1 00:00:02,770 --> 00:00:05,200 ¿Qué hacen aquí? 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,200 Estábamos preocupados. 3 00:00:10,070 --> 00:00:11,860 Estoy bien. 4 00:00:12,320 --> 00:00:17,240 No hace falta que se preocupen. Aléjense. 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,940 Me alegro por ti. 6 00:00:21,130 --> 00:00:23,660 Se nota que eres sucesor del One For All. 7 00:00:25,590 --> 00:00:30,620 ¿Y? ¿Estás sonriendo o qué? 8 00:00:33,350 --> 00:00:35,020 Para sonreír… 9 00:00:36,640 --> 00:00:38,760 Para que estén tranquilos… 10 00:00:40,390 --> 00:00:41,600 Debo irme. 11 00:00:42,560 --> 00:00:43,760 Así que… 12 00:00:49,360 --> 00:00:51,860 Apártense. 13 00:00:52,360 --> 00:00:55,940 ¡Apártanos, copia barata de All Might! 14 00:00:56,370 --> 00:00:59,940 Midoriya, sabemos que no cambiarás. 15 00:01:00,710 --> 00:01:02,060 Vamos, chicos. 16 00:01:02,420 --> 00:01:03,480 Sí. 17 00:02:45,020 --> 00:02:47,100 {\an1}Tenya Iida Don: Motor 18 00:02:45,900 --> 00:02:47,100 ¡Para! 19 00:02:47,270 --> 00:02:48,260 Huye. 20 00:02:48,440 --> 00:02:51,700 Ya te dije que esto no te concierne. 21 00:02:51,860 --> 00:02:55,780 Si aceptáramos eso, los Héroes no podrían hacer nada. 22 00:02:57,280 --> 00:02:59,200 All Might dijo… 23 00:03:00,080 --> 00:03:03,840 que un Héroe tiene que ser entrometido. 24 00:03:04,620 --> 00:03:08,340 Sé que no hay quien lo detenga cuando decide algo. 25 00:03:08,750 --> 00:03:10,860 Lo sé mejor que nadie. 26 00:03:11,880 --> 00:03:16,090 Supe que liberaste los Dones del cuarto y el sexto. 27 00:03:16,090 --> 00:03:19,340 {\an1}Izuku Midoriya Don: One For All 28 00:03:16,260 --> 00:03:19,340 Se te ve muy cambiado, 29 00:03:19,340 --> 00:03:21,340 {\an1}Katsuki Bakugo Don: Explosión 30 00:03:19,510 --> 00:03:21,340 ¡Maldito nerd! 31 00:03:23,220 --> 00:03:25,820 Gracias por venir. 32 00:03:27,390 --> 00:03:28,600 Sixth. 33 00:03:29,650 --> 00:03:31,260 -¿Qué…? -¿Humo? 34 00:03:31,260 --> 00:03:33,850 {\an1}Ochaco Uraraka Don: Gravedad cero 35 00:03:31,770 --> 00:03:33,880 Es el Don del Sexto. 36 00:03:34,030 --> 00:03:36,660 ¡No dejen que se escape! 37 00:03:37,450 --> 00:03:39,120 ¡Onda Expansiva de Minas! 38 00:03:41,990 --> 00:03:44,320 ¿Huyes antes de que podamos hablar? 39 00:03:44,790 --> 00:03:47,280 Cuando aprendes a hacer de todo, 40 00:03:47,460 --> 00:03:49,820 el resto te parecemos extras, ¿no? 41 00:03:52,540 --> 00:03:54,760 ¡Puedes volver! 42 00:03:54,920 --> 00:03:58,340 ¡El director dijo que volvieras! 43 00:03:55,260 --> 00:03:58,340 {\an1}Koji Koda Don: Voz animal 44 00:03:58,510 --> 00:04:01,220 ¡Así que no huyas! 45 00:04:01,470 --> 00:04:02,620 Koda… 46 00:04:03,510 --> 00:04:04,680 Lo siento. 47 00:04:07,640 --> 00:04:10,040 Tu látigo da mucho miedo. 48 00:04:08,350 --> 00:04:11,480 {\an1}Hanta Sero Don: Cinta 49 00:04:10,190 --> 00:04:11,480 Así intimidas a todos. 50 00:04:12,360 --> 00:04:15,640 Piensa en dejarlo como si fuera parte de tu cuerpo. 51 00:04:15,860 --> 00:04:17,140 Ya veo. 52 00:04:18,900 --> 00:04:21,620 ¡Eso marca la diferencia! 53 00:04:23,660 --> 00:04:24,740 Sero… 54 00:04:26,450 --> 00:04:28,840 ¡Heartbeat Wall! 55 00:04:30,670 --> 00:04:31,830 Qué velocidad. 56 00:04:32,460 --> 00:04:35,580 ¡Sé que es una tontería, Midoriya, 57 00:04:36,050 --> 00:04:39,800 pero me ayudó mucho que me enseñaras a organizar información 58 00:04:39,970 --> 00:04:42,100 durante el festival cultural! 59 00:04:42,550 --> 00:04:46,020 ¿Consejos para los demás? ¡Es increíble! 60 00:04:46,180 --> 00:04:47,890 Me hace mucha ilusión. 61 00:04:48,680 --> 00:04:50,760 Me sobraba energía y… 62 00:04:51,310 --> 00:04:53,440 Hasta hice esta pose. 63 00:04:54,020 --> 00:04:55,560 ¡Sé que no es nada, 64 00:04:55,570 --> 00:04:58,280 {\an1}Kyoka Jiro Don: Earphone Jack 65 00:04:56,070 --> 00:04:58,260 pero me puse muy contenta! 66 00:05:00,700 --> 00:05:02,320 ¡Danza Giratoria de Cola! 67 00:05:04,240 --> 00:05:07,200 {\an1}Mashirao Ojiro Don: Cola 68 00:05:04,620 --> 00:05:07,200 ¿Te acuerdas del festival deportivo? 69 00:05:07,910 --> 00:05:10,160 Sé que es egoísta, pero… 70 00:05:11,960 --> 00:05:14,040 Esfuérzate por mí, ¿sí? 71 00:05:15,290 --> 00:05:19,200 No olvidaré que te enojaste por mi bien. 72 00:05:19,590 --> 00:05:24,050 ¡No puedo dejar que luches solo hasta acabar destrozado! 73 00:05:24,800 --> 00:05:28,800 Quedándome pondré a todo el mundo en peligro. 74 00:05:31,230 --> 00:05:33,400 All For One nos lo robará todo. 75 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 Por eso me alejé. 76 00:05:39,530 --> 00:05:41,820 ¡Empújalo, Dark Shadow! 77 00:05:44,110 --> 00:05:47,240 -Se ha vuelto muy fuerte. -Mentalmente también. 78 00:05:48,410 --> 00:05:50,870 {\an1}Rikido Satou Don: Sugar Rush 79 00:05:48,950 --> 00:05:50,870 ¡Escúchame, Midoriya! 80 00:05:51,620 --> 00:05:53,980 ¡Puede que tengas un poder especial, 81 00:05:54,170 --> 00:05:55,900 pero todos sentimos lo mismo! 82 00:05:56,500 --> 00:06:00,920 ¡Como dijo Koda, escucha a los de la escuela también! 83 00:06:01,090 --> 00:06:06,640 ¡O no te prestaré más colorante para las manzanas de caramelo de Eri! 84 00:06:07,680 --> 00:06:09,020 Da igual. 85 00:06:10,180 --> 00:06:15,200 No hace falta que se las dé yo. 86 00:06:19,070 --> 00:06:23,520 Al principio todos pensábamos seguirte. 87 00:06:24,200 --> 00:06:30,040 Pero ahora usamos nuestros Dones en colaboración con Endeavor. 88 00:06:30,120 --> 00:06:34,120 {\an1}Momo Yaoyorozu Don: Creación 89 00:06:30,740 --> 00:06:34,040 Con la misión de capturarte ileso. 90 00:06:34,290 --> 00:06:36,140 ¿Es para dormirme? 91 00:06:37,750 --> 00:06:41,320 Olvídense de mí. 92 00:06:42,130 --> 00:06:44,340 ¡Aléjense de mí! 93 00:06:44,840 --> 00:06:46,260 ¡No! 94 00:06:46,430 --> 00:06:50,020 Midoriya, puede que el One For All sea importante, 95 00:06:46,760 --> 00:06:50,010 {\an1}Denki Kaminari Don: Electricidad 96 00:06:50,390 --> 00:06:52,760 pero ahora hay algo que lo supera. 97 00:06:53,270 --> 00:06:56,640 Aunque no compartamos gustos, eres nuestro amigo. 98 00:06:56,980 --> 00:06:59,420 Te pararemos aunque sea a la fuerza. 99 00:06:59,690 --> 00:07:01,020 Ya les dije… 100 00:07:02,190 --> 00:07:05,680 Llevo cinta aislante de Yaoyorozu. 101 00:07:06,660 --> 00:07:09,950 {\an1}Mezo Shoji Don: Brazos-copia 102 00:07:06,950 --> 00:07:09,580 Cuando atacaron el campamento dijiste… 103 00:07:11,160 --> 00:07:13,120 Sinceramente, con este grupo… 104 00:07:13,620 --> 00:07:15,990 "No nos asusta ni All Might". 105 00:07:16,620 --> 00:07:17,820 ¿Te acuerdas? 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,840 Este sitio es oscuro. Me gusta. 107 00:07:19,710 --> 00:07:22,840 {\an1}Fumikage Tokoyami Don: Dark Shadow 108 00:07:21,590 --> 00:07:25,180 Dark Shadow. ¡Ragnarok: Útero! 109 00:07:28,720 --> 00:07:32,780 Uso el poder ofensivo de Dark Shadow como defensivo. 110 00:07:33,220 --> 00:07:37,500 Fue idea tuya, ¿no? 111 00:07:39,650 --> 00:07:41,230 ¡Midoriya! 112 00:07:41,400 --> 00:07:44,610 ¿Es que solo somos más gente a la que proteger? 113 00:07:44,780 --> 00:07:48,480 Vamos a darte un baño, ¿sí? 114 00:07:48,780 --> 00:07:53,300 -¡Por favor, aléjense! -¡Midoriya! 115 00:07:56,540 --> 00:07:58,660 ¿Salió de Ragnarok? 116 00:07:58,830 --> 00:08:00,100 Ese es… 117 00:08:00,380 --> 00:08:02,340 El poder de One For All. 118 00:08:04,960 --> 00:08:06,560 Paren, por favor. 119 00:08:07,380 --> 00:08:10,660 Sé que están preocupados por mí. 120 00:08:11,390 --> 00:08:13,900 Preocupados de corazón. 121 00:08:14,310 --> 00:08:15,580 Lo sé. 122 00:08:15,890 --> 00:08:17,400 Porque en todo este tiempo 123 00:08:17,810 --> 00:08:23,060 Sensor de Peligro no se activó ni una sola vez. 124 00:08:23,770 --> 00:08:28,180 Así que, por favor, aléjense. 125 00:08:28,900 --> 00:08:31,680 Yo estoy bien. 126 00:08:32,200 --> 00:08:34,000 ¡Muro de Hielo Perforacielos! 127 00:08:38,580 --> 00:08:40,520 Vaya cara. 128 00:08:41,920 --> 00:08:45,820 ¿La responsabilidad no te deja llorar? 129 00:08:46,710 --> 00:08:49,970 {\an1}Shoto Todoroki Don: Medio frío, Medio caliente 130 00:08:47,050 --> 00:08:51,340 Comparte esa responsabilidad con nosotros. 131 00:08:52,800 --> 00:08:54,120 Midoriya. 132 00:08:55,510 --> 00:08:56,780 No te vas a ir. 133 00:08:57,980 --> 00:09:03,080 Entre la impotencia de creer que habíamos ganado y todo lo demás, 134 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 no sabía ni qué decir. 135 00:09:07,900 --> 00:09:11,900 No volveré a llorar como ese día. 136 00:09:12,360 --> 00:09:13,700 Porque me importas. 137 00:09:14,280 --> 00:09:18,140 Tú, que tiemblas de miedo y lloras cuando sufres. 138 00:09:18,370 --> 00:09:20,100 Eres mi amigo. 139 00:09:21,120 --> 00:09:24,500 Si vas a convertirte en un Héroe como los de los cómics, 140 00:09:25,040 --> 00:09:29,800 no dejaremos que vayas solo. 141 00:09:26,750 --> 00:09:30,510 {\an1}Tsuyu Asui Don: Rana 142 00:09:30,500 --> 00:09:34,510 {\an8}Deku contra la clase A 143 00:09:37,260 --> 00:09:38,320 ¡Endeavor! 144 00:09:38,770 --> 00:09:41,660 Bakugo, Todoroki y Yaoyorozu lo atraparon. 145 00:09:42,140 --> 00:09:46,150 {\an1}Héroe profesional Endeavor Don: Hell Flame 146 00:09:42,190 --> 00:09:45,020 Yo saqué a este del hielo. 147 00:09:46,820 --> 00:09:49,480 Dictator. Tal vez no estaba solo. 148 00:09:50,400 --> 00:09:56,060 Hay que comprobar si los civiles antihéroes están bien. 149 00:09:56,580 --> 00:09:59,720 Permanezcan alerta, como Hawks. 150 00:09:59,950 --> 00:10:01,020 Endeavor. 151 00:10:01,790 --> 00:10:06,020 Tal vez deberíamos pedirle a Jeanist que lo recoja rápidamente. 152 00:10:06,170 --> 00:10:07,360 Maldita sea. 153 00:10:08,090 --> 00:10:11,720 Si se mueve así, no hay lugar para mí, 154 00:10:12,470 --> 00:10:16,090 pero también tengo mil cosas que decirle. 155 00:10:12,510 --> 00:10:16,010 {\an1}Eijiro Kirishima Don: Endurecer 156 00:10:16,260 --> 00:10:17,920 -¡Y yo! -Oui. 157 00:10:18,850 --> 00:10:20,010 ¿Endeavor? 158 00:10:20,770 --> 00:10:25,980 Hawks, por ahora centrémonos en impedir que alguien estorbe. 159 00:10:27,860 --> 00:10:30,200 ¡Midoriya! 160 00:10:30,650 --> 00:10:33,770 Puede que esto sea lo que quiere All For One. 161 00:10:34,360 --> 00:10:37,530 ¡Puede que ataque la U.A. ahora! 162 00:10:37,700 --> 00:10:40,780 Si no lo encuentras ni acabando así de cansado, 163 00:10:41,040 --> 00:10:42,980 ¡piensa en otro plan! 164 00:10:43,500 --> 00:10:45,860 Si quieres defender la U.A., 165 00:10:46,170 --> 00:10:49,000 ¡también puedes defenderla sin alejarte! 166 00:10:49,170 --> 00:10:51,780 ¡Déjanos luchar a tu lado! 167 00:10:53,380 --> 00:10:55,300 No puedo. 168 00:10:55,840 --> 00:10:58,820 Tú eres el siguiente. 169 00:10:58,970 --> 00:11:00,280 ¡Midoriya! 170 00:11:01,390 --> 00:11:03,400 ¡No puedo! 171 00:11:04,690 --> 00:11:07,840 Tú eres el siguiente. 172 00:11:08,690 --> 00:11:14,030 Es una lucha entre One For All y All For One. 173 00:11:14,490 --> 00:11:17,940 ¡No pueden seguirnos el ritmo! 174 00:11:19,740 --> 00:11:21,020 ¡Uraraka! 175 00:11:25,660 --> 00:11:27,160 ¡Midoriya! 176 00:11:28,290 --> 00:11:31,440 ¡Cuentas de Mineta: Ten Joint! 177 00:11:32,130 --> 00:11:35,380 {\an1}Minoru Mineta Don: Desprender 178 00:11:33,050 --> 00:11:37,210 Nunca pensé que tu poder fuera genial. 179 00:11:38,300 --> 00:11:44,930 Me conquistaste con tu sudor frío y tus temblores 180 00:11:45,140 --> 00:11:50,640 cuando abrimos un camino juntos ese día. 181 00:11:52,110 --> 00:11:54,150 Lo siento, Mineta. 182 00:11:57,950 --> 00:11:58,980 ¡Midoriya! 183 00:12:00,030 --> 00:12:02,240 La elasticidad de Látigo Negro 184 00:12:02,410 --> 00:12:06,300 más el One For All al 45 % más Fa Jin. 185 00:12:07,330 --> 00:12:09,620 Pseudo 100 %. 186 00:12:09,790 --> 00:12:11,100 ¡No te vas a ir! 187 00:12:11,920 --> 00:12:15,210 ¡No es como aquella vez, Deku! 188 00:12:16,300 --> 00:12:22,060 Para Bakugo será humillante que lo ayudemos. 189 00:12:23,140 --> 00:12:24,510 Yo… 190 00:12:27,270 --> 00:12:28,220 ¡Chicos! 191 00:12:32,020 --> 00:12:34,440 ¡Solubilidad del 0.1 %! 192 00:12:32,230 --> 00:12:35,480 {\an1}Mina Ashido Don: Ácido 193 00:12:34,650 --> 00:12:36,980 ¡Membrana protectora de Acidman! 194 00:12:37,150 --> 00:12:39,860 ¡Vamos! ¡Todoroki! 195 00:12:41,820 --> 00:12:43,850 ¡Empújalos, Dark Shadow! 196 00:12:44,160 --> 00:12:45,950 ¡Ola de Calor por Aire Frío! 197 00:12:49,000 --> 00:12:51,540 Tengo mil cosas que decirle. 198 00:12:57,090 --> 00:12:59,240 ¿Que no podemos seguirte el ritmo? 199 00:13:00,430 --> 00:13:08,540 Deku, nosotros no queremos repudiarte ni que nos protejas. 200 00:13:08,980 --> 00:13:11,220 ¡Turbo Explosivo! 201 00:13:11,810 --> 00:13:13,520 ¡Cluster! 202 00:13:14,560 --> 00:13:16,400 ¡Vamos! 203 00:13:16,570 --> 00:13:18,400 ¡Vamos! 204 00:13:18,940 --> 00:13:21,920 Solo queremos estar a tu lado. 205 00:13:24,700 --> 00:13:29,540 Quiero decirte muchas cosas. No, debo decírtelas. 206 00:13:30,250 --> 00:13:34,820 Pero ahora le toca al segundo que mejor soporta la velocidad 207 00:13:35,380 --> 00:13:37,330 después de ti, Deku. 208 00:13:40,170 --> 00:13:41,760 ¡Delegado! 209 00:13:43,050 --> 00:13:47,080 Midoriya, tú siempre estás por delante de mí. 210 00:13:48,390 --> 00:13:49,460 Por eso… 211 00:13:50,730 --> 00:13:54,560 Por eso siempre… 212 00:13:55,730 --> 00:13:57,100 voy a… 213 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 ¡retarte! 214 00:14:03,410 --> 00:14:09,760 Si hubiera algo que pudiera complementarlo, serían… 215 00:14:10,950 --> 00:14:14,380 los compañeros que intentan correr a su lado 216 00:14:15,420 --> 00:14:18,840 con la misma determinación y ritmo. 217 00:14:19,800 --> 00:14:23,250 No. Suéltame. 218 00:14:23,430 --> 00:14:24,440 ¡No te soltaré! 219 00:14:25,800 --> 00:14:30,000 Ingenium corre adonde sea para tomarle la mano a los que están perdidos. 220 00:14:30,970 --> 00:14:35,680 Un Héroe tiene que ser entrometido, ¿no? 221 00:14:41,610 --> 00:14:43,980 {\an8}Tenya Iida 222 00:14:45,610 --> 00:14:48,000 {\an8}Bakugo Katsuki 223 00:14:51,370 --> 00:14:54,120 Debería soltarme, 224 00:14:54,660 --> 00:14:57,960 pero no me quedan fuerzas. 225 00:14:58,210 --> 00:15:00,440 -¡Uraraka! -Cancelar. 226 00:15:04,970 --> 00:15:07,240 ¿Podremos aterrizar a salvo? 227 00:15:07,680 --> 00:15:09,380 ¡Los tengo! 228 00:15:10,220 --> 00:15:11,420 ¡Kirishima! 229 00:15:15,430 --> 00:15:17,760 {\an1}Toru Hagakure Don: Invisibilidad 230 00:15:15,430 --> 00:15:17,760 {\an1}Yuga Aoyama Don: Láser umbilical 231 00:15:16,690 --> 00:15:17,770 ¿Están bien? 232 00:15:18,230 --> 00:15:21,270 ¡No pienso caerme! 233 00:15:22,150 --> 00:15:27,480 ¿Sabes qué, Midoriya? Hubo una historia que me abrumó. 234 00:15:27,660 --> 00:15:31,680 La de alguien que corrió para salvar a un amigo. 235 00:15:31,830 --> 00:15:34,320 Eras tú, ¿verdad? 236 00:15:34,830 --> 00:15:39,280 Da igual si eres especial o tienes poderes o no. 237 00:15:40,460 --> 00:15:45,120 Creo que el Midoriya de aquel día es la respuesta. 238 00:15:55,270 --> 00:15:56,540 Midoriya… 239 00:15:57,480 --> 00:16:00,660 no quiero que desaparezca nadie más. 240 00:16:01,150 --> 00:16:02,960 Quedémonos juntos. 241 00:16:03,110 --> 00:16:05,860 ¡Volvamos al aula juntos! 242 00:16:07,360 --> 00:16:08,580 Midoriya… 243 00:16:09,200 --> 00:16:10,240 Oye… 244 00:16:11,280 --> 00:16:13,420 Me gustaría. 245 00:16:14,800 --> 00:16:15,870 Pero… 246 00:16:17,660 --> 00:16:18,960 tengo miedo. 247 00:16:20,170 --> 00:16:23,040 En la U.A. hay mucha gente. 248 00:16:24,090 --> 00:16:26,820 No quiero causarles problemas. 249 00:16:27,840 --> 00:16:32,680 No puedo seguir viviendo como hasta ahora. 250 00:16:35,810 --> 00:16:40,120 ¿Recuerdas lo que te dije cuando me atravesó Shigaraki? 251 00:16:41,440 --> 00:16:42,700 No. 252 00:16:43,650 --> 00:16:46,380 "No intentes ganar tú solo". 253 00:16:47,320 --> 00:16:48,740 Pero había más. 254 00:16:49,700 --> 00:16:53,280 Cuando mi cuerpo se movió por su cuenta y me ensartó, 255 00:16:54,200 --> 00:16:55,940 pensé que debía decírtelo. 256 00:16:59,870 --> 00:17:02,380 Siempre te he menospreciado. 257 00:17:02,790 --> 00:17:04,360 Porque no tenías Don. 258 00:17:05,000 --> 00:17:08,040 Porque deberías estar por detrás de mí, 259 00:17:08,800 --> 00:17:11,600 pero parecías ir por delante. 260 00:17:12,890 --> 00:17:14,080 Lo odiaba. 261 00:17:14,640 --> 00:17:16,100 No quería verlo. 262 00:17:16,640 --> 00:17:18,260 No quería admitirlo. 263 00:17:19,430 --> 00:17:22,980 Por eso te aparté de mí y me metí contigo. 264 00:17:23,900 --> 00:17:27,760 Intenté ponerme por encima negándolo. 265 00:17:28,650 --> 00:17:30,800 Pero siempre he perdido. 266 00:17:32,530 --> 00:17:34,040 Al entrar en la U.A. 267 00:17:34,530 --> 00:17:37,540 nada salió como yo quería. 268 00:17:38,290 --> 00:17:43,080 Cada día comprendía mejor tu fuerza y mi debilidad. 269 00:17:45,040 --> 00:17:47,480 Sé que decir esto no arregla nada, 270 00:17:48,380 --> 00:17:50,880 pero es lo que pienso, Deku. 271 00:17:55,300 --> 00:17:56,720 Lo siento mucho. 272 00:18:02,350 --> 00:18:07,160 Tu viaje como sucesor del One For All es un ideal en sí. 273 00:18:07,320 --> 00:18:09,080 No tiene nada de malo. 274 00:18:10,360 --> 00:18:13,520 Pero ahora te tambaleas. 275 00:18:14,860 --> 00:18:17,640 Hay muros que no puedes trepar con ideales. 276 00:18:18,790 --> 00:18:22,740 Nos encargaremos de las tareas con las que no puedas tú. 277 00:18:23,790 --> 00:18:25,600 Superaremos esos ideales. 278 00:18:26,170 --> 00:18:30,640 A ti, a los refugiados de la U.A., a la gente de la ciudad… 279 00:18:31,510 --> 00:18:33,880 Los salvaremos a todos y ganaremos. 280 00:18:36,970 --> 00:18:39,280 Ya hace tiempo… 281 00:18:40,310 --> 00:18:44,480 que todos van muy por delante de mí. 282 00:18:49,610 --> 00:18:54,860 Siento haber dicho que no podían seguirme el ritmo. 283 00:18:55,950 --> 00:18:57,100 Lo sé. 284 00:19:13,090 --> 00:19:17,080 Primer obstáculo superado. 285 00:19:18,050 --> 00:19:20,160 Ahora viene lo complicado. 286 00:19:29,150 --> 00:19:32,200 -Abrió los ojos. -Ya despertó, Número 13. 287 00:19:34,070 --> 00:19:35,120 Menos mal. 288 00:19:35,610 --> 00:19:37,880 ¿Me oyes, Midoriya? 289 00:19:38,660 --> 00:19:39,740 Sí. 290 00:19:39,910 --> 00:19:44,660 La mayoría de los civiles ya están en refugios. 291 00:19:45,080 --> 00:19:48,840 Afuera solo quedan vigilantes antihéroes 292 00:19:49,130 --> 00:19:51,980 o gente que aprovecha las fugas para delinquir. 293 00:19:52,750 --> 00:19:56,010 {\an1}Héroe profesional Número 13 Don: Agujero Negro 294 00:19:53,050 --> 00:19:57,090 De los antihéroes, cada vez más se unen a refugios por agotamiento. 295 00:19:57,840 --> 00:20:00,580 Los delincuentes formaron facciones 296 00:20:00,760 --> 00:20:02,020 y son fáciles de seguir. 297 00:20:02,510 --> 00:20:06,580 Con los refugios llenándose, hay más personal disponible. 298 00:20:07,270 --> 00:20:09,920 Hacen lo que pueden para mejorar la situación. 299 00:20:11,270 --> 00:20:13,520 La ayuda que proporcionabas 300 00:20:13,820 --> 00:20:17,720 ahora pueden ofrecerla otros Héroes y policías. 301 00:20:20,370 --> 00:20:23,200 ¿La U.A.? 302 00:20:23,370 --> 00:20:25,540 ¡Barrera U.A. activada! 303 00:20:25,700 --> 00:20:28,560 Y es solo una parte de las defensas. 304 00:20:28,750 --> 00:20:31,480 Si te explican el sistema, te temblarán las piernas. 305 00:20:31,630 --> 00:20:33,750 ¡Se fusiona con la Shiketsu! 306 00:20:37,010 --> 00:20:41,400 Me gustaría hacer lo que la clase A espera de mí, pero… 307 00:20:42,600 --> 00:20:45,780 No puedo volver. 308 00:20:46,680 --> 00:20:49,020 ¡Piensen en nosotros! 309 00:20:49,230 --> 00:20:50,600 Qué ruido. 310 00:20:50,810 --> 00:20:53,580 ¡Prioricen nuestra seguridad! 311 00:20:53,730 --> 00:20:56,080 ¡Priorícenla! 312 00:20:56,360 --> 00:20:59,140 ¡No dejen que el chico entre! 313 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 ¡Que no entre! 314 00:21:00,490 --> 00:21:03,980 Se rumorea que Shigaraki lo persigue, ¿no? 315 00:21:04,160 --> 00:21:06,040 Oigan, cálmense. 316 00:21:06,200 --> 00:21:08,320 Ya nos lo explicó el director. 317 00:21:08,500 --> 00:21:10,640 Garantizan nuestra seguridad. 318 00:21:10,800 --> 00:21:11,880 ¡Garantícenla! 319 00:21:12,040 --> 00:21:13,420 ¡No me convence! 320 00:21:13,580 --> 00:21:15,360 -¡Claro que no! -¡Oigan! 321 00:21:15,550 --> 00:21:18,500 Me fui de casa porque me dijeron que sería seguro. 322 00:21:18,670 --> 00:21:20,660 ¿Por qué meten una bomba? 323 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 ¡Eso! 324 00:21:22,000 --> 00:21:23,560 ¡Puede irse a otro lugar! 325 00:21:23,720 --> 00:21:25,820 ¡Que lo acojan en otra parte! 326 00:21:25,970 --> 00:21:27,040 ¡Sí! 327 00:21:27,220 --> 00:21:28,240 Descuida. 328 00:21:28,840 --> 00:21:33,020 Iida, Bakugo y los demás nos trajeron hasta aquí. 329 00:21:34,860 --> 00:21:39,100 No volveremos a soltarte ni dejaremos que te sueltes. 330 00:21:41,400 --> 00:21:43,280 Cuando los Héroes sufren, 331 00:21:44,950 --> 00:21:48,440 ¿quién los protege a ellos? 332 00:23:12,330 --> 00:23:19,960 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 333 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 {\an8}Avance 334 00:23:20,550 --> 00:23:21,960 Este es el avance. 335 00:23:22,130 --> 00:23:24,320 Me gustaría decirle a mi yo pasado 336 00:23:25,510 --> 00:23:27,240 que no es nadie especial. 337 00:23:28,180 --> 00:23:32,340 Que simplemente recorre paso a paso el camino en el que cree. 338 00:23:33,850 --> 00:23:36,920 Y que hay gente mirando sus pisadas. 339 00:23:38,190 --> 00:23:40,920 Próximamente: "La reivindicación de un menor". 340 00:23:41,570 --> 00:23:44,300 Deja un camino, Izuku Midoriya. 341 00:23:45,070 --> 00:23:48,140 ¡Ve más allá! ¡Plus Ultra! 342 00:23:45,980 --> 00:23:51,700 {\an8}Próximo episodio La reivindicación de un menor