1
00:00:02,770 --> 00:00:05,200
¿Qué hacen aquí?
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,200
Estábamos preocupados.
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,860
Estoy bien.
4
00:00:12,320 --> 00:00:17,240
No hace falta
que se preocupen. Aléjense.
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,940
Me alegro por ti.
6
00:00:21,130 --> 00:00:23,660
Se nota que eres
sucesor del One For All.
7
00:00:25,590 --> 00:00:30,620
¿Y? ¿Estás sonriendo o qué?
8
00:00:33,350 --> 00:00:35,020
Para sonreír…
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,760
Para que estén tranquilos…
10
00:00:40,390 --> 00:00:41,600
Debo irme.
11
00:00:42,560 --> 00:00:43,760
Así que…
12
00:00:49,360 --> 00:00:51,860
Apártense.
13
00:00:52,360 --> 00:00:55,940
¡Apártanos, copia barata de All Might!
14
00:00:56,370 --> 00:00:59,940
Midoriya, sabemos que no cambiarás.
15
00:01:00,710 --> 00:01:02,060
Vamos, chicos.
16
00:01:02,420 --> 00:01:03,480
Sí.
17
00:02:45,020 --> 00:02:47,100
{\an1}Tenya Iida
Don: Motor
18
00:02:45,900 --> 00:02:47,100
¡Para!
19
00:02:47,270 --> 00:02:48,260
Huye.
20
00:02:48,440 --> 00:02:51,700
Ya te dije que esto no te concierne.
21
00:02:51,860 --> 00:02:55,780
Si aceptáramos eso,
los Héroes no podrían hacer nada.
22
00:02:57,280 --> 00:02:59,200
All Might dijo…
23
00:03:00,080 --> 00:03:03,840
que un Héroe tiene que ser entrometido.
24
00:03:04,620 --> 00:03:08,340
Sé que no hay quien lo detenga
cuando decide algo.
25
00:03:08,750 --> 00:03:10,860
Lo sé mejor que nadie.
26
00:03:11,880 --> 00:03:16,090
Supe que liberaste
los Dones del cuarto y el sexto.
27
00:03:16,090 --> 00:03:19,340
{\an1}Izuku Midoriya
Don: One For All
28
00:03:16,260 --> 00:03:19,340
Se te ve muy cambiado,
29
00:03:19,340 --> 00:03:21,340
{\an1}Katsuki Bakugo
Don: Explosión
30
00:03:19,510 --> 00:03:21,340
¡Maldito nerd!
31
00:03:23,220 --> 00:03:25,820
Gracias por venir.
32
00:03:27,390 --> 00:03:28,600
Sixth.
33
00:03:29,650 --> 00:03:31,260
-¿Qué…?
-¿Humo?
34
00:03:31,260 --> 00:03:33,850
{\an1}Ochaco Uraraka
Don: Gravedad cero
35
00:03:31,770 --> 00:03:33,880
Es el Don del Sexto.
36
00:03:34,030 --> 00:03:36,660
¡No dejen que se escape!
37
00:03:37,450 --> 00:03:39,120
¡Onda Expansiva de Minas!
38
00:03:41,990 --> 00:03:44,320
¿Huyes antes de que podamos hablar?
39
00:03:44,790 --> 00:03:47,280
Cuando aprendes a hacer de todo,
40
00:03:47,460 --> 00:03:49,820
el resto te parecemos extras, ¿no?
41
00:03:52,540 --> 00:03:54,760
¡Puedes volver!
42
00:03:54,920 --> 00:03:58,340
¡El director dijo que volvieras!
43
00:03:55,260 --> 00:03:58,340
{\an1}Koji Koda
Don: Voz animal
44
00:03:58,510 --> 00:04:01,220
¡Así que no huyas!
45
00:04:01,470 --> 00:04:02,620
Koda…
46
00:04:03,510 --> 00:04:04,680
Lo siento.
47
00:04:07,640 --> 00:04:10,040
Tu látigo da mucho miedo.
48
00:04:08,350 --> 00:04:11,480
{\an1}Hanta Sero
Don: Cinta
49
00:04:10,190 --> 00:04:11,480
Así intimidas a todos.
50
00:04:12,360 --> 00:04:15,640
Piensa en dejarlo
como si fuera parte de tu cuerpo.
51
00:04:15,860 --> 00:04:17,140
Ya veo.
52
00:04:18,900 --> 00:04:21,620
¡Eso marca la diferencia!
53
00:04:23,660 --> 00:04:24,740
Sero…
54
00:04:26,450 --> 00:04:28,840
¡Heartbeat Wall!
55
00:04:30,670 --> 00:04:31,830
Qué velocidad.
56
00:04:32,460 --> 00:04:35,580
¡Sé que es una tontería, Midoriya,
57
00:04:36,050 --> 00:04:39,800
pero me ayudó mucho que me enseñaras
a organizar información
58
00:04:39,970 --> 00:04:42,100
durante el festival cultural!
59
00:04:42,550 --> 00:04:46,020
¿Consejos para los demás? ¡Es increíble!
60
00:04:46,180 --> 00:04:47,890
Me hace mucha ilusión.
61
00:04:48,680 --> 00:04:50,760
Me sobraba energía y…
62
00:04:51,310 --> 00:04:53,440
Hasta hice esta pose.
63
00:04:54,020 --> 00:04:55,560
¡Sé que no es nada,
64
00:04:55,570 --> 00:04:58,280
{\an1}Kyoka Jiro
Don: Earphone Jack
65
00:04:56,070 --> 00:04:58,260
pero me puse muy contenta!
66
00:05:00,700 --> 00:05:02,320
¡Danza Giratoria de Cola!
67
00:05:04,240 --> 00:05:07,200
{\an1}Mashirao Ojiro
Don: Cola
68
00:05:04,620 --> 00:05:07,200
¿Te acuerdas del festival deportivo?
69
00:05:07,910 --> 00:05:10,160
Sé que es egoísta, pero…
70
00:05:11,960 --> 00:05:14,040
Esfuérzate por mí, ¿sí?
71
00:05:15,290 --> 00:05:19,200
No olvidaré
que te enojaste por mi bien.
72
00:05:19,590 --> 00:05:24,050
¡No puedo dejar que luches solo
hasta acabar destrozado!
73
00:05:24,800 --> 00:05:28,800
Quedándome pondré
a todo el mundo en peligro.
74
00:05:31,230 --> 00:05:33,400
All For One nos lo robará todo.
75
00:05:35,400 --> 00:05:38,600
Por eso me alejé.
76
00:05:39,530 --> 00:05:41,820
¡Empújalo, Dark Shadow!
77
00:05:44,110 --> 00:05:47,240
-Se ha vuelto muy fuerte.
-Mentalmente también.
78
00:05:48,410 --> 00:05:50,870
{\an1}Rikido Satou
Don: Sugar Rush
79
00:05:48,950 --> 00:05:50,870
¡Escúchame, Midoriya!
80
00:05:51,620 --> 00:05:53,980
¡Puede que tengas un poder especial,
81
00:05:54,170 --> 00:05:55,900
pero todos sentimos lo mismo!
82
00:05:56,500 --> 00:06:00,920
¡Como dijo Koda, escucha
a los de la escuela también!
83
00:06:01,090 --> 00:06:06,640
¡O no te prestaré más colorante
para las manzanas de caramelo de Eri!
84
00:06:07,680 --> 00:06:09,020
Da igual.
85
00:06:10,180 --> 00:06:15,200
No hace falta que se las dé yo.
86
00:06:19,070 --> 00:06:23,520
Al principio todos pensábamos seguirte.
87
00:06:24,200 --> 00:06:30,040
Pero ahora usamos nuestros Dones
en colaboración con Endeavor.
88
00:06:30,120 --> 00:06:34,120
{\an1}Momo Yaoyorozu
Don: Creación
89
00:06:30,740 --> 00:06:34,040
Con la misión de capturarte ileso.
90
00:06:34,290 --> 00:06:36,140
¿Es para dormirme?
91
00:06:37,750 --> 00:06:41,320
Olvídense de mí.
92
00:06:42,130 --> 00:06:44,340
¡Aléjense de mí!
93
00:06:44,840 --> 00:06:46,260
¡No!
94
00:06:46,430 --> 00:06:50,020
Midoriya, puede
que el One For All sea importante,
95
00:06:46,760 --> 00:06:50,010
{\an1}Denki Kaminari
Don: Electricidad
96
00:06:50,390 --> 00:06:52,760
pero ahora hay algo que lo supera.
97
00:06:53,270 --> 00:06:56,640
Aunque no compartamos gustos,
eres nuestro amigo.
98
00:06:56,980 --> 00:06:59,420
Te pararemos aunque sea a la fuerza.
99
00:06:59,690 --> 00:07:01,020
Ya les dije…
100
00:07:02,190 --> 00:07:05,680
Llevo cinta aislante de Yaoyorozu.
101
00:07:06,660 --> 00:07:09,950
{\an1}Mezo Shoji
Don: Brazos-copia
102
00:07:06,950 --> 00:07:09,580
Cuando atacaron el campamento dijiste…
103
00:07:11,160 --> 00:07:13,120
Sinceramente, con este grupo…
104
00:07:13,620 --> 00:07:15,990
"No nos asusta ni All Might".
105
00:07:16,620 --> 00:07:17,820
¿Te acuerdas?
106
00:07:19,000 --> 00:07:20,840
Este sitio es oscuro. Me gusta.
107
00:07:19,710 --> 00:07:22,840
{\an1}Fumikage Tokoyami
Don: Dark Shadow
108
00:07:21,590 --> 00:07:25,180
Dark Shadow. ¡Ragnarok: Útero!
109
00:07:28,720 --> 00:07:32,780
Uso el poder ofensivo
de Dark Shadow como defensivo.
110
00:07:33,220 --> 00:07:37,500
Fue idea tuya, ¿no?
111
00:07:39,650 --> 00:07:41,230
¡Midoriya!
112
00:07:41,400 --> 00:07:44,610
¿Es que solo somos
más gente a la que proteger?
113
00:07:44,780 --> 00:07:48,480
Vamos a darte un baño, ¿sí?
114
00:07:48,780 --> 00:07:53,300
-¡Por favor, aléjense!
-¡Midoriya!
115
00:07:56,540 --> 00:07:58,660
¿Salió de Ragnarok?
116
00:07:58,830 --> 00:08:00,100
Ese es…
117
00:08:00,380 --> 00:08:02,340
El poder de One For All.
118
00:08:04,960 --> 00:08:06,560
Paren, por favor.
119
00:08:07,380 --> 00:08:10,660
Sé que están preocupados por mí.
120
00:08:11,390 --> 00:08:13,900
Preocupados de corazón.
121
00:08:14,310 --> 00:08:15,580
Lo sé.
122
00:08:15,890 --> 00:08:17,400
Porque en todo este tiempo
123
00:08:17,810 --> 00:08:23,060
Sensor de Peligro
no se activó ni una sola vez.
124
00:08:23,770 --> 00:08:28,180
Así que, por favor, aléjense.
125
00:08:28,900 --> 00:08:31,680
Yo estoy bien.
126
00:08:32,200 --> 00:08:34,000
¡Muro de Hielo Perforacielos!
127
00:08:38,580 --> 00:08:40,520
Vaya cara.
128
00:08:41,920 --> 00:08:45,820
¿La responsabilidad no te deja llorar?
129
00:08:46,710 --> 00:08:49,970
{\an1}Shoto Todoroki
Don: Medio frío,
Medio caliente
130
00:08:47,050 --> 00:08:51,340
Comparte esa responsabilidad
con nosotros.
131
00:08:52,800 --> 00:08:54,120
Midoriya.
132
00:08:55,510 --> 00:08:56,780
No te vas a ir.
133
00:08:57,980 --> 00:09:03,080
Entre la impotencia de creer
que habíamos ganado y todo lo demás,
134
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
no sabía ni qué decir.
135
00:09:07,900 --> 00:09:11,900
No volveré a llorar como ese día.
136
00:09:12,360 --> 00:09:13,700
Porque me importas.
137
00:09:14,280 --> 00:09:18,140
Tú, que tiemblas de miedo
y lloras cuando sufres.
138
00:09:18,370 --> 00:09:20,100
Eres mi amigo.
139
00:09:21,120 --> 00:09:24,500
Si vas a convertirte en un Héroe
como los de los cómics,
140
00:09:25,040 --> 00:09:29,800
no dejaremos que vayas solo.
141
00:09:26,750 --> 00:09:30,510
{\an1}Tsuyu Asui
Don: Rana
142
00:09:30,500 --> 00:09:34,510
{\an8}Deku contra la clase A
143
00:09:37,260 --> 00:09:38,320
¡Endeavor!
144
00:09:38,770 --> 00:09:41,660
Bakugo, Todoroki y Yaoyorozu
lo atraparon.
145
00:09:42,140 --> 00:09:46,150
{\an1}Héroe profesional
Endeavor
Don: Hell Flame
146
00:09:42,190 --> 00:09:45,020
Yo saqué a este del hielo.
147
00:09:46,820 --> 00:09:49,480
Dictator. Tal vez no estaba solo.
148
00:09:50,400 --> 00:09:56,060
Hay que comprobar
si los civiles antihéroes están bien.
149
00:09:56,580 --> 00:09:59,720
Permanezcan alerta, como Hawks.
150
00:09:59,950 --> 00:10:01,020
Endeavor.
151
00:10:01,790 --> 00:10:06,020
Tal vez deberíamos pedirle a Jeanist
que lo recoja rápidamente.
152
00:10:06,170 --> 00:10:07,360
Maldita sea.
153
00:10:08,090 --> 00:10:11,720
Si se mueve así, no hay lugar para mí,
154
00:10:12,470 --> 00:10:16,090
pero también tengo
mil cosas que decirle.
155
00:10:12,510 --> 00:10:16,010
{\an1}Eijiro Kirishima
Don: Endurecer
156
00:10:16,260 --> 00:10:17,920
-¡Y yo!
-Oui.
157
00:10:18,850 --> 00:10:20,010
¿Endeavor?
158
00:10:20,770 --> 00:10:25,980
Hawks, por ahora centrémonos
en impedir que alguien estorbe.
159
00:10:27,860 --> 00:10:30,200
¡Midoriya!
160
00:10:30,650 --> 00:10:33,770
Puede que esto sea
lo que quiere All For One.
161
00:10:34,360 --> 00:10:37,530
¡Puede que ataque la U.A. ahora!
162
00:10:37,700 --> 00:10:40,780
Si no lo encuentras
ni acabando así de cansado,
163
00:10:41,040 --> 00:10:42,980
¡piensa en otro plan!
164
00:10:43,500 --> 00:10:45,860
Si quieres defender la U.A.,
165
00:10:46,170 --> 00:10:49,000
¡también puedes defenderla sin alejarte!
166
00:10:49,170 --> 00:10:51,780
¡Déjanos luchar a tu lado!
167
00:10:53,380 --> 00:10:55,300
No puedo.
168
00:10:55,840 --> 00:10:58,820
Tú eres el siguiente.
169
00:10:58,970 --> 00:11:00,280
¡Midoriya!
170
00:11:01,390 --> 00:11:03,400
¡No puedo!
171
00:11:04,690 --> 00:11:07,840
Tú eres el siguiente.
172
00:11:08,690 --> 00:11:14,030
Es una lucha
entre One For All y All For One.
173
00:11:14,490 --> 00:11:17,940
¡No pueden seguirnos el ritmo!
174
00:11:19,740 --> 00:11:21,020
¡Uraraka!
175
00:11:25,660 --> 00:11:27,160
¡Midoriya!
176
00:11:28,290 --> 00:11:31,440
¡Cuentas de Mineta: Ten Joint!
177
00:11:32,130 --> 00:11:35,380
{\an1}Minoru Mineta
Don: Desprender
178
00:11:33,050 --> 00:11:37,210
Nunca pensé que tu poder fuera genial.
179
00:11:38,300 --> 00:11:44,930
Me conquistaste
con tu sudor frío y tus temblores
180
00:11:45,140 --> 00:11:50,640
cuando abrimos
un camino juntos ese día.
181
00:11:52,110 --> 00:11:54,150
Lo siento, Mineta.
182
00:11:57,950 --> 00:11:58,980
¡Midoriya!
183
00:12:00,030 --> 00:12:02,240
La elasticidad de Látigo Negro
184
00:12:02,410 --> 00:12:06,300
más el One For All al 45 % más Fa Jin.
185
00:12:07,330 --> 00:12:09,620
Pseudo 100 %.
186
00:12:09,790 --> 00:12:11,100
¡No te vas a ir!
187
00:12:11,920 --> 00:12:15,210
¡No es como aquella vez, Deku!
188
00:12:16,300 --> 00:12:22,060
Para Bakugo será humillante
que lo ayudemos.
189
00:12:23,140 --> 00:12:24,510
Yo…
190
00:12:27,270 --> 00:12:28,220
¡Chicos!
191
00:12:32,020 --> 00:12:34,440
¡Solubilidad del 0.1 %!
192
00:12:32,230 --> 00:12:35,480
{\an1}Mina Ashido
Don: Ácido
193
00:12:34,650 --> 00:12:36,980
¡Membrana protectora de Acidman!
194
00:12:37,150 --> 00:12:39,860
¡Vamos! ¡Todoroki!
195
00:12:41,820 --> 00:12:43,850
¡Empújalos, Dark Shadow!
196
00:12:44,160 --> 00:12:45,950
¡Ola de Calor por Aire Frío!
197
00:12:49,000 --> 00:12:51,540
Tengo mil cosas que decirle.
198
00:12:57,090 --> 00:12:59,240
¿Que no podemos seguirte el ritmo?
199
00:13:00,430 --> 00:13:08,540
Deku, nosotros no queremos
repudiarte ni que nos protejas.
200
00:13:08,980 --> 00:13:11,220
¡Turbo Explosivo!
201
00:13:11,810 --> 00:13:13,520
¡Cluster!
202
00:13:14,560 --> 00:13:16,400
¡Vamos!
203
00:13:16,570 --> 00:13:18,400
¡Vamos!
204
00:13:18,940 --> 00:13:21,920
Solo queremos estar a tu lado.
205
00:13:24,700 --> 00:13:29,540
Quiero decirte muchas cosas.
No, debo decírtelas.
206
00:13:30,250 --> 00:13:34,820
Pero ahora le toca al segundo
que mejor soporta la velocidad
207
00:13:35,380 --> 00:13:37,330
después de ti, Deku.
208
00:13:40,170 --> 00:13:41,760
¡Delegado!
209
00:13:43,050 --> 00:13:47,080
Midoriya, tú siempre estás
por delante de mí.
210
00:13:48,390 --> 00:13:49,460
Por eso…
211
00:13:50,730 --> 00:13:54,560
Por eso siempre…
212
00:13:55,730 --> 00:13:57,100
voy a…
213
00:13:58,900 --> 00:14:00,900
¡retarte!
214
00:14:03,410 --> 00:14:09,760
Si hubiera algo que pudiera
complementarlo, serían…
215
00:14:10,950 --> 00:14:14,380
los compañeros
que intentan correr a su lado
216
00:14:15,420 --> 00:14:18,840
con la misma determinación y ritmo.
217
00:14:19,800 --> 00:14:23,250
No. Suéltame.
218
00:14:23,430 --> 00:14:24,440
¡No te soltaré!
219
00:14:25,800 --> 00:14:30,000
Ingenium corre adonde sea para tomarle
la mano a los que están perdidos.
220
00:14:30,970 --> 00:14:35,680
Un Héroe tiene que ser entrometido, ¿no?
221
00:14:41,610 --> 00:14:43,980
{\an8}Tenya Iida
222
00:14:45,610 --> 00:14:48,000
{\an8}Bakugo Katsuki
223
00:14:51,370 --> 00:14:54,120
Debería soltarme,
224
00:14:54,660 --> 00:14:57,960
pero no me quedan fuerzas.
225
00:14:58,210 --> 00:15:00,440
-¡Uraraka!
-Cancelar.
226
00:15:04,970 --> 00:15:07,240
¿Podremos aterrizar a salvo?
227
00:15:07,680 --> 00:15:09,380
¡Los tengo!
228
00:15:10,220 --> 00:15:11,420
¡Kirishima!
229
00:15:15,430 --> 00:15:17,760
{\an1}Toru Hagakure
Don: Invisibilidad
230
00:15:15,430 --> 00:15:17,760
{\an1}Yuga Aoyama
Don: Láser umbilical
231
00:15:16,690 --> 00:15:17,770
¿Están bien?
232
00:15:18,230 --> 00:15:21,270
¡No pienso caerme!
233
00:15:22,150 --> 00:15:27,480
¿Sabes qué, Midoriya?
Hubo una historia que me abrumó.
234
00:15:27,660 --> 00:15:31,680
La de alguien que corrió
para salvar a un amigo.
235
00:15:31,830 --> 00:15:34,320
Eras tú, ¿verdad?
236
00:15:34,830 --> 00:15:39,280
Da igual si eres especial
o tienes poderes o no.
237
00:15:40,460 --> 00:15:45,120
Creo que el Midoriya
de aquel día es la respuesta.
238
00:15:55,270 --> 00:15:56,540
Midoriya…
239
00:15:57,480 --> 00:16:00,660
no quiero que desaparezca nadie más.
240
00:16:01,150 --> 00:16:02,960
Quedémonos juntos.
241
00:16:03,110 --> 00:16:05,860
¡Volvamos al aula juntos!
242
00:16:07,360 --> 00:16:08,580
Midoriya…
243
00:16:09,200 --> 00:16:10,240
Oye…
244
00:16:11,280 --> 00:16:13,420
Me gustaría.
245
00:16:14,800 --> 00:16:15,870
Pero…
246
00:16:17,660 --> 00:16:18,960
tengo miedo.
247
00:16:20,170 --> 00:16:23,040
En la U.A. hay mucha gente.
248
00:16:24,090 --> 00:16:26,820
No quiero causarles problemas.
249
00:16:27,840 --> 00:16:32,680
No puedo seguir viviendo
como hasta ahora.
250
00:16:35,810 --> 00:16:40,120
¿Recuerdas lo que te dije
cuando me atravesó Shigaraki?
251
00:16:41,440 --> 00:16:42,700
No.
252
00:16:43,650 --> 00:16:46,380
"No intentes ganar tú solo".
253
00:16:47,320 --> 00:16:48,740
Pero había más.
254
00:16:49,700 --> 00:16:53,280
Cuando mi cuerpo se movió
por su cuenta y me ensartó,
255
00:16:54,200 --> 00:16:55,940
pensé que debía decírtelo.
256
00:16:59,870 --> 00:17:02,380
Siempre te he menospreciado.
257
00:17:02,790 --> 00:17:04,360
Porque no tenías Don.
258
00:17:05,000 --> 00:17:08,040
Porque deberías estar por detrás de mí,
259
00:17:08,800 --> 00:17:11,600
pero parecías ir por delante.
260
00:17:12,890 --> 00:17:14,080
Lo odiaba.
261
00:17:14,640 --> 00:17:16,100
No quería verlo.
262
00:17:16,640 --> 00:17:18,260
No quería admitirlo.
263
00:17:19,430 --> 00:17:22,980
Por eso te aparté de mí
y me metí contigo.
264
00:17:23,900 --> 00:17:27,760
Intenté ponerme por encima negándolo.
265
00:17:28,650 --> 00:17:30,800
Pero siempre he perdido.
266
00:17:32,530 --> 00:17:34,040
Al entrar en la U.A.
267
00:17:34,530 --> 00:17:37,540
nada salió como yo quería.
268
00:17:38,290 --> 00:17:43,080
Cada día comprendía mejor
tu fuerza y mi debilidad.
269
00:17:45,040 --> 00:17:47,480
Sé que decir esto no arregla nada,
270
00:17:48,380 --> 00:17:50,880
pero es lo que pienso, Deku.
271
00:17:55,300 --> 00:17:56,720
Lo siento mucho.
272
00:18:02,350 --> 00:18:07,160
Tu viaje como sucesor
del One For All es un ideal en sí.
273
00:18:07,320 --> 00:18:09,080
No tiene nada de malo.
274
00:18:10,360 --> 00:18:13,520
Pero ahora te tambaleas.
275
00:18:14,860 --> 00:18:17,640
Hay muros
que no puedes trepar con ideales.
276
00:18:18,790 --> 00:18:22,740
Nos encargaremos de las tareas
con las que no puedas tú.
277
00:18:23,790 --> 00:18:25,600
Superaremos esos ideales.
278
00:18:26,170 --> 00:18:30,640
A ti, a los refugiados de la U.A.,
a la gente de la ciudad…
279
00:18:31,510 --> 00:18:33,880
Los salvaremos a todos y ganaremos.
280
00:18:36,970 --> 00:18:39,280
Ya hace tiempo…
281
00:18:40,310 --> 00:18:44,480
que todos van muy por delante de mí.
282
00:18:49,610 --> 00:18:54,860
Siento haber dicho
que no podían seguirme el ritmo.
283
00:18:55,950 --> 00:18:57,100
Lo sé.
284
00:19:13,090 --> 00:19:17,080
Primer obstáculo superado.
285
00:19:18,050 --> 00:19:20,160
Ahora viene lo complicado.
286
00:19:29,150 --> 00:19:32,200
-Abrió los ojos.
-Ya despertó, Número 13.
287
00:19:34,070 --> 00:19:35,120
Menos mal.
288
00:19:35,610 --> 00:19:37,880
¿Me oyes, Midoriya?
289
00:19:38,660 --> 00:19:39,740
Sí.
290
00:19:39,910 --> 00:19:44,660
La mayoría de los civiles
ya están en refugios.
291
00:19:45,080 --> 00:19:48,840
Afuera solo quedan vigilantes antihéroes
292
00:19:49,130 --> 00:19:51,980
o gente que aprovecha
las fugas para delinquir.
293
00:19:52,750 --> 00:19:56,010
{\an1}Héroe profesional
Número 13
Don: Agujero Negro
294
00:19:53,050 --> 00:19:57,090
De los antihéroes, cada vez más
se unen a refugios por agotamiento.
295
00:19:57,840 --> 00:20:00,580
Los delincuentes formaron facciones
296
00:20:00,760 --> 00:20:02,020
y son fáciles de seguir.
297
00:20:02,510 --> 00:20:06,580
Con los refugios llenándose,
hay más personal disponible.
298
00:20:07,270 --> 00:20:09,920
Hacen lo que pueden
para mejorar la situación.
299
00:20:11,270 --> 00:20:13,520
La ayuda que proporcionabas
300
00:20:13,820 --> 00:20:17,720
ahora pueden ofrecerla
otros Héroes y policías.
301
00:20:20,370 --> 00:20:23,200
¿La U.A.?
302
00:20:23,370 --> 00:20:25,540
¡Barrera U.A. activada!
303
00:20:25,700 --> 00:20:28,560
Y es solo una parte de las defensas.
304
00:20:28,750 --> 00:20:31,480
Si te explican el sistema,
te temblarán las piernas.
305
00:20:31,630 --> 00:20:33,750
¡Se fusiona con la Shiketsu!
306
00:20:37,010 --> 00:20:41,400
Me gustaría hacer lo que la clase A
espera de mí, pero…
307
00:20:42,600 --> 00:20:45,780
No puedo volver.
308
00:20:46,680 --> 00:20:49,020
¡Piensen en nosotros!
309
00:20:49,230 --> 00:20:50,600
Qué ruido.
310
00:20:50,810 --> 00:20:53,580
¡Prioricen nuestra seguridad!
311
00:20:53,730 --> 00:20:56,080
¡Priorícenla!
312
00:20:56,360 --> 00:20:59,140
¡No dejen que el chico entre!
313
00:20:59,320 --> 00:21:00,320
¡Que no entre!
314
00:21:00,490 --> 00:21:03,980
Se rumorea que Shigaraki
lo persigue, ¿no?
315
00:21:04,160 --> 00:21:06,040
Oigan, cálmense.
316
00:21:06,200 --> 00:21:08,320
Ya nos lo explicó el director.
317
00:21:08,500 --> 00:21:10,640
Garantizan nuestra seguridad.
318
00:21:10,800 --> 00:21:11,880
¡Garantícenla!
319
00:21:12,040 --> 00:21:13,420
¡No me convence!
320
00:21:13,580 --> 00:21:15,360
-¡Claro que no!
-¡Oigan!
321
00:21:15,550 --> 00:21:18,500
Me fui de casa porque me dijeron
que sería seguro.
322
00:21:18,670 --> 00:21:20,660
¿Por qué meten una bomba?
323
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
¡Eso!
324
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
¡Puede irse a otro lugar!
325
00:21:23,720 --> 00:21:25,820
¡Que lo acojan en otra parte!
326
00:21:25,970 --> 00:21:27,040
¡Sí!
327
00:21:27,220 --> 00:21:28,240
Descuida.
328
00:21:28,840 --> 00:21:33,020
Iida, Bakugo y los demás
nos trajeron hasta aquí.
329
00:21:34,860 --> 00:21:39,100
No volveremos a soltarte
ni dejaremos que te sueltes.
330
00:21:41,400 --> 00:21:43,280
Cuando los Héroes sufren,
331
00:21:44,950 --> 00:21:48,440
¿quién los protege a ellos?
332
00:23:12,330 --> 00:23:19,960
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
333
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
{\an8}Avance
334
00:23:20,550 --> 00:23:21,960
Este es el avance.
335
00:23:22,130 --> 00:23:24,320
Me gustaría decirle a mi yo pasado
336
00:23:25,510 --> 00:23:27,240
que no es nadie especial.
337
00:23:28,180 --> 00:23:32,340
Que simplemente recorre paso a paso
el camino en el que cree.
338
00:23:33,850 --> 00:23:36,920
Y que hay gente mirando sus pisadas.
339
00:23:38,190 --> 00:23:40,920
Próximamente:
"La reivindicación de un menor".
340
00:23:41,570 --> 00:23:44,300
Deja un camino, Izuku Midoriya.
341
00:23:45,070 --> 00:23:48,140
¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!
342
00:23:45,980 --> 00:23:51,700
{\an8}Próximo episodio
La reivindicación de un menor