1
00:00:02,730 --> 00:00:05,480
Les amis…
Qu’est-ce que vous faites là ?
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,190
On s’inquiétait pour toi.
3
00:00:10,030 --> 00:00:11,940
Je m’en sors très bien.
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,360
Partez d’ici.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,240
C’est pas la peine
de vous en faire pour moi.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,830
En voilà une bonne nouvelle !
7
00:00:20,950 --> 00:00:23,660
Ça, c’est l’héritier
du One for All qu’on veut !
8
00:00:25,580 --> 00:00:26,670
Et tu t’es vu ?
9
00:00:27,330 --> 00:00:30,670
T’as l’impression
d’avoir le sourire aux lèvres ?
10
00:00:33,340 --> 00:00:35,050
C’est pour retrouver le sourire,
11
00:00:36,590 --> 00:00:38,800
pour qu’on vive le cœur léger…
12
00:00:40,350 --> 00:00:41,640
que je dois y aller.
13
00:00:42,520 --> 00:00:43,770
Écartez-vous.
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,900
S’il vous plaît.
Je me répéterai pas.
15
00:00:52,360 --> 00:00:56,030
Faudra nous passer sur le corps,
espèce d’All Minable !
16
00:00:56,530 --> 00:00:59,990
On sait très bien
que tu ne changeras pas d’avis.
17
00:01:00,740 --> 00:01:02,120
On le récupère de force !
18
00:01:02,410 --> 00:01:03,160
Oh que oui !
19
00:02:45,010 --> 00:02:47,060
{\an1}TENYA IIDA
ALTER : ENGINE
20
00:02:45,890 --> 00:02:47,060
Arrête !
21
00:02:47,270 --> 00:02:48,230
Fuis !
22
00:02:48,390 --> 00:02:51,560
Comme je te dis,
ça ne te regarde pas !
23
00:02:51,690 --> 00:02:55,730
Avec cette logique,
les héros ne serviraient à rien !
24
00:02:57,190 --> 00:02:59,070
Comme All Might l’a dit,
25
00:03:00,070 --> 00:03:03,870
se mêler des affaires des autres
est l’essence même du héros !
26
00:03:04,740 --> 00:03:08,410
Je suis bien placé pour savoir
qu’une fois sa décision prise,
27
00:03:08,660 --> 00:03:10,920
il ne revient pas dessus !
28
00:03:11,830 --> 00:03:12,960
On m’a raconté !
29
00:03:13,290 --> 00:03:16,090
T’as libéré le 4e et le 6e,
ça y est ?
30
00:03:16,090 --> 00:03:19,340
{\an1}IZUKU MIDORIYA
ALTER : ONE FOR ALL
31
00:03:16,420 --> 00:03:19,340
T’as plus du tout
la même gueule,
32
00:03:19,340 --> 00:03:21,340
{\an1}KATSUKI BAKUGO
ALTER : EXPLOSION
33
00:03:19,590 --> 00:03:21,130
enfoiré de nerd !
34
00:03:23,180 --> 00:03:25,930
Merci d’être venus,
les amis.
35
00:03:27,390 --> 00:03:28,600
Sixième Alter.
36
00:03:29,600 --> 00:03:31,270
{\an1}– Quoi ?
– Écran de fumée !
37
00:03:31,270 --> 00:03:33,850
{\an1}OCHACO URARAKA
ALTER : GRAVITÉ ZÉRO
38
00:03:31,690 --> 00:03:33,850
Les notes en parlaient…
39
00:03:34,150 --> 00:03:36,650
Vous avez pas intérêt
à le perdre de vue !
40
00:03:37,360 --> 00:03:38,940
Souffle explosif !
41
00:03:41,860 --> 00:03:44,370
Tu vas te tirer sans nous écouter ?
42
00:03:44,660 --> 00:03:47,280
Quand plus rien
ne nous est difficile…
43
00:03:47,450 --> 00:03:49,790
on ne voit plus les gens
autour de soi !
44
00:03:52,500 --> 00:03:54,630
Tu peux revenir chez nous !
45
00:03:54,830 --> 00:03:58,340
Izuku, le proviseur a dit
que c’était bon !
46
00:03:55,250 --> 00:03:58,340
{\an1}KOJI KODA
ALTER : VOIX DU VIVANT
47
00:03:58,750 --> 00:04:01,220
Ne nous repousse pas !
48
00:04:01,420 --> 00:04:02,590
Koji…
49
00:04:03,630 --> 00:04:04,590
Je suis désolé.
50
00:04:07,680 --> 00:04:11,480
Je suis sur mes gardes, moi,
elles font flipper tes lianes !
51
00:04:08,350 --> 00:04:11,480
{\an1}HANTA SERO
ALTER : RUBAN ADHÉSIF
52
00:04:12,390 --> 00:04:15,600
Imagine que tu les allonges,
comme une extension.
53
00:04:15,730 --> 00:04:17,110
Pas bête !
54
00:04:19,070 --> 00:04:21,610
Énorme !
Ça marche tout de suite mieux !
55
00:04:23,820 --> 00:04:25,030
Hanta…
56
00:04:26,490 --> 00:04:28,870
Heartbeat Wall !
57
00:04:30,620 --> 00:04:31,750
La fusée !
58
00:04:32,410 --> 00:04:33,410
Izuku !
59
00:04:33,660 --> 00:04:35,580
C’est pas trop important,
60
00:04:36,080 --> 00:04:39,750
mais quand tu m’as appris
à organiser mes notes,
61
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
tu m’as vraiment aidée !
62
00:04:42,550 --> 00:04:45,630
Des conseils aux musiciens ?
63
00:04:46,090 --> 00:04:47,890
Ils vont être contents.
64
00:04:48,680 --> 00:04:50,850
Mais là, je m’emballe un peu.
65
00:04:51,220 --> 00:04:53,430
J’y mets tout mon cœur.
66
00:04:53,930 --> 00:04:55,560
C’était un petit rien,
67
00:04:55,560 --> 00:04:58,270
{\an1}KYOKA JIRO
ALTER : EARPHONE JACK
68
00:04:55,980 --> 00:04:58,270
mais ça m’avait rendue
super heureuse !
69
00:05:00,730 --> 00:05:02,320
Tornado Tail !
70
00:05:04,240 --> 00:05:07,200
{\an1}MASHIRAO OJIRO
ALTER : TAIL
71
00:05:04,570 --> 00:05:07,070
Tu te rappelles ton duel
contre Hitoshi ?
72
00:05:07,950 --> 00:05:10,160
Tu vas me trouver gonflé, mais…
73
00:05:11,910 --> 00:05:14,040
bats-toi aussi pour moi !
74
00:05:15,250 --> 00:05:17,500
Tu t’es mis en colère
pour ma pomme !
75
00:05:17,710 --> 00:05:19,130
Je l’oublierai jamais !
76
00:05:19,630 --> 00:05:22,050
Je peux pas te laisser
aller à la mort
77
00:05:22,250 --> 00:05:23,920
sans rien faire !
78
00:05:24,840 --> 00:05:26,300
Si je reste avec vous,
79
00:05:27,180 --> 00:05:28,800
vous serez tous en danger.
80
00:05:31,260 --> 00:05:33,520
All for One vous arrachera à moi.
81
00:05:35,430 --> 00:05:38,600
C’est pour ça
que je prends mes distances !
82
00:05:39,730 --> 00:05:41,690
Pousse-le, Dark Shadow !
83
00:05:44,280 --> 00:05:46,030
Il est devenu trop balèze !
84
00:05:46,280 --> 00:05:47,240
Et trop borné !
85
00:05:48,410 --> 00:05:50,870
{\an1}RIKIDO SATO
ALTER : SUGAR DOPE
86
00:05:48,660 --> 00:05:50,870
Izuku ! Écoute-nous !
87
00:05:51,620 --> 00:05:55,910
Oui, t’as un pouvoir spécial,
mais on ressent la même chose que toi.
88
00:05:56,500 --> 00:05:59,380
T’as bien entendu
ce que disait Koji.
89
00:05:59,580 --> 00:06:00,920
Le lycée te demande !
90
00:06:01,210 --> 00:06:04,340
Reviens ou je ne te donnerai plus
de colorant
91
00:06:04,460 --> 00:06:06,670
pour les pommes d’amour
à Eri !
92
00:06:07,670 --> 00:06:08,930
Tant pis.
93
00:06:10,180 --> 00:06:13,390
Eri se portera bien mieux
si je reste loin d’elle.
94
00:06:14,140 --> 00:06:15,220
C’est un fait.
95
00:06:19,100 --> 00:06:21,150
Au tout début,
96
00:06:21,440 --> 00:06:23,610
on voulait te suivre sur le terrain.
97
00:06:24,400 --> 00:06:25,780
Les choses ont changé.
98
00:06:26,030 --> 00:06:30,110
Le groupe d’Endeavor nous a permis
d’utiliser nos Alters
99
00:06:30,110 --> 00:06:34,120
{\an1}MOMO YAOYOROZU
ALTER : CRÉATION
100
00:06:30,660 --> 00:06:34,120
pour te ramener sain et sauf
au lycée.
101
00:06:34,410 --> 00:06:36,200
Un dispositif anesthésiant ?
102
00:06:37,700 --> 00:06:41,290
Ne vous occupez plus de moi,
je vous dis !
103
00:06:42,130 --> 00:06:44,340
Dégagez de mon chemin !
104
00:06:44,710 --> 00:06:46,260
T’es un peu relou !
105
00:06:46,550 --> 00:06:50,050
Izuku. Même si détenir
le One for Truc, c’est pas rien,
106
00:06:46,760 --> 00:06:50,010
{\an1}DENKI KAMINARI
ALTER : ÉLECTRICITÉ
107
00:06:50,300 --> 00:06:52,760
t’as d’autres prios que ta mission !
108
00:06:53,300 --> 00:06:56,640
On a pas grand-chose en commun,
mais t’es notre pote !
109
00:06:56,970 --> 00:06:59,440
On va te ramener,
de gré ou de force !
110
00:06:59,600 --> 00:07:00,690
Casse-toi !
111
00:07:02,190 --> 00:07:05,730
Momo m’a filé du scotch
hyper résistant.
112
00:07:06,650 --> 00:07:09,950
{\an1}MEZO SHOJI
ALTER : BRAS CLONEURS
113
00:07:06,980 --> 00:07:09,700
J’ai pas oublié
ce que tu nous as dit au stage.
114
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
Même All Might tremblerait…
115
00:07:13,780 --> 00:07:15,830
… face à une équipe comme celle-ci !
116
00:07:16,580 --> 00:07:17,790
Tu l’as dit !
117
00:07:19,200 --> 00:07:20,910
J’aime quand il fait sombre.
118
00:07:19,710 --> 00:07:22,830
{\an1}FUMIKAGE TOKOYAMI
ALTER : DARK SHADOW
119
00:07:21,620 --> 00:07:22,830
Dark Shadow.
120
00:07:23,290 --> 00:07:25,130
Ragnarök… Matrice !
121
00:07:28,710 --> 00:07:32,550
Se défendre avec Dark Shadow,
plutôt que d’attaquer,
122
00:07:33,220 --> 00:07:34,260
c’était ton idée,
123
00:07:35,430 --> 00:07:37,510
il me semble.
124
00:07:39,560 --> 00:07:40,430
Izuku !
125
00:07:40,560 --> 00:07:41,230
Izuku !
126
00:07:41,520 --> 00:07:44,610
On est juste bons à être protégés,
pour toi ?
127
00:07:44,900 --> 00:07:46,480
Viens prendre un bain !
128
00:07:46,860 --> 00:07:48,570
Viens te décrasser, Izuku !
129
00:07:48,690 --> 00:07:50,360
Je vous en supplie…
130
00:07:50,570 --> 00:07:51,860
Izuku !
131
00:07:56,530 --> 00:07:58,660
Il est passé en force !
132
00:07:58,990 --> 00:08:00,120
Ça ne rigole pas…
133
00:08:00,330 --> 00:08:02,370
La force du One for All, ouais…
134
00:08:04,960 --> 00:08:06,590
Arrêtez, par pitié !
135
00:08:07,210 --> 00:08:08,380
Je vous inquiète.
136
00:08:08,750 --> 00:08:10,670
J’ai très bien compris ça.
137
00:08:11,380 --> 00:08:13,970
Vous avez peur pour votre ami.
138
00:08:14,300 --> 00:08:15,680
Ça se voit vite.
139
00:08:15,840 --> 00:08:17,390
Depuis le début du combat,
140
00:08:17,800 --> 00:08:20,850
le Sixième sens
qui m’avertit du danger
141
00:08:20,970 --> 00:08:23,140
ne me dit rien du tout !
142
00:08:23,770 --> 00:08:28,190
Je vous demande qu’une chose,
c’est de partir !
143
00:08:28,860 --> 00:08:31,690
Je m’en sortirai out seul !
144
00:08:32,070 --> 00:08:33,740
Forteresse de glace !
145
00:08:38,620 --> 00:08:40,450
T’as vu ta tronche ?
146
00:08:42,160 --> 00:08:45,790
Le poids de tes responsabilités
est censé écraser tes larmes ?
147
00:08:46,710 --> 00:08:49,960
{\an1}SHOTO TODOROKI
ALTER : GLACE ET FEU
148
00:08:47,040 --> 00:08:48,590
On va prendre notre part
149
00:08:49,340 --> 00:08:51,460
du fardeau qui te pèse !
150
00:08:52,760 --> 00:08:54,010
Izuku !
151
00:08:55,510 --> 00:08:56,840
Tu restes avec nous.
152
00:08:57,970 --> 00:09:00,310
Je me suis sentie bête
d’avoir voulu vous stopper.
153
00:09:00,890 --> 00:09:03,230
Je l’ai vraiment mal pris…
154
00:09:03,600 --> 00:09:06,520
Mais je ne savais pas
comment vous le dire.
155
00:09:07,900 --> 00:09:09,400
Je ne chouinerai pas.
156
00:09:09,690 --> 00:09:11,980
Fini de tergiverser !
157
00:09:12,320 --> 00:09:13,670
Tu comptes pour moi.
158
00:09:14,270 --> 00:09:15,860
Je veux retrouver l’ami
159
00:09:15,990 --> 00:09:20,160
qui tremble quand il a peur
et qui pleure quand il est triste.
160
00:09:21,120 --> 00:09:24,500
Tu choisis la solitude,
comme un héros de comics ?
161
00:09:25,000 --> 00:09:26,250
Hors de question.
162
00:09:26,710 --> 00:09:29,790
On ne te laissera pas
emprunter ce chemin !
163
00:09:26,750 --> 00:09:30,500
{\an1}TSUYU ASUI
ALTER : GRENOUILLE
164
00:09:30,500 --> 00:09:34,510
{\an8}DEKU VS LA 2de A
165
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
Endeavor !
166
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
Katsuki, Shoto et Momo
ont capturé celui-là.
167
00:09:42,100 --> 00:09:45,140
Moi, je l’ai extrait de la glace.
168
00:09:42,140 --> 00:09:46,140
{\an1}HÉROS PRO
ENDEAVOR
ALTER : HELL FLAME
169
00:09:46,770 --> 00:09:49,480
Dictator…
Il n’est peut-être pas seul.
170
00:09:50,310 --> 00:09:53,230
Je dois m’assurer
que tout le monde va bien
171
00:09:53,530 --> 00:09:56,070
chez les civils
qui ont été libérés.
172
00:09:56,570 --> 00:09:59,740
Surveillez la zone
avec le reste des pros.
173
00:09:59,910 --> 00:10:01,030
Endeavor !
174
00:10:01,780 --> 00:10:05,950
On fait intervenir Jeanist
pour choper le môme plus vite ?
175
00:10:06,410 --> 00:10:07,370
Merde !
176
00:10:08,080 --> 00:10:11,750
Je risque pas d’être utile,
vu comme il bouge…
177
00:10:12,460 --> 00:10:16,050
mais moi aussi,
j’ai plein de choses à lui dire !
178
00:10:12,500 --> 00:10:16,010
{\an1}EIJIRO KIRISHIMA
ALTER : DURCISSEMENT
179
00:10:16,420 --> 00:10:17,420
Moi aussi !
180
00:10:18,800 --> 00:10:19,840
Endeavor ?
181
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Hawks…
182
00:10:22,300 --> 00:10:23,140
Fais en sorte
183
00:10:23,810 --> 00:10:26,100
que personne
ne dérange les petits.
184
00:10:27,930 --> 00:10:28,890
Izuku !
185
00:10:29,140 --> 00:10:30,230
Izuku !
186
00:10:30,650 --> 00:10:33,770
Peut-être qu’All for One espère
que tu pètes un plomb !
187
00:10:34,360 --> 00:10:37,400
Il pourrait en profiter
pour attaquer Yuei !
188
00:10:37,820 --> 00:10:40,780
Si tu ne le trouves pas
avant d’être dépassé,
189
00:10:40,910 --> 00:10:42,990
pense à un fichu plan B !
190
00:10:43,450 --> 00:10:45,830
Si tu veux protéger ton lycée,
191
00:10:46,080 --> 00:10:49,000
il te reste des solutions
en étant là-bas !
192
00:10:49,330 --> 00:10:51,790
Laisse-nous combattre à tes côtés !
193
00:10:53,380 --> 00:10:55,300
Je ne peux pas…
194
00:10:55,880 --> 00:10:58,800
Le prochain, c’est toi !
195
00:10:58,920 --> 00:11:00,260
Izuku !
196
00:11:01,390 --> 00:11:03,300
C’est pas possible…
197
00:11:04,680 --> 00:11:07,930
Le prochain, c’est toi !
198
00:11:08,560 --> 00:11:09,940
C’est mon combat.
199
00:11:10,060 --> 00:11:13,810
Celui qui oppose le One for All
à All for One.
200
00:11:14,440 --> 00:11:17,940
Ne vous en mêlez pas,
vous ne tiendrez pas le coup !
201
00:11:19,820 --> 00:11:20,990
Ochaco !
202
00:11:25,700 --> 00:11:27,160
Izuku !
203
00:11:28,290 --> 00:11:31,290
Chapelet Mineta à dix perles !
204
00:11:32,120 --> 00:11:35,380
{\an1}MINORU MINETA
ALTER : BOING BOING
205
00:11:33,040 --> 00:11:37,090
J’ai jamais été jaloux
de ton pouvoir, mon pote.
206
00:11:38,300 --> 00:11:40,220
Tu sais pourquoi je t’adore ?
207
00:11:40,880 --> 00:11:42,550
Parce que trempé de sueur…
208
00:11:43,090 --> 00:11:44,930
Tremblant comme une feuille…
209
00:11:45,260 --> 00:11:47,970
Tu nous ouvres la voie !
210
00:11:48,310 --> 00:11:51,020
C’est cet Izuku-là que j’aime !
211
00:11:52,060 --> 00:11:54,150
Pardonne-moi, Mineta.
212
00:11:57,980 --> 00:11:58,980
Izuku !
213
00:11:59,990 --> 00:12:02,110
Élasticité du Fouet noir,
214
00:12:02,240 --> 00:12:06,280
plus le One for All à 45 %,
plus le Fajing.
215
00:12:07,280 --> 00:12:09,490
Pseudo-100 %…
216
00:12:09,620 --> 00:12:11,080
Tu peux toujours rêver !
217
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
Deku !
218
00:12:13,540 --> 00:12:15,210
C’est pas comme l’autre fois !
219
00:12:16,330 --> 00:12:18,170
Si vous sauvez Katsuki,
220
00:12:18,300 --> 00:12:22,050
il le prendra comme une humiliation.
221
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
Reviens ici !
222
00:12:27,430 --> 00:12:28,220
Les amis !
223
00:12:32,230 --> 00:12:34,350
Acidité à 0,1 %.
224
00:12:32,230 --> 00:12:35,480
{\an1}MINA ASHIDO
ALTER : ACIDE
225
00:12:34,560 --> 00:12:36,980
Acid Man,
version membrane de protection.
226
00:12:37,860 --> 00:12:39,900
À toi de jouer, Shoto !
227
00:12:41,780 --> 00:12:43,650
Propulse-le, Dark Shadow !
228
00:12:44,150 --> 00:12:45,950
Tempête thermique !
229
00:12:49,160 --> 00:12:51,580
J’ai tellement de choses
à te dire…
230
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
On ne tiendra pas le coup ?
231
00:13:00,380 --> 00:13:01,420
Deku…
232
00:13:01,840 --> 00:13:03,050
Tu ne comprends pas.
233
00:13:04,090 --> 00:13:05,800
On ne peut pas être protégés.
234
00:13:06,180 --> 00:13:08,680
On ne veut pas non plus
aller contre toi.
235
00:13:09,180 --> 00:13:11,140
Vitesse explosive turbo…
236
00:13:11,970 --> 00:13:13,520
Cluster !
237
00:13:14,390 --> 00:13:15,520
Foncez !
238
00:13:15,640 --> 00:13:16,390
Allez-y !
239
00:13:16,730 --> 00:13:18,400
Chopez-le !
240
00:13:18,940 --> 00:13:21,820
Tout ce qu’on veut,
c’est être avec toi.
241
00:13:23,570 --> 00:13:26,280
Deku…
J’ai plein de choses à te dire.
242
00:13:26,530 --> 00:13:29,530
C’est pas un caprice,
il faut que ça sorte !
243
00:13:30,370 --> 00:13:34,660
Mais moi, j’ai pas un corps
qui supporte une vitesse pareille.
244
00:13:35,210 --> 00:13:37,120
Faudra que je passe après lui !
245
00:13:40,420 --> 00:13:41,670
Ramène-le, délégué !
246
00:13:43,090 --> 00:13:44,170
Izuku !
247
00:13:44,760 --> 00:13:47,090
Tu as toujours eu
une longueur d’avance.
248
00:13:48,430 --> 00:13:49,390
Toujours.
249
00:13:50,720 --> 00:13:52,970
C’est bien pour ça…
250
00:13:53,430 --> 00:13:54,640
que je serai…
251
00:13:55,770 --> 00:13:57,100
toujours prêt…
252
00:13:58,940 --> 00:14:00,900
à me mesurer à toi !
253
00:14:03,400 --> 00:14:05,570
Je pense par contre
que quelque chose
254
00:14:07,110 --> 00:14:09,910
est en mesure
de l’aider à ne pas craquer.
255
00:14:10,950 --> 00:14:12,410
La présence de gens
256
00:14:12,870 --> 00:14:14,370
qui ne renoncent jamais
257
00:14:15,410 --> 00:14:19,000
et ont la volonté de courir
au même niveau que lui.
258
00:14:19,790 --> 00:14:21,250
Vous ne pouvez pas venir.
259
00:14:21,630 --> 00:14:23,250
Je t’en supplie, lâche-moi !
260
00:14:23,380 --> 00:14:24,460
Certainement pas !
261
00:14:25,760 --> 00:14:30,090
Ingenium se rue au bout du monde
pour tendre la main aux égarés.
262
00:14:30,970 --> 00:14:32,600
Un héros digne de ce nom
263
00:14:33,410 --> 00:14:35,680
se mêle toujours
des affaires des autres !
264
00:14:41,730 --> 00:14:43,980
TENYA IIDA
265
00:14:45,730 --> 00:14:47,990
KATSUKI BAKUGO
266
00:14:51,320 --> 00:14:54,160
Je dois me libérer de son emprise,
267
00:14:54,620 --> 00:14:55,910
mais mon corps
268
00:14:56,580 --> 00:14:57,950
me lâche !
269
00:14:58,160 --> 00:14:59,330
Ochaco !
270
00:14:59,460 --> 00:15:00,420
Annulation.
271
00:15:05,130 --> 00:15:07,300
Je vais pas mourir à l’atterrissage ?
272
00:15:07,880 --> 00:15:09,380
Nickel, change rien !
273
00:15:10,220 --> 00:15:11,470
Eijiro !
274
00:15:15,430 --> 00:15:17,770
{\an1}TORU HAGAKURE
ALTER : INVISIBILITÉ
275
00:15:15,430 --> 00:15:17,770
{\an1}YUGA AOYAMA
ALTER : NOMBRILASER
276
00:15:16,770 --> 00:15:17,770
Rien de cassé ?
277
00:15:18,140 --> 00:15:21,270
Hors de question de plier !
278
00:15:22,150 --> 00:15:23,230
Izuku !
279
00:15:23,520 --> 00:15:27,480
Un jour, on m’a raconté un truc
qui m’a coupé le souffle !
280
00:15:27,650 --> 00:15:31,660
Un gamin comme moi s’était précipité
pour sauver un pote en danger !
281
00:15:31,780 --> 00:15:34,450
C’était toi, avoue !
282
00:15:34,950 --> 00:15:39,290
On s’en fout de ton pouvoir
ou que tu sois spécial !
283
00:15:40,370 --> 00:15:45,090
Ton acte de bravoure,
c’est notre réponse aujourd’hui.
284
00:15:55,260 --> 00:15:56,510
Izuku !
285
00:15:57,430 --> 00:16:00,640
Je ne veux pas perdre
un seul camarade de plus.
286
00:16:01,230 --> 00:16:02,810
Reste avec nous !
287
00:16:03,020 --> 00:16:05,860
On ira en classe tous ensemble !
288
00:16:07,320 --> 00:16:08,610
Izuku…
289
00:16:09,190 --> 00:16:10,150
Mec !
290
00:16:11,240 --> 00:16:13,530
Je ne demande que ça.
291
00:16:14,990 --> 00:16:15,910
Mais là,
292
00:16:17,660 --> 00:16:19,080
la peur me bouffe !
293
00:16:20,160 --> 00:16:23,040
Plein de gens se sont réfugiés
à Yuei.
294
00:16:24,040 --> 00:16:26,920
Je ne veux pas
mettre leur vie en danger.
295
00:16:27,840 --> 00:16:28,800
C’est terminé.
296
00:16:29,920 --> 00:16:32,630
Plus rien ne peut continuer
comme avant.
297
00:16:35,760 --> 00:16:40,180
Tu te rappelles ce que je t’ai dit
quand Shigaraki m’a poignardé ?
298
00:16:41,430 --> 00:16:42,810
Non.
299
00:16:43,690 --> 00:16:46,480
« Essaie pas de gagner tout seul. »
300
00:16:47,310 --> 00:16:48,860
J’ai un truc à ajouter.
301
00:16:49,860 --> 00:16:53,280
Mon corps a réagi instinctivement.
Je me suis fait planter.
302
00:16:54,150 --> 00:16:56,070
C’est là que j’ai percuté.
303
00:16:59,910 --> 00:17:02,410
Je t’ai toujours pris de haut.
304
00:17:02,790 --> 00:17:04,540
Parce que t’étais Sans-Alter.
305
00:17:05,210 --> 00:17:08,130
Quelqu’un de destiné
à traîner dans mon ombre,
306
00:17:08,630 --> 00:17:11,760
mais que je trouvais toujours
loin devant moi.
307
00:17:12,880 --> 00:17:14,130
Ça me dégoûtait.
308
00:17:14,590 --> 00:17:16,180
Je voulais pas voir ça.
309
00:17:16,630 --> 00:17:18,390
Je pouvais pas l’accepter.
310
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
C’est pour ça.
311
00:17:21,010 --> 00:17:23,180
Je t’ai harcelé pour te faire fuir.
312
00:17:24,140 --> 00:17:28,020
Je voulais prendre l’ascendant
en crachant sur ce que tu étais.
313
00:17:28,610 --> 00:17:31,070
Je restais quand même derrière.
314
00:17:32,530 --> 00:17:34,110
Je suis entré à Yuei,
315
00:17:34,530 --> 00:17:37,740
où rien ne s’est passé
comme je l’espérais.
316
00:17:38,410 --> 00:17:40,010
J’éprouvais de jour en jour
317
00:17:40,140 --> 00:17:43,290
combien tu étais fort
et combien j’étais faible.
318
00:17:45,040 --> 00:17:47,460
Ça changera rien de t’avouer ça,
319
00:17:48,330 --> 00:17:51,000
mais je suis sincère, Izuku.
320
00:17:55,300 --> 00:17:56,720
Je te dois des excuses.
321
00:18:02,310 --> 00:18:05,270
Le chemin que tu as pris
en héritant de ton Alter
322
00:18:05,640 --> 00:18:07,090
n’a rien d’une erreur.
323
00:18:07,340 --> 00:18:09,150
C’est la définition d’un idéal.
324
00:18:10,310 --> 00:18:13,610
Mais au moment où on parle,
t’es complètement lessivé.
325
00:18:14,860 --> 00:18:17,740
Tu fais face à un mur
qu’un idéal ne brisera pas.
326
00:18:18,780 --> 00:18:22,740
Si ton fardeau est trop lourd,
partage-le avec nous.
327
00:18:23,830 --> 00:18:25,620
Allons au-delà de cet idéal !
328
00:18:26,120 --> 00:18:30,630
Que ce soit toi, les réfugiés de Yuei
ou ceux qui sont restés en ville,
329
00:18:31,500 --> 00:18:34,050
on sauvera tout le monde,
puis on gagnera.
330
00:18:37,010 --> 00:18:39,430
Je me suis planté en beauté.
331
00:18:40,390 --> 00:18:44,560
Ils étaient déjà tous
tellement loin devant moi !
332
00:18:49,600 --> 00:18:51,350
Je suis désolé d’avoir dit
333
00:18:51,770 --> 00:18:54,980
que vous ne tiendriez pas !
334
00:18:55,940 --> 00:18:57,190
J’sais bien.
335
00:19:13,080 --> 00:19:16,920
Au moins,
notre premier objectif est accompli.
336
00:19:18,090 --> 00:19:20,300
Le plus dur commence maintenant.
337
00:19:29,100 --> 00:19:30,190
Il s’est réveillé !
338
00:19:30,390 --> 00:19:32,230
Numéro 13, il a ouvert les yeux.
339
00:19:34,020 --> 00:19:35,150
Parfait !
340
00:19:35,690 --> 00:19:37,860
Tu m’entends, Izuku ?
341
00:19:38,610 --> 00:19:39,740
Oui.
342
00:19:40,070 --> 00:19:44,740
La grande majorité des civils
se dirige vers les refuges.
343
00:19:45,070 --> 00:19:48,830
Il ne reste plus dehors
que les miliciens anti-héros
344
00:19:49,120 --> 00:19:52,080
et les extrémistes
qui sombrent dans la violence.
345
00:19:52,750 --> 00:19:56,000
{\an1}HÉROS PRO
NUMÉRO 13
ALTER : TROU NOIR
346
00:19:53,000 --> 00:19:57,090
Même les miliciens se résignent
à évacuer petit à petit.
347
00:19:57,840 --> 00:20:02,010
Les extrémistes font bande à part,
ça les rend faciles à traquer.
348
00:20:02,470 --> 00:20:03,650
Plus on progresse,
349
00:20:03,800 --> 00:20:06,680
plus on peut affecter les héros
à d’autres tâches.
350
00:20:07,060 --> 00:20:09,930
Tout le monde participe
à améliorer la situation.
351
00:20:11,230 --> 00:20:13,520
Tu as sauvé du monde
hors des murs.
352
00:20:13,770 --> 00:20:17,820
Les héros pros et la police
vont désormais prendre le relais.
353
00:20:20,320 --> 00:20:23,200
Yuei…
354
00:20:23,490 --> 00:20:25,410
La barrière Yuei est debout !
355
00:20:25,530 --> 00:20:28,620
Et hier,
le mur était encore plus haut !
356
00:20:28,740 --> 00:20:31,290
C’est un truc de fou,
comment ça fonctionne.
357
00:20:31,410 --> 00:20:33,750
Nos défenses sont conjointes
avec Shiketsu.
358
00:20:36,960 --> 00:20:40,000
Je ne demande qu’à céder
à leur immense gentillesse.
359
00:20:40,630 --> 00:20:41,420
Mais non…
360
00:20:42,510 --> 00:20:43,840
Je ne peux pas
361
00:20:44,590 --> 00:20:45,930
revenir ici.
362
00:20:49,180 --> 00:20:50,640
Y a du raffut, dedans.
363
00:20:50,770 --> 00:20:53,560
Faites de notre sécurité
votre priorité !
364
00:20:53,690 --> 00:20:56,150
Notre sécurité, votre priorité !
365
00:20:56,310 --> 00:20:59,070
Ne faites pas entrer le gamin
à Yuei !
366
00:20:59,190 --> 00:21:00,320
Qu’il n’entre pas !
367
00:21:00,440 --> 00:21:03,820
Il paraît que Tomura Shigaraki
en a après lui !
368
00:21:03,950 --> 00:21:05,820
Tout le monde se calme !
369
00:21:05,950 --> 00:21:08,320
Le proviseur avait été clair !
370
00:21:08,570 --> 00:21:10,740
On est censés être en sécurité ici !
371
00:21:10,870 --> 00:21:11,870
Tenez parole !
372
00:21:12,000 --> 00:21:14,500
{\an1}– On veut pas de lui !
– Dégage !
373
00:21:14,750 --> 00:21:18,380
On a tout laissé derrière nous
pour être en sécurité !
374
00:21:18,500 --> 00:21:20,500
Et vous nous refilez une bombe ?
375
00:21:20,630 --> 00:21:21,590
Bien dit !
376
00:21:21,710 --> 00:21:23,130
Qu’il aille ailleurs !
377
00:21:23,510 --> 00:21:25,680
Y a plein d’endroits où se cacher !
378
00:21:25,800 --> 00:21:26,930
Dehors !
379
00:21:27,050 --> 00:21:28,090
Tu restes ici.
380
00:21:28,970 --> 00:21:30,930
Tenya t’a ramené à nous.
381
00:21:31,310 --> 00:21:33,140
Katsuki t’a ramené à nous.
382
00:21:34,810 --> 00:21:39,150
On ne te laissera plus partir.
Même si tu le demandes.
383
00:21:41,360 --> 00:21:43,190
Quand les héros souffrent,
384
00:21:44,940 --> 00:21:48,570
qui est-ce qui les protège ?
385
00:23:13,830 --> 00:23:16,830
{\an8}Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
386
00:23:16,950 --> 00:23:19,960
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Mathieu Lachassagne
387
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
{\an8}À SUIVRE
388
00:23:20,620 --> 00:23:21,710
À suivre.
389
00:23:22,250 --> 00:23:24,380
J’aimerais dire à mon jeune moi
390
00:23:25,340 --> 00:23:27,340
qu’il n’a rien de si spécial.
391
00:23:28,260 --> 00:23:32,430
Je ne fais que suivre la voie
que je me suis choisie.
392
00:23:33,890 --> 00:23:37,010
Plein d’autres gens
me regardent progresser.
393
00:23:38,470 --> 00:23:40,980
À suivre : « Cri du cœur ».
394
00:23:41,560 --> 00:23:44,440
Trace un chemin à ta suite,
Izuku Midoriya !
395
00:23:45,060 --> 00:23:46,520
Au-delà des limites.
396
00:23:45,980 --> 00:23:50,070
{\an8}CRI DU CŒUR
397
00:23:46,860 --> 00:23:48,230
Plus Ultra !