ما إذا قمت ‫بخلع بجامتك.. 183 00:12:49,533 --> 00:12:51,436 ‫في منتصف الليل؟ 184 00:12:51,469 --> 00:12:53,972 ‫لست واثقًا. 185 00:12:54,004 --> 00:12:57,341 ‫عزيزي، هذا مهم جدًا. 186 00:12:57,375 --> 00:13:01,145 ‫أريدك أن تتذكر.. 187 00:13:01,178 --> 00:13:05,116 ‫ما إذا قمت بخلع بجامتك ‫في منتصف الليل. 188 00:13:05,149 --> 00:13:07,552 ‫أعتقد أنّي فعلت ذلك. 189 00:13:07,586 --> 00:13:09,488 ‫كنت اشعر بالحرارة. 190 00:13:09,520 --> 00:13:12,156 ‫حسنًا. 191 00:13:12,190 --> 00:13:14,092 ‫لا عليك. 192 00:13:17,562 --> 00:13:20,198 ‫أمي؟ 193 00:13:20,231 --> 00:13:21,833 ‫نعم. 194 00:13:21,866 --> 00:13:24,302 ‫كنت احلم. 195 00:13:24,336 --> 00:13:27,371 ‫ماذا كنت تحلم؟ 196 00:13:27,404 --> 00:13:30,274 ‫كنت أغرق. 197 00:13:30,307 --> 00:13:33,611 ‫كنت أغرق في نهر من الدماء. 198 00:13:36,147 --> 00:13:40,252 ‫حسنًا، بالضبط هكذا. 199 00:13:40,284 --> 00:13:42,320 ‫تغمسون الفرشاة.. 200 00:13:42,354 --> 00:13:45,257 ‫لقد فعلتها. 201 00:13:45,289 --> 00:13:47,325 ‫... وثم تنثروها هكذا. 202 00:13:55,000 --> 00:13:57,034 ‫ألمَ تجد ايّ بصمة؟ 203 00:13:57,067 --> 00:13:58,370 ‫غدا بصماتكم أنت وجارتك 204 00:13:58,403 --> 00:14:02,941 ‫وابنك، لا. 205 00:14:02,974 --> 00:14:05,410 ‫أأنتِ بخير؟ 206 00:14:07,245 --> 00:14:08,513 ‫تقريبًا. 207 00:14:08,546 --> 00:14:10,148 ‫حسنًا. 208 00:14:10,181 --> 00:14:13,185 ستحتاجين بعض الوقت .لتعودي إلى وضعكِ الطبيعي 209 00:14:13,217 --> 00:14:17,389 ‫اقتحام الأشخاص لمنزلكِ .يعتبر انتهاكًا 210 00:14:17,422 --> 00:14:21,293 ..أتعلم، قال ابني إنه يمكنه 211 00:14:21,326 --> 00:14:23,528 ‫خلع بجامتة في منتصف الليل. 212 00:14:23,561 --> 00:14:26,331 ‫قال إنه يفعل ذلك أحيانًا. 213 00:14:29,433 --> 00:14:31,002 ‫لكن هؤلاء الناس.. 214 00:14:31,035 --> 00:14:33,371 ‫هؤلاء الناس كانوا في المنزل. 215 00:14:35,373 --> 00:14:37,276 ‫إذا احتجتِ لأي شيء.. 216 00:14:37,308 --> 00:14:38,543 ‫إليكِ بطاقتي. 217 00:14:38,576 --> 00:14:40,111 ‫اتصلي بي في أي وقت، حسنًا؟ 218 00:14:40,144 --> 00:14:41,612 ‫ًشكرًا، ايها المحقق (تيت). 219 00:14:41,645 --> 00:14:44,548 ‫نعم. ‫يمكنك مناداتي (بول). 220 00:14:55,293 --> 00:14:56,227 "إنه قادم" 221 00:14:56,293 --> 00:14:56,927 ‫استيقظ، عزيزي. 222 00:15:22,220 --> 00:15:23,221 ‫أمي؟ 223 00:15:23,254 --> 00:15:24,523 ‫نعم. 224 00:15:24,556 --> 00:15:26,158 ‫عندى صداع 225 00:15:26,191 --> 00:15:28,694 ‫- وألم في معدتي. ‫- حسنًا. 226 00:15:28,726 --> 00:15:31,228 ربما لأنّك لم تأكل .شيئًا اليوم 227 00:15:31,261 --> 00:15:34,165 ‫ربما هذا هو السبب. 228 00:15:34,198 --> 00:15:36,367 وإذا بقيت مريضًا ،حتى الصباح 229 00:15:36,400 --> 00:15:38,536 ‫سأخذك إلى الطبيب. 230 00:15:38,570 --> 00:15:41,105 ‫لا تقلق. 231 00:15:41,139 --> 00:15:42,407 ‫أنا معك. 232 00:15:42,440 --> 00:15:43,675 ‫يجب أن تنام. 233 00:16:42,634 --> 00:16:45,137 ‫لا شيء. 234 00:16:45,169 --> 00:16:46,637 ‫تفضل، إنه.. 235 00:16:46,671 --> 00:16:49,041 ‫لم أكن أعرف ما إذا ‫كنت تريد السكر أم.. 236 00:16:49,073 --> 00:16:53,044 ‫أتعلمين، لا أعتقد حقًا أنهم ‫سيعودون إلى هنا يا (لورا). 237 00:16:53,077 --> 00:16:55,079 ‫أعني، أياً كانوا، 238 00:16:55,113 --> 00:17:01,119 ‫يجب أنّ يعلموا أن .الشرطة تراقب المنزل 239 00:17:02,854 --> 00:17:04,489 ‫لقد رأيتهم رغم ذلك. 240 00:17:04,521 --> 00:17:09,394 ‫لكني أفكر أنه لا بد أنهم ‫دخلوا من الحديقة الخلفية. 241 00:17:09,426 --> 00:17:11,328 ‫حسنًا؟ ‫لا يوجد تفسير غير هذا. 242 00:17:11,362 --> 00:17:12,798 ‫لذا.. 243 00:17:12,830 --> 00:17:14,832 ‫سأطلب من رجالي أنّ يتفقدوا ‫آثار الأقدام في الصباح. 244 00:17:14,865 --> 00:17:17,836 ‫لديّ شعور أنهم سيجدوا شيئًا. 245 00:17:17,868 --> 00:17:20,371 ‫حسنًا. 246 00:17:20,404 --> 00:17:21,673 ‫أمي؟ 247 00:17:21,705 --> 00:17:23,442 ‫(ديفيد)، هل أنت بخير؟ 248 00:17:23,474 --> 00:17:26,410 ‫انه مؤلم حقًا. 249 00:17:43,661 --> 00:17:45,430 ‫رباه، ما هذا؟ 250 00:17:50,335 --> 00:17:51,870 ‫(ديفيد). 251 00:17:51,903 --> 00:17:52,636 ‫(ديفيد).. 252 00:17:59,611 --> 00:18:01,613 ‫سوف.. 253 00:18:01,645 --> 00:18:03,749 ‫سأنتظر هنا، حسنًا؟ 254 00:18:07,684 --> 00:18:09,287 ‫هل يمكنك البقاء؟ 255 00:18:09,319 --> 00:18:12,191 ‫أريد أن يكون معي أحد. 256 00:18:13,790 --> 00:18:15,426 ‫بالطبع. 257 00:18:15,460 --> 00:18:17,328 ‫نعم. 258 00:18:20,898 --> 00:18:22,867 ‫اعتقدنا في البداية إنه ‫التهاب السحايا البكتيري، 259 00:18:22,901 --> 00:18:24,536 ‫حيث أن الأعراض متشابهة تمامًا، 260 00:18:24,568 --> 00:18:27,172 ‫لكن نتيجة الاختبارات كانت سلبية. 261 00:18:27,204 --> 00:18:29,406 ‫بسبب النزيف المعدي ،المعوي الحاد 262 00:18:29,440 --> 00:18:30,575 اجرينا فحوصات تتعلق بالأورام والصدمات 263 00:18:30,607 --> 00:18:33,411 ‫والتهاب القولون ‫التقرحي والطفيليات. 264 00:18:33,443 --> 00:18:35,180 ‫جاءت سلبية. 265 00:18:35,212 --> 00:18:37,516 ‫ثم أجرينا أختبارات لجميع أنواع ‫العدوى الفيروسية والبكتيرية الأخرى 266 00:18:37,548 --> 00:18:40,317 ‫والأمراض المختلفة، بما في ‫ذلك أمراض المناطق المدارية، 267 00:18:40,351 --> 00:18:43,822 ‫الأمراض الانتكاسية المعروفة ‫والسموم والمخدرات.. 268 00:18:43,855 --> 00:18:46,724 ‫لكن كلها جاءت سلبية. 269 00:18:53,364 --> 00:18:56,401 ‫حسنًا، إذًا...؟ 270 00:18:56,433 --> 00:18:58,336 ‫إذًا.. 271 00:18:58,368 --> 00:19:01,405 ‫(لورا).. 272 00:19:01,439 --> 00:19:03,175 ‫هل يمكنني ان اكون صريحًا معك؟ 273 00:19:03,208 --> 00:19:04,875 ‫بصفتي والدًا، ‫لو كنت في مكانكِ، 274 00:19:04,909 --> 00:19:07,179 ‫لأحببت سماع هذه .النتائج السلبية 275 00:19:16,988 --> 00:19:19,356 ‫أننا لا نعرف حالته. 276 00:19:19,390 --> 00:19:21,960 ‫ما زلنا نجري الاختبارات، ‫وسنواصل بالتأكيد فعل ذلك، 277 00:19:21,992 --> 00:19:24,628 ‫لكني أخشى أن الوقت .ليس في صالحنا 278 00:19:24,662 --> 00:19:30,402 ‫حالته تزداد سوءًا كل لحظة، ‫وبالكاد يمكننا مجاراتها. 279 00:19:30,434 --> 00:19:34,371 ‫أعتقد أنه عليكِ أنّ ‫نستعدي لهذا الاحتمال.. 280 00:19:34,404 --> 00:19:38,176 ‫الاحتمال الواضح ‫ألّا يستيقظ (ديفيد). 281 00:19:40,244 --> 00:19:43,414 ‫آسف. 282 00:19:55,460 --> 00:19:57,362 ‫هؤلاء... هؤلاء الاشخاص. 283 00:19:57,394 --> 00:19:58,762 ‫هؤلاء الأشخاص ‫الذين كانوا في غرفته.. 284 00:19:58,796 --> 00:20:00,265 ‫ربما أعطوه شيئًا. 285 00:20:00,298 --> 00:20:01,232 ‫سم. 286 00:20:01,266 --> 00:20:03,567 ‫كما اخبرتكِ، ‫قمنا بفحص السموم. 287 00:20:03,601 --> 00:20:05,003 ‫حسنًا، ربما شيء آخر. 288 00:20:05,036 --> 00:20:06,938 ‫- مثل ماذا؟ ‫- لا اعرف. 289 00:20:06,971 --> 00:20:09,740 ‫شيء آخر لا تكشفه الاختبارات. 290 00:20:09,773 --> 00:20:12,843 ‫لا أعرف ما هو. 291 00:20:12,876 --> 00:20:15,012 ‫(بول)، هل هذا منطقي؟ 292 00:20:15,046 --> 00:20:16,780 ‫أنا... 293 00:20:16,814 --> 00:20:18,682 ‫(لورا)، أؤكد لكِ، إذا أعطاه ،أحدهم شيئًا 294 00:20:18,715 --> 00:20:20,618 ‫فسوف نعرفه. 295 00:20:20,652 --> 00:20:22,386 ‫لا يوجد شيء. 296 00:20:40,404 --> 00:20:42,641 ‫أمك بقربك. 297 00:20:42,673 --> 00:20:44,843 ‫آسفة للغاية. 298 00:20:46,510 --> 00:20:50,882 .آسفة لما يحدث لك يا عزيزي 299 00:20:50,914 --> 00:20:55,487 ‫آسفة جدًا لأني لم أستطع ‫فعل أي شيء لكي تتحسن. 300 00:21:04,429 --> 00:21:06,865 ‫إذا كان عليك الرحيل.. 301 00:21:06,897 --> 00:21:11,302 ‫إذًا، لا اعترض. 302 00:21:11,336 --> 00:21:13,337 ‫اعرف انك ستفعلها. 303 00:21:13,371 --> 00:21:15,674 ‫أعلم أنك تتألم. 304 00:21:18,776 --> 00:21:21,380 ‫أعلم أنك تتألم. 305 00:21:51,875 --> 00:21:53,877 ‫ليساعدني أحد! 306 00:21:53,911 --> 00:21:55,413 ‫ايتها الممرضة، دكتور، أحد ما! 307 00:21:55,445 --> 00:21:56,447 ‫تعالوا هنا! 308 00:21:56,480 --> 00:21:58,750 ‫النجدة! النجدة! 309 00:21:58,782 --> 00:22:00,684 ‫لا أعرف ما الذي يحدث. 310 00:22:00,718 --> 00:22:03,488 ‫أعتقد أنه يسعل الدم مجددًا. 311 00:22:03,520 --> 00:22:05,056 ‫- سأستدعي الطبيب. ‫- اسرعي من فضلكِ! 312 00:22:05,088 --> 00:22:06,857 ‫اسرعي من فضلكِ! ‫اسرعي! 313 00:22:06,891 --> 00:22:09,661 ‫عزيزي، هل تسمعني؟ ‫أيمكنك سماعي؟ 314 00:22:09,693 --> 00:22:13,365 ‫ليساعدني أحد! ‫دكتور، أسرع من فضلك! 315 00:22:13,397 --> 00:22:14,765 ‫(ديفيد)! 316 00:22:14,798 --> 00:22:16,567 ‫(ديفيد)، أنا دكتور (بوند). ‫افتح عينيك. 317 00:22:16,601 --> 00:22:19,471 ‫افتح عينيك. أيمكنك سماعي؟ 318 00:22:19,503 --> 00:22:20,904 ‫أمي.. 319 00:22:20,938 --> 00:22:23,441 ‫مرحبًا عزيزي. 320 00:22:23,473 --> 00:22:25,643 ‫أمي.. 321 00:22:28,613 --> 00:22:31,750 ‫مرحبًا عزيزي. 322 00:22:31,782 --> 00:22:35,486 ‫أكل تفاحة... تجعلني سعيدًا. 323 00:22:35,519 --> 00:22:38,957 ‫لأن التفاح حلوى الغابة. ‫ 324 00:22:53,471 --> 00:22:55,173 ‫كنت تعمل عليه طوال العشاء. 325 00:22:55,205 --> 00:22:57,975 ‫أعتقد أنه الوقت حان لتخبرني. 326 00:22:58,009 --> 00:23:00,178 ‫شكرًا جزيلاً. ماذا تقول؟ 327 00:23:00,211 --> 00:23:01,945 ‫شكرًا. 328 00:23:01,979 --> 00:23:04,649 ‫- أنها اعطتك بسكويت الحظ. ‫- بسكويت الحظ. 329 00:23:04,682 --> 00:23:05,916 ‫شكرًا! 330 00:23:05,950 --> 00:23:07,986 ‫حسنًا، أتساءل ما هو حظي. 331 00:23:08,019 --> 00:23:10,188 ‫هذا سيفي قاهر الزومبي. 332 00:23:10,221 --> 00:23:11,823 ‫يحتوي على 6 أسنان. 333 00:23:11,855 --> 00:23:13,724 ‫- 1، 2، 3، 4، 5، 6. ‫- تناول بسكويت الحظ، يا رجل. 334 00:23:13,758 --> 00:23:15,492 ‫- انظر إلى حظك. ‫- أجل. 335 00:23:15,526 --> 00:23:16,928 ‫حظي يقول.. 336 00:23:16,961 --> 00:23:20,030 ‫"ستحقق العظمة يومًا ما". 337 00:23:20,064 --> 00:23:21,932 ‫هل سمعت ذلك؟ 338 00:23:21,965 --> 00:23:23,967 ‫ هذا يبدو جيدًا. 339 00:23:24,999 --> 00:23:27,504 ‫"المال لا يشتري كل شيء. 340 00:23:27,538 --> 00:23:30,642 ‫يمكنك شراء طبيب ولكن ‫لا يمكنك شراء الصحة". 341 00:23:30,674 --> 00:23:32,210 ‫- رائع. ‫- لم افهم. 342 00:23:32,242 --> 00:23:33,845 ‫ماذا يقول حظكِ؟ 343 00:23:33,877 --> 00:23:36,747 ‫"افعل شيئًا غير عاديًا اليوم." 344 00:23:38,816 --> 00:23:40,218 ‫يجب أن أذهب إلى الحمام. 345 00:23:40,250 --> 00:23:41,985 ‫هل تعرف أين هو؟ 346 00:23:42,019 --> 00:23:44,189 ‫إنه في ذلك الإتجاه. 347 00:23:44,221 --> 00:23:47,759 ‫حسنًا. 348 00:23:47,791 --> 00:23:49,059 ‫هذا رائع. 349 00:23:49,093 --> 00:23:52,130 ‫يبدو كما لو أنه لم ‫يكن مريضًا ابدًا. 350 00:23:52,163 --> 00:23:55,567 ‫نعم، لا يزال الأطباء .يجهلون حالته 351 00:23:55,599 --> 00:23:58,602 ‫أننا نعتبرها معجزة. 352 00:23:58,635 --> 00:24:01,038 ‫أنا سعيد أيضًا. 353 00:24:01,071 --> 00:24:02,840 ‫أعتقد أنّي.. 354 00:24:02,874 --> 00:24:04,942 ‫سأعرض المنزل للبيع. 355 00:24:04,976 --> 00:24:07,545 ‫أعتقد أننا سنبيعه ونرحل من هنا. 356 00:24:07,577 --> 00:24:10,013 ‫كما تعلم، نبدأ حياة .جديدة في مكانٍ ما 357 00:24:10,047 --> 00:24:15,653 ‫(لورا)، أشعر أن كل ،ما حدث كان صدفة 358 00:24:15,685 --> 00:24:17,588 ‫وهذا... 359 00:24:17,622 --> 00:24:19,190 ‫أعني، هذا منزلك. 360 00:24:19,222 --> 00:24:21,192 ‫حسنًا؟ 361 00:24:21,224 --> 00:24:23,193 ‫لا يمكنكِ أن تخافي من منزلك. 362 00:24:23,227 --> 00:24:25,596 ‫نعم. 363 00:24:29,733 --> 00:24:31,001 ‫هل يمكننا الذهاب؟ 364 00:24:31,035 --> 00:24:33,137 ‫ـ هل يمكنك تناول بعض البسكويت؟ ‫ـ لا. 365 00:24:33,171 --> 00:24:35,707 ‫(ديفيد)، أنّك لم ‫تأكل شيئًا اليوم. 366 00:24:35,740 --> 00:24:37,741 ‫لا اريد ذلك. 367 00:24:37,775 --> 00:24:40,479 ‫لست جائعًا. 368 00:24:57,228 --> 00:24:59,631 ‫إنه متعب تمامًا. 369 00:24:59,663 --> 00:25:01,532 ‫يشعر بالبرد. 370 00:25:01,566 --> 00:25:05,536 ‫حسنًا، لقد حظى بيوم طويل، صحيح؟ 371 00:25:05,569 --> 00:25:07,838 ‫إنه معجب بك. 372 00:25:07,872 --> 00:25:10,741 ‫- تعتقدين ذلك؟ ‫- نعم. 373 00:25:12,576 --> 00:25:14,244 ‫نعم، أشعر بذلك. 374 00:25:14,278 --> 00:25:16,180 ‫إنه لا يحب الجميع. 375 00:25:21,818 --> 00:25:24,288 ‫شكرًا (بول) على كل شيء. 376 00:25:24,321 --> 00:25:27,691 ‫لقد كان.. 377 00:25:27,724 --> 00:25:29,626 ‫شكرًا. 378 00:25:29,660 --> 00:25:32,697 ‫على الرحب والسعة. 379 00:25:32,730 --> 00:25:34,766 ‫أنّي فقط اقوم بعملي، 380 00:25:34,798 --> 00:25:37,935 ‫- سأرحل من هنا. ‫- مهلاً.. 381 00:25:40,837 --> 00:25:42,706 ‫هل يمكنك قولها؟ 382 00:25:42,740 --> 00:25:46,076 ‫(لورا).. 383 00:25:46,109 --> 00:25:47,844 ‫أنت بأمان هنا. 384 00:25:47,877 --> 00:25:51,348 ‫أعدكِ، لا داعي.. 385 00:25:51,382 --> 00:25:54,251 ‫لا داعي للقلق، حسنًا؟ 386 00:25:54,285 --> 00:25:55,987 ‫أعدكِ. 387 00:26:01,325 --> 00:26:04,596 ‫- لا أعرف ما إذا... ‫- فقط إبق من فضلك. 388 00:26:04,628 --> 00:26:06,798 ‫أنا معجب بكِ، (لورا). 389 00:26:06,830 --> 00:26:08,599 ‫فقط ابق الليلة. 390 00:26:08,633 --> 00:26:11,269 ‫أأنت واثقة من هذا؟ 391 00:26:14,038 --> 00:26:15,839 ‫حسنًا. 392 00:26:29,386 --> 00:26:30,687 ‫ماذا حدث؟ 393 00:26:30,721 --> 00:26:32,890 .ثمة مدمن جرحني البارحة 394 00:26:32,923 --> 00:26:35,093 ‫إنها مخاطر وظيفتي. 395 00:26:39,730 --> 00:26:41,231 ‫(ديفيد)؟ 396 00:26:48,905 --> 00:26:51,075 ‫- لا.. ‫- ما زلنا نجري الفحوصات. 397 00:26:51,107 --> 00:26:52,976 ‫لدينا الكثير من الاختبارات .علينا فعلها 398 00:26:53,009 --> 00:26:54,912 ‫دكتور (بوند)، اتصلت بك ثلاث ‫مرات خلال عطلة نهاية الأسبوع. 399 00:26:54,944 --> 00:26:57,682 ‫اتصلت بك ثلاث مرات، ‫واخبرتك إنه لا يأكل. 400 00:26:57,714 --> 00:26:58,715 ‫ولا يشرب. 401 00:26:58,749 --> 00:27:01,885 ‫كان يأكل ويشرب بشكل .طبيعي قبل أنّ يمرض 402 00:27:01,919 --> 00:27:03,921 ‫وأنت قلت إنه بخير. ‫قلت انه بخير تمامًا. 403 00:27:03,953 --> 00:27:06,223 لمَ لا يكن هناك مشكلة آخرى فيه؟ 404 00:27:06,257 --> 00:27:08,159 ‫- هذه معجزة. ‫- أريدكِ أن تهدأي. 405 00:27:08,192 --> 00:27:10,827 ‫- إنه ليس بخير! ‫- أريدكِ أن تهدأي. 406 00:27:10,861 --> 00:27:12,263 ‫اهدأ؟ يا إلهي. 407 00:27:12,296 --> 00:27:14,966 ‫يمكنني أن أجلب لكِ شيئًا ‫لكي تسترخي. 408 00:27:14,999 --> 00:27:17,300 ‫لا. 409 00:27:48,031 --> 00:27:49,733 ‫(بول).. 410 00:27:51,102 --> 00:27:54,873 ‫لم أكن صادقًا معك ‫بشأن كل شيء. 411 00:27:57,307 --> 00:27:59,743 ‫لقد نشأت في طائفة. 412 00:27:59,777 --> 00:28:02,980 ‫أنّي.. 413 00:28:03,012 --> 00:28:05,415 ‫هربت قبل 8 اعوام، 414 00:28:05,449 --> 00:28:07,752 ‫و.. 415 00:28:09,920 --> 00:28:12,090 ‫لم أكن واثقة 416 00:28:12,123 --> 00:28:13,725 ‫مما إذا كانوا هم، 417 00:28:13,758 --> 00:28:15,159 ‫لكني الآن تأكدت. 418 00:28:15,192 --> 00:28:18,496 ‫إنهم كانوا الاشخاص .في غرفته 419 00:28:18,528 --> 00:28:21,031 ‫أعلم أنه كان هناك أشخاص 420 00:28:21,065 --> 00:28:22,967 ‫- بدأوا كل هذا. ‫- (لورا). 421 00:28:23,000 --> 00:28:25,502 ‫يمكنكِ الدخول الآن. 422 00:28:25,536 --> 00:28:29,340 ‫(لورا)..؟ 423 00:28:29,373 --> 00:28:32,176 ‫ارجوك ابقى معنا. 424 00:28:32,209 --> 00:28:34,345 ‫(لورا). 425 00:28:34,377 --> 00:28:37,749 .أنّك تجهل قدراتهم 426 00:28:39,549 --> 00:28:41,184 ‫حسنًا. 427 00:28:41,218 --> 00:28:42,987 ‫نعم. 428 00:30:01,565 --> 00:30:03,601 ‫قل الكلمات. 429 00:30:04,305 --> 00:30:05,301 "إنه قادم" 430 00:30:23,887 --> 00:30:27,090 ‫إنهم ينتظروننا في الطابق السفلي. 431 00:30:27,124 --> 00:30:29,527 ‫علينا التعامل مع الامر بهدوء. 432 00:30:29,559 --> 00:30:31,294 ‫انتظرا حتى تغفو. 433 00:30:31,327 --> 00:30:34,097 ‫الصبي هو الأولوية. 434 00:30:34,131 --> 00:30:36,133 ‫- هل تفهمان؟ ‫- نعم، سيدي. 435 00:30:36,165 --> 00:30:40,403 ‫- هل تفهمان؟ ‫- نعم، دكتور. 436 00:30:52,548 --> 00:30:54,652 ‫حسنًا، عزيزي. 437 00:30:54,684 --> 00:30:56,887 ‫حسنًا. 438 00:30:56,921 --> 00:30:58,122 ‫سأسندك يا عزيزي. 439 00:30:58,154 --> 00:30:59,522 ‫سأسندك يا عزيزي. 440 00:30:59,556 --> 00:31:01,459 ‫حسنًا. 441 00:31:35,526 --> 00:31:38,962 ‫صه، عزيزي. أعرف. 442 00:31:38,996 --> 00:31:42,934 ‫هل كل شيء بخير؟ 443 00:31:47,671 --> 00:31:50,441 ‫حسنًا عزيزي. 444 00:31:50,473 --> 00:31:51,541 ‫حسنًا. 445 00:31:51,575 --> 00:31:53,210 ‫سأذهب إلى المنزل المجاور، 446 00:31:53,242 --> 00:31:55,546 ‫سأجلب بعض الثياب ‫والمال وسيارتي، 447 00:31:55,578 --> 00:31:57,013 ‫وبعد ذلك سأعود حالاً، حسنًا؟ 448 00:31:57,047 --> 00:31:59,416 ‫لا، (لورا). ‫لا يمكنني الانخراط في هذا. 449 00:31:59,450 --> 00:32:00,451 ‫عليك إعادته للمشفى. 450 00:32:00,484 --> 00:32:02,152 ‫فقط دعيه يستلقي هنا ‫بضع دقائق، (سوزان). 451 00:32:02,185 --> 00:32:03,620 ‫- انظري اليه. ‫- أنّكِ رأيت في المستشفى، 452 00:32:03,653 --> 00:32:05,256 ‫لم يفعلوا شيئًا له. ‫لم يفعلوا شيئًا. 453 00:32:05,288 --> 00:32:08,125 ‫فقط دعيه هنا لبضع ‫دقائق، وسأعود بعد قليل. 454 00:32:08,157 --> 00:32:11,962 ‫ماذا لو اعدته للمشفى أثناء غيابكِ؟ 455 00:32:11,996 --> 00:32:13,730 ‫لن تفعلي ذلك 456 00:32:13,763 --> 00:32:16,533 ‫ لأنكِ صديقتي. 457 00:32:16,567 --> 00:32:21,137 ‫انت صديقتنا، اتفقنا؟ 458 00:32:21,171 --> 00:32:23,740 ‫حسنًا، ارجوكِ اعتني ‫به أثناء غيابي. 459 00:32:23,773 --> 00:32:27,110 ‫سأعود قريبًا. 460 00:32:35,719 --> 00:32:38,756 ‫اقتربي. 461 00:32:53,537 --> 00:32:57,008 ‫- (لورا)، أين أنت؟ ‫- لا تسألني أي أسئلة. 462 00:32:57,040 --> 00:32:59,042 ‫فقط قابلني خارج مدرسة ‫(ديفيد) بعد ساعة، إتفقنا؟ 463 00:32:59,076 --> 00:33:01,545 ‫(لورا)، الكل يبحث عنك. 464 00:33:01,577 --> 00:33:03,580 ‫عدني، يا (بول)! 465 00:33:03,614 --> 00:33:05,649 ‫اوعدني. 466 00:33:05,682 --> 00:33:07,550 ‫حسنًا، سأراكِ هناك. 467 00:33:07,584 --> 00:33:11,122 ‫لا تثق بأي أحد. .الجميع متورطون في هذا 468 00:33:11,154 --> 00:33:13,057 ‫الجميع... الأطباء، ‫الجميع في المستشفى. 469 00:33:13,089 --> 00:33:14,524 ‫"متورطون"؟ ماذا، في الطائفة؟ 470 00:33:14,557 --> 00:33:16,292 ‫سيأتون من أجلنا. 471 00:33:16,326 --> 00:33:17,728 ‫أحضر سلاحك. 472 00:33:17,760 --> 00:33:19,262 ‫(لورا).. 473 00:33:35,345 --> 00:33:37,581 ‫(سوزان)! 474 00:35:05,668 --> 00:35:07,570 ‫(ديف).. 475 00:35:07,603 --> 00:35:09,306 ‫(ديفيد).. 476 00:35:09,338 --> 00:35:12,476 ‫أشعر بتحسن الآن يا أمي. 477 00:35:31,628 --> 00:35:34,365 ‫المنشفة دافئة جدًا. 478 00:35:34,398 --> 00:35:36,700 ‫حسنًا. 479 00:35:38,501 --> 00:35:39,936 ‫أمي.. 480 00:35:39,969 --> 00:35:42,706 ‫هل سنبقى مع (سوزان) الليلة؟ 481 00:35:45,442 --> 00:35:47,744 ‫لا، أريدك أن ترتاح الآن، 482 00:35:47,777 --> 00:35:49,679 ‫وهذا ما سنفعله. 483 00:35:49,713 --> 00:35:51,182 ‫حسنًا؟ 484 00:35:51,215 --> 00:35:53,250 ‫حسنًا، سأحاول. 485 00:35:53,282 --> 00:35:54,451 ‫رائع. 486 00:35:54,483 --> 00:35:56,319 ‫احبكِ يا امي. 487 00:35:59,356 --> 00:36:01,759 ‫احبك ايضا يا عزيزي. 488 00:36:50,056 --> 00:36:54,759 "إنه قادم" 489 00:38:18,929 --> 00:38:21,666 ‫انها غرفة رائعة. 490 00:38:28,605 --> 00:38:30,074 ‫أمي، تفقدي هذا. 491 00:38:30,106 --> 00:38:31,608 ‫هذا لا يناسبك، يا صاح. 492 00:38:31,641 --> 00:38:33,510 ‫أطفئه، تعلم هذا. 493 00:38:36,079 --> 00:38:39,750 ‫لقد رأيت هذا العرض، لكنه مضحك جدًا. 494 00:38:56,565 --> 00:38:59,369 ‫أمي.. 495 00:38:59,402 --> 00:39:02,772 ‫هل تعتقدين أن هذه ‫الغرفة فيها براغيث؟ 496 00:39:02,806 --> 00:39:06,409 ‫- لا ‫- لا أعتقد ذلك. 497 00:39:07,911 --> 00:39:09,746 ‫حاول أنّ تنال قسطًا من ‫النوم، حسنًا يا عزيزي؟ 498 00:39:09,780 --> 00:39:13,484 ‫حسنًا، فقط بضع دقائق أخرى. 499 00:39:13,516 --> 00:39:15,385 ‫وبعدها اخلد للنوم، حسنًا؟ 500 00:39:15,418 --> 00:39:17,453 ‫حسنًا. 501 00:39:40,610 --> 00:39:42,913 ‫تقول الشرطة أنّ الأم ‫الواضحة في هذه الصورة 502 00:39:42,945 --> 00:39:44,947 ‫مع ابنها كانت تعاني ،من امراض عقلية 503 00:39:44,981 --> 00:39:47,785 ‫وربما عانت من ‫انهيار عقلي كامل.. 504 00:39:47,818 --> 00:39:51,855 ‫أمي، أننا في التلفاز. 505 00:39:51,887 --> 00:39:52,989 ‫... امراض انتكاسية 506 00:39:53,023 --> 00:39:55,626 ‫دخلت المستشفى ‫خلال 48 ساعة... 507 00:39:55,659 --> 00:39:57,427 ‫انا خائف. 508 00:39:57,460 --> 00:40:00,129 ‫تناشد الشرطة المواطنين ‫بأتخاذ الحيطة والحذر.. 509 00:40:13,045 --> 00:40:14,080 "للبيع" 510 00:40:15,545 --> 00:40:17,780 ‫أمي، هل سنرحل؟ 511 00:40:34,197 --> 00:40:35,164 ‫هل وصل فريق الطب الشرعي؟ 512 00:40:35,197 --> 00:40:37,934 ‫لا، سيدي ليس بعد. 513 00:40:52,148 --> 00:40:53,750 ‫لديك حادثة جيّدة. 514 00:40:53,782 --> 00:40:55,452 ‫إلقِ نظرة. 515 00:41:05,262 --> 00:41:07,164 ‫هل تعتقد أنها ماتت؟ 516 00:41:16,806 --> 00:41:18,208 ‫راديو "آي سي كاي كانساس" 517 00:41:18,240 --> 00:41:20,510 ‫تلقى للتو المزيد ‫من تقارير الطقس 518 00:41:20,543 --> 00:41:21,777 ‫حول مدينة "كانساس". 519 00:41:21,811 --> 00:41:23,713 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 520 00:41:23,746 --> 00:41:25,915 ‫سنزور احد اصدقائي القدماء. 521 00:41:25,949 --> 00:41:26,782 ‫مَن؟ 522 00:41:26,817 --> 00:41:29,920 ‫شخص كنت أعرفه عندما كنت طفلة. 523 00:41:29,952 --> 00:41:31,188 ‫لماذا؟ 524 00:41:31,221 --> 00:41:35,692 ‫سيكون قادرًا على مساعدتي ‫في تذكّر بعض الأشياء.. 525 00:41:35,724 --> 00:41:39,663 ‫بشكل أكثر وضوحًا. 526 00:41:54,844 --> 00:41:58,915 ‫سأجهز تقرير تشريح الجثة ‫لك في غضون ساعة. 527 00:42:02,351 --> 00:42:04,153 ‫يجب أنّ تتفقد هذا. 528 00:42:19,051 --> 00:42:21,153 أب يغتصب ابنته مرارًا وتكرارًا" "ويدع رجال آخرين يغتصبوها 529 00:42:22,051 --> 00:42:23,653 "الضحية (آنا هانسن)" 530 00:42:25,842 --> 00:42:29,346 هل اطلب شريك جديد للتحري عن هذا؟ 531 00:42:29,378 --> 00:42:31,815 ‫لا، لا اريد. 532 00:42:34,051 --> 00:42:35,153 اعتداء مأساوي على فتاة من" "كانساس تنتهي في المشفى 533 00:42:36,286 --> 00:42:39,188 ‫هل انت على علاقة مع (لورا)؟ 534 00:42:39,222 --> 00:42:40,958 ‫ماذا؟ 535 00:42:40,990 --> 00:42:42,259 ‫عمّ تتحدث.. 536 00:42:42,291 --> 00:42:44,661 ‫هل تضاجعها أم لا؟ 537 00:42:44,693 --> 00:42:46,596 ‫حسنًا. 538 00:42:46,630 --> 00:42:48,030 .(لقد مارسنا الجنس، (ستيف 539 00:42:48,063 --> 00:42:51,367 ‫لكن هل هذا يعني ‫أنّي على علاقة؟ لا. 540 00:42:51,400 --> 00:42:54,804 ‫انها لم تستطع فعل هذا. حسنًا؟ ‫أعلم أنها لم تستطع. 541 00:42:54,838 --> 00:42:57,040 ‫انها كانت في مصحة عقلية، صحيح؟ 542 00:42:57,072 --> 00:42:57,907 ‫بسبب الصدمة. 543 00:42:57,940 --> 00:42:59,076 ‫إذًا، من فعلها؟ 544 00:42:59,108 --> 00:43:00,876 ‫- إنها الطائفة. ‫- جماعة تعتدي على الصغار؟ 545 00:43:00,909 --> 00:43:02,645 ‫وربما هذا ما قصدته. 546 00:43:02,679 --> 00:43:05,782 ‫هناك طوائف تعتدي على الأطفال. ‫إنهم طائفة، يا (ستيف). 547 00:43:05,815 --> 00:43:08,117 ‫انهم مجانين. .سيفعلون أي شيء 548 00:43:08,150 --> 00:43:10,319 ربما إنهم قتلوا (سوزان) .لكي يحصلوا على الفتى 549 00:43:10,353 --> 00:43:13,255 ‫أو يحاولون إسكات (لورا). 550 00:43:13,289 --> 00:43:15,993 ‫طوائف تعتدي على الأطفال. 551 00:43:21,089 --> 00:43:22,293 ما الذي ستفعله؟ 552 00:43:23,967 --> 00:43:26,836 ‫دعنا نجدها ونجلبها. 553 00:43:26,869 --> 00:43:29,672 ‫إذا كان هذا حقيقيًا، ‫فإنها بحاجة إلى حمايتنا. 554 00:43:29,706 --> 00:43:31,307 ‫وماذا لو لم يكن كذلك؟ 555 00:43:35,445 --> 00:43:36,913 ‫إذًا على الأقل 556 00:43:36,945 --> 00:43:38,315 ‫علينا إيجاد الصبي 557 00:43:38,347 --> 00:43:41,851 ‫وإعادته إلى المستشفى ‫قبل أن يموت. 558 00:44:07,876 --> 00:44:11,815 ‫مرحبًا سيدة (نايجل). 559 00:44:11,847 --> 00:44:15,384 ‫هذه أنا. ‫(آنا هانسن). 560 00:44:15,418 --> 00:44:17,855 ‫أعلم من أنتِ. 561 00:44:30,867 --> 00:44:33,769 ‫أهذا هو الصبي؟ 562 00:44:33,802 --> 00:44:35,105 ‫أهذا والـ... 563 00:44:35,137 --> 00:44:35,771 ‫هذا.. 564 00:44:35,806 --> 00:44:38,442 ‫إنه لا يعلمُ شيئًا.. 565 00:44:38,474 --> 00:44:40,710 ‫يعلم عن ماذا، أمي؟ 566 00:44:40,744 --> 00:44:42,979 ‫لا شيء، حبيبي. 567 00:44:43,012 --> 00:44:44,414 ‫هل تريد الاستماع لبعض الموسيقى؟ 568 00:44:44,447 --> 00:44:47,250 ‫بينما نتكلم أنا والسيد (نايجل) عن بعض الأمور؟ 569 00:44:47,282 --> 00:44:50,119 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 570 00:44:51,454 --> 00:44:54,990 ‫صغير مسكين. 571 00:44:55,023 --> 00:45:00,297 ‫كيف يمكن لشيء جميل وبريء مثلك.. 572 00:45:00,329 --> 00:45:02,833 ‫أن يخرج من مثل هذا الشر؟ 573 00:45:04,768 --> 00:45:06,869 ‫إنها مجنونة. 574 00:45:15,445 --> 00:45:17,213 ‫سيدة (نايجل).. 575 00:45:20,550 --> 00:45:22,119 ‫أنا.. 576 00:45:22,152 --> 00:45:25,222 ‫أود حقًا التحدث مع (جيمي). 577 00:45:25,255 --> 00:45:27,990 ‫هل تعلمين أين هو؟ 578 00:45:28,023 --> 00:45:31,929 ‫متى تركتِ المصحّة، آنّا؟ 579 00:45:35,164 --> 00:45:37,067 ‫مؤخرًا. 580 00:45:40,570 --> 00:45:43,206 ‫لقد أفقدتنا المُخدرات جيمي. 581 00:45:43,239 --> 00:45:46,943 ‫لقد قضى الخمس سنوات الأخيرة .وهو يدخل السجن ويخرج منه 582 00:45:46,976 --> 00:45:50,780 ‫وقد سرق منّي في بعض الأحيان 583 00:45:50,813 --> 00:45:54,416 ‫وتسبب بموت والده قبل أوانه. 584 00:45:54,449 --> 00:45:57,520 ‫لو تعلمين، لقد لُمتك لسنوات. 585 00:46:00,222 --> 00:46:02,525 ‫على ما حدث، 586 00:46:02,559 --> 00:46:06,463 ‫على تعريفه بوالدك 587 00:46:06,496 --> 00:46:10,567 ‫إلّا أن هذا شيء من قبيل السخف بالتأكيد. 588 00:46:10,599 --> 00:46:13,502 ‫لقد كُنتِ طفلة فقط، مثل (جيمي). 589 00:46:13,536 --> 00:46:18,240 ‫لم يكن ذلك خطأك. 590 00:46:18,273 --> 00:46:21,043 ‫أرجوكِ. 591 00:46:21,077 --> 00:46:23,814 ‫أنا أريد حقًا أن أعلم أين هو. 592 00:46:25,447 --> 00:46:28,250 ‫متأسفة. 593 00:46:28,284 --> 00:46:31,454 ‫لقد رحل جنوبًا 594 00:46:31,487 --> 00:46:33,523 ‫إلى "كلاركسديل"، "مسيسيبي". 595 00:46:33,556 --> 00:46:35,925 ‫مكان بغيض. 596 00:46:35,958 --> 00:46:38,861 ‫ساحة "كالاتشمونت". 597 00:47:00,550 --> 00:47:02,285 ‫هل بإمكانكِ مُساعدتي؟ 598 00:47:02,318 --> 00:47:04,554 ‫مرحبًا، (ترايسي) 599 00:47:04,586 --> 00:47:05,956 ‫أنا أبحث عن طبيب. 600 00:47:05,989 --> 00:47:08,391 ‫بأسم (نايثان جـ. برادلي) 601 00:47:08,423 --> 00:47:13,262 ‫يؤسفني أن أبلغك بأن الدكتور (برادلي) .قد استقال منذ بضع سنوات 602 00:47:13,295 --> 00:47:16,198 ‫- هل تعلمين أين يمكنني أن أجده؟ ‫- أنا آسفة 603 00:47:16,231 --> 00:47:18,534 ‫لا أظنّ بأن من المسموح لي ‫تزويدك بمثل هذه المعلومة. 604 00:47:18,568 --> 00:47:20,871 ‫كل شيء على ما يرام، ليس الأمر وكأنه ‫متورط بشيء أو أيٍ من هذا القبيل. 605 00:47:20,903 --> 00:47:22,271 ‫أنا ضابط شرطة. 606 00:47:22,304 --> 00:47:25,574 ‫وأريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة فقط. 607 00:47:37,286 --> 00:47:38,654 ‫هل يوجد مرضى هنا؟ 608 00:47:38,688 --> 00:47:40,657 ‫فالصمت مُطبقٌ. 609 00:47:40,690 --> 00:47:42,224 ‫يتوقع الناس دومًا ‫الصراخ هنا 610 00:47:42,257 --> 00:47:44,927 ‫إلّا أن المرضى هنا هادئون أغلب الوقت 611 00:47:44,960 --> 00:47:47,529 ‫أجد أن هدوئهم أكثر رهبة، ‫ألا تعتقد ذلك؟ 612 00:47:47,563 --> 00:47:51,101 ‫يثير هذا المكان الرعب في قلبي. ‫إنه يتسبب لي بالكوابيس 613 00:47:51,134 --> 00:47:53,469 ‫لماذا لا تزالين تعملين فيه إذًا؟ 614 00:47:53,503 --> 00:47:55,238 ‫إنه أفضل من العمل في ماكدزنالدز. 615 00:47:55,271 --> 00:47:58,541 ‫نعم، حسنًا.. ‫سبب جيد. 616 00:48:02,344 --> 00:48:04,113 ‫إنتبه لخطواتك ‫إنها مرتفعة 617 00:48:04,146 --> 00:48:05,547 ‫- أوكي ‫- هناك كلب؟ 618 00:48:05,581 --> 00:48:06,583 ‫هناك كلب. 619 00:48:09,251 --> 00:48:11,621 ‫ألا يأتي عامل النظافة إلى هنا؟ 620 00:48:11,653 --> 00:48:13,389 ‫لا أظن ذلك يا عزيزي؟ 621 00:48:13,422 --> 00:48:15,157 ‫لا تلمس أي شيء، مفهوم؟ 622 00:48:15,190 --> 00:48:16,959 ‫خصوصًا بعد أن ندخل. 623 00:48:16,992 --> 00:48:18,394 ‫لا تلمس شيئًا. 624 00:48:18,427 --> 00:48:20,563 ‫حسنًا. 625 00:48:20,596 --> 00:48:22,065 ‫حسنًا. 626 00:48:22,097 --> 00:48:25,034 ‫لا أشعر أني بخير. 627 00:48:25,068 --> 00:48:27,938 ‫سنغادر هذا المكان في غضون دقائق، مفهوم؟ 628 00:48:43,619 --> 00:48:46,423 ‫(جيمي). 629 00:48:46,456 --> 00:48:49,092 ‫مرحبًا. 630 00:48:49,125 --> 00:48:50,626 ‫(آنّا)؟ 631 00:48:50,659 --> 00:48:54,130 ‫أيمكنني التحدث إليك دقيقة واحدة؟ 632 00:48:56,264 --> 00:48:58,400 ‫من هذا؟ 633 00:48:58,434 --> 00:49:00,737 ‫إنه ولدي، (ديفيد). 634 00:49:00,769 --> 00:49:04,306 ‫إنه نتاج زيجة سابقة. 635 00:49:04,340 --> 00:49:06,209 ‫هي يمكنك إلقاء التحية على (جيمي)؟ 636 00:49:06,242 --> 00:49:10,347 ‫لقد كان صديق أمك حين كُنت صغيرة. 637 00:49:10,380 --> 00:49:13,249 ‫ألا تريد إلقاء التحية؟ 638 00:49:13,282 --> 00:49:16,052 ‫مرحبًا. 639 00:49:16,085 --> 00:49:18,621 ‫هل تمانع لو دخلنا؟ 640 00:49:23,458 --> 00:49:26,096 ‫كانت (آنّا) القضية الأكثر مثارًا للدهشة. 641 00:49:28,130 --> 00:49:30,299 ‫لقد عانت من إساءة معاملة شديدة خلال حياتها 642 00:49:30,333 --> 00:49:35,672 ‫لدرجة أنها انسحبت إلى عالم الخيال 643 00:49:37,507 --> 00:49:40,677 ‫هل كانت (آنّا) معتلّةً عقليًا؟ 644 00:49:40,710 --> 00:49:44,614 ‫لقد عانت من نوبات ذهانية شديدة، نعم. 645 00:49:46,815 --> 00:49:49,318 ‫الحقيقة أن والدها كان يحثّها على ممارسة الدعارة 646 00:49:49,351 --> 00:49:51,653 ‫مع رجال آخرين لقاء بعض المال، 647 00:49:51,686 --> 00:49:54,324 ‫هي وصبي محلي آخر. 648 00:49:54,356 --> 00:49:57,193 ‫يدعى (جيمي نايجل). 649 00:49:59,594 --> 00:50:03,732 ‫حسنًا، (لورا).. أو (آنّا)، 650 00:50:03,766 --> 00:50:06,769 ‫تظنّ بأن هذه الطائفة لا تزال موجودة 651 00:50:06,802 --> 00:50:09,172 ‫- إنها تظن.. ‫- لا وجود لأي طائفة هناك 652 00:50:09,204 --> 00:50:12,375 ‫لا مؤامرة أو أي ‫خيالات أخرى 653 00:50:12,407 --> 00:50:15,577 ‫من التي تحاول إدامتها الآن 654 00:50:15,610 --> 00:50:18,414 ‫كان كل ذلك موجودًا في رأسها فقط 655 00:50:21,784 --> 00:50:26,222 ‫ما الذي حدث للطفل الآخر؟ 656 00:50:26,255 --> 00:50:28,325 ‫لقد ولد ميتًا. 657 00:50:33,161 --> 00:50:35,431 ‫أردت حقًا المجيء لرؤيتك في المستشفى 658 00:50:35,465 --> 00:50:39,302 ‫(آنّا)، لكن لم يكونوا ليسمحوا لي بالدخول أبدًا. 659 00:50:39,335 --> 00:50:41,336 ‫لقد حاولوا أن يقولوا لي بأني مجنون كذلك، 660 00:50:41,369 --> 00:50:43,138 ‫لكنّي لم أكن أريد لهم أن يحبسوني. 661 00:50:43,172 --> 00:50:45,809 ‫أولئك الأطباء النفسيون، ‫لقد عبثوا برأسك، 662 00:50:45,842 --> 00:50:49,112 ‫نعم، لقد ناولوني الكثير من الأدوية 663 00:50:49,144 --> 00:50:52,849 ‫بحيث أنني حينَ أُطلِقت، ‫لم أتمكن من تذكر أي شيء. 664 00:50:52,882 --> 00:50:56,385 ‫هل كان الأمر مشابهًا معك؟ 665 00:50:56,418 --> 00:50:58,687 ‫لا. 666 00:50:58,721 --> 00:51:01,224 ‫أنا أذكره كله. 667 00:51:03,626 --> 00:51:06,129 ‫ما الذي تتذكره؟ 668 00:51:09,231 --> 00:51:11,668 ‫هل يصادف أن أجد عندك ولّاعة؟ 669 00:51:11,701 --> 00:51:15,371 ‫- فأنا فلم أملك واحدة. ‫- لا (جيمي)، لا أحمل ولاعة. 670 00:51:15,403 --> 00:51:16,472 ‫آسفة. 671 00:51:22,677 --> 00:51:25,714 ‫أرجوك. 672 00:51:25,748 --> 00:51:28,585 ‫لقد نظّموا تلك الطقوس، 673 00:51:28,617 --> 00:51:33,623 ‫حيث عذّبوا وقتلوا تلك الحيوانات أمامنا. 674 00:51:33,655 --> 00:51:38,360 ‫في غرفة نومكِ عادةً. 675 00:51:38,393 --> 00:51:40,896 ‫ثـ..ثم يجعلونك تؤدين الترانيم. 676 00:51:40,929 --> 00:51:42,231 ‫ترانيم؟ 677 00:51:42,264 --> 00:51:45,734 ‫كنتِ الوحيدة التي تستطيع ذلك. 678 00:51:45,768 --> 00:51:47,637 ‫وهذا هو سبب قولهم ‫بأنكِ مميزة. 679 00:51:47,670 --> 00:51:49,472 ‫الـ..الـ..الجميع حاول ذلك 680 00:51:49,505 --> 00:51:52,775 ‫لكنكِ كُنتِ الوحيدة. 681 00:51:52,807 --> 00:51:54,576 ‫والدكِ هو من علّمك. 682 00:51:54,610 --> 00:51:57,646 ‫علّمني؟ 683 00:51:57,679 --> 00:52:01,350 ‫ما الذي علّمني إياه؟ 684 00:52:01,384 --> 00:52:04,686 ‫لقد أسموها الـ(بالستاين) خاصتكِ 685 00:52:04,719 --> 00:52:08,190 ‫الصياد. 686 00:52:08,224 --> 00:52:11,461 ‫الشيطان. 687 00:52:11,494 --> 00:52:14,931 ‫كان بإمكانكِ إستحضاره من الجحيم. 688 00:52:17,733 --> 00:52:20,336 ‫ثـ..ثمّ يجعلون الصيّاد يغتصبكِ. 689 00:52:20,369 --> 00:52:21,771 ‫جيمي..لا يمكن لهذا.. 690 00:52:21,804 --> 00:52:23,840 ‫لا يمكن لهذا أن يكون قد حدث. 691 00:52:24,739 --> 00:52:27,943 ‫إنك تعلمين بأنه قد حدث (آنّا). 692 00:52:27,976 --> 00:52:30,312 ‫إنك تعلمين بأني أقول الحقيقة. 693 00:52:30,346 --> 00:52:31,880 ‫لا يمكن.. ‫لا يمكن لي أن أكذب عليكِ. 694 00:52:31,914 --> 00:52:34,184 ‫والدي هو الشخص الذي اغتصبني. 695 00:52:34,217 --> 00:52:36,753 ‫أذكر ذلك. 696 00:52:36,786 --> 00:52:38,421 ‫أذكر أولئك الرجال. 697 00:52:38,454 --> 00:52:41,624 ‫إنّها ذكريات مزيفة. 698 00:52:41,657 --> 00:52:44,961 ‫كنت مقدّسة (آنّا). 699 00:52:44,994 --> 00:52:47,730 ‫لم يكونوا ليجرؤوا على لمسكِ أبدًا. 700 00:52:47,762 --> 00:52:50,266 ‫كُنتِ موعودة للشيطان.. 701 00:52:53,768 --> 00:52:56,271 ‫- لقد تعرضت لسوء المعاملة. ‫- لا، هذا لم يحدث أبدًا! 702 00:52:56,304 --> 00:53:00,442 ‫لم يحدث الأمر بتلك الطريقة. 703 00:53:00,476 --> 00:53:02,311 ‫هل فهمتِ؟ 704 00:53:02,344 --> 00:53:03,346 ‫فهمت. 705 00:53:05,447 --> 00:53:07,384 ‫آسف. 706 00:53:09,485 --> 00:53:12,521 ‫(جيمي)، أنا أشعر بالخوف. 707 00:53:12,554 --> 00:53:14,856 ‫أشعر بالخوف حقًا. 708 00:53:18,661 --> 00:53:19,963 ‫ذلك أنني لو.. 709 00:53:19,996 --> 00:53:24,400 ‫لو سمحت لكل تلك الأشياء بالعودة لعقلي، 710 00:53:24,432 --> 00:53:26,469 ‫فذلك يعني بأني سأنزلق مرة أخرى إلى جنوني السابق 711 00:53:26,501 --> 00:53:29,438 ‫وهو ما قاله لي طبيبي بأنه سيحدث بالضبط. 712 00:53:29,472 --> 00:53:31,374 ‫كل ما قلته لكِ حقيقة. 713 00:53:31,407 --> 00:53:34,477 ‫أمي.. ‫جلدي يؤلمني. 714 00:53:34,510 --> 00:53:38,014 ‫إنكِ بقدر ما أنا عليه من جنون، (آنّا). 715 00:53:38,047 --> 00:53:41,351 ‫كلُّ شيء يؤلمني. 716 00:53:50,626 --> 00:53:51,995 ‫(ستيف)، أين أنت؟ 717 00:53:52,027 --> 00:53:54,563 ‫أنا متوجه إلى المنزل، لقد ...مررت فقط بحجر صغير 718 00:53:54,597 --> 00:53:55,898 ‫هل حالفك الحظ مع (جيمي)؟ 719 00:53:55,931 --> 00:53:57,733 ‫نعم، لقد تحدثت إلى أمه 720 00:53:57,766 --> 00:53:59,402 ‫لقد تبعته (لورا) إلى "كلاركسديل" 721 00:53:59,434 --> 00:54:00,969 ‫"مسيسيبي" اللعينة؟ 722 00:54:01,003 --> 00:54:03,338 ‫نعم. إسمع، سألتقيك هناك في الصباح. 723 00:54:03,371 --> 00:54:06,576 ‫إنتظرني. أنا أخلفك بثلاث ساعات فقط. 724 00:54:06,608 --> 00:54:08,344 ‫يجب أن نتحدث إليه مع بعضنا. 725 00:54:08,376 --> 00:54:11,847 ‫حسنًا. 726 00:54:15,550 --> 00:54:19,889 ‫لا يعجبني المكان هنا. 727 00:54:19,922 --> 00:54:21,891 ‫لن نظل طويلًا هنا، مفهوم؟ 728 00:54:21,923 --> 00:54:24,559 ‫سنغادر ما إن نعرف ما علينا فعله تاليًا. 729 00:54:24,592 --> 00:54:27,462 ‫عندما أقول لكِ إشربي هذا الخراء، ‫عليكِ بشُربه. 730 00:54:29,831 --> 00:54:31,800 ‫من الأفضل لكِ أن تشربيه. ‫ها أنتِ ذا. 731 00:54:33,335 --> 00:54:35,337 ‫- أنا أعرف. ‫- إليك عنّي. 732 00:54:35,371 --> 00:54:37,373 ‫كيف الحال، أمي؟ 733 00:54:37,405 --> 00:54:40,009 ‫لماذا لا تأتين إلى هنا ‫وتتسكعي معنا. 734 00:54:40,041 --> 00:54:41,510 ‫هيا. 735 00:54:41,543 --> 00:54:42,679 ‫سنحظى ببعض المرح معكِ. 736 00:55:05,934 --> 00:55:07,369 ‫ها أنت ذا. بمنتهى التروّي. 737 00:55:07,402 --> 00:55:09,705 ‫بكثير من التروّي. 738 00:55:09,739 --> 00:55:10,873 ‫أشعر بك، يا سُكَّرتي. 739 00:55:10,905 --> 00:55:12,507 ‫أعلم بما تشعر، ها أنت ذا. 740 00:55:12,541 --> 00:55:14,110 ‫ها أنت ذا. 741 00:55:14,143 --> 00:55:16,746 ‫حسنٌ. حسنٌ. 742 00:55:18,581 --> 00:55:20,349 ‫حسنٌ. 743 00:55:20,382 --> 00:55:22,050 ‫إنه يؤلم! 744 00:55:22,083 --> 00:55:23,685 ‫إنه يؤلم جدًا! 745 00:55:23,719 --> 00:55:25,755 ‫أنا خائف يا أمي. 746 00:55:25,788 --> 00:55:27,423 ‫لا أريد أن أموت. 747 00:55:27,456 --> 00:55:30,360 ‫هاي، لن يحدث هذا. 748 00:55:30,393 --> 00:55:32,427 ‫لن تموت. 749 00:55:32,460 --> 00:55:34,496 ‫أنا هنا جنبك. 750 00:55:34,530 --> 00:55:36,766 ‫ستكون بخير. 751 00:55:37,132 --> 00:55:38,100 ‫أليس كذلك؟ 752 00:55:41,804 --> 00:55:46,476 ‫غني لي تلك الأغنية التي اعتدتي أن تغنيها لي. 753 00:55:47,943 --> 00:55:49,545 ‫حسنًا. 754 00:55:49,577 --> 00:55:52,148 ‫أغمض عينيك إذًا. 755 00:56:29,518 --> 00:56:30,452 ‫لا! 756 00:56:59,547 --> 00:57:02,117 ‫أستيقظي حبيبتي. 757 00:57:02,150 --> 00:57:06,188 ‫لقد حان الوقت مرة مجددًا. 758 00:57:06,222 --> 00:57:09,192 ‫انطقي بالكلمات. 759 00:57:24,072 --> 00:57:25,674 ‫أمي، إنه مؤلم! 760 00:57:25,708 --> 00:57:27,610 ‫ مؤلم! ‫ 761 00:57:28,943 --> 00:57:32,748 ‫إنه مؤلم جدًا. ‫سأموت. 762 00:57:34,817 --> 00:57:37,186 ‫- حسنٌ. حسنٌ. حسنٌ. ‫- سأموت! 763 00:57:38,554 --> 00:57:41,624 ‫أمي، عودي! 764 00:57:41,657 --> 00:57:43,659 ‫أمي! 765 00:57:43,692 --> 00:57:45,994 ‫أمي، أجلبي لي بعض الطعام! 766 00:57:46,027 --> 00:57:49,564 ‫أجلبي لي بعض الطعام اللعين أيتها العاهرة! 767 00:57:49,597 --> 00:57:52,768 ‫أجلبي لي بعضًا من الطعام! 768 00:57:52,800 --> 00:57:54,703 ‫أنا بحاجة إليه! 769 00:58:43,085 --> 00:58:46,054 ‫حسنٌ. حسنٌ. 770 00:58:47,088 --> 00:58:48,557 ‫حسنٌ. حسنٌ. 771 00:58:48,590 --> 00:58:49,692 ‫حسنٌ. حسنٌ. 772 00:58:51,659 --> 00:58:53,194 ‫حسنٌ. كل شيء على ما يرام.. 773 00:58:53,228 --> 00:58:54,697 ‫حسنٌ. 774 00:58:54,730 --> 00:58:56,632 ‫اسمع. 775 00:58:56,664 --> 00:58:58,333 ‫صغيري. 776 00:58:58,367 --> 00:59:00,236 ‫حسنٌ. 777 00:59:00,268 --> 00:59:02,337 ‫حسنٌ. حسنٌ. 778 00:59:23,358 --> 00:59:27,163 ‫أحتاج إلى طعام. 779 00:59:27,195 --> 00:59:29,731 ‫أنا.. 780 00:59:29,764 --> 00:59:32,201 ‫أحتاج.. 781 00:59:32,233 --> 00:59:33,369 ‫إلى طعام. 782 00:59:33,402 --> 00:59:36,072 ‫أنا أحتاج إلى طعام 783 00:59:36,105 --> 00:59:38,307 ‫أرجوكِ، أمي. 784 01:00:12,708 --> 01:00:15,778 ‫بحق أميرك (آستاروث). 785 01:00:15,811 --> 01:00:20,783 ‫بحقِ سيدك (لوسفير).. 786 01:00:20,815 --> 01:00:24,252 ‫أظهر أمامي الآن. 787 01:00:25,286 --> 01:00:27,989 ‫هذه هي صغيرتي. 788 01:00:30,726 --> 01:00:32,728 ‫أريد مالي اللعين! 789 01:00:32,760 --> 01:00:35,063 ‫نعم، إنه لديك. ‫أنا أعلم أنك تملكينه عليك اللعنة. 790 01:00:35,097 --> 01:00:36,699 ‫إنكِ مدينة لي بذلك المال اللعين! 791 01:00:36,731 --> 01:00:37,932 ‫أيتها العاهرة! 792 01:00:37,965 --> 01:00:39,734 ‫نعم، هل ترين، لقد علمت أنكِ تملكينه! 793 01:00:39,768 --> 01:00:41,202 ‫أيتها العاهرة! 794 01:00:52,981 --> 01:00:55,151 ‫ما الذي تنظرين إليه؟ 795 01:00:56,117 --> 01:00:59,688 ‫ها؟! 796 01:01:48,036 --> 01:01:50,405 ‫ما الذي يمكنني أن أفعله لك، ‫أيتها الأم الصغيرة؟ 797 01:01:50,438 --> 01:01:54,143 ‫أود منك المجيء إلى غُرفتي ونكحي. 798 01:02:14,797 --> 01:02:16,065 ‫ليس هنا. 799 01:02:18,867 --> 01:02:21,137 ‫أريد أن أفعلها في الحمام. 800 01:03:04,079 --> 01:03:07,416 ‫أنا.. أريدك أن تخلع ‫ملابسك أولًا. 801 01:03:07,449 --> 01:03:10,085 ‫أريد.. 802 01:03:10,117 --> 01:03:11,853 ‫أريد النظر إلى جسمك.. 803 01:04:11,413 --> 01:04:13,581 ‫اخلعي ملابسكِ اللعينة! 804 01:04:13,614 --> 01:04:16,184 ‫الآن! 805 01:04:50,485 --> 01:04:52,454 ‫إنزعي عنكِ هذا القميص في الحال! 806 01:05:19,246 --> 01:05:20,382 ‫إليك عني! 807 01:05:20,414 --> 01:05:22,384 ‫النجدة! النجدة! 808 01:05:22,416 --> 01:05:24,420 ‫إتركني! 809 01:05:24,452 --> 01:05:26,655 ‫خذوا هذا الشيء عني! 810 01:05:59,054 --> 01:06:01,724 ‫امي، استيقظي. 811 01:06:14,436 --> 01:06:17,139 ‫أحبكِ أمي. 812 01:06:44,666 --> 01:06:46,568 ‫- أمي؟ ‫- نعم؟ 813 01:06:46,601 --> 01:06:49,204 ‫هل يمكننا أن نقوم بفعل شيء ممتع غدًا؟ 814 01:06:49,237 --> 01:06:51,807 ‫نحن لم نقضي وقتنا بشيء ممتع منذ دهر. 815 01:06:51,840 --> 01:06:54,076 ‫ربما، حبيبي. 816 01:06:54,108 --> 01:06:56,411 ‫أنا لا أعرف، فنحن.. ‫نحن علينا أن نغادر في وقت قريب. 817 01:06:56,445 --> 01:06:58,614 ‫إبقى في مكانك وأكمل مشاهدتك الكارتون، مفهوم؟ 818 01:06:58,646 --> 01:07:00,114 ‫حسنٌ. 819 01:07:11,726 --> 01:07:16,565 ‫وأنت بذلك لا تستطيع الثقة بأحدٍ هذه الأيام. 820 01:07:19,634 --> 01:07:24,239 ‫هل يمكنك إسدائي صنيعًا ‫والاستلقاء على الأرضية؟ 821 01:07:24,271 --> 01:07:26,541 ‫- لماذا؟ ‫- لدقيقة واحدة فحسب. 822 01:07:26,574 --> 01:07:28,376 ‫عليَّ القيام بشيء ما فقط. 823 01:08:12,920 --> 01:08:14,289 ‫حسنًا. 824 01:08:18,000 --> 01:08:22,000 ‫"إنه قادِم" 825 01:09:24,559 --> 01:09:25,793 ‫(جيمي). 826 01:09:29,497 --> 01:09:33,302 ‫(جيمي)، نحن ضبّاط شرطة. ‫نود التحدّث معك. 827 01:09:46,280 --> 01:09:48,216 ‫(جيمي)؟ 828 01:09:53,654 --> 01:09:57,326 ‫(جيمي)، لقد أخبرتنا أمك أين يمكننا أن نجدك. 829 01:09:57,359 --> 01:10:00,696 ‫نحن نبحث عن (آنّا هانسن). ‫هل كانت هنا؟ 830 01:10:04,765 --> 01:10:06,868 ‫(جيمي)، نحن من الشرطة. 831 01:10:27,000 --> 01:10:30,659 ‫تبًا. 832 01:10:27,000 --> 01:10:30,659 {\an6}‫"إنه قادِم" 833 01:10:44,005 --> 01:10:46,041 ‫نعم. 834 01:10:46,073 --> 01:10:47,775 ‫هل حصلت على عنوان؟ 835 01:10:49,511 --> 01:10:50,679 ‫تلقيت ذلك. 836 01:10:53,480 --> 01:10:55,916 ‫لقد استخدمت بطاقة .اعتمادها لاستئجار نُزُلٍ قريب 837 01:10:55,949 --> 01:10:59,654 ‫في الرابعة صباحًا، ‫قرب التقاطع تمامًا. 838 01:11:03,692 --> 01:11:05,828 ‫علينا الاتصال بالشرطة المحلية. 839 01:11:09,631 --> 01:11:11,033 ‫حسنًا. 840 01:12:13,927 --> 01:12:16,430 ‫أمي؟ 841 01:12:16,463 --> 01:12:19,033 ‫كنت أحلم. 842 01:12:20,068 --> 01:12:24,006 ‫كنت أطير وأنظر نحو الأسفل إلى الجميع. 843 01:12:25,172 --> 01:12:29,978 ‫وكنت أستطيع رؤيتك ورؤية مدرستي وكل شيء. 844 01:12:31,546 --> 01:12:33,449 ‫كان الأمر رائعًا. 845 01:12:34,515 --> 01:12:36,384 ‫يبدو ذلك رائعًا. 846 01:12:36,417 --> 01:12:39,787 ‫ثم رفعت يدي هكذا. 847 01:12:39,820 --> 01:12:44,059 ‫وانقسم العالم إلى نصفين. 848 01:12:44,993 --> 01:12:48,163 ‫كانت هناك نيران وكل شيء. 849 01:12:48,195 --> 01:12:51,399 ‫كانت الأبنية تحترق. 850 01:12:52,600 --> 01:12:56,104 ‫والناس يصرخون كما في هجمات 11/9. 851 01:12:56,136 --> 01:12:57,840 ‫هل كنت خائفًا؟ 852 01:12:58,972 --> 01:13:00,676 ‫نعم. 853 01:13:01,609 --> 01:13:03,846 ‫لكنّي كنت بخير. 854 01:13:05,180 --> 01:13:08,984 ‫كنت أشبه ببطل خارق أو شيء ‫من هذا القبيل. 855 01:13:11,219 --> 01:13:15,524 ‫مثل ذلك الرجل الأزرق من ذلك .الفيلم الذي شاهدناه مع بعضنا 856 01:13:15,556 --> 01:13:17,559 ‫نعم. 857 01:13:17,591 --> 01:13:19,161 ‫لم يستطع شيءٌ إيذائي. 858 01:13:19,194 --> 01:13:20,929 ‫ 859 01:13:28,802 --> 01:13:30,671 ‫يا لك من جميل. 860 01:13:33,073 --> 01:13:36,177 ‫هل تعلم كم كنت مريضًا؟ 861 01:13:37,679 --> 01:13:38,779 ‫نعم. 862 01:13:38,813 --> 01:13:40,649 ‫- إذًا.. ‫- ماذا عن ذلك؟ 863 01:13:40,681 --> 01:13:43,184 ‫مرضُكَ.. 864 01:13:43,217 --> 01:13:46,889 ‫يبدو وأنه يصبح أقرب وأقرب في كل مرة. 865 01:13:49,122 --> 01:13:55,996 ‫ما يعني أنك من المحتمل .أن تمرض مرة أخرى قريبًا 866 01:13:56,029 --> 01:13:57,898 ‫قريبًا جدًا. 867 01:13:57,931 --> 01:14:01,869 ‫حسنًا، سيعود إليك المرض سريعًا جدًا. 868 01:14:01,903 --> 01:14:05,574 ‫وسيكون الألم فضيعًا. 869 01:14:05,606 --> 01:14:06,774 ‫لكنك ستساعديني، أليس كذلك؟ 870 01:14:06,807 --> 01:14:09,778 ‫سأكون هنا إلى جانبك. 871 01:14:09,810 --> 01:14:12,079 ‫أمسكُ يدك. 872 01:14:14,047 --> 01:14:16,184 ‫لكن لن يكون بإمكاني مساعدتك. 873 01:14:17,618 --> 01:14:19,787 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني لا أقدر. 874 01:14:21,221 --> 01:14:23,157 ‫لا يمكنني فعل شيء. 875 01:14:24,225 --> 01:14:26,595 ‫أمي، توقفي عن البكاء. 876 01:14:26,627 --> 01:14:28,896 ‫أرجوكِ. 877 01:14:28,930 --> 01:14:31,667 ‫أنا أكره عندما تبكين. 878 01:14:42,844 --> 01:14:44,913 ‫هل تود القيام بشيء ممتع اليوم؟ 879 01:14:45,947 --> 01:14:48,216 ‫هناك كرنفال قريب من هنا. 880 01:14:48,248 --> 01:14:52,987 ‫إنه داخلي، وسيكون هناك "كاروسيل". 881 01:14:54,822 --> 01:14:58,527 ‫أريد الذهاب. ‫أريد الذهاب. 882 01:14:58,560 --> 01:15:01,096 ‫هل يمكننا ذلك؟ 883 01:15:01,128 --> 01:15:02,530 ‫نعم، بإمكاننا الذهاب. 884 01:15:02,564 --> 01:15:03,698 ‫نعم. 885 01:15:03,730 --> 01:15:08,068 ‫سيمكننا الذهاب حالما يحل الظلام. مفهوم؟ 886 01:15:08,101 --> 01:15:09,570 ‫حسنًا. 887 01:15:10,037 --> 01:15:11,839 ‫حسنًا، الآن أحصل على بعض النوم. 888 01:15:21,849 --> 01:15:23,184 ‫ألم يحلَّ الظلام بعد؟ 889 01:15:23,216 --> 01:15:25,119 ‫لا. 890 01:15:50,144 --> 01:15:54,149 ‫لقد شوهِدت (لورا) بصحبة هذا ‫القواد إلى داخل غرفتها في النزل 891 01:15:57,018 --> 01:15:59,221 ‫إنك تعلم بانها هي من فعلتها، أليس كذلك؟ 892 01:16:00,688 --> 01:16:01,823 ‫لا وجود لأحد يتبعها 893 01:16:01,855 --> 01:16:03,657 ‫ويقوم بقتل كل من تصادفه في طريقها. 894 01:16:03,690 --> 01:16:05,092 ‫إنها هي. ‫لا طائفة شيطانية ما. 895 01:16:05,126 --> 01:16:07,296 ‫ولا حلقة بيدوفيلية. ‫إنها هي. 896 01:16:09,029 --> 01:16:12,199 ‫أخبرهم بأن يترفّقوا بها .(ستيف)، عندما يعثروا عليها 897 01:16:12,233 --> 01:16:14,836 ‫حتى وإن كانت هي من يفعل ذلك، 898 01:16:14,868 --> 01:16:17,305 ‫فربما لا تكون واعية لما تفعله. 899 01:16:34,689 --> 01:16:36,191 ‫- لقد تعثرت. ‫- لا مجال لذلك. 900 01:16:36,224 --> 01:16:37,993 ‫لقد تعثرت قليلًا. 901 01:16:46,199 --> 01:16:48,670 ‫هل أنت بخير؟ ‫ما الذي يحدث لك حبيبي؟ 902 01:16:48,703 --> 01:16:50,639 ‫دعني أرى، دعني أرى. 903 01:16:50,671 --> 01:16:51,706 ‫رباه. 904 01:16:52,172 --> 01:16:53,375 ‫هيا، هيا. 905 01:16:53,408 --> 01:16:55,944 ‫كل شيء بخير. 906 01:16:55,976 --> 01:16:58,078 ‫أنا إلى جانبك، صغيري. 907 01:16:58,112 --> 01:16:59,814 ‫أنا هنا معك. 908 01:16:59,846 --> 01:17:01,182 ‫لقد شارفنا على الوصول. ‫لقد شارفنا على الوصول. 909 01:17:02,716 --> 01:17:04,351 ‫هيا. هيا. 910 01:17:04,385 --> 01:17:07,322 ‫كل شيء بخير يا صغيري .إنك بخير. حسنًا 911 01:17:07,354 --> 01:17:09,657 ‫إنك بخير يا عزيزي. 912 01:17:09,690 --> 01:17:11,693 ‫إنك بخير. 913 01:17:11,725 --> 01:17:14,094 ‫لا، لا، لا، لا تنظر إلى ذلك، ‫لا تنظر إلى ذلك. 914 01:17:14,127 --> 01:17:16,831 ‫أعلم أنها تؤلم. أعلم أنها تؤلم. ‫لكن أنظر لي أنا. 915 01:17:16,863 --> 01:17:18,232 ‫أنظر لي. أنظر لي. ‫أنظر لي. 916 01:17:18,265 --> 01:17:20,768 ‫ليس عليها أن تؤلم. ‫لا، لا، لا، لا. 917 01:17:20,801 --> 01:17:22,103 ‫لا تنظر إلى أسفل. ‫أنظر نحوي فقط. 918 01:17:22,136 --> 01:17:23,338 ‫أنظر لي، أنا هنا إلى جانبك. 919 01:17:23,371 --> 01:17:24,838 ‫- أمي. ‫- لا. 920 01:17:24,872 --> 01:17:27,809 ‫- إنها مؤلمة يا أمي. ‫- أعلم ذلك، أعلم، أعلم. 921 01:17:27,841 --> 01:17:29,743 ‫- أحتاج إلى المساعدة. ‫- آسفة يا صغيري. 922 01:17:29,777 --> 01:17:31,746 ‫ألن تساعديني حقًا؟ 923 01:17:31,779 --> 01:17:34,449 ‫- لن أقدر. ‫- ماذا لو مُت؟ 924 01:17:34,481 --> 01:17:36,917 ‫أنا بحاجة للمساعدة. 925 01:17:36,951 --> 01:17:40,055 ‫لا أقدر. ‫لا أقدر. 926 01:17:40,087 --> 01:17:42,724 ‫- لكن أمي. ‫- أريدك أن تثق بي. 927 01:17:43,123 --> 01:17:44,059 ‫أمي! 928 01:17:44,091 --> 01:17:45,793 ‫- أحضري الطفل. ‫- أحضري الطفل. 929 01:17:45,827 --> 01:17:47,061 ‫(لورا). 930 01:17:51,364 --> 01:17:52,934 ‫توقفي! 931 01:17:54,335 --> 01:17:57,805 ‫- أمي! ‫- (ديفيد)، (ديفيد)، هل أنت بخير؟ 932 01:18:05,979 --> 01:18:06,981 ‫أمي. 933 01:18:23,864 --> 01:18:26,367 ‫أنا متأسفة جدًا. ‫أنا متأسفة جدًا. 934 01:18:28,235 --> 01:18:30,104 ‫أبعد يدك. أنا أتحكم بالأمر، أنا أتحكم بالأمر. 935 01:18:30,137 --> 01:18:31,271 ‫أنا أتحكم بالأمر. 936 01:18:31,305 --> 01:18:33,240 ‫تبًا. لن يتوقف النزيف. 937 01:18:33,274 --> 01:18:35,010 ‫ساعديني أرجوكِ. 938 01:18:37,310 --> 01:18:39,179 ‫كل شيء بخير، كل شيء بخير. ‫ارفع رأسك. 939 01:18:39,212 --> 01:18:41,983 ‫ارفع رأسك. ‫ارفع رأسك. 940 01:18:42,015 --> 01:18:43,217 ‫لا، لا، ابقى معي. 941 01:18:43,251 --> 01:18:45,286 ‫انظر لي، انظر لي، انظر لي. 942 01:18:56,296 --> 01:18:58,365 ‫لا، لا، لا. 943 01:18:58,399 --> 01:18:59,334 ‫لا. 944 01:19:19,554 --> 01:19:21,422 ‫انظر، لا تخف. 945 01:19:21,454 --> 01:19:23,257 ‫علينا الرحيل. 946 01:19:50,184 --> 01:19:52,287 ‫(لورا)، مرحبًا؟ 947 01:19:53,087 --> 01:19:55,256 ‫(بول)، لا أعلم ما الذي عليَّ فعله. 948 01:19:55,288 --> 01:19:56,590 ‫أو بمن أستنجد. 949 01:19:56,623 --> 01:19:59,059 ‫حسنًا، (لورا). 950 01:19:59,092 --> 01:20:00,528 ‫لم أقصد قتله. 951 01:20:00,560 --> 01:20:01,996 ‫لم أقصد قتل صديقك. 952 01:20:02,029 --> 01:20:03,965 ‫أو أيٍ من أولئك الرجال، أقسم لك. 953 01:20:03,997 --> 01:20:06,134 ‫لقد مات صديقك بين يدي. 954 01:20:06,167 --> 01:20:08,970 ‫عليكِ أن تُسلّمي نفسك (لورا). 955 01:20:09,002 --> 01:20:10,537 ‫لا زال بمقدوري مساعدتُكِ، مفهوم؟ 956 01:20:10,570 --> 01:20:12,372 ‫أنا أعلم بأنكِ لست بخير. 957 01:20:12,405 --> 01:20:15,844 ‫لقد أصابني الذعر وأطلقت النار .فحسب، لم أكن أقصد ذلك 958 01:20:18,212 --> 01:20:19,581 ‫(لورا). 959 01:20:19,613 --> 01:20:21,014 ‫أخبريني فقط بمكانك. 960 01:20:21,047 --> 01:20:22,382 ‫عليَّ العودة الآن. 961 01:20:22,416 --> 01:20:24,619 ‫لا. العودة إلى أين؟ 962 01:20:24,652 --> 01:20:26,054 ‫العودة إلى حيث بدأ كل شيء. 963 01:20:26,087 --> 01:20:27,555 ‫- لا، لا (لورا). ‫- وداعًا (بول). 964 01:20:27,587 --> 01:20:29,224 ‫أنصتي لي جيدًا، مفهوم؟ 965 01:20:29,256 --> 01:20:31,558 ‫كل ما تعتقدين بأنه قد حدث، 966 01:20:31,591 --> 01:20:34,094 ‫وبأنه حقيقة ليس كذلك، مفهوم؟ 967 01:20:34,127 --> 01:20:36,396 ‫كلها خيالات. ‫كلها موجودة فقط في رأسك. 968 01:20:36,430 --> 01:20:38,533 ‫- أنا أعتذر. ‫- إنتظري ولا تقفلي الخط. 969 01:20:38,565 --> 01:20:40,234 ‫اللعنة! 970 01:23:20,161 --> 01:23:23,398 ‫هل يمكنك سماعي؟ ‫هل يمكنك سماعي يا صغيري؟ 971 01:23:25,198 --> 01:23:27,768 ‫حسنًا، (ديفيد) ‫أيًا كان الذي سأقوله هناك. 972 01:23:27,801 --> 01:23:30,637 ‫أيًا كان ما سأفعله، ‫إعلم فقط بأنني أحبك، مفهوم؟ 973 01:23:33,207 --> 01:23:35,743 ‫أنت ابني. 974 01:23:35,775 --> 01:23:37,811 ‫أنت إبني الوحيد. 975 01:23:37,845 --> 01:23:41,416 ‫وأنا أحبك وسأهتم بك دائمًا. 976 01:23:41,448 --> 01:23:42,516 ‫مفهوم؟ 977 01:23:43,850 --> 01:23:46,487 ‫حسنًا، صغيري. هيا. هيا. 978 01:23:46,520 --> 01:23:48,389 ‫أعرف. أعرف. أعرف. أعرف. 979 01:23:48,421 --> 01:23:51,158 ‫ها نحن ذا. ‫ها نحن ذا. 980 01:24:01,402 --> 01:24:06,707 ‫بحق أميرك (آستاروث)، ‫بحق سيّدك (لوسفير). 981 01:24:06,739 --> 01:24:09,510 ‫بحق كلِّ ملوك وملكات وأمراء الجحيم. 982 01:24:09,542 --> 01:24:12,145 ‫آمرك بالظهور أمامي. 983 01:24:20,186 --> 01:24:25,259 ‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن. 984 01:24:25,292 --> 01:24:28,329 ‫إنك خادمي. ‫اخضع لدعوتي. 985 01:24:34,601 --> 01:24:40,340 ‫أنا أريد منك .. الحضور هنا 986 01:24:43,476 --> 01:24:45,646 ‫أعلم أنك تستطيع سماعي. 987 01:24:47,280 --> 01:24:52,420 ‫أريد منك المجيء هنا، ‫وأريد منك شفاء إبني. 988 01:24:54,387 --> 01:24:55,856 ‫إبننا. 989 01:24:58,725 --> 01:25:01,261 ‫أعلم أنك تستطيع سماعي. 990 01:25:08,601 --> 01:25:10,604 ‫أشفه. 991 01:25:11,271 --> 01:25:12,907 ‫أو أنني سأقتله. 992 01:25:14,408 --> 01:25:17,178 ‫- أمي. ‫- أعلم، لا بأس يا صغيري. 993 01:25:17,211 --> 01:25:20,448 ‫بحق أميرك (آستاروث)، ‫بحق سيدك (لوسفير). 994 01:25:20,480 --> 01:25:22,716 ‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم. 995 01:25:22,750 --> 01:25:24,585 ‫آمرك بالظهور أمامي. 996 01:25:29,222 --> 01:25:32,159 ‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن. 997 01:25:32,193 --> 01:25:34,796 ‫إنك خادمي. ‫اخضع لدعوتي. 998 01:25:38,364 --> 01:25:40,835 ‫أظهر نفسك. 999 01:25:40,868 --> 01:25:41,903 ‫أمي، لا. 1000 01:25:41,935 --> 01:25:44,304 ‫- لا بأس يا صغيري. ‫- أرجوكِ لا. 1001 01:25:44,337 --> 01:25:45,739 ‫سأقتله. 1002 01:25:58,886 --> 01:26:01,422 ‫بحق أميرك (آستاروث). ‫بحق سيدك (لوسفير). 1003 01:26:01,454 --> 01:26:03,524 ‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم. 1004 01:26:03,556 --> 01:26:05,458 ‫آمرك بالظهور أمامي. 1005 01:26:09,395 --> 01:26:12,300 ‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن. 1006 01:26:12,332 --> 01:26:14,634 ‫إنك خادمي. ‫اخضع لدعوتي. 1007 01:26:18,338 --> 01:26:20,408 ‫بحق أميرك (آستاروث). ‫بحق سيدك (لوسفير). 1008 01:26:20,440 --> 01:26:22,510 ‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم. 1009 01:26:22,542 --> 01:26:24,711 ‫آمرك بالظهور أمامي. 1010 01:26:31,018 --> 01:26:33,854 ‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن. 1011 01:26:33,886 --> 01:26:36,423 ‫إنك خادمي. ‫اخضع لدعوتي. 1012 01:26:53,506 --> 01:26:56,376 ‫بحق أميرك (آستاروث). ‫بحق سيدك (لوسفير). 1013 01:26:56,409 --> 01:26:58,546 ‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم. 1014 01:26:58,578 --> 01:27:00,447 ‫آمرك بالظهور أمامي. 1015 01:27:03,350 --> 01:27:04,752 ‫(لورا). 1016 01:27:05,519 --> 01:27:06,721 ‫ما الذي تفعله؟ 1017 01:27:07,921 --> 01:27:09,657 ‫ألقي بالسكين، سيّدتي أو أنّي سأطلق النار. 1018 01:27:09,689 --> 01:27:12,025 ‫توقف. ‫عد إلى الخلف! 1019 01:27:12,059 --> 01:27:13,828 ‫لقد أستدعيه. 1020 01:27:13,860 --> 01:27:16,296 ‫كان هنا. ‫كان سيُشفي (ديفيد). 1021 01:27:16,329 --> 01:27:17,597 ‫حسنًا. 1022 01:27:17,631 --> 01:27:19,900 ‫أنا المحقق (تيت). ‫لا أحد يتحرك. 1023 01:27:19,932 --> 01:27:22,569 ‫أنزل مسدسك. ‫أنا أسيطر على الوضع. 1024 01:27:22,603 --> 01:27:23,570 ‫(لورا). 1025 01:27:23,604 --> 01:27:25,773 ‫أنت لا تفهم. 1026 01:27:25,805 --> 01:27:27,774 ‫إنه ليس بشرًا. 1027 01:27:28,542 --> 01:27:31,346 ‫لقد قتل بالفعل يا (بول)، وسيقتُلُ مُجدَّدًا. 1028 01:27:33,314 --> 01:27:34,414 ‫(لورا). 1029 01:27:35,916 --> 01:27:37,351 ‫ألقي بالسكين من يدك. 1030 01:27:37,384 --> 01:27:38,786 ‫عد إلى الخلف. 1031 01:27:42,823 --> 01:27:44,892 ‫أظهر نفسك! 1032 01:27:46,025 --> 01:27:50,831 ‫إرجع، إرجع، إرجع أرجوك! 1033 01:27:52,599 --> 01:27:53,567 ‫(لورا). 1034 01:27:53,600 --> 01:27:56,537 ‫لقد كان هنا. ‫اللعنة! 1035 01:27:56,569 --> 01:27:59,072 ‫اللعنة! لقد كان هنا. ‫كان هنا بالضبط. 1036 01:27:59,105 --> 01:28:02,943 ‫لقد تسببت برحيله (بول). ‫لقد تسببت برحيله. 1037 01:28:02,975 --> 01:28:06,046 ‫وأنا مجبرة الآن على قتله! 1038 01:28:06,079 --> 01:28:07,881 ‫أنا أملكها. ‫لدي إصابة نظيفة هنا. 1039 01:28:07,914 --> 01:28:09,850 ‫لا تطلق النار. ‫لا يتحركن أحدكم عليكم اللعنة! 1040 01:28:09,882 --> 01:28:12,319 ‫في تلك الليلة عندما جاؤوا لغرفته، 1041 01:28:12,353 --> 01:28:13,354 ‫أطعموه لحم إنسان. 1042 01:28:13,386 --> 01:28:14,487 ‫أنا أعلم هذا الآن. 1043 01:28:14,520 --> 01:28:15,789 ‫لم يكن ذلك حقيقيًا (لورا). 1044 01:28:15,823 --> 01:28:19,394 ‫لم يكن شيءٌ من ذلك حقيقيًا. ‫لقد تخيلت الأمر برُمّته. 1045 01:28:21,362 --> 01:28:26,000 ‫لقد أيقضوا شيئًا داخله. ‫شيئًا لطالما كان موجودًا هنا. 1046 01:28:26,033 --> 01:28:27,601 ‫كان ينتظر. 1047 01:28:27,634 --> 01:28:31,538 ‫(لورا)، أستطيع مساعتدكِ، مفهوم؟ 1048 01:28:31,971 --> 01:28:35,442 ‫أنا أعلم ما حدث لكِ، ‫أعلم بطفولتك الرهيبة. 1049 01:28:35,475 --> 01:28:36,743 ‫ما تسبب بجعلك بما أنتِ عليه، 1050 01:28:36,777 --> 01:28:38,612 ‫وما دفعكِ إلى فعل الأشياء .الرهيبة التي ارتكبتها 1051 01:28:38,645 --> 01:28:39,980 ‫أرجوكِ يا (لورا)، دعيني أقوم بمساعدتكِ. 1052 01:28:40,012 --> 01:28:42,917 ‫لا يمكنني ذلك (بول)، لا يمكنني. 1053 01:28:42,949 --> 01:28:46,354 ‫لا يمكنني السماح له بالعيش هكذا. 1054 01:28:46,386 --> 01:28:48,088 ‫أنت لا تفهم. 1055 01:28:48,122 --> 01:28:50,858 ‫لا يمكنني السماح له بالعيش. ‫أنا أحبه جدًا. 1056 01:28:50,890 --> 01:28:53,360 ‫أحبه للغاية. 1057 01:28:53,394 --> 01:28:55,596 ‫أمي، توقفي. 1058 01:28:55,628 --> 01:28:59,599 ‫لا أستطيع، إنه إبن أبيه. 1059 01:28:59,632 --> 01:29:01,702 ‫ألقي بالسكين من يدك (لورا). 1060 01:29:03,604 --> 01:29:05,139 ‫- آسفة يا (بول). ‫- لا تفعلي. 1061 01:29:05,171 --> 01:29:06,606 ‫أحبك (ديفيد). 1062 01:29:20,820 --> 01:29:23,390 ‫أمي. 1063 01:29:23,423 --> 01:29:24,725 ‫أمي. 1064 01:29:24,757 --> 01:29:26,961 ‫أمي، أرجوكِ. 1065 01:29:26,993 --> 01:29:29,630 ‫استيقظي. 1066 01:29:29,662 --> 01:29:31,098 ‫أرجوكِ. 1067 01:29:32,666 --> 01:29:34,702 ‫أرجوكِ. 1068 01:29:36,103 --> 01:29:39,105 ‫أرجوكِ يا أمي. 1069 01:29:39,139 --> 01:29:40,742 ‫إستيقظي. 1070 01:30:19,212 --> 01:30:21,114 ‫(ديفيد). 1071 01:30:23,050 --> 01:30:24,786 ‫إنه أنا. 1072 01:30:26,987 --> 01:30:28,722 ‫أنا (بول). 1073 01:30:31,524 --> 01:30:32,692 ‫اسمع. 1074 01:30:36,829 --> 01:30:39,900 ‫أريدك أن تعلم أنّي هنا لأجلك. 1075 01:30:44,904 --> 01:30:47,007 ‫أنا هنا لحمايتك. 1076 01:30:49,810 --> 01:30:51,879 ‫وكذلك... 1077 01:30:55,716 --> 01:30:58,019 ‫.. لجعلك بخير من جديد. 1078 01:31:03,756 --> 01:31:06,726 ‫الإنذار الأزرق، الغرفة 305. 1079 01:32:03,583 --> 01:32:08,956 ‫أريدك أن تعلم بأن أحدًا لم يعلم أي شيء 1080 01:32:08,988 --> 01:32:12,792 ‫عنك أو عمّا أنت عليه. 1081 01:32:12,826 --> 01:32:15,563 ‫لا تقلق من شيء. 1082 01:32:15,595 --> 01:32:17,630 ‫لقد أهتممت بكل شيء. 1083 01:32:28,207 --> 01:32:31,277 ‫أريدك أن تعلم.. 1084 01:32:31,310 --> 01:32:33,880 ‫أنك لن تكون وحيدًا أبدًا. 1085 01:32:37,884 --> 01:32:41,122 ‫لن تكون وحيدًا أبدًا. 1086 01:32:47,860 --> 01:32:49,829 ‫ولديَّ.. 1087 01:32:50,997 --> 01:32:54,100 ‫..مفاجأة صغيرة لك، (ديفيد). 1088 01:32:57,637 --> 01:32:59,873 ‫هنا شخصٌ قد جاء لرؤيتك. 1089 01:33:08,081 --> 01:33:09,182 ‫انظر. 1090 01:33:10,716 --> 01:33:12,319 ‫إنه والدك. 1091 01:33:32,271 --> 01:33:34,175 ‫أبي. 1092 01:33:44,066 --> 01:35:44,866 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي ||