1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 خوش حال می شم از طریق ایمیل پیشنهاد هاتون را مشاهده کنم 2 00:00:07,586 --> 00:00:09,255 آن چه گذشت 3 00:00:09,257 --> 00:00:11,810 پس تو به عنوان یه دختری که دوست داره کتابهای .مستهجن بخونه من را از راه بدر نمی کنی 4 00:00:11,812 --> 00:00:13,287 نولان کیتز تو هستی؟ 5 00:00:13,289 --> 00:00:15,854 .اره. این اسم مستعاره من هستش 6 00:00:15,856 --> 00:00:17,467 من که باور نمی کنم 7 00:00:17,469 --> 00:00:21,061 پس این کتاب جدیدیه که قراره منتشرش کنی؟ 8 00:00:21,063 --> 00:00:21,892 اره 9 00:00:21,894 --> 00:00:24,423 .اون بدجور داره باهات بازی می کنه 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,140 من نیاز دارم که تو این را درک کنی .که من به تو تعلق دارم 11 00:00:26,142 --> 00:00:28,200 از این خوشت میاد؟ - این باور نکردنیه - 12 00:00:28,202 --> 00:00:32,356 تو در موقعیتی هستی که اون جا .سو استفاده از قدرت وجود داره 13 00:00:32,358 --> 00:00:33,689 با یکی رابطه داری؟ 14 00:00:33,691 --> 00:00:35,843 رابطه نه - چرا نه؟ - 15 00:00:35,845 --> 00:00:38,409 اونا ازدواج کردن و من برای .هر دوی اون ها کار می کنم 16 00:00:38,457 --> 00:00:40,440 .تمومش می کنی یا این کار را من می کنم 17 00:00:40,442 --> 00:00:41,816 شاید یه راهی باشه که ما بتونیم .اون را حلش کنیم 18 00:00:41,818 --> 00:00:43,642 .من می خوام برم هر دوی اون ها را بگام 19 00:00:43,644 --> 00:00:44,753 اوه، لعنتی 20 00:00:44,755 --> 00:00:47,531 من واقعا از این که به من .می گی نه خسته شدم 21 00:00:47,533 --> 00:00:50,612 من بهت پول می دم، یادته؟ .تا برام زن پیدا کنی 22 00:00:50,614 --> 00:00:52,363 .ولی تو بیشتر از اون دیگه نیستی 23 00:00:52,365 --> 00:00:55,601 کلیدا را به من بده و .گورت را از این جا گم کن 24 00:00:59,605 --> 00:01:00,933 برنده ی نهایی (jackpot) 25 00:01:05,964 --> 00:01:07,576 مطابق نفسم 26 00:01:12,492 --> 00:01:14,352 نفس بکش 27 00:01:16,300 --> 00:01:18,076 بیرون بده 28 00:01:19,651 --> 00:01:22,040 فقط بزار بره و بیاد 29 00:01:26,111 --> 00:01:27,766 خوبه 30 00:01:35,335 --> 00:01:37,255 به درونم نفس بکش 31 00:02:58,116 --> 00:03:01,059 ...اوه...اوه 32 00:03:13,668 --> 00:03:50,464 Sina.N ترجمه و زیر نویس از 30na.n.n.98@gmail.com 33 00:03:51,513 --> 00:03:53,709 ،او اختیار کامل من را در دست داشت" 34 00:03:53,711 --> 00:03:57,011 .و من برده ی تمام تمایلت اون شده بودم" 35 00:03:57,013 --> 00:04:00,160 .من تحت سلطه ی او زندگی می کردم" 36 00:04:01,971 --> 00:04:05,619 آیا کتابات را بر اساس زندگی واقعی می نویسی؟ 37 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 بعضی اوقات 38 00:04:10,015 --> 00:04:13,532 آیا به این داری فکر می کنی که هیچ وقت در مورد خودمون نخواهی نوشت؟ 39 00:04:13,534 --> 00:04:15,776 .من ترجیح می دم که این چیز مقدس را حفظ کنم 40 00:04:19,464 --> 00:04:21,139 .این بخش مورد علاقه ی منه 41 00:04:21,141 --> 00:04:24,102 من اون لحظه هایی را تصور می کنم ،که اون به من نگاه می کنه 42 00:04:24,104 --> 00:04:28,146 وقتی که زانو زدم و می دونم" ،که اون من را اون جا نگه می داره 43 00:04:28,148 --> 00:04:30,948 .من این را آموختم که من برای بردگی او هستم 44 00:04:30,950 --> 00:04:32,997 عدم افشا کردن یه حرکت خوب بود 45 00:04:32,999 --> 00:04:35,241 .این داستان را می فروشه 46 00:04:36,254 --> 00:04:37,881 من یه شیطان سیری ناپذیر بودم" 47 00:04:37,883 --> 00:04:40,426 بدون خستگی برای لذت بخشیدن به او 48 00:04:40,428 --> 00:04:42,256 ما در نقطه ای بدون بازگشت قرار داشتیم 49 00:04:42,258 --> 00:04:43,698 و بعد از آن تمام وجود من او را تقاضا می کرد 50 00:04:43,700 --> 00:04:46,645 .من باید برم 51 00:04:46,647 --> 00:04:47,766 چرا؟ 52 00:04:48,558 --> 00:04:50,448 یه چیزهایی سر کار اتفاق افتاده 53 00:04:50,520 --> 00:04:51,938 یه ضرب الاجل 54 00:05:05,302 --> 00:05:08,907 I bet you didn't see that one coming, did you? 55 00:05:14,909 --> 00:05:16,863 انقدر عوضی نباش 56 00:05:16,865 --> 00:05:19,466 .تو بهتره که مراقب باشی .من اون را براش می فرستم 57 00:05:19,542 --> 00:05:20,957 من مطمئنم که اون دوست داره بدونه 58 00:05:21,013 --> 00:05:24,255 که یه حرکت کوچیک واقعا تو را .با سیخونک زدن به حرکت در اورده 59 00:05:24,310 --> 00:05:26,266 چی می خوای؟ 60 00:05:26,312 --> 00:05:28,272 بشین 61 00:05:46,988 --> 00:05:50,808 چرا رفتی پیشش اونم وقتی که بهت گفتم که نباید بری؟ 62 00:05:50,840 --> 00:05:53,561 به خاطر این که من از هیچ کس دستور نمی گیرم 63 00:05:55,481 --> 00:05:57,961 تو الان می گیری 64 00:06:01,201 --> 00:06:03,590 به من یه دلیل خوب بده 65 00:06:03,592 --> 00:06:06,514 چرا من نباید به اون همه چیز را توضیح ندم؟ 66 00:06:06,528 --> 00:06:08,325 به خاطر این که اون سزاوارش نیست 67 00:06:08,386 --> 00:06:10,386 با هیچ کدوم از دخترای دیگه این طوری نکردی 68 00:06:10,388 --> 00:06:13,159 اره، خوب، اون فرق داره 69 00:06:13,232 --> 00:06:14,599 چی را؟ 70 00:06:16,592 --> 00:06:19,611 چطوری اون انقدر فرق داره، الیوت؟ 71 00:06:19,745 --> 00:06:21,543 اون فقط هست 72 00:06:24,189 --> 00:06:26,945 تو نمی خوای که صحبت کنی باشه 73 00:06:27,058 --> 00:06:28,667 من به او یه ایمیل می زنم 74 00:06:29,091 --> 00:06:30,589 تو آون کار را نمی کنی 75 00:06:30,591 --> 00:06:33,552 پس شروع به صحبت کردن کن 76 00:06:33,667 --> 00:06:37,252 من انتظار نداشتم که انقدر پیش بره 77 00:06:37,311 --> 00:06:40,374 من می خواستم بعد از ...شب اول تمومش کنم، ولی 78 00:06:40,415 --> 00:06:42,295 ولی چی؟ 79 00:06:42,359 --> 00:06:45,119 من گرفتارش شدم، باشه؟ 80 00:06:45,459 --> 00:06:46,992 ...اون ناز بود و 81 00:06:46,994 --> 00:06:50,636 اون یه دختر خوب بود که .توسط یه اسم جذب شده بود 82 00:06:50,696 --> 00:06:52,896 این حقیقت نداره 83 00:06:53,544 --> 00:06:57,536 ،اون می تونست هر کسی باشه و من اهمیت نمی دم که 84 00:06:57,538 --> 00:07:00,928 ...که تو در مورد من به اون ها گفتی، ولی 85 00:07:00,930 --> 00:07:03,050 ولی چی؟ 86 00:07:12,170 --> 00:07:14,513 تو داخل یه عشق همراه اون هستی 87 00:07:17,514 --> 00:07:18,997 منظورت چیه؟ 88 00:07:19,593 --> 00:07:21,399 من هر کاری می کنم 89 00:07:22,221 --> 00:07:23,420 من بهت پول میدم 90 00:07:23,422 --> 00:07:25,564 من پولت را نمی خوام 91 00:07:25,566 --> 00:07:28,527 پس چی می خوای 92 00:07:31,600 --> 00:07:33,211 اون را 93 00:07:35,380 --> 00:07:37,361 چرا؟ 94 00:07:37,363 --> 00:07:39,417 اون را به من قرض بده 95 00:07:41,519 --> 00:07:44,333 هشت شب فردا 96 00:07:44,366 --> 00:07:45,885 اون را بیار 97 00:07:45,887 --> 00:07:48,288 اون آماده نیست 98 00:07:48,593 --> 00:07:50,320 من به اون همه چیز را می گم 99 00:07:50,370 --> 00:07:53,330 او لعنتی نمی تونی 100 00:07:53,473 --> 00:07:55,794 و تو ترسیدی 101 00:08:10,484 --> 00:08:12,888 سکس سه نفری کاملا مبالغه امیزه 102 00:08:12,945 --> 00:08:15,411 من که یه نظر دیگه دارم - اون که اتفاق نیفتاده دیگه؟ - 103 00:08:15,437 --> 00:08:18,277 رفیق، اون یه کابوس لعنتی بود 104 00:08:18,342 --> 00:08:19,418 چه اتفاقی افتاد ؟ 105 00:08:19,434 --> 00:08:22,257 مردا قادر نیستن که در .یه زمان به دو تا زن حال بدن 106 00:08:22,281 --> 00:08:23,511 بستگی به مردش داره 107 00:08:23,513 --> 00:08:24,524 اوه، لطفا - نه، این طوری نیست - 108 00:08:24,547 --> 00:08:26,355 بدن هامون باهم تکمیل شد 109 00:08:26,357 --> 00:08:28,150 مردا به سختی می تونن یکی از ما ها را اداره کنن 110 00:08:28,152 --> 00:08:29,805 این درست نیست. من یه سکس 111 00:08:29,807 --> 00:08:32,126 با دوتا زن از باشگاه زنان طلاق گرفته ی مامانم داشتم 112 00:08:32,128 --> 00:08:33,760 .و اون ها هنوزم من را برای سکس می خوان 113 00:08:33,783 --> 00:08:35,393 تو یه دروغ گوی واقعی هستی 114 00:08:35,432 --> 00:08:36,644 واقعا میگم 115 00:08:36,646 --> 00:08:39,689 .سینه ی بزرگ ملانی مسترسون و ربرتا جانسون 116 00:08:39,729 --> 00:08:42,492 ،چه جوری یه چیزی مثل اون اون پایین اتفاق می افته 117 00:08:44,671 --> 00:08:46,391 این عجیب ترین چیز بود 118 00:08:46,556 --> 00:08:50,291 پس ربرتا زنگ زد به مامانم تا میز کارت هاش را قرض بگیره 119 00:08:50,329 --> 00:08:52,441 برای پارتی که اون می خواست .داخل خونش بگیره 120 00:08:53,828 --> 00:08:55,488 های، ریف 121 00:08:55,490 --> 00:08:56,466 سلام، خانوم جانسون 122 00:08:56,479 --> 00:08:59,097 چرا نمیای داخل؟ - اوه، عالیه - 123 00:09:01,146 --> 00:09:03,878 پس من اون را براش به خونش بردم .که ملانی هم اون جا بود 124 00:09:03,880 --> 00:09:05,920 اون بادکنکا را باد می کرد و از این جر ‌غلتا 125 00:09:06,445 --> 00:09:10,965 اون از این لباس پوشیده بود که ،به سختی سینه هاش را پوشش می داد 126 00:09:10,991 --> 00:09:12,334 و من سعی می کردم که به اون ها خیره نشم 127 00:09:12,337 --> 00:09:13,753 ولی من نمی تونستم بهشون خیره نشم 128 00:09:13,791 --> 00:09:15,893 چون اون ها به صورت کلی آویزون بودن 129 00:09:15,964 --> 00:09:18,023 ،و بعدش، از هیچ جا 130 00:09:18,087 --> 00:09:21,733 و بعدش اون شروع کرد با چشاش ،به صورت نامحسوس من نخ دادن 131 00:09:21,802 --> 00:09:23,738 و من داشتم تلاش می کردم که بفهمم اون داره به من نخ می ده 132 00:09:23,740 --> 00:09:24,826 یا اگه اون زنیکه داره اطراف را می پاد 133 00:09:24,865 --> 00:09:27,966 .چون این دو تا به کل با هم فرق دارن 134 00:09:27,968 --> 00:09:30,609 عجب فیلم پورن توپی 135 00:09:31,976 --> 00:09:33,186 تو فکر می کنی که من دارم دروغ می گم؟ 136 00:09:33,241 --> 00:09:33,967 اره 137 00:09:33,969 --> 00:09:35,983 به خدا قسم می خورم که من دروغ نمی گم، باشه؟ ...پس 138 00:09:36,045 --> 00:09:38,149 اوه، تو چه قدر جیگری 139 00:09:38,188 --> 00:09:39,075 ،چیز بعد از اون که من یادمه 140 00:09:39,114 --> 00:09:40,954 ،ملانی من را کشید داخل کتاب خونه 141 00:09:41,009 --> 00:09:43,381 .و اون جلوم زانو زد 142 00:09:45,716 --> 00:09:47,465 ...و 143 00:09:49,158 --> 00:09:51,211 .تو واقعا حرفم را باور نمی کنی 144 00:09:51,353 --> 00:09:53,063 نه، ریف، این خوبه. ادامه بده 145 00:09:53,102 --> 00:09:56,515 من واقعا می خوام بدونم که .این چطوری تبدیل به سکس سه نفره شد 146 00:09:56,517 --> 00:10:00,817 باشه، پس ربرتا اومد داخل 147 00:10:00,819 --> 00:10:02,078 بعد از این که صدای ما را اون اطراف شنید 148 00:10:02,132 --> 00:10:05,364 و من فکر می کردم که اون می خواد حال من را بگیره، خوب؟ 149 00:10:05,470 --> 00:10:08,751 ولی اون تاپش را در آورد و پرتش کرد 150 00:10:10,558 --> 00:10:13,221 روی کف 151 00:10:13,295 --> 00:10:14,897 ،و چیز بعدی که یادمه 152 00:10:14,975 --> 00:10:18,496 که این مثل این بود که سینه و کس همه جا بود 153 00:10:25,312 --> 00:10:26,998 با کیرت به پایینش ضربه زدی، ها؟ 154 00:10:28,098 --> 00:10:30,749 تو فکر می کنی که اون سکسی به نظر می اومد؟ 155 00:10:33,964 --> 00:10:35,266 اره 156 00:10:35,268 --> 00:10:38,436 اوه، اره 157 00:10:41,745 --> 00:10:43,974 اوه، اره 158 00:10:44,028 --> 00:10:46,165 شهوت تو چهرش موج می زنه، عزیزم 159 00:10:46,220 --> 00:10:48,406 خیلی خوبه 160 00:11:06,003 --> 00:11:08,306 اوه، یه 161 00:11:10,091 --> 00:11:11,469 اره 162 00:11:18,110 --> 00:11:19,598 اره 163 00:11:29,769 --> 00:11:31,129 اره 164 00:11:31,163 --> 00:11:33,645 اره، اره 165 00:11:49,305 --> 00:11:54,485 و بعدش هممون دقیقا تو یه لحظه ارضا شدیم 166 00:11:54,501 --> 00:11:56,481 اوه، خدایا 167 00:12:01,746 --> 00:12:03,307 اون یه روز عالی بود 168 00:12:08,328 --> 00:12:09,220 چی؟ 169 00:12:10,969 --> 00:12:12,601 تو تا حالا یه سکس سه نفره داشتی؟ 170 00:12:15,086 --> 00:12:16,996 داشتم، چطور؟ 171 00:12:16,998 --> 00:12:19,992 جول یه دونه داشته و اون افتضاحه 172 00:12:20,832 --> 00:12:23,434 من فکر نمی کنم که اون از به اشتراک گذاشتن چیزی خوشش بیاد 173 00:12:29,908 --> 00:12:32,270 اشتراک گذاشتن به مردم بصیرت می ده 174 00:12:32,853 --> 00:12:34,995 یا یه عالمه مشکل را به وجود میاره 175 00:12:51,331 --> 00:12:53,011 این خنده داره که تو داری به این فکر می کنی 176 00:12:57,414 --> 00:12:59,751 لطفا به من بگو که تو به یه .سکس سه نفره فکر نمی کنی 177 00:12:59,860 --> 00:13:02,091 نه این طوری نیست 178 00:13:02,812 --> 00:13:05,460 .یه چیزی برای امتحان بعدیه تو در نظر گرفتم 179 00:13:06,682 --> 00:13:08,306 باشه 180 00:13:08,308 --> 00:13:10,373 و این شامل به اشتراک گذاشتن نمی شه 181 00:13:13,922 --> 00:13:17,832 فردا شب، من قصد دارم که تو را .به یک فرد سلطه جویی دیگه قرض بدم 182 00:13:19,279 --> 00:13:22,598 این ممکنه که به تو اون بصیرتی .که بهش احتیاج داری را بده 183 00:13:22,700 --> 00:13:24,404 ...باشه، اوم 184 00:13:26,286 --> 00:13:28,546 منظورت از "تو را قرض بدم" چیه؟ 185 00:13:28,600 --> 00:13:29,413 اجازه بده انجامش بدم 186 00:13:29,473 --> 00:13:32,073 نه، نه 187 00:13:32,412 --> 00:13:34,412 من نمی خوام که با هیچ کس دیگه ای باشم 188 00:13:34,414 --> 00:13:36,226 من تو مجبور می کنم که پیروی ...یک فرد دیگه باشی 189 00:13:36,228 --> 00:13:37,560 جوابم نه هستش - اشلی - 190 00:13:37,562 --> 00:13:40,939 .نه، هیچ کس دیگه ای .قطعا نه 191 00:13:40,992 --> 00:13:42,715 به من گوش بده 192 00:13:44,141 --> 00:13:47,581 من به تو برای کشف این دنیا به .هر میزانی که تو می تونی نیاز دارم 193 00:13:47,583 --> 00:13:49,263 من هستم 194 00:13:50,782 --> 00:13:53,071 چجوری امکان داره وقتی که تو حاضر به انجام این ریسک نیستی؟ 195 00:13:55,013 --> 00:13:56,585 من نیاز دارم بدونم که تو می خوای ...چه کار کنی و نمی خوای 196 00:13:56,587 --> 00:13:58,065 من این را نمی خوام 197 00:13:58,089 --> 00:14:00,679 .خوب، من بهت نیاز دارم که این را بخوای 198 00:14:07,776 --> 00:14:09,808 ،من با فرمانرو های زیادی بودم 199 00:14:10,298 --> 00:14:14,052 و اون ها هرگز نمی تونست که چی می خوان .تا زمانی که اون را تجربه کنن 200 00:14:14,961 --> 00:14:19,868 .هی، این همش درمورد تو نیستش 201 00:14:19,870 --> 00:14:23,937 این در مورد منه و چیزی که من نیاز دارم .برای این رابطه که کار کنه 202 00:14:24,785 --> 00:14:25,941 من احتیاج دارم که بدونم 203 00:14:26,003 --> 00:14:29,605 .که تو حاضری هر کاری را برای من انجام بدی 204 00:14:29,789 --> 00:14:32,671 من احتیاج دارم که این مرحله از .اعتماد به نفس را در تو داشته باشم 205 00:14:32,780 --> 00:14:35,033 تو آماده نیستی؟ 206 00:14:36,671 --> 00:14:39,698 چطوری من می تونم اونم وقتی که تو به من نمی تونی اعتماد کنی؟ 207 00:14:39,749 --> 00:14:42,830 ولی من می تونم. اگر چه من امادم که .تو را به اون صورت نمایش بدم 208 00:14:48,406 --> 00:14:51,009 اعتماد چیزیه که در حال حاضر اولویت داره، اشلی 209 00:15:03,341 --> 00:15:04,264 باشه 210 00:15:06,266 --> 00:15:07,666 باشه 211 00:15:10,351 --> 00:15:12,070 من اون کار را می کنم 212 00:15:14,111 --> 00:15:16,154 این چیه؟ 213 00:15:16,468 --> 00:15:17,789 قوانین 214 00:15:19,730 --> 00:15:20,675 من اون را میبینم 215 00:15:20,739 --> 00:15:23,387 من در مورد اون مورد یه سری قوانین دارم که دوست دارم تو از اون ها پیروی کنی 216 00:15:23,450 --> 00:15:25,575 ،خودت را به راحتی در اختیار ما بزار 217 00:15:25,614 --> 00:15:28,777 من نمی خوام که هیچ کدوم از ...این خط ها نادیده گرفته بشه، پس 218 00:15:31,478 --> 00:15:33,266 عزیز، این بنظر ۲۶ صفحه می رسه 219 00:15:33,268 --> 00:15:34,933 من فرد کاملیم 220 00:15:35,731 --> 00:15:38,406 چه اتفاقی برای راحتی و ازاد بودن افتاده؟ 221 00:15:38,408 --> 00:15:39,495 اوه، تو کاملا آزاد هستی 222 00:15:39,551 --> 00:15:41,761 تا دقیقا هر کاری که خودت می خوای را انجام بدی 223 00:15:41,763 --> 00:15:44,142 .درون پارامتر هایی را که من تنظیم کردم 224 00:15:44,561 --> 00:15:45,902 باشه؟ 225 00:16:11,872 --> 00:16:14,190 نتونستی اون را قانع کنی که بیاد، تونستی؟ 226 00:16:16,336 --> 00:16:17,736 اون این جا خواهد بود 227 00:16:17,852 --> 00:16:20,018 من هنوز مطمئن نیستم که .چرا اون باید این جا باشه 228 00:16:21,338 --> 00:16:23,600 .چون تو می خوای که من را متوقف کنی 229 00:16:23,602 --> 00:16:27,924 ،ولی اگه اون کار را بکنی .من به اون همه چیز را میگم 230 00:16:30,273 --> 00:16:31,434 من نمی خوام 231 00:16:31,509 --> 00:16:34,451 .خیلی خول، پس این همش به اون بستگی داره 232 00:16:34,542 --> 00:16:38,048 .ولی اون یه شب طولانی را در پیش داره 233 00:16:38,050 --> 00:16:41,655 ،اگه اون از حرف ایمنیش استفاده کرد .همه چیز تموم می شه 234 00:16:42,482 --> 00:16:44,162 فهمیدم 235 00:16:44,986 --> 00:16:47,031 به هر حال حرف ایمنی اون چیه؟ 236 00:16:50,037 --> 00:16:51,209 کاکتوس 237 00:16:54,234 --> 00:16:56,094 ...اوه 238 00:17:00,655 --> 00:17:02,941 برای لذت بردن تو از تماشا کردن 239 00:17:10,794 --> 00:17:13,544 تو را اون طرف می بینم 240 00:18:03,907 --> 00:18:05,484 تو دیر کردی 241 00:18:07,415 --> 00:18:08,970 تو این جا چه کار می کنی؟ 242 00:18:09,051 --> 00:18:10,451 الیوت به تو نگفت؟ 243 00:18:10,500 --> 00:18:12,900 .اون یه من نگفت که اون فرد ممکنه که تو باشی 244 00:18:17,797 --> 00:18:19,417 .به نظر ترسیده نمیای 245 00:18:19,419 --> 00:18:21,179 .من نیستم 246 00:18:21,306 --> 00:18:25,186 .من فقط... من نمی فهمم که این جا چه خبره 247 00:18:25,210 --> 00:18:27,025 من فقط دارم تلاش می کنم ،که یه سلطه جو باشم 248 00:18:27,027 --> 00:18:29,754 ،و از اون جایی که من پیرو ی خودم را ندارم 249 00:18:29,809 --> 00:18:33,231 الیوت خیلی بخشندگی کرد .و تو را به من قرض داد 250 00:18:34,950 --> 00:18:36,601 این جا بایست 251 00:18:39,959 --> 00:18:41,599 مگه کری؟ 252 00:18:41,642 --> 00:18:43,201 این جا بایستد 253 00:18:53,373 --> 00:18:55,812 ،وقتی که من به تو دستور العمل را دادم 254 00:18:55,890 --> 00:18:58,290 در اولین فرصتی که من خواستم .ازش پیروی می کنی 255 00:18:58,353 --> 00:18:59,778 فهمیدی؟ 256 00:19:00,964 --> 00:19:03,118 بله 257 00:19:03,170 --> 00:19:06,498 امشب من هم خونه ای تو نیستم 258 00:19:08,103 --> 00:19:10,719 .من جنده ای هستم که تو درخواستش کردی 259 00:19:12,370 --> 00:19:13,486 مفهومه؟ 260 00:19:14,894 --> 00:19:16,013 فهمیدم 261 00:19:20,149 --> 00:19:22,320 .لباسات را در بیار 262 00:19:46,680 --> 00:19:50,629 Now climb on to the first row of chains and face me. 263 00:20:02,883 --> 00:20:04,437 از درد خوشت میاد؟ 264 00:20:06,206 --> 00:20:07,893 می تونم تحملش کنم 265 00:20:07,938 --> 00:20:10,058 چه قدر می تونی تحملش کنی؟ 266 00:20:12,847 --> 00:20:15,093 چه قدر می تونی بدی؟ 267 00:20:41,475 --> 00:20:44,836 خیلی خوشگله 268 00:20:49,471 --> 00:20:51,890 تعجب نکن 269 00:20:53,413 --> 00:20:55,574 من تازه شروع کردم 270 00:20:58,777 --> 00:21:01,577 آیا تو هرگز با یکی از این ها بازی کردی؟ 271 00:21:03,753 --> 00:21:05,517 من اون را نه در نظر می گیرم 272 00:21:07,075 --> 00:21:13,412 این حقه خیلی، خیلی تاثیر گذاره 273 00:21:13,430 --> 00:21:15,910 تو از من نمی خوای که اون را بغلوتنم 274 00:21:18,422 --> 00:21:19,477 اوه 275 00:21:20,634 --> 00:21:22,120 هوم 276 00:21:32,797 --> 00:21:35,373 من اول اروم شروع می کنم 277 00:21:35,403 --> 00:21:38,083 بیا یکم گرم ترت کنیم، ها؟ 278 00:21:40,835 --> 00:21:44,116 ممکنه راحت ترت کنه 279 00:21:45,176 --> 00:21:47,866 من فکر می کنم که از این خوشت بیاد 280 00:21:49,326 --> 00:21:51,456 نه 281 00:21:51,521 --> 00:21:53,181 !نه 282 00:21:56,943 --> 00:22:00,092 تو هنوز خیس نشدی؟ 283 00:22:00,167 --> 00:22:01,943 تو یه خورده حشری هستی 284 00:22:01,976 --> 00:22:03,896 .می تونم ببینم که اون چرا از تو خوشش میاد 285 00:22:05,976 --> 00:22:09,017 تو قبلا هرگز ارگاسم اجباری داشتی؟ 286 00:22:09,284 --> 00:22:11,445 می خوای بهت نشون بدم که اون چیه؟ 287 00:22:16,356 --> 00:22:18,578 اون شدیده؟ 288 00:22:18,644 --> 00:22:20,927 .من می تونم که این را هم شدید ترش کنم 289 00:22:42,886 --> 00:22:45,673 هنوز حسی نداری؟ 290 00:22:45,751 --> 00:22:47,418 اره - خوبه - 291 00:22:47,454 --> 00:22:49,934 حالا یکی دیگه را بخواه 292 00:22:49,936 --> 00:22:51,376 !بخواه 293 00:22:53,544 --> 00:22:55,966 !من گفتم بخواه 294 00:22:56,005 --> 00:22:59,287 اره، اره 295 00:22:59,913 --> 00:23:01,594 زیادی نیست؟ 296 00:23:01,680 --> 00:23:02,939 نه، نه، نه 297 00:23:03,946 --> 00:23:07,265 ،اگه این برای تو زیادی باشه .اشلی، من می فهمم 298 00:23:08,464 --> 00:23:11,658 .فقط کلمه را بگو و من تمومش می کنم 299 00:23:13,700 --> 00:23:15,902 می خوای تمومش کنم؟ من می تونم تموش کنم 300 00:23:19,119 --> 00:23:24,019 من می تونم داشته باشم... یکی دیگه؟ 301 00:23:26,047 --> 00:23:27,466 نه 302 00:23:28,751 --> 00:23:31,573 .این قراره که خیلی سخت بشه 303 00:23:34,061 --> 00:23:36,174 الان حساس شده، این طوری نیست؟ 304 00:23:36,539 --> 00:23:39,898 .تمام خونت داخل نوک سینه هات جمع شده 305 00:23:50,143 --> 00:23:54,072 .تو این را بنداز و من نابودت می کنم 306 00:23:58,182 --> 00:23:59,477 اومم 307 00:24:00,148 --> 00:24:02,480 .تست این که چه قدر تو می تونی خیس بشی 308 00:24:05,585 --> 00:24:07,365 .فکر می کنم که تو ازش خوشت اومده 309 00:25:23,564 --> 00:25:25,942 چرا به من نگفتی که اون فرد اونه؟ 310 00:25:27,656 --> 00:25:29,415 فرقی می کرد؟ 311 00:25:29,659 --> 00:25:31,202 ممکن بود 312 00:25:35,126 --> 00:25:38,096 دقیقا ارتباطت با اون چه جوریه؟ 313 00:25:38,098 --> 00:25:40,307 .هیچ رابطه ای وجود نداره 314 00:25:44,648 --> 00:25:46,659 قبلا باهاش سکس داشتی؟ 315 00:25:50,671 --> 00:25:52,019 اره 316 00:25:54,154 --> 00:25:56,835 هنوز هم داری؟ 317 00:25:56,983 --> 00:25:57,997 نه 318 00:25:59,520 --> 00:26:01,258 البته نه 319 00:26:03,075 --> 00:26:05,100 اون برای من کار می کرد 320 00:26:06,206 --> 00:26:09,688 ،من از اون برای پیدا کردن پیرو استفاده می کردم 321 00:26:10,354 --> 00:26:13,212 و گاهی وقت ها به اون اجازه می دادم 322 00:26:13,259 --> 00:26:15,655 .که به بازی ملحق بشه 323 00:26:15,706 --> 00:26:18,547 .ولی من خیلی زود از اون خسته شدم 324 00:26:24,360 --> 00:26:29,187 من دیگه از تو نمی خوام که .کاری شبیه به اون را انجام بدی 325 00:26:29,276 --> 00:26:31,069 تو نباید بخوای 326 00:26:31,669 --> 00:26:33,872 من می دونم که تو الان مال منی 327 00:26:37,237 --> 00:26:40,639 .من همیشه مال تو بودم 328 00:27:19,439 --> 00:27:20,679 .من می خوام برم 329 00:27:23,524 --> 00:27:27,251 نه، نرو 330 00:27:27,282 --> 00:27:28,573 .من می خوام که این جا باشی 331 00:27:28,634 --> 00:27:32,544 .اره، ولی من نمی خوام که این جا باشم 332 00:27:32,592 --> 00:27:34,062 چی؟ 333 00:27:34,114 --> 00:27:35,903 اسکارلت من نمی تونم که .این کار را بیشتر از این انجام بدم 334 00:27:36,590 --> 00:27:37,856 چرا نه؟ 335 00:27:37,858 --> 00:27:40,401 من فکر می کردم که تو با همه ی .این ها خیلی حال می کردی 336 00:27:40,441 --> 00:27:42,481 اره می کردم، ولی، ظاهرا 337 00:27:42,561 --> 00:27:44,427 من با سکس سه نفره زیاد حال نمی کنم 338 00:27:44,460 --> 00:27:46,249 و من حال نمی کنم 339 00:27:46,280 --> 00:27:49,056 .با اشتراک گذاشتن زنی که عاشقشم با شوهرش 340 00:27:49,134 --> 00:27:51,670 ...پس نمی شه 341 00:27:51,754 --> 00:27:52,871 جولی؟ 342 00:27:53,173 --> 00:27:56,328 ،تو می دونی که اگه از این جا بری .دیگه نمی تونی برای ما کار کنی 343 00:27:56,361 --> 00:27:57,651 این جز قوانیه 344 00:27:57,674 --> 00:27:59,692 من نمی خوام که از اون کتاب قوانین تخلف کنم 345 00:27:59,694 --> 00:28:03,673 پس... من می رم 346 00:28:11,904 --> 00:28:13,930 داری چه کار می کنی؟ 347 00:28:14,000 --> 00:28:15,333 می رم بیرون 348 00:28:16,139 --> 00:28:17,413 چرا؟ 349 00:28:20,713 --> 00:28:23,948 من فقط برای اون این چند ماه این جا بودم 350 00:28:23,950 --> 00:28:26,002 این نزدیک یه ساله 351 00:28:26,004 --> 00:28:27,674 حالا وقت رفتنه 352 00:28:28,910 --> 00:28:31,750 این هیچ ربطی به دیشب نداره، داره؟ 353 00:28:32,604 --> 00:28:34,272 چرا باید داشته باشه؟ 354 00:28:34,565 --> 00:28:35,917 من نمی دونم 355 00:28:37,319 --> 00:28:39,398 Look, you're the one that should be all fucked up, 356 00:28:39,400 --> 00:28:42,040 می دونی که دوست پسرت .تو را فرستاد زیر یه نفره دیگه 357 00:28:42,120 --> 00:28:43,241 اون نکرد 358 00:28:43,243 --> 00:28:44,845 باشه 359 00:28:48,079 --> 00:28:49,434 می دونی، توهین نباشه، دیلون 360 00:28:49,436 --> 00:28:53,278 ولی تو هیچ چیزی در مورد .رابطه ی ما نمی دونی 361 00:28:54,258 --> 00:28:58,112 نه، ولی من یه کم بیشتر در مورد الیوت می دونم 362 00:28:59,319 --> 00:29:00,819 نه اون قدری که من می دونم 363 00:29:00,821 --> 00:29:02,819 تو اون را یه ماهه که می شناسی 364 00:29:02,850 --> 00:29:06,282 من در یک سال گذشته تقریبا .هر روز را با اون گذروندم 365 00:29:06,305 --> 00:29:08,865 دنبال ماموریت هاش و پیدا کردن زن براش 366 00:29:09,301 --> 00:29:11,309 این همه ی چیزیه که اون گفته؟ 367 00:29:11,428 --> 00:29:15,033 ،من می دونم که تو باهاش خوابیدی .اگه منظورت اینه 368 00:29:15,035 --> 00:29:18,076 و هم چنین من می دونم که تو نیازمند بودی 369 00:29:18,078 --> 00:29:19,556 .و این دلیلی بود که اون با تو تموم کرد 370 00:29:19,587 --> 00:29:22,238 من نیاز مند نبودم، من ناامید بودم 371 00:29:22,245 --> 00:29:23,807 چون اون عاشقت نبود 372 00:29:25,460 --> 00:29:27,886 .اون به من همه چیز را گفته دیلون 373 00:29:28,079 --> 00:29:30,209 حتی در مورد نولان کیتز؟ 374 00:29:30,916 --> 00:29:32,531 اره 375 00:29:32,795 --> 00:29:35,763 من از وقتی که دیدمش می دونم اون نولان کیتزه 376 00:29:38,819 --> 00:29:40,334 بزار بهت یه چیزی را نشون بدم 377 00:29:40,373 --> 00:29:41,876 من باید برم سر کار 378 00:29:41,920 --> 00:29:43,722 من سریع خواهم بود 379 00:29:52,268 --> 00:29:53,912 این چیه 380 00:29:53,984 --> 00:29:55,946 فقط صبر کن 381 00:30:01,682 --> 00:30:03,394 اون لذت بخش بود 382 00:30:08,148 --> 00:30:10,436 من می دونم که قبلا زن های دیگه ای هم بودن 383 00:30:10,475 --> 00:30:12,179 این اون چیزی نیست که تو فکر می کنی 384 00:30:12,242 --> 00:30:13,319 فقط نگاه کن 385 00:30:13,429 --> 00:30:15,173 اون یه دختره خوب بود 386 00:30:15,175 --> 00:30:17,086 عدم شناخته شدن یه حرکت خوب بود 387 00:30:17,088 --> 00:30:18,562 اون کتاب را می فروشه 388 00:30:18,564 --> 00:30:21,459 تو خوبی. من باید اون را بهت بگم 389 00:30:21,567 --> 00:30:25,305 هی، نولان کیتز اجازه می ده که تو از اسمش برای تور کردن زن استفاده می کنی؟ 390 00:30:25,355 --> 00:30:26,945 نولان کیتز اجازه می ده 391 00:30:32,133 --> 00:30:35,874 از عکس العملت می تونم حدس بزنم .که اون هیچ وقت اون را بهت نگفته 392 00:30:37,355 --> 00:30:39,638 .من فکر می کردم که تو همه چیز را می دونی 393 00:30:41,474 --> 00:30:44,238 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 394 00:30:44,277 --> 00:30:46,563 اون نولان کیتزه. اون بهم گفت که اون نولان کیتزه 395 00:30:46,610 --> 00:30:48,798 اون به من یه نسخه ی کوپی از .کتابه جدیدی که قراره بیاد ا داد 396 00:30:48,811 --> 00:30:50,160 اون چه جوری می تونه اون کار را انجام بده؟ 397 00:30:50,162 --> 00:30:53,563 الیوت ویراستاره نولان کیتزه، اشلی 398 00:30:54,105 --> 00:30:57,457 اون با ناشر نولان کیتز برای سال هاست که داره کار می کنه 399 00:30:58,817 --> 00:31:02,619 نولان کیتز من را به الیوت معرفی کرد 400 00:31:02,984 --> 00:31:05,089 and doesn't even live in Ivy. 401 00:31:05,091 --> 00:31:06,739 .نولان هیچ وقت مصاحبه‌ای انجام نمی ده 402 00:31:06,741 --> 00:31:10,068 و اون هیچ وقت با یه دختر کوچولوی خوب صحبت نمی کنه 403 00:31:12,050 --> 00:31:14,673 الیوت نولان کیتز نیستش 404 00:31:45,271 --> 00:31:47,470 شما در پیغام گیر صوتی نولان کیتز هستید 405 00:31:47,485 --> 00:31:49,419 لطفا پیغامتون را بگذارید 406 00:31:53,578 --> 00:31:55,794 هی، الیوت، دیلونم 407 00:31:55,909 --> 00:32:00,195 گوش کن، من می خواستم بهت زنگ بزنم .و بابت دیشب ازت تشکر کنم 408 00:32:00,281 --> 00:32:04,285 من حالا می فهمم که من به هیچ وجه .به درد یه پیرو نمی خورم 409 00:32:04,374 --> 00:32:06,586 ولی اشلی، اون فرق داره 410 00:32:06,649 --> 00:32:08,906 اون دقیقا همونه 411 00:32:08,938 --> 00:32:12,040 متاسفانه، فکر نمی کنم که بعد از امروز صبح 412 00:32:12,101 --> 00:32:14,332 اون بیشتر از این پیروی تو باشه 413 00:32:14,334 --> 00:32:18,055 .چون که من به اون همه چیز را گفتم 414 00:32:18,120 --> 00:32:20,259 حدس می زنم که راه عجیبیه 415 00:32:20,312 --> 00:32:22,492 که راز کوچولوی نولان کیتز را حفظ کنی 416 00:32:22,547 --> 00:32:25,166 احساسی که تقریبا مثل تسلیم شدنه 417 00:32:25,236 --> 00:32:27,324 ،و همون طوری که می دونی 418 00:32:27,377 --> 00:32:29,747 من یه فرمانرو ی افتضاحی هستم 419 00:32:29,817 --> 00:32:31,904 من داخل فرمان دادن بهترم 420 00:32:31,964 --> 00:32:34,248 خوب پس من به اون یه فیلم نشون دادم 421 00:32:34,314 --> 00:32:37,676 و بهش نشون دادم که نولان کیتز واقعی کیه 422 00:32:37,728 --> 00:32:40,016 نه به خاطر این که این کار درستی بود 423 00:32:40,018 --> 00:32:43,780 ولی این همش به خاطره بازی تو نقش فرمان دادن بود 424 00:32:44,004 --> 00:32:47,686 نه به اون، بلکه به تو 425 00:32:52,439 --> 00:32:55,244 من انجامش دادم! من بالاخره انجامش دادم 426 00:32:57,190 --> 00:32:59,057 بقیه کجان؟ 427 00:32:59,584 --> 00:33:01,580 دیلون؟ 428 00:33:02,387 --> 00:33:04,663 !دیلون 429 00:33:04,782 --> 00:33:07,040 لعنتی 430 00:33:10,153 --> 00:33:12,594 بفرما، شد ده دلار 431 00:33:12,836 --> 00:33:16,847 Brewed coffee. 10 bucks. Man. 432 00:33:16,904 --> 00:33:18,404 دیلون این جاست؟ - ببخشید - 433 00:33:18,468 --> 00:33:20,798 .نه، هیچ کس این جا نیست. دیلون این جا نیست هیچ کس این جا نیست 434 00:33:20,821 --> 00:33:21,700 اشلی کجاست؟ 435 00:33:21,702 --> 00:33:23,719 اشلی گفتش که مریضه، دیلونم که خودش را نشون نمی ده 436 00:33:23,788 --> 00:33:27,085 و من این جا تنها هستم، پس لطفا برین تو صف 437 00:33:27,454 --> 00:33:30,075 صبر کنید، این یعنی تو گوش می دی؟ 438 00:33:34,332 --> 00:33:35,755 اشلی 439 00:33:40,111 --> 00:33:41,441 این جا داری چه علتی می کنی؟ 440 00:33:41,488 --> 00:33:42,924 لطفا - از این جا برو بیرون - 441 00:33:42,926 --> 00:33:44,215 بزار توضیح بدم 442 00:33:44,217 --> 00:33:46,585 به من نزدیک نشو 443 00:33:46,688 --> 00:33:47,377 لطفا 444 00:33:47,396 --> 00:33:49,727 تو جامعه ستیزی - فقط - 445 00:33:49,743 --> 00:33:53,048 من نمی خوام به هیچ چیز دیگه ای .که تو میخوای بگی گوش کنم 446 00:33:53,106 --> 00:33:56,517 !فقط بزار از طرف خودم صحبت کنم، لطفا 447 00:33:56,595 --> 00:33:58,476 تو با من بازی کردی - نه - 448 00:33:58,478 --> 00:34:00,759 درست مثل هرکس دیگه ای که باهاش بازی کردی 449 00:34:00,761 --> 00:34:02,080 تو فرق داشتی 450 00:34:03,145 --> 00:34:04,202 چرا؟ 451 00:34:05,746 --> 00:34:08,045 چون که تو از ما نوار ویدئویی نگرفته بودی؟ 452 00:34:08,047 --> 00:34:11,033 - Ashley... - You should be locked up. 453 00:34:11,396 --> 00:34:13,171 .من می خواستم که بیام به تو بگم 454 00:34:13,964 --> 00:34:15,413 کی؟ 455 00:34:15,607 --> 00:34:17,458 من منتظر وقت مناسبش بودم، باشه؟ 456 00:34:17,460 --> 00:34:19,515 اوه، اره، چون الان وقت مناسبش نیست 457 00:34:19,577 --> 00:34:23,291 که به کسی بگی که تمام رابطت را بر اساس یک دروغ شکل دادی 458 00:34:23,314 --> 00:34:24,331 تو می دونی که اون درست نیست 459 00:34:24,333 --> 00:34:25,587 اون چه طوری حقیقت نداره؟ 460 00:34:25,612 --> 00:34:28,203 تو از روز اولی که من را دیدی بهم دروغ گفتی 461 00:34:29,279 --> 00:34:31,382 تو اون کتاب لعنتی را برام فرستادی 462 00:34:31,401 --> 00:34:33,697 And you ate up every word of it. 463 00:34:33,752 --> 00:34:35,234 ببخشید؟ 464 00:34:35,268 --> 00:34:37,136 تو می خواستی باور کنی که من اون شخص بودم 465 00:34:37,206 --> 00:34:38,694 من هیچ دلیلی برای اون نداشتم 466 00:34:38,750 --> 00:34:41,495 تو فقط از اون حقیقت خوشت میومد که داری با یه نویسنده سکس می کنی 467 00:34:47,820 --> 00:34:49,213 اشلی 468 00:35:25,200 --> 00:35:30,000 امیدوارم از دیدن این سریال لذت برده باشید 469 00:35:30,100 --> 00:35:35,000 خوش حال می شم از طریق ایمیل پیشنهاد هاتون را مشاهده کنم 470 00:36:05,200 --> 00:36:07,915 هی، نولان 471 00:36:07,994 --> 00:36:12,994 Sina.N ترجمه و زیر نویس از 30na.n.n.98@gmail.com