1 00:00:35,200 --> 00:00:41,899 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:49,848 --> 00:00:53,085 !خدای من 3 00:00:53,118 --> 00:00:55,420 چیزی از مرگ در پیشگاه خدا نمی‌دونی 4 00:00:55,454 --> 00:00:58,390 درک می‌کنی چه وحشتی روحت رو در بر می‌گیره؟ 5 00:00:58,423 --> 00:01:00,158 ...گناه و شیطانـ... 6 00:01:00,192 --> 00:01:02,360 ...نکنه خیال می‌کنی تا ابد زنده خواهی بود 7 00:01:02,393 --> 00:01:03,628 ...تا وقتی که پی ببری 8 00:01:05,164 --> 00:01:07,867 ...اندوه و سوختن در آتش جهنم... 9 00:01:07,900 --> 00:01:09,669 می‌تونی تصور کنی چطور خواهد بود؟ 10 00:01:09,701 --> 00:01:12,871 .نمیشه تغییرش داد .نمی‌تونی زندگیت رو تغییر بدی 11 00:01:12,905 --> 00:01:15,441 !تا قبل از غروب خورشید ممکنه جونت رو از دست بدی 12 00:01:15,465 --> 00:01:27,665 « ترجمه از یـاشـار جـماران » .:: TAMAGOTCHi ::. 13 00:02:21,539 --> 00:02:23,441 !نه، نه، نه، نه، نه 14 00:02:23,474 --> 00:02:26,344 !نه، نه، نه، نه 15 00:02:26,377 --> 00:02:29,314 !نه، نه! نه 16 00:02:30,481 --> 00:02:34,187 !لعنتی! نه، نه 17 00:02:34,219 --> 00:02:35,587 !نمی‌خوامت 18 00:02:35,621 --> 00:02:38,290 !نمی‌خوامت! نه 19 00:02:38,324 --> 00:02:40,526 !نه! نه! نه! نه! نه! 20 00:02:58,243 --> 00:03:00,545 ...آخی 21 00:03:12,758 --> 00:03:14,326 صاحب‌منصبان و کارگزارانِ 22 00:03:14,360 --> 00:03:15,661 ایالتی 23 00:03:15,693 --> 00:03:17,596 «در برنامۀ رادیویی «گالو 24 00:03:17,629 --> 00:03:20,466 «در «سوپرتاک می‌سی‌سی‌پی 25 00:03:22,967 --> 00:03:24,102 !مسابقه 26 00:03:24,135 --> 00:03:27,772 نمیشه که یهویی اعلام کنی مسابقه‌ست و .به من هیچ فرصتی ندی 27 00:03:27,806 --> 00:03:29,275 !واقعاً نامردیـه 28 00:03:29,307 --> 00:03:30,709 ...و به حکمِ داور - !حالا تو برگشت هم شکستت میدم - 29 00:03:30,742 --> 00:03:32,644 .بیا اینجا ببینم .باید بری مدرسه 30 00:03:32,677 --> 00:03:34,312 دیرت میشه ها 31 00:03:34,346 --> 00:03:35,881 باشه، باشه 32 00:03:35,913 --> 00:03:37,250 !به پیش 33 00:03:37,282 --> 00:03:38,416 !سلام 34 00:03:38,449 --> 00:03:39,618 !اوه، سلام، بچه‌ها 35 00:03:39,651 --> 00:03:41,720 !سلام، سوزان - سلام، دیوید - 36 00:03:41,753 --> 00:03:43,622 امروز می‌تونی بری دنبالش دیگه، نه؟ 37 00:03:43,656 --> 00:03:44,890 آره. مشکلی نیست 38 00:03:44,923 --> 00:03:47,425 ...امشب دیروقت کلاس دارم، پسـ 39 00:03:47,459 --> 00:03:48,828 از حالت معمول بیشتر طول می‌کشه 40 00:03:48,860 --> 00:03:49,995 بعداً می‌بینم‌تون 41 00:03:50,028 --> 00:03:53,832 !خداحافظ - ممنون - 42 00:03:53,866 --> 00:03:55,601 .خیلی‌خب !کمربندت رو ببندی ها 43 00:03:55,633 --> 00:03:56,768 باشه 44 00:03:56,801 --> 00:03:58,370 مامان؟ - بله؟ - 45 00:03:58,403 --> 00:04:00,538 می‌خوام یه سؤال جدی ازت بپرسم 46 00:04:00,572 --> 00:04:01,841 چه سؤالی؟ 47 00:04:01,873 --> 00:04:03,742 ،اگه هشت تا دست داشتی 48 00:04:03,776 --> 00:04:06,746 اضافی‌ها رو چیکار می‌کردی؟ 49 00:04:06,778 --> 00:04:08,413 می‌کردی‌شون تا لباست و قایم‌شون می‌کردی یا 50 00:04:08,447 --> 00:04:10,883 به همه نشون‌شون می‌دادی؟ 51 00:04:10,915 --> 00:04:13,818 !وای! نه، نه، نه! نکن - !ای ورپریده - 52 00:04:13,852 --> 00:04:15,888 آخه چرا اینطوری می‌ترسونیم؟ 53 00:04:15,920 --> 00:04:18,423 !جدی پرسیدم 54 00:04:18,456 --> 00:04:19,492 جدی جواب بده 55 00:04:19,524 --> 00:04:20,659 کاملاً جدی‌ام - باشه، باشه - 56 00:04:20,692 --> 00:04:22,694 منم سؤالت رو جدی می‌گیرم ولی .باید بذاری بهش فکر کنم 57 00:04:22,728 --> 00:04:24,329 چون می‌خوام کاملاً جدی جواب بدم 58 00:04:24,362 --> 00:04:25,764 ...تو راه بهش فکر کن چون 59 00:04:25,798 --> 00:04:26,899 باشه - ،پنج دقیقه دیگه - 60 00:04:26,932 --> 00:04:29,502 کلاس شروع میشه - به موقع می‌رسیم - 61 00:04:32,971 --> 00:04:35,007 خب دیگه. برو. روز خوبی داشته باشی 62 00:04:35,040 --> 00:04:36,509 دوستت دارم 63 00:04:36,541 --> 00:04:37,542 خداحافظ، مامان 64 00:04:37,576 --> 00:04:38,911 دوستت دارم 65 00:04:42,047 --> 00:04:43,482 !راستی 66 00:04:43,514 --> 00:04:45,651 هشت تا دستم رو تو لباسم قایم نمی‌کردم 67 00:04:45,684 --> 00:04:48,754 به همه نشون‌شون می‌دادم و .به خودم می‌گفتم خانم عنکبوته 68 00:04:48,786 --> 00:04:51,589 جواب خوبی بود، مامان 69 00:04:57,396 --> 00:04:59,398 ...س مثلِ 70 00:04:59,430 --> 00:05:00,565 !سیب 71 00:05:00,598 --> 00:05:03,034 خیلی هم عالی 72 00:05:03,067 --> 00:05:05,570 ...ت مثلِ 73 00:05:05,603 --> 00:05:06,738 !توپ 74 00:05:06,771 --> 00:05:09,408 !خیلی هم خوب 75 00:05:09,440 --> 00:05:12,711 گ مثلِ... گربه 76 00:05:15,413 --> 00:05:17,115 !ببخشید 77 00:05:19,517 --> 00:05:24,756 «کودکان مبتلا به «اختلال اضطراب پس از آسیب روانی .معمولاً شدیداً توجه‌شون به مرگ جلب میشه 78 00:05:24,790 --> 00:05:26,092 با اینکه برای دسته‌ای از کودکان 79 00:05:26,125 --> 00:05:29,528 ،این کنجکاوی به مرگ امری عادی به شمار میاد 80 00:05:29,560 --> 00:05:31,096 اما کسانی که از آسیب روحی رنج می‌برن 81 00:05:31,129 --> 00:05:33,766 اغلب به شکلی وسواسی روی این موضوع حساس شده 82 00:05:33,798 --> 00:05:37,001 و به طور افراطی نگران حفظ امنیت خودشون و 83 00:05:37,035 --> 00:05:39,672 عزیزان‌شون خواهند بود 84 00:05:44,709 --> 00:05:45,977 !مامانی 85 00:05:46,011 --> 00:05:47,646 سلام، فسقلی خان - سلام - 86 00:05:47,678 --> 00:05:49,013 چطور بود؟ پسر خوبی بود؟ - عالی - 87 00:05:49,047 --> 00:05:50,783 تازه شام خوردیم و .همۀ تکالیفش رو هم انجام داد 88 00:05:50,815 --> 00:05:52,984 خیلی هم عالی. مرسی - همۀ همۀ مشق‌هام - 89 00:05:53,017 --> 00:05:55,887 !مالِ کل هفته رو - آفرین، پسرم - 90 00:05:55,920 --> 00:05:57,822 .ممنون، سوزان فردا همدیگه رو می‌بینیم، خب؟ 91 00:05:57,855 --> 00:06:00,158 به امید دیدار. خداحافظ، دیوید - !خداحافظ - 92 00:06:00,192 --> 00:06:03,461 مامان، اجازه هست قبل از خواب یه‌کم بازی کنم؟ 93 00:06:03,495 --> 00:06:04,629 شاید 94 00:06:11,737 --> 00:06:13,506 ...مامان 95 00:06:13,538 --> 00:06:14,639 بله، عزیزم؟ 96 00:06:14,673 --> 00:06:16,841 فردا باید لباس ورزشی ببرم 97 00:06:16,875 --> 00:06:19,644 برات آماده‌ش کردم 98 00:06:19,677 --> 00:06:21,579 مرسی، مامان. واقعاً بهترینی 99 00:06:21,612 --> 00:06:22,848 خواهش می‌کنم 100 00:06:22,880 --> 00:06:23,915 بخواب دیگه - وایسا، وایسا، وایسا - 101 00:06:23,949 --> 00:06:25,518 چراغ‌خواب رو خاموش نکن 102 00:06:25,550 --> 00:06:29,053 نکنه یه وقت تو تاریکی سر و کلۀ زامبی‌ها پیدا شه 103 00:06:29,086 --> 00:06:31,856 ،واسه همینـه قبل از خواب 104 00:06:31,889 --> 00:06:33,793 آدم نباید بازی ترسناک کنه 105 00:06:33,826 --> 00:06:35,927 ...اوه - اوهوم - 106 00:06:35,961 --> 00:06:38,030 خب 107 00:06:38,062 --> 00:06:39,764 شب بخیر 108 00:07:14,766 --> 00:07:17,036 دیوید؟ 109 00:07:17,069 --> 00:07:21,206 بهت که گفتم می‌ترسی 110 00:07:22,608 --> 00:07:25,911 می‌دونم... بیا اینجا 111 00:07:25,944 --> 00:07:27,580 امشب میشه پیش خودم بخوابی 112 00:07:30,581 --> 00:07:31,750 وای، دست بردار 113 00:07:31,783 --> 00:07:33,185 مامانی خوشش میاد پیشش بخوابی 114 00:07:33,218 --> 00:07:34,819 خجالت نکش 115 00:08:14,725 --> 00:08:15,860 !دیوید 116 00:08:15,894 --> 00:08:17,663 !پاشو، دیوید 117 00:08:23,968 --> 00:08:25,704 !کمک 118 00:08:25,737 --> 00:08:27,907 !یکی کمک کنه 119 00:08:27,939 --> 00:08:30,242 !لطفاً یکی کمکم کنه 120 00:08:30,274 --> 00:08:32,043 !کمک 121 00:08:32,076 --> 00:08:33,546 !کمک 122 00:08:33,578 --> 00:08:34,546 ...سوزان 123 00:08:34,580 --> 00:08:36,716 !به دادم برس، سوزان 124 00:08:38,850 --> 00:08:40,952 !کمک! سوزان! سوزان 125 00:08:42,653 --> 00:08:44,890 !کمک 126 00:08:46,857 --> 00:08:48,293 !بدو، سوزان! بدو 127 00:08:48,326 --> 00:08:49,794 !سوزان 128 00:08:49,827 --> 00:08:51,329 !یه عده اومدن تو خونه‌م !زنگ بزن پلیس 129 00:08:51,363 --> 00:08:52,865 !یه عده تو اتاقِ دیوید هستن 130 00:08:52,898 --> 00:08:55,334 !به کی زنگ بزنم، لورا؟ - !زنگ بزن پلیس - 131 00:08:55,366 --> 00:08:57,802 !باشه 132 00:09:10,682 --> 00:09:12,084 دیوید 133 00:09:12,116 --> 00:09:13,851 !دیوید! دیوید! دیوید! دیوید 134 00:09:13,884 --> 00:09:15,321 !دیوید! دیوید 135 00:09:15,354 --> 00:09:16,822 بیدار شو، دیوید 136 00:09:16,855 --> 00:09:18,257 پاشو. صدام رو می‌شنوی؟ 137 00:09:18,289 --> 00:09:20,192 صدام رو می‌شنوی، دیوید؟ 138 00:09:20,225 --> 00:09:21,125 مامان؟ 139 00:09:25,230 --> 00:09:27,832 خب، خب 140 00:09:27,865 --> 00:09:29,134 خب پس اثر انگشت شما، همسایه و 141 00:09:29,167 --> 00:09:31,903 مال پسرتون حالا دیگه .بین اثر انگشت‌های پیداشده مشخص میشه 142 00:09:35,874 --> 00:09:38,377 روی هیچ‌کدوم از پنجره‌ها یا درها 143 00:09:38,409 --> 00:09:40,011 نشونه‌ای از ورود غیرمجاز دیده نمیشه 144 00:09:40,044 --> 00:09:42,347 به‌نظرت ممکنه در یا پنجره‌ای رو 145 00:09:42,380 --> 00:09:43,982 باز گذاشته باشی؟ 146 00:09:44,015 --> 00:09:45,750 نه 147 00:09:45,783 --> 00:09:47,952 همیشه درها و پنجره‌ها رو قفل می‌کنم و 148 00:09:47,985 --> 00:09:50,622 دوباره چک‌شون می‌کنم که حتماً قفل باشن و 149 00:09:50,655 --> 00:09:52,223 باز دوباره و دوباره این کار رو تکرار می‌کنم 150 00:09:52,256 --> 00:09:53,358 پس نه، ممکن نیست 151 00:09:53,392 --> 00:09:54,793 وسواس اجباری دارم 152 00:09:54,826 --> 00:09:56,095 کلید زاپاس دارین؟ 153 00:09:56,128 --> 00:09:59,198 کلید زاپاس خونه‌تون پیش همسایه‌ای کسی نیست؟ 154 00:09:59,230 --> 00:10:01,966 نه 155 00:10:02,000 --> 00:10:03,735 کلید گم نکردین؟ 156 00:10:03,769 --> 00:10:05,169 یا ازتون دزدیده باشن؟ 157 00:10:06,837 --> 00:10:08,706 نه، فکرنکنمـ... نه 158 00:10:08,740 --> 00:10:11,810 نه، نه. نُچ‌نُچ 159 00:10:11,842 --> 00:10:14,746 ممکنه خواب دیده باشی؟ 160 00:10:14,779 --> 00:10:17,081 یه رؤیای شفاف نبوده؟ 161 00:10:17,115 --> 00:10:19,884 شاید تو خواب راه افتادی رفتی تو اتاق پسرت و 162 00:10:19,918 --> 00:10:22,221 لباسش رو درآوردی و بعد برگشتی تو اتاق 163 00:10:22,254 --> 00:10:23,188 بعید نیست 164 00:10:23,221 --> 00:10:25,723 نه، تو عمرم تا حالا یه بارم تو خواب راه نرفتم 165 00:10:25,756 --> 00:10:26,958 واقعاً اتفاق افتاد 166 00:10:26,991 --> 00:10:28,993 .اون آدم‌ها اینجا بودن .واقعی بود 167 00:10:29,027 --> 00:10:30,663 اخیراً تحت فشار روحی بودی؟ 168 00:10:30,696 --> 00:10:33,231 رابطه‌ت با کسی بهم نخورده یا عزیزیت رو از دست ندادی؟ 169 00:10:33,264 --> 00:10:35,234 پس به‌نظرت اونا چرا اینجا بودن؟ اصلاً کی بودن؟ 170 00:10:35,267 --> 00:10:37,236 .نمی‌دونم. شما بهم بگو !شما مثلاً پلیسی 171 00:10:37,269 --> 00:10:40,938 استیو، چطوره تو برگردی پاسگاه 172 00:10:40,971 --> 00:10:43,108 من خودم این قضیه رو حل و فصل می‌کنم 173 00:10:46,244 --> 00:10:47,846 دریافت شد 174 00:10:51,482 --> 00:10:53,084 اون آدم‌ها واقعاً اینجا بودن، خب؟ 175 00:10:53,118 --> 00:10:55,120 .اونا اینجا بودن .واقعاً این اتفاق افتاد 176 00:10:55,153 --> 00:10:57,822 توهمِ من نبوده 177 00:10:57,855 --> 00:11:00,158 حرفت رو باور می‌کنم 178 00:11:00,192 --> 00:11:01,994 واقعاً؟ 179 00:11:02,027 --> 00:11:03,229 آره 180 00:11:07,399 --> 00:11:09,735 ...خب، طبق معاینۀ پزشک‌ها 181 00:11:09,768 --> 00:11:12,237 واسه پسرت هیچ مشکل فیزیکی‌ای پیش نیومده 182 00:11:12,269 --> 00:11:15,173 پس حدسم اینـه قبل از اینکه فرصت لازم ،برای کاری که می‌خواستن انجام بدن رو داشته باشن 183 00:11:15,206 --> 00:11:17,975 مزاحم‌شون شدی و برنامه‌شون رو بهم ریختی 184 00:11:18,009 --> 00:11:20,312 درسته - اصلاً نگران نباش، خب؟ - 185 00:11:20,345 --> 00:11:22,848 لاشی‌ها رو گیر می‌اندازیم 186 00:11:22,880 --> 00:11:24,249 !ببخشید 187 00:12:29,413 --> 00:12:32,951 چیکار می‌کنی؟ 188 00:12:32,984 --> 00:12:35,153 خواب بودم ها 189 00:12:35,187 --> 00:12:37,355 ببخشید 190 00:12:38,889 --> 00:12:41,025 واقعاً یه عده تو اتاقم بودن؟ 191 00:12:41,058 --> 00:12:43,528 هیچی یادت نمیاد؟ 192 00:12:43,562 --> 00:12:45,898 نه 193 00:12:45,931 --> 00:12:49,501 یادت نیست نصفه‌شب خودت لباس‌خوابت رو 194 00:12:49,533 --> 00:12:51,436 درآوردی یا نه؟ 195 00:12:51,469 --> 00:12:53,972 درست یادم نیست 196 00:12:54,004 --> 00:12:57,341 عزیزدلم، این مسئله خیلی‌خیلی‌خیلی مهمـه 197 00:12:57,375 --> 00:13:01,145 ...باید یادت بیاد که 198 00:13:01,178 --> 00:13:05,116 خودت نصفه‌شب لباس‌خوابت رو درآوردی یا نه 199 00:13:05,149 --> 00:13:07,552 فکرکنم خودم درآوردم 200 00:13:07,586 --> 00:13:09,488 خیلی گرمم بود 201 00:13:09,520 --> 00:13:12,156 باشه 202 00:13:12,190 --> 00:13:14,092 مشکلی نیست 203 00:13:17,562 --> 00:13:20,198 مامان؟ 204 00:13:20,231 --> 00:13:21,833 بله؟ 205 00:13:21,866 --> 00:13:24,302 یه خوابی دیدم 206 00:13:24,336 --> 00:13:27,371 چه خوابی؟ 207 00:13:27,404 --> 00:13:30,274 داشتم غرق می‌شدم 208 00:13:30,307 --> 00:13:33,611 توی یه رودخونه‌ای از خون داشتم غرق می‌شدم 209 00:13:36,147 --> 00:13:40,252 خیلی‌خب. دقیقاً اینطوری 210 00:13:40,284 --> 00:13:42,320 ...قلم‌مو رو می‌کنید تو رنگ و 211 00:13:42,354 --> 00:13:45,257 من کردم 212 00:13:45,289 --> 00:13:47,325 بعد اینطوری تکونش می‌دید 213 00:13:55,000 --> 00:13:57,034 یعنی هیچ اثر انگشتی پیدا نکردید؟ 214 00:13:57,067 --> 00:13:58,370 به‌جز اثر انگشت خود شما، همسایه و 215 00:13:58,403 --> 00:14:02,941 مالِ پسرتون، نه 216 00:14:02,974 --> 00:14:05,410 حالِت خوبه؟ 217 00:14:07,245 --> 00:14:08,513 تقریباً 218 00:14:08,546 --> 00:14:10,148 بله خب 219 00:14:10,181 --> 00:14:13,185 یه مدت طول می‌کشه تا دوباره شرایطت عادی شه 220 00:14:13,217 --> 00:14:17,389 تجاوز به ملک شخصی واقعاً... تعدی بزرگیـه 221 00:14:17,422 --> 00:14:21,293 ...می‌دونی، پسرم گفت ،که احتمالاً خودش 222 00:14:21,326 --> 00:14:23,528 نصفه‌شب لباس‌خوابش رو درآورده 223 00:14:23,561 --> 00:14:26,331 گفت بعضی وقت‌ها این کار رو می‌کنه 224 00:14:29,433 --> 00:14:31,002 ...اما اون آدم‌ها 225 00:14:31,035 --> 00:14:33,371 اونا واقعاً اونجا بودن 226 00:14:35,373 --> 00:14:37,276 ...اگه هر کاری داشتی 227 00:14:37,308 --> 00:14:38,543 این کارتِ منـه 228 00:14:38,576 --> 00:14:40,111 هر موقع خواستی تماس بگیر، خب؟ 229 00:14:40,144 --> 00:14:41,612 ممنون، کارآگاه تیت 230 00:14:41,645 --> 00:14:44,548 خب، می‌تونی بهم بگی پاول 231 00:14:55,428 --> 00:14:56,288 « ظهور او نزدیک است » 232 00:14:56,293 --> 00:14:56,927 پاشو، عزیزم 233 00:15:22,220 --> 00:15:23,221 مامان؟ 234 00:15:23,254 --> 00:15:24,523 بله؟ 235 00:15:24,556 --> 00:15:26,158 سرم درد میکنه 236 00:15:26,191 --> 00:15:28,694 دل‌درد هم دارم - ...خب - 237 00:15:28,726 --> 00:15:31,228 احتمالاً به‌خاطر اینـه که امروز چیزی نخوردی 238 00:15:31,261 --> 00:15:34,165 حتماً دلیلش همینـه 239 00:15:34,198 --> 00:15:36,367 ،اگه صبح هنوزم حالِت بد بود 240 00:15:36,400 --> 00:15:38,536 می‌برمت دکتر 241 00:15:38,570 --> 00:15:41,105 نگران نباش 242 00:15:41,139 --> 00:15:42,407 حواسم بهت هست 243 00:15:42,440 --> 00:15:43,675 بگیر بخواب 244 00:16:42,634 --> 00:16:45,137 هیچی به هیچی 245 00:16:45,169 --> 00:16:46,637 ...بفرما. اینـ 246 00:16:46,671 --> 00:16:49,041 ...نمی‌دونستم با شکر دوست داری یا 247 00:16:49,073 --> 00:16:50,341 می‌دونی... به‌نظرم خیلی بعیده که 248 00:16:50,375 --> 00:16:53,044 برگردن اینجا، لورا 249 00:16:53,077 --> 00:16:55,079 آخه، هرکی بوده باشن 250 00:16:55,113 --> 00:17:01,119 بالاخره الان می‌دونن پلیس اینجا رو زیر نظر داره 251 00:17:02,854 --> 00:17:04,489 ولی دیدم‌شون 252 00:17:04,521 --> 00:17:07,591 فکرکنم حتماً از حیاط پشتی 253 00:17:07,625 --> 00:17:09,394 اومدن تو خونه 254 00:17:09,426 --> 00:17:11,328 نه؟ جز این توجیه دیگه‌ای وجود نداره 255 00:17:11,362 --> 00:17:12,798 ...پس 256 00:17:12,830 --> 00:17:14,832 ،به افرادم میگم صبح اونجا رو بررسی کنن .شاید ردپایی پیدا کنن 257 00:17:14,865 --> 00:17:17,836 حس می‌کنم چیز به‌دردبخوری دستگیرشون میشه 258 00:17:17,868 --> 00:17:20,371 باشه 259 00:17:20,404 --> 00:17:21,673 مامان؟ 260 00:17:21,705 --> 00:17:23,442 حالِت خوبه، دیوید؟ 261 00:17:23,474 --> 00:17:26,410 خیلی درد دارم 262 00:17:43,661 --> 00:17:45,430 یا خدا! این چیه دیگه؟ 263 00:17:50,335 --> 00:17:51,870 دیوید 264 00:17:51,903 --> 00:17:52,636 ...دیوید 265 00:17:59,611 --> 00:18:01,613 ...منـ 266 00:18:01,645 --> 00:18:03,749 همین‌جا منتظر می‌مونم، خب؟ 267 00:18:07,684 --> 00:18:09,287 میشه پیشم بمونی؟ 268 00:18:09,319 --> 00:18:12,191 دلم می‌خواد یکی همراه‌م باشه 269 00:18:13,790 --> 00:18:15,426 حتماً 270 00:18:15,460 --> 00:18:17,328 باشه 271 00:18:20,898 --> 00:18:22,867 اول احتمال دادیم مننژیت باکتریایی باشه 272 00:18:22,901 --> 00:18:24,536 چون علائمش خیلی شبیه بود 273 00:18:24,568 --> 00:18:27,172 اما نتیجۀ تست منفی شد 274 00:18:27,204 --> 00:18:29,406 به‌خاطر خون‌ریزی شدید سیستم گوارشی 275 00:18:29,440 --> 00:18:30,575 ،وجود زخم، غده 276 00:18:30,607 --> 00:18:33,411 کولیت زخمی و انگل رو هم بررسی کردیم 277 00:18:33,443 --> 00:18:35,180 منفی بود 278 00:18:35,212 --> 00:18:37,516 بعد تستِ بیماری‌های ویروسی و .عفونت‌های باکتریایی دیگه رو ازش گرفتیم 279 00:18:37,548 --> 00:18:40,317 همینطور تستِ بیماری‌های گوناگون دیگه ،از جمله بیماری‌های گرمسیری 280 00:18:40,351 --> 00:18:43,822 دژنراسیون‌ها، مسمومیت‌ها و ...حتی تست مخدرها 281 00:18:43,855 --> 00:18:46,724 اما جواب همۀ اینا هم منفی بود 282 00:18:52,196 --> 00:18:53,330 اوه 283 00:18:53,364 --> 00:18:56,401 ...خب، پس یعنی 284 00:18:56,433 --> 00:18:58,336 ...پس چیه 285 00:18:58,368 --> 00:19:01,405 ...لورا 286 00:19:01,439 --> 00:19:03,175 می‌تونم باهات روراست باشم؟ 287 00:19:03,208 --> 00:19:04,875 چون خودم هم یه پدر هستم ،می‌دونم اگه جای تو بودم 288 00:19:04,909 --> 00:19:07,179 دلم می‌خواست واقعیت رو بدونم 289 00:19:16,988 --> 00:19:19,356 واقعاً نمی‌دونیم مشکلش چیه 290 00:19:19,390 --> 00:19:20,659 هنوزم داریم ازش تست می‌گیریم و 291 00:19:20,692 --> 00:19:21,960 مسلماً آزمایش‌ها رو ادامه می‌دیم ولی 292 00:19:21,992 --> 00:19:24,628 متأسفانه فرصت زیادی نداریم 293 00:19:24,662 --> 00:19:26,698 هر ثانیه که می‌گذره وضعیتش وخیم‌تر میشه و 294 00:19:26,730 --> 00:19:30,402 به‌سختی میشه به این سرعت کار رو پیش برد 295 00:19:30,434 --> 00:19:34,371 ،به‌نظرم بهتره خودت رو برای به‌هوش نیومدن دیوید 296 00:19:34,404 --> 00:19:38,176 اونم به احتمال خیلی بالا، آماده کنی 297 00:19:40,244 --> 00:19:43,414 متأسفم 298 00:19:55,460 --> 00:19:57,362 ...اون آدم‌ها... اونا 299 00:19:57,394 --> 00:19:58,762 ،اونایی که تو اتاقش بودن 300 00:19:58,796 --> 00:20:00,265 حتماً اونا چیزخورش کردن 301 00:20:00,298 --> 00:20:01,232 مسمومش کردن 302 00:20:01,266 --> 00:20:03,567 خب، همونطور که گفتم احتمال مسمومیت رو بررسی کردیم 303 00:20:03,601 --> 00:20:05,003 خب، پس حتماً یه چیز دیگه بوده 304 00:20:05,036 --> 00:20:06,938 مثلاً چی؟ - چه می‌دونم - 305 00:20:06,971 --> 00:20:09,740 ...یه چیز دیگه .یه چیزی که با آزمایش معلوم نمیشه 306 00:20:09,773 --> 00:20:12,843 همچین چیزی سراغ ندارم 307 00:20:12,876 --> 00:20:15,012 پاول، به‌نظرت منطقیـه؟ 308 00:20:15,046 --> 00:20:16,780 ...منـ 309 00:20:16,814 --> 00:20:18,682 لورا، مطمئن باش اگه کسی چیزخورش کرده بود 310 00:20:18,715 --> 00:20:20,618 تو آزمایش‌ها مشخص می‌شد 311 00:20:20,652 --> 00:20:22,386 هیچی نیست 312 00:20:40,404 --> 00:20:42,641 مامانی پیشتـه 313 00:20:42,673 --> 00:20:44,843 خیلی متأسفم 314 00:20:46,510 --> 00:20:50,882 خیلی متأسفم که این بلا داره سرت میاد، پسرم 315 00:20:50,914 --> 00:20:53,550 ،معذرت می‌خوام که نتونستم 316 00:20:53,584 --> 00:20:55,487 اوضاع رو درست کنم 317 00:21:04,429 --> 00:21:06,865 ...اگه باید از پیشم بری 318 00:21:06,897 --> 00:21:11,302 اشکالی نداره 319 00:21:11,336 --> 00:21:13,337 می‌دونم که دلت رفتن رو می‌خواد 320 00:21:13,371 --> 00:21:15,674 می‌دونم داری عذاب می‌کشی 321 00:21:18,776 --> 00:21:21,380 می‌دونم داری عذاب می‌کشی، فرشتۀ من 322 00:21:40,530 --> 00:21:42,280 « ظهور او نزدیک است » 323 00:21:51,875 --> 00:21:53,877 !یکی کمک کنه 324 00:21:53,911 --> 00:21:55,413 !پرستار! دکتر 325 00:21:55,445 --> 00:21:56,447 !یکی بیاد اینجا 326 00:21:56,480 --> 00:21:58,750 !کمک! کمک 327 00:21:58,782 --> 00:22:00,684 ...خب، نمی‌دونم چش شده 328 00:22:00,718 --> 00:22:03,488 انگار باز داره خون بالا میاره 329 00:22:03,520 --> 00:22:05,056 الان دکتر رو خبر می‌کنم - !بدو! لطفاً عجله کن - 330 00:22:05,088 --> 00:22:06,857 !لطفاً عجله کن !بدو! لطفاً سریع 331 00:22:06,891 --> 00:22:09,661 عزیزم، صدام رو می‌شنوی؟ صدام رو می‌شنوی؟ 332 00:22:09,693 --> 00:22:13,365 !یکی کمک کنه !دکتر، لطفاً عجله کن 333 00:22:13,397 --> 00:22:14,765 !دیوید. دیوید 334 00:22:14,798 --> 00:22:16,567 .دکتر باند هستم، دیوید .چشم‌هات رو باز کن 335 00:22:16,601 --> 00:22:19,471 .چشم‌هات رو باز کن صدام رو می‌شنوی؟ 336 00:22:19,503 --> 00:22:20,904 ...مامانی 337 00:22:20,938 --> 00:22:23,441 سلام، عزیزم 338 00:22:23,473 --> 00:22:25,643 مامانی 339 00:22:28,613 --> 00:22:31,750 سلام، قندعسلم 340 00:22:31,782 --> 00:22:35,486 خوردنِ سیب خوشحالم می‌کنه 341 00:22:35,519 --> 00:22:37,654 ...آخه سیب 342 00:22:37,688 --> 00:22:38,957 شیرینی جنگلـه 343 00:22:53,471 --> 00:22:55,173 موقع شام کلاً مشغولش بودی 344 00:22:55,205 --> 00:22:57,975 فکرکنم وقتشـه ازش رونمایی کنی 345 00:22:58,009 --> 00:23:00,178 .خیلی ممنون چی باید بگی؟ 346 00:23:00,211 --> 00:23:01,945 ممنون 347 00:23:01,979 --> 00:23:04,649 !شیرینی‌ای که فال توشـه برات آورده ها - !فالِ شیرینی - 348 00:23:04,682 --> 00:23:05,916 !مرسی 349 00:23:05,950 --> 00:23:07,986 خب، یعنی فالِ من چی گفته 350 00:23:08,019 --> 00:23:10,188 این شمشیر زامبی‌کُشِ منـه 351 00:23:10,221 --> 00:23:11,823 شیش تا تیغه داره 352 00:23:11,855 --> 00:23:13,724 یک، دو، سه، چهار، پنج، شیش - شیرینیت رو بخور، پسر - 353 00:23:13,758 --> 00:23:15,492 ببین فالت چی درمیاد - اوه، خب - 354 00:23:15,526 --> 00:23:16,928 ...واسه من نوشته 355 00:23:16,961 --> 00:23:20,030 روزی به شکوه می‌رسی 356 00:23:20,064 --> 00:23:21,932 !عجب - شنیدی؟ - 357 00:23:21,965 --> 00:23:23,967 !اوه - به‌نظر خیلی خوب میاد - 358 00:23:24,999 --> 00:23:27,504 با پول نمیشه همه‌چی رو به‌دست آورد» 359 00:23:27,538 --> 00:23:30,642 «میشه دکتر رو خرید، اما سلامتی رو نه 360 00:23:30,674 --> 00:23:32,210 عجب - نمی‌فهمم - 361 00:23:32,242 --> 00:23:33,845 واسه تو چی نوشته؟ 362 00:23:33,877 --> 00:23:36,747 « امروز یه کار غیرعادی انجام میدی » 363 00:23:38,816 --> 00:23:40,218 باید برم دستشویی 364 00:23:40,250 --> 00:23:41,985 بلدی کجاست؟ 365 00:23:42,019 --> 00:23:44,189 همین جلوئه دیگه 366 00:23:44,221 --> 00:23:47,759 خیلی‌خب 367 00:23:47,791 --> 00:23:49,059 فوق‌العاده‌ست 368 00:23:49,093 --> 00:23:52,130 انگار نه انگار مریض شده بود 369 00:23:52,163 --> 00:23:55,567 آره، دکترها هنوزم از قضیه‌ش سر درنیاوردن 370 00:23:55,599 --> 00:23:56,767 ...فقط 371 00:23:56,800 --> 00:23:58,602 میشه بذاریمش به حساب معجزه 372 00:23:58,635 --> 00:24:01,038 براتون خوشحالم 373 00:24:01,071 --> 00:24:02,840 ...فکرکنم 374 00:24:02,874 --> 00:24:04,942 بهتره خونه رو دیگه بذارم واسه فروش 375 00:24:04,976 --> 00:24:07,545 می‌فروشیمش و از اینجا می‌ریم 376 00:24:07,577 --> 00:24:10,013 می‌دونی... یه جای جدید از نو شروع می‌کنیم 377 00:24:10,047 --> 00:24:15,653 لورا، به‌نظرم اون اتفاق هرچی که بود .گذشته و دیگه تکرار نمیشه 378 00:24:15,685 --> 00:24:17,588 ...و 379 00:24:17,622 --> 00:24:19,190 آخه اونجا خونۀ توئه 380 00:24:19,222 --> 00:24:21,192 درست نمیگم؟ 381 00:24:21,224 --> 00:24:23,193 نباید بترسی و خونه‌ت رو ول کنی بری 382 00:24:23,227 --> 00:24:25,596 درسته 383 00:24:27,230 --> 00:24:29,701 !آخ 384 00:24:29,733 --> 00:24:31,001 میشه بریم دیگه؟ 385 00:24:31,035 --> 00:24:32,202 نمی‌خوای یه ذره دیگه بخوری؟ 386 00:24:32,236 --> 00:24:33,137 نه 387 00:24:33,171 --> 00:24:35,707 دیوید، امروز هیچی نخوردی ها 388 00:24:35,740 --> 00:24:37,741 نمی‌خوام 389 00:24:37,775 --> 00:24:40,479 گشنه‌م نیست 390 00:24:57,228 --> 00:24:59,631 هلاکـه از خستگی 391 00:24:59,663 --> 00:25:01,532 فوری از هوش رفت 392 00:25:01,566 --> 00:25:03,134 ...خب، روز خیلی‌خیلی 393 00:25:03,166 --> 00:25:05,536 خسته‌کننده‌ای رو پشت سر گذاشته، هوم؟ 394 00:25:05,569 --> 00:25:07,838 ازت خوشش میاد 395 00:25:07,872 --> 00:25:10,741 واقعاً؟ - آره - 396 00:25:12,576 --> 00:25:14,244 آره، قشنگ مشخصـه 397 00:25:14,278 --> 00:25:16,180 از هرکسی خوشش نمیاد 398 00:25:21,818 --> 00:25:24,288 ممنونم، پاول. به‌خاطر همۀ کارهات 399 00:25:24,321 --> 00:25:27,691 ...این مدتـ 400 00:25:27,724 --> 00:25:29,626 ممنونم 401 00:25:29,660 --> 00:25:32,697 خواهش می‌کنم 402 00:25:32,730 --> 00:25:34,766 فقط انجام وظیفه کردم 403 00:25:34,798 --> 00:25:37,935 برم دیگه - ...صبر کن - 404 00:25:40,837 --> 00:25:42,706 میشه اینجا بمونی؟ 405 00:25:42,740 --> 00:25:46,076 ...لورا 406 00:25:46,109 --> 00:25:47,844 جات امنـه 407 00:25:47,877 --> 00:25:51,348 ...بهت قول میدم. لازم نیستـ 408 00:25:51,382 --> 00:25:54,251 لازم نیست نگران هیچی باشی، خب؟ 409 00:25:54,285 --> 00:25:55,987 قول میدم 410 00:26:01,325 --> 00:26:04,596 ...نمی‌دونم این کارمونـ - خواهش می‌کنم فقط اینجا بمون - 411 00:26:04,628 --> 00:26:06,798 ...ازت خوشم میاد، لورا 412 00:26:06,830 --> 00:26:08,599 فقط همین امشب رو بمون 413 00:26:08,633 --> 00:26:11,269 مطمئنی؟ 414 00:26:14,038 --> 00:26:15,839 باشه 415 00:26:29,386 --> 00:26:30,687 دستت چی شده؟ 416 00:26:30,721 --> 00:26:32,890 چند شب پیش از یه معتاد چاقو خوردم 417 00:26:32,923 --> 00:26:35,093 !از مزایای این شغلـه دیگه 418 00:26:39,730 --> 00:26:41,231 !دیوید؟ 419 00:26:48,905 --> 00:26:51,075 ...نه - هنوز داریم ازش تست می‌گیریم - 420 00:26:51,107 --> 00:26:52,976 فعلاً خیلی آزمایش‌ها مونده که .باید انجام بدیم 421 00:26:53,009 --> 00:26:54,912 دکتر باند، آخر هفته سه بار باهاتون تماس گرفتم 422 00:26:54,944 --> 00:26:56,146 سه بار تماس گرفتم و گفتم 423 00:26:56,180 --> 00:26:57,682 غذا نمی‌خوره 424 00:26:57,714 --> 00:26:58,715 آب نمی‌خوره 425 00:26:58,749 --> 00:27:00,084 گفتم داره دقیقاً باز همون کارهایی که 426 00:27:00,116 --> 00:27:01,885 قبل از بد شدن حالش می‌کرد رو انجام میده 427 00:27:01,919 --> 00:27:03,921 شما گفتی حالش خوبه، گفتی هیچ مشکلی نداره 428 00:27:03,953 --> 00:27:06,223 آخه واسه چی باید حالش بد باشه 429 00:27:06,257 --> 00:27:08,159 یه معجزه رخ داده - باید خون‌سردی خودت رو حفظ کنی - 430 00:27:08,192 --> 00:27:10,827 !حالش خوب نیست - خون‌سردی خودت رو حفظ کن - 431 00:27:10,861 --> 00:27:12,263 !خون‌سرد باشم؟ !وای، خدای من 432 00:27:12,296 --> 00:27:14,966 می‌تونم واسه آروم شدنت چیزی تجویز کنم 433 00:27:14,999 --> 00:27:17,300 !نه 434 00:27:48,031 --> 00:27:49,733 ...پاول 435 00:27:51,102 --> 00:27:54,873 من باهات روراست نبودم و یه مسئله‌ای رو .ازت مخفی کردم 436 00:27:57,307 --> 00:27:59,743 من از بچگی عضو یه فرقه بودم 437 00:27:59,777 --> 00:28:02,980 ...منـ 438 00:28:03,012 --> 00:28:05,415 هشت سال پیش از دست‌شون فرار کردم 439 00:28:05,449 --> 00:28:07,752 ...و 440 00:28:09,920 --> 00:28:12,090 تا حالا شک داشتم که 441 00:28:12,123 --> 00:28:13,725 اونا بوده باشن 442 00:28:13,758 --> 00:28:15,159 ولی حالا دیگه مطمئنم 443 00:28:15,192 --> 00:28:18,496 ...اون آدم‌های تو اتاقش .اعضای همون فرقه بودن 444 00:28:18,528 --> 00:28:21,031 می‌دونم که کل این جریان 445 00:28:21,065 --> 00:28:22,967 زیر سر اوناست - لورا؟ - 446 00:28:23,000 --> 00:28:25,502 می‌تونی بیای تو 447 00:28:25,536 --> 00:28:29,340 !لورا؟ 448 00:28:29,373 --> 00:28:32,176 ...لطفاً .خواهش می‌کنم تنهامون نذار 449 00:28:32,209 --> 00:28:34,345 لورا 450 00:28:34,377 --> 00:28:37,749 نمی‌دونی چه کارهایی ازشون برمیاد 451 00:28:39,549 --> 00:28:41,184 باشه 452 00:28:41,218 --> 00:28:42,987 خب 453 00:30:01,565 --> 00:30:03,601 به زبان بیار 454 00:30:03,890 --> 00:30:05,806 « ظهور او نزدیک است » 455 00:30:23,887 --> 00:30:27,090 پایین منتظرمون هستن 456 00:30:27,124 --> 00:30:29,527 باید بی‌سر‌و‌صدا انجامش بدیم 457 00:30:29,559 --> 00:30:31,294 تا وقتی خوابش می‌بره باید صبر کرد 458 00:30:31,327 --> 00:30:34,097 اولویت با پسربچه‌ست 459 00:30:34,131 --> 00:30:36,133 مفهومـه؟ - بله - 460 00:30:36,165 --> 00:30:40,403 حالیت شد؟ - بله، دکتر - 461 00:30:52,548 --> 00:30:54,652 ...خب، عزیزم 462 00:30:54,684 --> 00:30:56,887 خب، خب 463 00:30:56,921 --> 00:30:58,122 حواسم بهت هست، عزیزم 464 00:30:58,154 --> 00:30:59,522 حواسم بهت هست، عزیزم 465 00:30:59,556 --> 00:31:01,459 خیلی‌خب 466 00:31:18,342 --> 00:31:21,612 هیس، هیس 467 00:31:35,526 --> 00:31:38,962 عزیزم... می‌دونم 468 00:31:38,996 --> 00:31:42,934 اون پشت اوضاع‌تون روبه‌راهـه؟ 469 00:31:47,671 --> 00:31:50,441 ...خب، عزیزم 470 00:31:50,473 --> 00:31:51,541 خیلی‌خب 471 00:31:51,575 --> 00:31:53,210 خب، من سریع میرم تا خونه 472 00:31:53,242 --> 00:31:55,546 پول و لباس اینا و ماشین رو برمی‌دارم 473 00:31:55,578 --> 00:31:57,013 بعدش زود برمی‌گردم، باشه؟ 474 00:31:57,047 --> 00:31:59,416 .نه. نه، لورا .نباید من رو وارد این جریان کنی 475 00:31:59,450 --> 00:32:00,451 باید برش‌گردونی بیمارستان 476 00:32:00,484 --> 00:32:02,152 فقط بذار چند دقیقه اینجا دراز بکشه، سوزان 477 00:32:02,185 --> 00:32:03,620 !آخه ببینش - ،خودت که شاهد بودی تو بیمارستان - 478 00:32:03,653 --> 00:32:05,256 .هیچ کمکی بهش نکردن .هیچ کاری براش نکردن 479 00:32:05,288 --> 00:32:06,624 فقط بذار یه‌کم اینجا دراز بکشه و 480 00:32:06,656 --> 00:32:08,125 منم زود برمی‌گردم 481 00:32:08,157 --> 00:32:11,962 اگه وقتی نبودی بردمش بیمارستان چیکار می‌کنی؟ 482 00:32:11,996 --> 00:32:13,730 همچین کاری نمی‌کنی 483 00:32:13,763 --> 00:32:16,533 چون دوستمی 484 00:32:16,567 --> 00:32:21,137 تو دوستِ واقعی مایی، خب؟ 485 00:32:21,171 --> 00:32:23,740 .خیلی‌خب .فقط لطفاً تا نیستم حواست بهش باشه 486 00:32:23,773 --> 00:32:27,110 زود برمی‌گردم 487 00:32:35,719 --> 00:32:38,756 بیا جلوتر 488 00:32:53,537 --> 00:32:57,008 کجایی، لورا؟ - هیچی ازم نپرس - 489 00:32:57,040 --> 00:32:59,042 فقط تا یه ساعت دیگه بیا دم مدرسۀ دیوید پیشم، خب؟ 490 00:32:59,076 --> 00:33:01,545 !همه دارن دنبالت می‌گردن، لورا 491 00:33:01,577 --> 00:33:03,580 !فقط قول بده بیای، پاول 492 00:33:03,614 --> 00:33:05,649 قول بده 493 00:33:05,682 --> 00:33:07,550 باشه. اونجا همدیگه رو می‌بینیم 494 00:33:07,584 --> 00:33:11,122 .به هیچ‌کس اعتماد نکن .همه تو این جریان دست دارن 495 00:33:11,154 --> 00:33:13,057 همه... دکترها و هرکی که تو بیمارستانـه 496 00:33:13,089 --> 00:33:14,524 تو چه جریانی آخه؟ منظورت قضیۀ فرقه‌ست؟ 497 00:33:14,557 --> 00:33:16,292 میان سراغ‌مون 498 00:33:16,326 --> 00:33:17,728 اسلحه‌ت هم همراه‌ت باشه 499 00:33:17,760 --> 00:33:19,262 ...لورا 500 00:33:35,345 --> 00:33:37,581 !سوزان 501 00:35:05,668 --> 00:35:07,570 ...دیو 502 00:35:07,603 --> 00:35:09,306 !دیوید 503 00:35:09,338 --> 00:35:12,476 حالم بهتر شد، مامان 504 00:35:31,628 --> 00:35:34,365 !چه حولۀ گرم و نرمیـه 505 00:35:34,398 --> 00:35:36,700 خب 506 00:35:38,501 --> 00:35:39,936 مامان؟ 507 00:35:39,969 --> 00:35:42,706 امشب پیش سوزان می‌مونیم؟ 508 00:35:45,442 --> 00:35:47,744 نه، الان فقط باید استراحت کنی 509 00:35:47,777 --> 00:35:49,679 تنها کاری که می‌کنیم همینـه 510 00:35:49,713 --> 00:35:51,182 باشه؟ 511 00:35:51,215 --> 00:35:53,250 باشه، سعی‌م رو می‌کنم 512 00:35:53,282 --> 00:35:54,451 خوبه 513 00:35:54,483 --> 00:35:56,319 دوستت دارم، مامان 514 00:35:59,356 --> 00:36:01,759 منم دوستت دارم، عزیزدلم 515 00:36:50,438 --> 00:36:53,688 « ظهور او نزدیک است » 516 00:37:28,356 --> 00:37:29,689 « پاول تیت » 517 00:38:18,929 --> 00:38:21,666 !چه اتاق باحالیـه 518 00:38:28,605 --> 00:38:30,074 مامان، ببین چی داره نشون میده 519 00:38:30,106 --> 00:38:31,608 هی، این برنامه مناسب تو نیست، رفیق 520 00:38:31,641 --> 00:38:33,510 !بزن اونور. خودت که می‌دونی 521 00:38:36,079 --> 00:38:39,750 این رو قبلاً دیدم ولی خیلی بامزه‌ست 522 00:38:56,565 --> 00:38:59,369 مامان؟ 523 00:38:59,402 --> 00:39:02,772 به‌نظرت اینجا کک و شپش اینا نداره؟ 524 00:39:02,806 --> 00:39:06,409 نه - ...میگم نکنه داشته باشه - 525 00:39:07,911 --> 00:39:09,746 بگیر یه‌کم بخواب. باشه، رفیق؟ 526 00:39:09,780 --> 00:39:13,484 باشه. یه چند دقیقه دیگه 527 00:39:13,516 --> 00:39:15,385 بعدش فوراً بخواب، خب؟ 528 00:39:15,418 --> 00:39:17,453 باشه. قبوله 529 00:39:40,610 --> 00:39:42,913 به گفتۀ پلیس مادری که عکسش را ،در کنار پسرش مشاهده می‌کنید 530 00:39:42,945 --> 00:39:44,947 مدت‌هاست از بیماری روانی رنج می‌برد 531 00:39:44,981 --> 00:39:47,785 ...گمان می‌رود دچار بحران روحی شدیدی شده باشد 532 00:39:47,818 --> 00:39:51,855 مامان، تلویزیون داره ما رو نشون میده 533 00:39:51,887 --> 00:39:52,989 ...یک بیماری دژنراسیون... 534 00:39:53,023 --> 00:39:55,626 ...بازگشت به بیمارستان تا 48 ساعت... 535 00:39:55,659 --> 00:39:57,427 می‌ترسم 536 00:39:57,460 --> 00:40:00,129 ...پلیس از عموم مردم درخواست دارد که هوشیار بوده و 537 00:40:13,774 --> 00:40:15,350 « فروشی » 538 00:40:15,545 --> 00:40:17,780 راه نمی‌افتی، مامان؟ 539 00:40:34,197 --> 00:40:35,164 پزشک قانونی هنوز نیومده؟ 540 00:40:35,197 --> 00:40:37,934 نه، قربان. هنوز نه 541 00:40:52,148 --> 00:40:53,750 !عجب موردیـه 542 00:40:53,782 --> 00:40:55,452 یه نگاه بهش بنداز 543 00:41:00,690 --> 00:41:02,025 اوهوم 544 00:41:05,262 --> 00:41:07,164 به‌نظرت مُرده؟ 545 00:41:07,188 --> 00:41:11,688 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 546 00:41:11,712 --> 00:41:15,912 « ترجمه از یـاشـار جـماران » .:: TAMAGOTCHi ::. 547 00:41:16,806 --> 00:41:18,208 پیش‌بینی وضعیت آب‌و‌هوای 548 00:41:18,240 --> 00:41:20,510 کانزاس‌سیتی 549 00:41:20,543 --> 00:41:21,777 از رادیو آی‌سی‌کیِ کانزاس 550 00:41:21,811 --> 00:41:23,713 کجا می‌ریم؟ 551 00:41:23,746 --> 00:41:25,915 می‌ریم پیش یه دوست قدیمیم 552 00:41:25,949 --> 00:41:26,782 کی؟ 553 00:41:26,817 --> 00:41:29,920 کسی که از بچگی می‌شناختم 554 00:41:29,952 --> 00:41:31,188 چرا؟ 555 00:41:31,221 --> 00:41:35,692 حتماً می‌تونه کمکم کنه یه چیزهایی یادم بیاد 556 00:41:35,724 --> 00:41:39,663 باید یه چیزهایی یه‌کم برام روشن بشه 557 00:41:54,844 --> 00:41:56,579 تا یک ساعت دیگه 558 00:41:56,612 --> 00:41:58,915 اولین گزارش کالبدشکافی آماده میشه 559 00:42:02,351 --> 00:42:04,153 بهتره یه نگاه به این بندازی 560 00:42:07,734 --> 00:42:10,775 دختربچه‌ای اهل کانزاس سال‌ها توسط پدر بی‌رحم خود .به اسارت درآمده بود 561 00:42:19,484 --> 00:42:21,418 « گروه بچه‌بازها در کانزاس » پدری مکرراً به دخترش تجاوز کرده و 562 00:42:21,442 --> 00:42:23,085 اجازه داده تا مردان دیگری نیز مرتکب این عمل شوند 563 00:42:23,109 --> 00:42:24,317 آنا هنسن، قربانی 564 00:42:25,842 --> 00:42:29,346 باید تقاضا بدم یه همکار دیگه واسه این پرونده داشته باشم؟ 565 00:42:29,378 --> 00:42:31,815 نه، مشکلی ندارم 566 00:42:33,401 --> 00:42:34,894 ،دختری اهل کانزاس که قربانیِ اذیت و آزار وحشتناکی بوده 567 00:42:34,984 --> 00:42:36,242 در تیمارستان دولتی بستری شد 568 00:42:36,286 --> 00:42:39,188 با لورا رابطه داری؟ 569 00:42:39,222 --> 00:42:40,958 !چی؟ 570 00:42:40,990 --> 00:42:42,259 ...چی میگیـ 571 00:42:42,291 --> 00:42:44,661 می‌کُنیش یا نه؟ 572 00:42:44,693 --> 00:42:46,596 ...خیلی‌خب 573 00:42:46,630 --> 00:42:48,030 از هم لب گرفتیم، استیو - اوهوم - 574 00:42:48,063 --> 00:42:51,367 ولی این یعنی باهاشم؟ نه 575 00:42:51,400 --> 00:42:54,804 .امکان نداره کار اون باشه .خب؟ مطمئنم کار اون نیست 576 00:42:54,838 --> 00:42:57,040 تو تیمارستان بستری بوده، غیر از اینـه؟ 577 00:42:57,072 --> 00:42:57,907 به‌خاطر ضربۀ روحی 578 00:42:57,940 --> 00:42:59,076 پس کار کی می‌تونه باشه؟ 579 00:42:59,108 --> 00:43:00,876 این فرقه - یه دسته بچه‌باز بودن - 580 00:43:00,909 --> 00:43:02,645 خب شاید منظورش همین بوده 581 00:43:02,679 --> 00:43:05,782 .فرقه‌های بچه‌باز وجود دارن .فرقه‌ان دیگه، استیو 582 00:43:05,815 --> 00:43:08,117 .روانی‌ان .هر کاری ازشون برمیاد 583 00:43:08,150 --> 00:43:10,319 شاید واسه گیر آوردنِ پسربچه سوزان رو کُشته باشن 584 00:43:10,353 --> 00:43:13,255 یا واسه خفه کردن لورا 585 00:43:13,289 --> 00:43:15,993 !فرقۀ بچه‌باز؟ 586 00:43:22,020 --> 00:43:23,520 حالا میگی چیکار کنیم؟ 587 00:43:23,967 --> 00:43:26,836 پیداش کنیم و بازداشتش کنیم 588 00:43:26,869 --> 00:43:29,672 اگه جریان واقعاً اینطوری باشه .نیاز داره که ما ازش مراقبت کنیم 589 00:43:29,706 --> 00:43:31,307 اگه اینطوری نباشه چی؟ 590 00:43:35,445 --> 00:43:36,913 اونوقت لااقل باید پسره رو 591 00:43:36,945 --> 00:43:38,315 پیدا کنیم و 592 00:43:38,347 --> 00:43:41,851 قبل از اینکه بمیره برش‌گردونیم بیمارستان 593 00:44:07,876 --> 00:44:11,815 سلام، خانم نیگل 594 00:44:11,847 --> 00:44:15,384 منم، آنا. آنا هنسن 595 00:44:15,418 --> 00:44:17,855 می‌دونم کی‌ای 596 00:44:30,867 --> 00:44:33,769 این همون بچه‌ست؟ 597 00:44:33,802 --> 00:44:35,105 ...همونی که باباتـ 598 00:44:35,137 --> 00:44:35,771 ...این 599 00:44:35,806 --> 00:44:38,442 از هیچی خبر نداره 600 00:44:38,474 --> 00:44:40,710 از چی خبر ندارم، مامان؟ 601 00:44:40,744 --> 00:44:42,979 هیچی، عزیزدلم 602 00:44:43,012 --> 00:44:44,414 ،تا من و خانم نیگل در مورد یه چیزی حرف می‌زنیم 603 00:44:44,447 --> 00:44:47,250 تو آهنگ گوش کن، خب؟ 604 00:44:47,282 --> 00:44:50,119 باشه - خیلی‌خب - 605 00:44:51,454 --> 00:44:54,990 طفلکی 606 00:44:55,023 --> 00:45:00,297 ...چطور همچین بچۀ زیبا و پاکی 607 00:45:00,329 --> 00:45:02,833 تخم و ترکۀ اون شیطانـه؟ 608 00:45:04,768 --> 00:45:06,869 دیوونه‌ست 609 00:45:15,445 --> 00:45:17,213 خانم نیگل 610 00:45:20,550 --> 00:45:22,119 ...من 611 00:45:22,152 --> 00:45:25,222 باید حتماً با جیمی صحبت کنم 612 00:45:25,255 --> 00:45:27,990 شما می‌دونی کجاست؟ 613 00:45:28,023 --> 00:45:31,929 کِی از تیمارستان مرخص شدی، آنا؟ 614 00:45:35,164 --> 00:45:37,067 یه مدت پیش 615 00:45:40,570 --> 00:45:43,206 مواد مخدر جیمی رو نابود کردن 616 00:45:43,239 --> 00:45:46,943 پنج سالِ اخیر همه‌ش یه پاش زندان بوده 617 00:45:46,976 --> 00:45:50,780 از خود من هم چند باری دزدی کرد 618 00:45:50,813 --> 00:45:54,416 باباش هم از دستش دق کرد 619 00:45:54,449 --> 00:45:57,520 ...می‌دونی، سال‌ها 620 00:45:57,554 --> 00:46:00,190 به‌خاطر اتفاقی که افتاد 621 00:46:00,222 --> 00:46:02,525 تو رو مقصر می‌دونستم 622 00:46:02,559 --> 00:46:06,463 به‌خاطر اینکه با پدرت آشناش کردی 623 00:46:06,496 --> 00:46:10,567 البته که فکرش هم مسخره‌ست 624 00:46:10,599 --> 00:46:13,502 تو هم مثل جیمی فقط یه بچه بودی 625 00:46:13,536 --> 00:46:18,240 تقصیر تو نبود 626 00:46:18,273 --> 00:46:21,043 خواهش می‌کنم 627 00:46:21,077 --> 00:46:23,814 واقعاً باید بدونم الان کجاست 628 00:46:25,447 --> 00:46:28,250 متأسفم 629 00:46:28,284 --> 00:46:31,454 رفت جنوب 630 00:46:31,487 --> 00:46:33,523 کلارکسدیل، می‌سی‌سی‌پی 631 00:46:33,556 --> 00:46:35,925 یه جای افتضاح 632 00:46:35,958 --> 00:46:38,861 به اسم فلکۀ لارچمانت 633 00:47:00,550 --> 00:47:02,285 کمکی ازم ساخته‌ست؟ 634 00:47:02,318 --> 00:47:04,554 سلام، تریسی 635 00:47:04,586 --> 00:47:05,956 دنبال یه دکتری‌ام 636 00:47:05,989 --> 00:47:08,391 به اسم ناتان جِی بردلی 637 00:47:08,423 --> 00:47:13,262 متأسفانه دکتر بردلی چند سال پیش بازنشسته شد 638 00:47:13,295 --> 00:47:16,198 می‌دونی کجا میشه پیداش کرد؟ - شرمنده ولی - 639 00:47:16,231 --> 00:47:18,534 فکرنکنم اجازه داشته باشم همچین اطلاعاتی رو .در اختیار شما بذارم 640 00:47:18,568 --> 00:47:20,871 مشکلی نیست. تو دردسری چیزی نیفتاده 641 00:47:20,903 --> 00:47:22,271 بنده مأمور پلیسم 642 00:47:22,304 --> 00:47:25,574 فقط باید چندتا سؤال از ایشون بپرسم 643 00:47:37,286 --> 00:47:38,654 اینجا مریضی هم بسترِیـه؟ 644 00:47:38,688 --> 00:47:40,657 غیرعادی ساکتـه 645 00:47:40,690 --> 00:47:42,224 مردم همیشه انتظار دارن .صدای جیغ‌و‌داد بیاد 646 00:47:42,257 --> 00:47:44,927 ولی اکثر مریض‌ها همیشه ساکتن 647 00:47:44,960 --> 00:47:47,529 به‌نظرم اینطوری ترسناک‌تره، نه؟ 648 00:47:47,563 --> 00:47:51,101 .واقعاً از اینجا چندشم میشه .شب‌ها کابوسش رو می‌بینم 649 00:47:51,134 --> 00:47:53,469 پس چرا اینجا کار می‌کنی؟ 650 00:47:53,503 --> 00:47:55,238 از کار کردن تو مک‌دونالد که بهتره 651 00:47:55,271 --> 00:47:58,541 آره، خب... خوب گفتی 652 00:48:02,344 --> 00:48:04,113 .جلوی پات رو بپا .این یکی ناجوره 653 00:48:04,146 --> 00:48:05,547 خب - یه سگ اینجاست - 654 00:48:05,581 --> 00:48:06,583 آره، سگـه 655 00:48:09,251 --> 00:48:11,621 آشغالی اصلاً نمیاد زباله‌های اینجا رو جمع کنه؟ 656 00:48:11,653 --> 00:48:13,389 فکرنکنم، عزیزم 657 00:48:13,422 --> 00:48:15,157 به هیچی دست نزن، خب؟ 658 00:48:15,190 --> 00:48:16,959 مخصوصاً وقتی رفتیم تو 659 00:48:16,992 --> 00:48:18,394 حواست باشه به چیزی دست نزنی 660 00:48:18,427 --> 00:48:20,563 باشه 661 00:48:20,596 --> 00:48:22,065 خب 662 00:48:22,097 --> 00:48:25,034 حالم زیاد خوش نیست 663 00:48:25,068 --> 00:48:27,938 چند دقیقه دیگه می‌ریم، خب؟ 664 00:48:43,619 --> 00:48:46,423 جیمی 665 00:48:46,456 --> 00:48:49,092 سلام 666 00:48:49,125 --> 00:48:50,626 آنا؟ 667 00:48:50,659 --> 00:48:54,130 میشه یه لحظه باهم صحبت کنیم؟ 668 00:48:56,264 --> 00:48:58,400 این کیه دیگه؟ 669 00:48:58,434 --> 00:49:00,737 این دیوید، پسرم، ـه 670 00:49:00,769 --> 00:49:04,306 از ازدواج قبلیم 671 00:49:04,340 --> 00:49:06,209 به جیمی سلام می‌کنی؟ 672 00:49:06,242 --> 00:49:10,347 جیمی دوستِ بچگی‌های مامان بوده 673 00:49:10,380 --> 00:49:13,249 نمی‌خوای سلام کنی؟ 674 00:49:13,282 --> 00:49:16,052 سلام 675 00:49:16,085 --> 00:49:18,621 میشه بیایم تو؟ 676 00:49:23,458 --> 00:49:26,096 آنا عجیب‌ترین مورد بود 677 00:49:28,130 --> 00:49:30,299 ،به‌خاطر اذیت و آزار دیدن‌های بسیار شدید 678 00:49:30,333 --> 00:49:35,672 به دنیای خیالی تو ذهنش پناه برده بود 679 00:49:37,507 --> 00:49:40,677 آنا روان‌پریش بود؟ 680 00:49:40,710 --> 00:49:44,614 بله، دچار حمله‌های جنون‌آمیز وخیمی می‌شد 681 00:49:46,815 --> 00:49:49,318 حقیقتش اینـه که پدرش مجبورش می‌کرد 682 00:49:49,351 --> 00:49:51,653 در ازای پول، به مردها تن‌فروشی کنه 683 00:49:51,686 --> 00:49:54,324 هم اون و هم یه پسربچۀ اهل همون‌جا 684 00:49:54,356 --> 00:49:57,193 به اسم جیمی نیگل 685 00:49:59,594 --> 00:50:03,732 خب، لورا یا همون آنا 686 00:50:03,766 --> 00:50:06,769 معتقده این فرقه هنوزم فعالیت دارن 687 00:50:06,802 --> 00:50:09,172 ...معتقده - هیچ‌وقت فرقه‌ای در کار نبوده - 688 00:50:09,204 --> 00:50:12,375 نه این دسیسه‌ها حقیقت دارن 689 00:50:12,407 --> 00:50:15,577 نه داستان‌های خیالیِ دیگه‌ای که .سعی می‌کنه زنده نگه‌شون داره 690 00:50:15,610 --> 00:50:18,414 اینا همه توهماتش بودن 691 00:50:21,784 --> 00:50:26,222 چه به سر اون یکی بچه‌ت اومد؟ 692 00:50:26,255 --> 00:50:28,325 مُرده به دنیا اومد 693 00:50:33,161 --> 00:50:35,431 واقعاً می‌خواستم بیام تیمارستان ملاقاتت، آنا 694 00:50:35,465 --> 00:50:39,302 ولی من رو راه نمی‌دادن 695 00:50:39,335 --> 00:50:41,336 می‌خواستن منم متقاعد کنن که دیوونه‌ام 696 00:50:41,369 --> 00:50:43,138 ولی نذاشتم گیرم بندازن 697 00:50:43,172 --> 00:50:45,809 روان‌پزشک‌ها مُخ آدم رو می‌گان 698 00:50:45,842 --> 00:50:49,112 آره، اونقدر دارو بهم می‌دادن که 699 00:50:49,144 --> 00:50:52,849 وقتی مرخص شدم دیگه هیچی یادم نمی‌اومد 700 00:50:52,882 --> 00:50:56,385 تو هم اینطوری شدی؟ 701 00:50:56,418 --> 00:50:58,687 نه 702 00:50:58,721 --> 00:51:01,224 من همه‌چی رو یادمـه 703 00:51:03,626 --> 00:51:06,129 چی یادتـه؟ 704 00:51:09,231 --> 00:51:11,668 تو فندک نداری؟ 705 00:51:11,701 --> 00:51:15,371 فندک خودم پیشم نیست - نه، جیمی. ندارم - 706 00:51:15,403 --> 00:51:16,472 شرمنده 707 00:51:22,677 --> 00:51:25,714 لطفاً تعریف کن 708 00:51:25,748 --> 00:51:28,585 اونا... اونا مراسم‌هایی اجرا می‌کردن که 709 00:51:28,617 --> 00:51:33,623 توشون جلو چشم ما حیوون‌ها رو .شکنجه می‌کردن و می‌کُشتن 710 00:51:33,655 --> 00:51:38,360 معمولاً توی اتاق‌خواب تو 711 00:51:38,393 --> 00:51:40,896 مجبورت می‌کردن شروع کنی به قرائت 712 00:51:40,929 --> 00:51:42,231 !قرائت؟ 713 00:51:42,264 --> 00:51:45,734 فقط با خوندن تو جواب می‌داد 714 00:51:45,768 --> 00:51:47,637 واسه همین می‌گفتن خاصی 715 00:51:47,670 --> 00:51:49,472 همه‌شون سعی کردن ولی 716 00:51:49,505 --> 00:51:52,775 فقط تو می‌تونستی 717 00:51:52,807 --> 00:51:54,576 بابات یادت داد 718 00:51:54,610 --> 00:51:57,646 !یادم داد؟ 719 00:51:57,679 --> 00:52:01,350 چی یادم داد؟ 720 00:52:01,384 --> 00:52:04,686 بهش می‌گفتن پلستایز 721 00:52:04,719 --> 00:52:08,190 شکارچی 722 00:52:08,224 --> 00:52:11,461 اهـ... اهریمن 723 00:52:11,494 --> 00:52:14,931 می‌تونستی اون رو از جهنم فرابخونی 724 00:52:17,733 --> 00:52:20,336 بعد می‌ذاشتن شکارچی بهت تجاوز کنه 725 00:52:20,369 --> 00:52:21,771 ...جیمی، امکانـ 726 00:52:21,804 --> 00:52:23,840 امکان نداره 727 00:52:24,739 --> 00:52:27,943 می‌دونی که عین حقیقتـه، آنا 728 00:52:27,976 --> 00:52:30,312 خودتم می‌دونی دارم راستش رو میگم 729 00:52:30,346 --> 00:52:31,880 منـ... هیچ‌وقت به تو دروغ نمیگم 730 00:52:31,914 --> 00:52:34,184 پدرم بود که بهم تجاوز کرد 731 00:52:34,217 --> 00:52:36,753 خودم یادمـه 732 00:52:36,786 --> 00:52:38,421 اونا رو یادمـه 733 00:52:38,454 --> 00:52:41,624 اینا خاطرات الکی‌ان 734 00:52:41,657 --> 00:52:44,961 تو براشون مقدس بودی، آنا 735 00:52:44,994 --> 00:52:47,730 اصلاً جرأت نداشتن بهت دست بزنن 736 00:52:47,762 --> 00:52:50,266 ...فقط به اهریمن تعلق داشتی 737 00:52:50,298 --> 00:52:51,434 !هیس 738 00:52:53,768 --> 00:52:56,271 تو رو مورد آزار و اذیت قرار دادن - !نه، اصلاً همچین اتفاقی نیفتاده - 739 00:52:56,304 --> 00:53:00,442 !اصلاً اینطوری نبود 740 00:53:00,476 --> 00:53:02,311 باشه؟ 741 00:53:02,344 --> 00:53:03,346 باشه 742 00:53:05,447 --> 00:53:07,384 ببخشید 743 00:53:09,485 --> 00:53:12,521 جیمی، من واقعاً می‌ترسم 744 00:53:12,554 --> 00:53:14,856 حسابی ترس برم‌داشته 745 00:53:18,661 --> 00:53:19,963 ...چون اگه 746 00:53:19,996 --> 00:53:24,400 ،بذارم این ماجراها دوباره وارد ذهنم بشن 747 00:53:24,432 --> 00:53:26,469 باز مثل قبل جنون بهم دست میده 748 00:53:26,501 --> 00:53:29,438 دقیقاً همونطوری میشه که دکتر پیش‌بینی کرد 749 00:53:29,472 --> 00:53:31,374 هرچی گفتم عین حقیقتـه 750 00:53:31,407 --> 00:53:34,477 مامان... پوستم درد گرفته 751 00:53:34,510 --> 00:53:38,014 تو هم مثل من عقلت سر جاشـه، آنا 752 00:53:38,047 --> 00:53:41,351 همه‌جام درد می‌کنه 753 00:53:49,000 --> 00:53:50,200 استیو؟ 754 00:53:50,626 --> 00:53:51,995 کجایی؟ 755 00:53:52,027 --> 00:53:54,563 .تو مسیر خونه‌ام .لیتل راک» رو رد کردم» 756 00:53:54,597 --> 00:53:55,898 چیزی از جیمی دستگیرت نشد؟ 757 00:53:55,931 --> 00:53:57,733 چرا. با مادرش صحبت کردم 758 00:53:57,766 --> 00:53:59,402 لورا رفته کلارکسدیل سراغش 759 00:53:59,434 --> 00:54:00,969 !می‌سی‌سی‌پیِ خراب‌شده؟ 760 00:54:01,003 --> 00:54:03,338 آره. ببین، صبح میام پیشت 761 00:54:03,371 --> 00:54:06,576 .منتظرم بمون .سه ساعت باهات فاصله دارم 762 00:54:06,608 --> 00:54:08,344 باید دوتایی باهاش صحبت کنیم 763 00:54:08,376 --> 00:54:11,847 باشه 764 00:54:17,350 --> 00:54:19,889 از اینجا خوشم نمیاد 765 00:54:19,922 --> 00:54:21,891 زیاد اینجا نمی‌مونیم، خب؟ 766 00:54:21,923 --> 00:54:24,559 فقط تا وقتی که تصمیم بگیریم چیکار کنیم 767 00:54:24,592 --> 00:54:27,462 وقتی میگم این رو بخور، باید بخوریش 768 00:54:29,831 --> 00:54:31,800 بهتره قورتش بدی. آفرین 769 00:54:33,335 --> 00:54:35,337 ...می‌دونم - گمشو اونور ببینم - 770 00:54:35,371 --> 00:54:37,373 ردیفی، جیگر؟ 771 00:54:37,405 --> 00:54:40,009 چطوره بیای اینجا پیش ما؟ 772 00:54:40,041 --> 00:54:41,510 بیا دیگه 773 00:54:41,543 --> 00:54:42,679 می‌تونیم یه‌کم عشق کنیم ها 774 00:55:05,934 --> 00:55:07,369 اینم از این... آروم 775 00:55:07,402 --> 00:55:09,705 .خیلی‌خیلی آروم .خیلی آروم 776 00:55:09,739 --> 00:55:10,873 می‌دونم، قندعسلم 777 00:55:10,905 --> 00:55:12,507 می‌دونم... دراز بکش 778 00:55:12,541 --> 00:55:14,110 دراز بکش 779 00:55:14,143 --> 00:55:16,746 خب، خب 780 00:55:18,581 --> 00:55:20,349 ...خب 781 00:55:20,382 --> 00:55:22,050 !درد دارم 782 00:55:22,083 --> 00:55:23,685 !خیلی درد دارم 783 00:55:23,719 --> 00:55:25,755 !می‌ترسم، مامان 784 00:55:25,788 --> 00:55:27,423 دلم نمی‌خواد بمیرم 785 00:55:27,456 --> 00:55:30,360 هی، از این حرف‌ها نزن 786 00:55:30,393 --> 00:55:32,427 قرار نیست بمیری 787 00:55:32,460 --> 00:55:34,496 خودم اینجا پیشتم 788 00:55:34,530 --> 00:55:36,766 حالِت خوب میشه 789 00:55:37,132 --> 00:55:38,100 خب؟ 790 00:55:41,804 --> 00:55:46,476 اون آوازی که قبلاً می‌خوندی رو برام بخون 791 00:55:47,943 --> 00:55:49,545 باشه 792 00:55:49,577 --> 00:55:52,148 چشم‌هات رو ببند 793 00:56:29,518 --> 00:56:30,452 !نه 794 00:56:59,547 --> 00:57:02,117 پاشو، عزیزم 795 00:57:02,150 --> 00:57:06,188 دوباره وقتشـه 796 00:57:06,222 --> 00:57:09,192 به زبان بیار 797 00:57:24,072 --> 00:57:25,674 !مامان، درد دارم 798 00:57:25,708 --> 00:57:27,610 !درد دارم 799 00:57:28,943 --> 00:57:32,748 !خیلی درد دارم !الانـه که بمیرم 800 00:57:34,817 --> 00:57:37,186 خب، خب، خب - !می‌میرم - 801 00:57:38,554 --> 00:57:41,624 !برگرد، مامان 802 00:57:41,657 --> 00:57:43,659 !مامان 803 00:57:43,692 --> 00:57:45,994 !برام غذا بیار، مامان 804 00:57:46,027 --> 00:57:49,564 !یه‌کم غذای کیری برام جور کن دیگه، جنده 805 00:57:49,597 --> 00:57:52,768 !برام غذا بیار 806 00:57:52,800 --> 00:57:54,703 !بهش نیاز دارم 807 00:58:43,085 --> 00:58:46,054 خب، خب 808 00:58:47,088 --> 00:58:48,557 خب، خب 809 00:58:48,590 --> 00:58:49,692 خب، خب 810 00:58:51,659 --> 00:58:53,194 خب... چیزی نیست 811 00:58:53,228 --> 00:58:54,697 خب... هی 812 00:58:54,730 --> 00:58:56,632 هی، هی 813 00:58:56,664 --> 00:58:58,333 ...عزیزم 814 00:58:58,367 --> 00:59:00,236 خب 815 00:59:00,268 --> 00:59:02,337 خب، خب 816 00:59:23,358 --> 00:59:27,163 غذا می‌خوام 817 00:59:27,195 --> 00:59:29,731 ...من 818 00:59:29,764 --> 00:59:32,201 ...غذا 819 00:59:32,233 --> 00:59:33,369 می‌خوام 820 00:59:33,402 --> 00:59:36,072 غذا می‌خوام 821 00:59:36,105 --> 00:59:38,307 خواهش می‌کنم، مامان 822 01:00:12,708 --> 01:00:15,778 به نام شاهزاده‌ات آستاروت 823 01:00:15,811 --> 01:00:20,783 به نام اربابت لوسیفر 824 01:00:20,815 --> 01:00:24,252 به تو امر می‌کنم که در حضورم ظاهر شوی 825 01:00:25,286 --> 01:00:27,989 !آفرین، دخترم 826 01:00:30,726 --> 01:00:32,728 !جنده، پولم رو می‌خوام 827 01:00:32,760 --> 01:00:35,063 آره، پیشتـه؟ .می‌دونم پیشتـه، کثافت 828 01:00:35,097 --> 01:00:36,699 !اون پول رو باید بدی به من 829 01:00:36,731 --> 01:00:37,932 !جنده 830 01:00:37,965 --> 01:00:39,734 آره، بفرما! می‌دونستم پیشتـه 831 01:00:39,768 --> 01:00:41,202 !جنده 832 01:00:52,981 --> 01:00:55,151 !تو یکی به چی زل زدی؟ 833 01:00:56,117 --> 01:00:59,688 ها؟ 834 01:01:22,961 --> 01:01:25,086 « انجیل مقدس » 835 01:01:48,036 --> 01:01:50,405 چیکار می‌تونم برات بکنم، خوشگله؟ 836 01:01:50,438 --> 01:01:54,143 دلم می‌خواد بیای تو اتاقم و من رو بکُنی 837 01:02:14,797 --> 01:02:16,065 اینجا نه 838 01:02:18,867 --> 01:02:21,137 تو حموم من رو بکُن 839 01:03:04,079 --> 01:03:07,416 اول تو لخت شو 840 01:03:07,449 --> 01:03:10,085 ...دلم می‌خواد 841 01:03:10,117 --> 01:03:11,853 قشنگ بدنت رو نگاه کنم 842 01:04:11,413 --> 01:04:13,581 !لباس‌های کیریت رو دربیار دیگه 843 01:04:13,614 --> 01:04:16,184 !یالا 844 01:04:50,485 --> 01:04:52,454 !دربیار این تاپِ کیری رو 845 01:05:19,246 --> 01:05:20,382 !آخ! گمشو اونور 846 01:05:20,414 --> 01:05:22,384 !کمک! کمک 847 01:05:22,416 --> 01:05:24,420 !گمشو 848 01:05:24,452 --> 01:05:26,655 !این جوونور رو ازم جدا کن 849 01:05:59,054 --> 01:06:01,724 بیدار شو، مامانی 850 01:06:14,436 --> 01:06:17,139 دوستت دارم، مامان 851 01:06:44,666 --> 01:06:46,568 مامان؟ - چیه؟ - 852 01:06:46,601 --> 01:06:49,204 میشه فردا یه کار باحال بکنیم؟ 853 01:06:49,237 --> 01:06:51,807 !خیلی وقتـه خوش نگذروندیم 854 01:06:51,840 --> 01:06:54,076 یه کاریش می‌کنیم، عزیزدلم 855 01:06:54,108 --> 01:06:56,411 ...نمی‌دونم .باید زود از اینجا بریم 856 01:06:56,445 --> 01:06:58,614 فعلاً بشین کارتون ببین، خب؟ 857 01:06:58,646 --> 01:07:00,114 خب 858 01:07:11,726 --> 01:07:16,565 این روزها به هیچ‌کس نمیشه اعتماد کرد 859 01:07:19,634 --> 01:07:24,239 میشه لطفاً بری پایین صندلی؟ 860 01:07:24,271 --> 01:07:26,541 واسه چی؟ - فقط یه دقیقه - 861 01:07:26,574 --> 01:07:28,376 باید یه کاری انجام بدم، خب؟ 862 01:08:08,550 --> 01:08:09,818 وای 863 01:08:12,920 --> 01:08:14,289 خیلی‌خب 864 01:08:18,760 --> 01:08:21,176 « ظهور او نزدیک است » 865 01:09:24,559 --> 01:09:25,793 جیمی 866 01:09:29,497 --> 01:09:33,302 .ما مأمور پلیس هستیم، جیمی .می‌خوایم باهات صحبت کنیم 867 01:09:46,280 --> 01:09:48,216 جیمی؟ 868 01:09:53,654 --> 01:09:57,326 مادرت آدرست رو بهمون داد، جیمی 869 01:09:57,359 --> 01:10:00,696 .دنبال آنا هنسن می‌گردیم تازگی نیومده اینجا؟ 870 01:10:04,765 --> 01:10:06,868 جیمی، ما پلیس هستیم 871 01:10:27,429 --> 01:10:28,755 « ظهور او نزدیک است » 872 01:10:28,890 --> 01:10:30,659 گندش بزنن 873 01:10:44,005 --> 01:10:46,041 بله؟ 874 01:10:46,073 --> 01:10:47,775 آدرسی ازش گیرآوردین؟ 875 01:10:49,511 --> 01:10:50,679 دریافت شد 876 01:10:53,480 --> 01:10:55,916 تو یه مسافرخونه همین نزدیکی .با کارت اعتباریش اتاق گرفته 877 01:10:55,949 --> 01:10:59,654 .حول و حوش 4 صبح .خیلی به اینجا نزدیکـه 878 01:11:03,692 --> 01:11:05,828 باید به پلیس منطقه خبر بدیم 879 01:11:09,631 --> 01:11:11,033 خیلی‌خب 880 01:12:13,927 --> 01:12:16,430 مامان؟ - هوم؟ - 881 01:12:16,463 --> 01:12:19,033 یه خوابی دیدم 882 01:12:20,068 --> 01:12:24,006 داشتم پرواز می‌کردم و همه رو از بالا نگاه می‌کردم 883 01:12:25,172 --> 01:12:29,978 تو، مدرسه‌م و همه‌چی رو می‌دیدم 884 01:12:31,546 --> 01:12:33,449 خیلی باحال بود 885 01:12:34,515 --> 01:12:36,384 به‌نظر جالب میاد 886 01:12:36,417 --> 01:12:39,787 بعد دست‌هام رو اینطوری کردم و 887 01:12:39,820 --> 01:12:44,059 دنیا از وسط نصف شد 888 01:12:44,993 --> 01:12:48,163 همه‌جا به آتیش کشیده شد 889 01:12:48,195 --> 01:12:51,399 ساختمون‌ها می‌سوختن 890 01:12:52,600 --> 01:12:56,104 مردم مثل یازده سپتامبر جیغ و داد می‌کردن 891 01:12:56,136 --> 01:12:57,840 ترسیده بودی؟ 892 01:12:58,972 --> 01:13:00,676 اوهوم 893 01:13:01,609 --> 01:13:03,846 ولی مشکلی نداشتم 894 01:13:05,180 --> 01:13:08,984 انگار ابرقهرمانی چیزی بودم 895 01:13:09,583 --> 01:13:10,585 عجب 896 01:13:11,219 --> 01:13:15,524 مثل اون شخصیت آبی توی اون فیلمه که دیدیم 897 01:13:15,556 --> 01:13:17,559 آره 898 01:13:17,591 --> 01:13:19,161 هیچی نمی‌تونست بهم آسیبی بزنه 899 01:13:19,194 --> 01:13:20,929 اوهوم 900 01:13:28,802 --> 01:13:30,671 نخودیِ من 901 01:13:33,073 --> 01:13:36,177 حواست هست که این مدت مریض بودی؟ 902 01:13:37,679 --> 01:13:38,779 اوهوم 903 01:13:38,813 --> 01:13:40,649 ...خب - چیه مگه؟ - 904 01:13:40,681 --> 01:13:43,184 ...انگار مریضیت 905 01:13:43,217 --> 01:13:46,889 هر بار زودتر و زودتر عود می‌کنه 906 01:13:49,122 --> 01:13:55,996 پس یعنی احتمالاً باز حالِت بد میشه 907 01:13:56,029 --> 01:13:57,898 خیلی زود 908 01:13:57,931 --> 01:14:01,869 خب؟ باز خیلی زود عود می‌کنه و 909 01:14:01,903 --> 01:14:05,574 دوباره خیلی دردناکـه 910 01:14:05,606 --> 01:14:06,774 ولی تو کمکم می‌کنی، مگه نه؟ 911 01:14:06,807 --> 01:14:09,778 من اینجا کنارتم و 912 01:14:09,810 --> 01:14:12,079 دست‌هات رو می‌گیرم 913 01:14:14,047 --> 01:14:16,184 ولی دیگه نمی‌تونم اونطوری کمکت کنم 914 01:14:17,618 --> 01:14:19,787 آخه چرا؟ - چون نمی‌تونم - 915 01:14:21,221 --> 01:14:23,157 هیچ کاری از دستم برنمیاد 916 01:14:24,225 --> 01:14:26,595 گریه نکن، مامان 917 01:14:26,627 --> 01:14:28,896 خواهش می‌کنم 918 01:14:28,930 --> 01:14:31,667 !بدم میاد گریه کنی 919 01:14:42,844 --> 01:14:44,913 می‌خوای امروز یه کار باحال بکنیم؟ 920 01:14:45,947 --> 01:14:48,216 یه شهربازی فصلی همین نزدیکی‌هاست 921 01:14:48,248 --> 01:14:52,987 یه جای سرپوشیده‌ست و کاروسل هم داره 922 01:14:54,822 --> 01:14:58,527 می‌خوام بریم اونجا. می‌خوام بریم اونجا 923 01:14:58,560 --> 01:15:01,096 میشه بریم؟ 924 01:15:01,128 --> 01:15:02,530 آره، میشه بریم 925 01:15:02,564 --> 01:15:03,698 !آخ جون 926 01:15:03,730 --> 01:15:08,068 هوا که تاریک شد می‌تونیم بریم، خب؟ 927 01:15:08,101 --> 01:15:09,570 باشه 928 01:15:10,037 --> 01:15:11,839 خب، حالا یه‌کم بخواب 929 01:15:21,849 --> 01:15:23,184 هنوز هوا تاریک نشده؟ 930 01:15:23,216 --> 01:15:25,119 !نخیر 931 01:15:50,144 --> 01:15:54,149 آخرین بار که لورا دیده شده داشته این جاکش رو .می‌برده تو اتاق مسافرخونه 932 01:15:57,018 --> 01:15:59,221 دیگه می‌دونی که کار خودشـه، مگه نه؟ 933 01:16:00,688 --> 01:16:01,823 امکان نداره کسی راه افتاده باشه دنبالش و 934 01:16:01,855 --> 01:16:03,657 هرکی که اون بهش می‌رسه رو بکُشه 935 01:16:03,690 --> 01:16:05,092 کار خودشـه. نه فرقۀ شیطانی‌ای در کاره 936 01:16:05,126 --> 01:16:07,296 .نه یه دسته بچه‌باز .زیر سر خودشـه 937 01:16:09,029 --> 01:16:12,199 ،استیو، بهشون بگو وقتی پیداش کردن .بهش سخت نگیرن 938 01:16:12,233 --> 01:16:14,836 ،حتی اگه این کارها رو هم کرده باشه 939 01:16:14,868 --> 01:16:17,305 ممکنه خودش خبر نداشته باشه 940 01:16:34,689 --> 01:16:36,191 تعادلم رو از دست دادم - خیلی اونور زدی - 941 01:16:36,224 --> 01:16:37,993 !یه‌کم تعادلم رو از دست دادم 942 01:16:44,364 --> 01:16:46,166 !آخ 943 01:16:46,199 --> 01:16:48,670 حالِت خوبه؟ چی شد، عزیزم؟ 944 01:16:48,703 --> 01:16:50,639 بذار ببینم، بذار ببینم 945 01:16:50,671 --> 01:16:51,706 !خدایا 946 01:16:52,172 --> 01:16:53,375 بیا بغلم. بیا بغلم 947 01:16:53,408 --> 01:16:55,944 اشکال نداره 948 01:16:55,976 --> 01:16:58,078 خودم پیشتم، عزیزم 949 01:16:58,112 --> 01:16:59,814 خودم پیشتم. تحمل کن 950 01:16:59,846 --> 01:17:01,182 الانـه که برسیم. الانـه که برسیم 951 01:17:02,716 --> 01:17:04,351 بیا... بیا. دووم بیار 952 01:17:04,385 --> 01:17:07,322 .چیزی نیست، عزیزم. چیزیت نیست .چیزیت نیست. خب، خب 953 01:17:07,354 --> 01:17:09,657 .چیزیت نیست، چیزیت نیست .چیزیت نیست، قندعسلم 954 01:17:09,690 --> 01:17:11,693 چیزیت نیست 955 01:17:11,725 --> 01:17:14,094 .نه، نه، نه، نگاه‌ش نکن .نگاه‌ش نکن 956 01:17:14,127 --> 01:17:16,831 .می‌دونم درد داره .می‌دونم درد داره ولی من رو ببین 957 01:17:16,863 --> 01:17:18,232 .من رو ببین، من رو ببین .من رو نگاه کن 958 01:17:18,265 --> 01:17:20,768 .بهش توجه نکنی دردش کم‌تر میشه .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 959 01:17:20,801 --> 01:17:22,103 پایین رو نگاه نکن، فقط من رو ببین 960 01:17:22,136 --> 01:17:23,338 .من رو نگاه کن .خودم پیشتم 961 01:17:23,371 --> 01:17:24,838 مامان - نه - 962 01:17:24,872 --> 01:17:27,809 !آخ! درد داره، مامان - می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم - 963 01:17:27,841 --> 01:17:29,743 باید کمکم کنی - متأسفم، عزیزم - 964 01:17:29,777 --> 01:17:31,746 واقعاً نمی‌خوای کمکم کنی؟ 965 01:17:31,779 --> 01:17:34,449 نمی‌تونم - اگه مُردم چی؟ - 966 01:17:34,481 --> 01:17:36,917 باید کمکم کنی 967 01:17:36,951 --> 01:17:40,055 نمی‌تونم. نمی‌تونم 968 01:17:40,087 --> 01:17:42,724 !ولی آخه مامان - باید بهم اعتماد کنی - 969 01:17:43,123 --> 01:17:44,059 !مامان 970 01:17:44,091 --> 01:17:45,793 پسره رو بگیرید. پسره رو بگیرید 971 01:17:45,827 --> 01:17:47,061 هی، لورا 972 01:17:51,364 --> 01:17:52,934 !بسـه 973 01:17:54,335 --> 01:17:57,805 !مامان - دیوید، دیوید، حالِت خوبـه؟ - 974 01:18:05,979 --> 01:18:06,981 مامان 975 01:18:23,864 --> 01:18:26,367 خیلی متأسفم. خیلی متأسفم 976 01:18:28,235 --> 01:18:30,104 .دستت رو بردار .خودم گرفتمش، حواسم هست 977 01:18:30,137 --> 01:18:31,271 حواسم هست 978 01:18:31,305 --> 01:18:33,240 لعنتی... بند نمیاد 979 01:18:33,274 --> 01:18:35,010 لطفاً کمکم کن 980 01:18:37,310 --> 01:18:39,179 .چیزی نیست. چیزی نیست .سرت رو بگیر بالا 981 01:18:39,212 --> 01:18:41,983 سرت رو بگیر بالا. سرت رو بگیر بالا 982 01:18:42,015 --> 01:18:43,217 نه، نه، دووم بیار 983 01:18:43,251 --> 01:18:45,286 من رو ببین، من رو ببین، من رو ببین 984 01:18:56,296 --> 01:18:58,365 نه، نه، نه، نه، نه، نه 985 01:18:58,399 --> 01:18:59,334 نه 986 01:19:19,554 --> 01:19:21,422 ببین... نترس 987 01:19:21,454 --> 01:19:23,257 باید بریم 988 01:19:50,184 --> 01:19:52,287 الو؟ لورا؟ 989 01:19:53,087 --> 01:19:55,256 پاول، نمی‌دونم چیکار کنم 990 01:19:55,288 --> 01:19:56,590 یا از کی کمک بگیرم 991 01:19:56,623 --> 01:19:59,059 ...خیلی‌خب، لورا 992 01:19:59,092 --> 01:20:00,528 نمی‌خواستم بکُشمش 993 01:20:00,560 --> 01:20:01,996 نمی‌خواستم دوستت رو بکُشم 994 01:20:02,029 --> 01:20:03,965 همینطور بقیه رو... قسم می‌خورم 995 01:20:03,997 --> 01:20:06,134 همکارت تو دست‌های خودم جونش رو از دست داد 996 01:20:06,167 --> 01:20:08,970 باید خودت رو تحویل بدی، لورا 997 01:20:09,002 --> 01:20:10,537 هنوزم شاید بتونم کمکت کنم، خب؟ 998 01:20:10,570 --> 01:20:12,372 می‌دونم وضعیت روحی خوبی نداری 999 01:20:12,405 --> 01:20:15,844 .یه لحظه وحشت کردم و شروع کردم به شلیک کردن .ولی قصدم این نبود 1000 01:20:18,212 --> 01:20:19,581 لورا 1001 01:20:19,613 --> 01:20:21,014 فقط بهم بگو کجایی 1002 01:20:21,047 --> 01:20:22,382 باید برگردم اونجا 1003 01:20:22,416 --> 01:20:24,619 نه... برگردی کجا؟ 1004 01:20:24,652 --> 01:20:26,054 جایی که همۀ این ماجراها از اونجا شروع شد 1005 01:20:26,087 --> 01:20:27,555 نه، نه، لورا - خداحافظ، پاول - 1006 01:20:27,587 --> 01:20:29,224 خوب گوش کن ببین چی میگم، خب؟ 1007 01:20:29,256 --> 01:20:31,558 اتفاقاتی که فکر می‌کنی افتادن و 1008 01:20:31,591 --> 01:20:34,094 واقعی هستن، حقیقت ندارن، خب؟ 1009 01:20:34,127 --> 01:20:36,396 .همه‌شون خیالن .همه‌شون توهماتت هستن 1010 01:20:36,430 --> 01:20:38,533 متأسفم - وایسا، قطع نکن - 1011 01:20:38,565 --> 01:20:40,234 !لعنت 1012 01:21:17,189 --> 01:21:21,397 « تولدت مبارک » 1013 01:23:20,161 --> 01:23:23,398 صدام رو می‌شنوی؟ صدام رو می‌شنوی، عزیزم؟ 1014 01:23:25,198 --> 01:23:27,768 ...خیلی‌خب، دیوید ،تو خونه هرچی که گفتم 1015 01:23:27,801 --> 01:23:30,637 هر کاری که کردم، فقط بدون خیلی دوستت دارم، باشه؟ 1016 01:23:30,671 --> 01:23:32,007 اوهوم 1017 01:23:33,207 --> 01:23:35,743 تو پسرِ منی 1018 01:23:35,775 --> 01:23:37,811 تنها پسرمی 1019 01:23:37,845 --> 01:23:41,416 و دوستت دارم و همیشه مراقبتم 1020 01:23:41,448 --> 01:23:42,516 خب؟ 1021 01:23:43,850 --> 01:23:46,487 .خب، عزیزم، بیا بریم .بیا بریم 1022 01:23:46,520 --> 01:23:48,389 می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 1023 01:23:48,421 --> 01:23:51,158 اینم از این. اینم از این 1024 01:24:01,402 --> 01:24:06,707 به نام شاهزاده‌ات آستاروت به نام اربابت لوسیفر 1025 01:24:06,739 --> 01:24:09,510 به نام تمامی شاهان، ملکه‌ها و شاهزاده‌های جهنم 1026 01:24:09,542 --> 01:24:12,145 به تو امر می‌کنم که در حضورم ظاهر شوی 1027 01:24:20,186 --> 01:24:25,259 .پلستایز کبیر، تو را فرامی‌خوانم .هم‌اکنون به حضورم بیا 1028 01:24:25,292 --> 01:24:28,329 .تو خدمتگزار من هستی .دعوتم را بپذیر 1029 01:24:34,601 --> 01:24:40,340 ازت می‌خوام که... بیای اینجا 1030 01:24:43,476 --> 01:24:45,646 می‌دونم داری صدام رو می‌شنوی 1031 01:24:47,280 --> 01:24:52,420 ازت می‌خوام بیای اینجا و پسرم رو شفا بدی 1032 01:24:54,387 --> 01:24:55,856 پسرمون رو 1033 01:24:58,725 --> 01:25:01,261 می‌دونم صدام رو می‌شنوی 1034 01:25:08,601 --> 01:25:10,604 شفاش بده 1035 01:25:11,271 --> 01:25:12,907 وگرنه می‌کُشمش 1036 01:25:14,408 --> 01:25:17,178 مامان - می‌دونم. هیس، عزیزم، هیس - 1037 01:25:17,211 --> 01:25:20,448 به نام شاهزاده‌ات آستاروت به نام اربابت لوسیفر 1038 01:25:20,480 --> 01:25:22,716 به نام تمامی شاهان، ملکه‌ها و شاهزاده‌های جهنم 1039 01:25:22,750 --> 01:25:24,585 به تو امر می‌کنم که در حضورم ظاهر شوی 1040 01:25:29,222 --> 01:25:32,159 .پلستایز کبیر، تو را فرامی‌خوانم .هم‌اکنون به حضورم بیا 1041 01:25:32,193 --> 01:25:34,796 .تو خدمتگزار من هستی .دعوتم را بپذیر 1042 01:25:38,364 --> 01:25:40,835 !خودت رو نشون بده 1043 01:25:40,868 --> 01:25:41,903 نه، مامان 1044 01:25:41,935 --> 01:25:44,304 هیس، عزیزم - لطفاً این کار رو نکن - 1045 01:25:44,337 --> 01:25:45,739 می‌کُشمش 1046 01:25:58,886 --> 01:26:01,422 به نام شاهزاده‌ات آستاروت به نام اربابت لوسیفر 1047 01:26:01,454 --> 01:26:03,524 به نام تمامی شاهان، ملکه‌ها و شاهزاده‌های جهنم 1048 01:26:03,556 --> 01:26:05,458 به تو امر می‌کنم که در حضورم ظاهر شوی 1049 01:26:09,395 --> 01:26:12,300 .پلستایز کبیر، تو را فرامی‌خوانم .هم‌اکنون به حضورم بیا 1050 01:26:12,332 --> 01:26:14,634 .تو خدمتگزار من هستی .دعوتم را بپذیر 1051 01:26:18,338 --> 01:26:20,408 به نام شاهزاده‌ات آستاروت به نام اربابت لوسیفر 1052 01:26:20,440 --> 01:26:22,510 به نام تمامی شاهان، ملکه‌ها و شاهزاده‌های جهنم 1053 01:26:22,542 --> 01:26:24,711 به تو امر می‌کنم که در حضورم ظاهر شوی 1054 01:26:31,018 --> 01:26:33,854 .پلستایز کبیر، تو را فرامی‌خوانم .هم‌اکنون به حضورم بیا 1055 01:26:33,886 --> 01:26:36,423 .تو خدمتگزار من هستی .دعوتم را بپذیر 1056 01:26:53,506 --> 01:26:56,376 به نام شاهزاده‌ات آستاروت به نام اربابت لوسیفر 1057 01:26:56,409 --> 01:26:58,546 به نام تمامی شاهان، ملکه‌ها و شاهزاده‌های جهنم 1058 01:26:58,578 --> 01:27:00,447 به تو امر می‌کنم که در حضورم ظاهر شوی 1059 01:27:03,350 --> 01:27:04,752 لورا؟ 1060 01:27:05,519 --> 01:27:06,721 داری چیکار می‌کنی؟ 1061 01:27:07,921 --> 01:27:09,657 !چاقو رو بنداز، خانم .وگرنه شلیک می‌کنم 1062 01:27:09,689 --> 01:27:12,025 .صبر کن !نیا جلو، لعنتی 1063 01:27:12,059 --> 01:27:13,828 احضارش کردم. احضارش کردم 1064 01:27:13,860 --> 01:27:16,296 .همین‌جا بود .می‌خواست دیوید رو شفا بده 1065 01:27:16,329 --> 01:27:17,597 خیلی‌خب 1066 01:27:17,631 --> 01:27:19,900 .کارآگاه تیت صحبت می‌کنه .هیچ‌کس نیاد جلو 1067 01:27:19,932 --> 01:27:22,569 .شلیک نکنید .وضعیت تحت کنترلمـه 1068 01:27:22,603 --> 01:27:23,570 لورا 1069 01:27:23,604 --> 01:27:25,773 تو درک نمی‌کنی 1070 01:27:25,805 --> 01:27:27,774 اون انسان نیست 1071 01:27:28,542 --> 01:27:31,346 .آدم کُشته، پاول .بازم این کار رو تکرار می‌کنه 1072 01:27:33,314 --> 01:27:34,414 لورا 1073 01:27:35,916 --> 01:27:37,351 چاقو رو بنداز 1074 01:27:37,384 --> 01:27:38,786 !نیا جلو 1075 01:27:42,823 --> 01:27:44,892 !خودت رو نشون بده 1076 01:27:46,025 --> 01:27:50,831 !برگرد! برگرد !خواهش می‌کنم برگرد 1077 01:27:52,599 --> 01:27:53,567 لورا 1078 01:27:53,600 --> 01:27:56,537 همین‌جا بود! گندش بزنن 1079 01:27:56,569 --> 01:27:59,072 .لعنتی! اینجا بود. اینجا بود !درست همین‌جا بود 1080 01:27:59,105 --> 01:28:02,943 .تو باعث شدی بره، پاول .تو باعث شدی بره 1081 01:28:02,975 --> 01:28:06,046 حالا مجبورم بکُشمش 1082 01:28:06,079 --> 01:28:07,881 .تو تیررسمـه .قشنگ می‌تونم بزنمش 1083 01:28:07,914 --> 01:28:09,850 .شلیک نکن !هیچ‌کس نباید از جاش تکون بخوره 1084 01:28:09,882 --> 01:28:12,319 ،اون شب وقتی اومدن تو اتاقش 1085 01:28:12,353 --> 01:28:13,354 گوشت انسان به خوردش دادن 1086 01:28:13,386 --> 01:28:14,487 الان دیگه مطمئنم 1087 01:28:14,520 --> 01:28:15,789 اون ماجرا واقعیت نداشت، لورا 1088 01:28:15,823 --> 01:28:19,394 .هیچ‌کدوم از اون ماجراها واقعی نبود .همه‌ش تصورات تو بود 1089 01:28:21,362 --> 01:28:26,000 .یه چیزی رو درونش بیدار کردن .چیزی که همیشه تو وجودش بوده 1090 01:28:26,033 --> 01:28:27,601 در کمین بوده 1091 01:28:27,634 --> 01:28:31,538 لورا، من می‌تونم کمکت کنم، خب؟ 1092 01:28:31,971 --> 01:28:35,442 .می‌دونم چه بلاهایی سرت اومده .از بچگی وحشتناکت خبر دارم 1093 01:28:35,475 --> 01:28:36,743 می‌دونم چرا به این روز افتادی و 1094 01:28:36,777 --> 01:28:38,612 چرا اون کارهای وحشتناک رو انجام دادی 1095 01:28:38,645 --> 01:28:39,980 .خواهش می‌کنم، لورا .بذار کمکت کنم 1096 01:28:40,012 --> 01:28:42,917 .نمی‌تونم .نمی‌تونم، پاول 1097 01:28:42,949 --> 01:28:46,354 نمی‌تونم بذارم همچین زندگی‌ای رو ادامه بده 1098 01:28:46,386 --> 01:28:48,088 درک نمی‌کنی 1099 01:28:48,122 --> 01:28:50,858 .نمی‌تونم بذارم با این اوضاع زنده بمونه .خیلی دوستش دارم 1100 01:28:50,890 --> 01:28:53,360 خیلی‌خیلی دوستش دارم 1101 01:28:53,394 --> 01:28:55,596 بس کن، مامان 1102 01:28:55,628 --> 01:28:59,599 ...نمی‌تونم .مثل پدرشـه 1103 01:28:59,632 --> 01:29:01,702 چاقو رو بنداز، لورا 1104 01:29:03,604 --> 01:29:05,139 متأسفم، پاول - نکن - 1105 01:29:05,171 --> 01:29:06,606 دوستت دارم، دیوید 1106 01:29:20,820 --> 01:29:23,390 مامانی 1107 01:29:23,423 --> 01:29:24,725 مامانی 1108 01:29:24,757 --> 01:29:26,961 لطفاً، مامانی 1109 01:29:26,993 --> 01:29:29,630 پاشو 1110 01:29:29,662 --> 01:29:31,098 لطفاً 1111 01:29:32,666 --> 01:29:34,702 خواهش می‌کنم 1112 01:29:36,103 --> 01:29:39,105 لطفاً، مامانی 1113 01:29:39,139 --> 01:29:40,742 پاشو 1114 01:30:19,212 --> 01:30:21,114 دیوید 1115 01:30:23,050 --> 01:30:24,786 منم 1116 01:30:26,987 --> 01:30:28,722 پاول 1117 01:30:31,524 --> 01:30:32,692 هی 1118 01:30:36,829 --> 01:30:39,900 می‌خوام بدونی که کنارتم 1119 01:30:44,904 --> 01:30:47,007 پیشتم تا ازت مراقبت کنم 1120 01:30:49,810 --> 01:30:51,879 ...و همینطور 1121 01:30:55,716 --> 01:30:58,019 می‌خوام دوباره حالِت رو خوب کنم 1122 01:31:03,756 --> 01:31:06,726 قطع شدن علائم حیاتی بیمار، اتاق 305 1123 01:32:03,583 --> 01:32:08,956 ،این رو بدون که نمی‌ذارم هیچ‌وقت کسی بفهمه 1124 01:32:08,988 --> 01:32:12,792 چجوری هستی و کی هستی 1125 01:32:12,826 --> 01:32:15,563 اصلاً نگران نباش 1126 01:32:15,595 --> 01:32:17,630 ترتیب همه‌چی رو دادم 1127 01:32:28,207 --> 01:32:31,277 ...می‌خوام بدونی که 1128 01:32:31,310 --> 01:32:33,880 نمی‌ذارم هیچ‌وقت تنها بمونی 1129 01:32:37,884 --> 01:32:41,122 دیگه هیچ‌وقت تنها نمی‌مونی 1130 01:32:47,860 --> 01:32:49,829 ...علاوه بر این 1131 01:32:50,997 --> 01:32:54,100 یه سورپرایز کوچیک هم برات دارم، دیوید 1132 01:32:57,637 --> 01:32:59,873 یه نفر اومده تو رو ببینه 1133 01:33:08,081 --> 01:33:09,182 هی 1134 01:33:10,716 --> 01:33:12,319 پدرتـه 1135 01:33:32,271 --> 01:33:34,175 ...بابایی 1136 01:33:34,199 --> 01:33:45,199 « ترجمه از یـاشـار جـماران » .:: TAMAGOTCHi ::. 1137 01:33:45,223 --> 01:33:54,023 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com