1 00:00:02,730 --> 00:00:05,480 Les amis… Qu’est-ce que vous faites là ? 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,190 On s’inquiétait pour toi. 3 00:00:10,030 --> 00:00:11,940 Je m’en sors très bien. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,360 Partez d’ici. 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,240 C’est pas la peine de vous en faire pour moi. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,830 En voilà une bonne nouvelle ! 7 00:00:20,950 --> 00:00:23,660 Ça, c’est l’héritier du One for All qu’on veut ! 8 00:00:25,580 --> 00:00:26,670 Et tu t’es vu ? 9 00:00:27,330 --> 00:00:30,670 T’as l’impression d’avoir le sourire aux lèvres ? 10 00:00:33,340 --> 00:00:35,050 C’est pour retrouver le sourire, 11 00:00:36,590 --> 00:00:38,800 pour qu’on vive le cœur léger… 12 00:00:40,350 --> 00:00:41,640 que je dois y aller. 13 00:00:42,520 --> 00:00:43,770 Écartez-vous. 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,900 S’il vous plaît. Je me répéterai pas. 15 00:00:52,360 --> 00:00:56,030 Faudra nous passer sur le corps, espèce d’All Minable ! 16 00:00:56,530 --> 00:00:59,990 On sait très bien que tu ne changeras pas d’avis. 17 00:01:00,740 --> 00:01:02,120 On le récupère de force ! 18 00:01:02,410 --> 00:01:03,160 Oh que oui ! 19 00:02:45,010 --> 00:02:47,060 {\an1}TENYA IIDA ALTER : ENGINE 20 00:02:45,890 --> 00:02:47,060 Arrête ! 21 00:02:47,270 --> 00:02:48,230 Fuis ! 22 00:02:48,390 --> 00:02:51,560 Comme je te dis, ça ne te regarde pas ! 23 00:02:51,690 --> 00:02:55,730 Avec cette logique, les héros ne serviraient à rien ! 24 00:02:57,190 --> 00:02:59,070 Comme All Might l’a dit, 25 00:03:00,070 --> 00:03:03,870 se mêler des affaires des autres est l’essence même du héros ! 26 00:03:04,740 --> 00:03:08,410 Je suis bien placé pour savoir qu’une fois sa décision prise, 27 00:03:08,660 --> 00:03:10,920 il ne revient pas dessus ! 28 00:03:11,830 --> 00:03:12,960 On m’a raconté ! 29 00:03:13,290 --> 00:03:16,090 T’as libéré le 4e et le 6e, ça y est ? 30 00:03:16,090 --> 00:03:19,340 {\an1}IZUKU MIDORIYA ALTER : ONE FOR ALL 31 00:03:16,420 --> 00:03:19,340 T’as plus du tout la même gueule, 32 00:03:19,340 --> 00:03:21,340 {\an1}KATSUKI BAKUGO ALTER : EXPLOSION 33 00:03:19,590 --> 00:03:21,130 enfoiré de nerd ! 34 00:03:23,180 --> 00:03:25,930 Merci d’être venus, les amis. 35 00:03:27,390 --> 00:03:28,600 Sixième Alter. 36 00:03:29,600 --> 00:03:31,270 {\an1}– Quoi ? – Écran de fumée ! 37 00:03:31,270 --> 00:03:33,850 {\an1}OCHACO URARAKA ALTER : GRAVITÉ ZÉRO 38 00:03:31,690 --> 00:03:33,850 Les notes en parlaient… 39 00:03:34,150 --> 00:03:36,650 Vous avez pas intérêt à le perdre de vue ! 40 00:03:37,360 --> 00:03:38,940 Souffle explosif ! 41 00:03:41,860 --> 00:03:44,370 Tu vas te tirer sans nous écouter ? 42 00:03:44,660 --> 00:03:47,280 Quand plus rien ne nous est difficile… 43 00:03:47,450 --> 00:03:49,790 on ne voit plus les gens autour de soi ! 44 00:03:52,500 --> 00:03:54,630 Tu peux revenir chez nous ! 45 00:03:54,830 --> 00:03:58,340 Izuku, le proviseur a dit que c’était bon ! 46 00:03:55,250 --> 00:03:58,340 {\an1}KOJI KODA ALTER : VOIX DU VIVANT 47 00:03:58,750 --> 00:04:01,220 Ne nous repousse pas ! 48 00:04:01,420 --> 00:04:02,590 Koji… 49 00:04:03,630 --> 00:04:04,590 Je suis désolé. 50 00:04:07,680 --> 00:04:11,480 Je suis sur mes gardes, moi, elles font flipper tes lianes ! 51 00:04:08,350 --> 00:04:11,480 {\an1}HANTA SERO ALTER : RUBAN ADHÉSIF 52 00:04:12,390 --> 00:04:15,600 Imagine que tu les allonges, comme une extension. 53 00:04:15,730 --> 00:04:17,110 Pas bête ! 54 00:04:19,070 --> 00:04:21,610 Énorme ! Ça marche tout de suite mieux ! 55 00:04:23,820 --> 00:04:25,030 Hanta… 56 00:04:26,490 --> 00:04:28,870 Heartbeat Wall ! 57 00:04:30,620 --> 00:04:31,750 La fusée ! 58 00:04:32,410 --> 00:04:33,410 Izuku ! 59 00:04:33,660 --> 00:04:35,580 C’est pas trop important, 60 00:04:36,080 --> 00:04:39,750 mais quand tu m’as appris à organiser mes notes, 61 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 tu m’as vraiment aidée ! 62 00:04:42,550 --> 00:04:45,630 Des conseils aux musiciens ? 63 00:04:46,090 --> 00:04:47,890 Ils vont être contents. 64 00:04:48,680 --> 00:04:50,850 Mais là, je m’emballe un peu. 65 00:04:51,220 --> 00:04:53,430 J’y mets tout mon cœur. 66 00:04:53,930 --> 00:04:55,560 C’était un petit rien, 67 00:04:55,560 --> 00:04:58,270 {\an1}KYOKA JIRO ALTER : EARPHONE JACK 68 00:04:55,980 --> 00:04:58,270 mais ça m’avait rendue super heureuse ! 69 00:05:00,730 --> 00:05:02,320 Tornado Tail ! 70 00:05:04,240 --> 00:05:07,200 {\an1}MASHIRAO OJIRO ALTER : TAIL 71 00:05:04,570 --> 00:05:07,070 Tu te rappelles ton duel contre Hitoshi ? 72 00:05:07,950 --> 00:05:10,160 Tu vas me trouver gonflé, mais… 73 00:05:11,910 --> 00:05:14,040 bats-toi aussi pour moi ! 74 00:05:15,250 --> 00:05:17,500 Tu t’es mis en colère pour ma pomme ! 75 00:05:17,710 --> 00:05:19,130 Je l’oublierai jamais ! 76 00:05:19,630 --> 00:05:22,050 Je peux pas te laisser aller à la mort 77 00:05:22,250 --> 00:05:23,920 sans rien faire ! 78 00:05:24,840 --> 00:05:26,300 Si je reste avec vous, 79 00:05:27,180 --> 00:05:28,800 vous serez tous en danger. 80 00:05:31,260 --> 00:05:33,520 All for One vous arrachera à moi. 81 00:05:35,430 --> 00:05:38,600 C’est pour ça que je prends mes distances ! 82 00:05:39,730 --> 00:05:41,690 Pousse-le, Dark Shadow ! 83 00:05:44,280 --> 00:05:46,030 Il est devenu trop balèze ! 84 00:05:46,280 --> 00:05:47,240 Et trop borné ! 85 00:05:48,410 --> 00:05:50,870 {\an1}RIKIDO SATO ALTER : SUGAR DOPE 86 00:05:48,660 --> 00:05:50,870 Izuku ! Écoute-nous ! 87 00:05:51,620 --> 00:05:55,910 Oui, t’as un pouvoir spécial, mais on ressent la même chose que toi. 88 00:05:56,500 --> 00:05:59,380 T’as bien entendu ce que disait Koji. 89 00:05:59,580 --> 00:06:00,920 Le lycée te demande ! 90 00:06:01,210 --> 00:06:04,340 Reviens ou je ne te donnerai plus de colorant 91 00:06:04,460 --> 00:06:06,670 pour les pommes d’amour à Eri ! 92 00:06:07,670 --> 00:06:08,930 Tant pis. 93 00:06:10,180 --> 00:06:13,390 Eri se portera bien mieux si je reste loin d’elle. 94 00:06:14,140 --> 00:06:15,220 C’est un fait. 95 00:06:19,100 --> 00:06:21,150 Au tout début, 96 00:06:21,440 --> 00:06:23,610 on voulait te suivre sur le terrain. 97 00:06:24,400 --> 00:06:25,780 Les choses ont changé. 98 00:06:26,030 --> 00:06:30,110 Le groupe d’Endeavor nous a permis d’utiliser nos Alters 99 00:06:30,110 --> 00:06:34,120 {\an1}MOMO YAOYOROZU ALTER : CRÉATION 100 00:06:30,660 --> 00:06:34,120 pour te ramener sain et sauf au lycée. 101 00:06:34,410 --> 00:06:36,200 Un dispositif anesthésiant ? 102 00:06:37,700 --> 00:06:41,290 Ne vous occupez plus de moi, je vous dis ! 103 00:06:42,130 --> 00:06:44,340 Dégagez de mon chemin ! 104 00:06:44,710 --> 00:06:46,260 T’es un peu relou ! 105 00:06:46,550 --> 00:06:50,050 Izuku. Même si détenir le One for Truc, c’est pas rien, 106 00:06:46,760 --> 00:06:50,010 {\an1}DENKI KAMINARI ALTER : ÉLECTRICITÉ 107 00:06:50,300 --> 00:06:52,760 t’as d’autres prios que ta mission ! 108 00:06:53,300 --> 00:06:56,640 On a pas grand-chose en commun, mais t’es notre pote ! 109 00:06:56,970 --> 00:06:59,440 On va te ramener, de gré ou de force ! 110 00:06:59,600 --> 00:07:00,690 Casse-toi ! 111 00:07:02,190 --> 00:07:05,730 Momo m’a filé du scotch hyper résistant. 112 00:07:06,650 --> 00:07:09,950 {\an1}MEZO SHOJI ALTER : BRAS CLONEURS 113 00:07:06,980 --> 00:07:09,700 J’ai pas oublié ce que tu nous as dit au stage. 114 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 Même All Might tremblerait… 115 00:07:13,780 --> 00:07:15,830 … face à une équipe comme celle-ci ! 116 00:07:16,580 --> 00:07:17,790 Tu l’as dit ! 117 00:07:19,200 --> 00:07:20,910 J’aime quand il fait sombre. 118 00:07:19,710 --> 00:07:22,830 {\an1}FUMIKAGE TOKOYAMI ALTER : DARK SHADOW 119 00:07:21,620 --> 00:07:22,830 Dark Shadow. 120 00:07:23,290 --> 00:07:25,130 Ragnarök… Matrice ! 121 00:07:28,710 --> 00:07:32,550 Se défendre avec Dark Shadow, plutôt que d’attaquer, 122 00:07:33,220 --> 00:07:34,260 c’était ton idée, 123 00:07:35,430 --> 00:07:37,510 il me semble. 124 00:07:39,560 --> 00:07:40,430 Izuku ! 125 00:07:40,560 --> 00:07:41,230 Izuku ! 126 00:07:41,520 --> 00:07:44,610 On est juste bons à être protégés, pour toi ? 127 00:07:44,900 --> 00:07:46,480 Viens prendre un bain ! 128 00:07:46,860 --> 00:07:48,570 Viens te décrasser, Izuku ! 129 00:07:48,690 --> 00:07:50,360 Je vous en supplie… 130 00:07:50,570 --> 00:07:51,860 Izuku ! 131 00:07:56,530 --> 00:07:58,660 Il est passé en force ! 132 00:07:58,990 --> 00:08:00,120 Ça ne rigole pas… 133 00:08:00,330 --> 00:08:02,370 La force du One for All, ouais… 134 00:08:04,960 --> 00:08:06,590 Arrêtez, par pitié ! 135 00:08:07,210 --> 00:08:08,380 Je vous inquiète. 136 00:08:08,750 --> 00:08:10,670 J’ai très bien compris ça. 137 00:08:11,380 --> 00:08:13,970 Vous avez peur pour votre ami. 138 00:08:14,300 --> 00:08:15,680 Ça se voit vite. 139 00:08:15,840 --> 00:08:17,390 Depuis le début du combat, 140 00:08:17,800 --> 00:08:20,850 le Sixième sens qui m’avertit du danger 141 00:08:20,970 --> 00:08:23,140 ne me dit rien du tout ! 142 00:08:23,770 --> 00:08:28,190 Je vous demande qu’une chose, c’est de partir ! 143 00:08:28,860 --> 00:08:31,690 Je m’en sortirai out seul ! 144 00:08:32,070 --> 00:08:33,740 Forteresse de glace ! 145 00:08:38,620 --> 00:08:40,450 T’as vu ta tronche ? 146 00:08:42,160 --> 00:08:45,790 Le poids de tes responsabilités est censé écraser tes larmes ? 147 00:08:46,710 --> 00:08:49,960 {\an1}SHOTO TODOROKI ALTER : GLACE ET FEU 148 00:08:47,040 --> 00:08:48,590 On va prendre notre part 149 00:08:49,340 --> 00:08:51,460 du fardeau qui te pèse ! 150 00:08:52,760 --> 00:08:54,010 Izuku ! 151 00:08:55,510 --> 00:08:56,840 Tu restes avec nous. 152 00:08:57,970 --> 00:09:00,310 Je me suis sentie bête d’avoir voulu vous stopper. 153 00:09:00,890 --> 00:09:03,230 Je l’ai vraiment mal pris… 154 00:09:03,600 --> 00:09:06,520 Mais je ne savais pas comment vous le dire. 155 00:09:07,900 --> 00:09:09,400 Je ne chouinerai pas. 156 00:09:09,690 --> 00:09:11,980 Fini de tergiverser ! 157 00:09:12,320 --> 00:09:13,670 Tu comptes pour moi. 158 00:09:14,270 --> 00:09:15,860 Je veux retrouver l’ami 159 00:09:15,990 --> 00:09:20,160 qui tremble quand il a peur et qui pleure quand il est triste. 160 00:09:21,120 --> 00:09:24,500 Tu choisis la solitude, comme un héros de comics ? 161 00:09:25,000 --> 00:09:26,250 Hors de question. 162 00:09:26,710 --> 00:09:29,790 On ne te laissera pas emprunter ce chemin ! 163 00:09:26,750 --> 00:09:30,500 {\an1}TSUYU ASUI ALTER : GRENOUILLE 164 00:09:30,500 --> 00:09:34,510 {\an8}DEKU VS LA 2de A 165 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 Endeavor ! 166 00:09:38,720 --> 00:09:41,640 Katsuki, Shoto et Momo ont capturé celui-là. 167 00:09:42,100 --> 00:09:45,140 Moi, je l’ai extrait de la glace. 168 00:09:42,140 --> 00:09:46,140 {\an1}HÉROS PRO ENDEAVOR ALTER : HELL FLAME 169 00:09:46,770 --> 00:09:49,480 Dictator… Il n’est peut-être pas seul. 170 00:09:50,310 --> 00:09:53,230 Je dois m’assurer que tout le monde va bien 171 00:09:53,530 --> 00:09:56,070 chez les civils qui ont été libérés. 172 00:09:56,570 --> 00:09:59,740 Surveillez la zone avec le reste des pros. 173 00:09:59,910 --> 00:10:01,030 Endeavor ! 174 00:10:01,780 --> 00:10:05,950 On fait intervenir Jeanist pour choper le môme plus vite ? 175 00:10:06,410 --> 00:10:07,370 Merde ! 176 00:10:08,080 --> 00:10:11,750 Je risque pas d’être utile, vu comme il bouge… 177 00:10:12,460 --> 00:10:16,050 mais moi aussi, j’ai plein de choses à lui dire ! 178 00:10:12,500 --> 00:10:16,010 {\an1}EIJIRO KIRISHIMA ALTER : DURCISSEMENT 179 00:10:16,420 --> 00:10:17,420 Moi aussi ! 180 00:10:18,800 --> 00:10:19,840 Endeavor ? 181 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 Hawks… 182 00:10:22,300 --> 00:10:23,140 Fais en sorte 183 00:10:23,810 --> 00:10:26,100 que personne ne dérange les petits. 184 00:10:27,930 --> 00:10:28,890 Izuku ! 185 00:10:29,140 --> 00:10:30,230 Izuku ! 186 00:10:30,650 --> 00:10:33,770 Peut-être qu’All for One espère que tu pètes un plomb ! 187 00:10:34,360 --> 00:10:37,400 Il pourrait en profiter pour attaquer Yuei ! 188 00:10:37,820 --> 00:10:40,780 Si tu ne le trouves pas avant d’être dépassé, 189 00:10:40,910 --> 00:10:42,990 pense à un fichu plan B ! 190 00:10:43,450 --> 00:10:45,830 Si tu veux protéger ton lycée, 191 00:10:46,080 --> 00:10:49,000 il te reste des solutions en étant là-bas ! 192 00:10:49,330 --> 00:10:51,790 Laisse-nous combattre à tes côtés ! 193 00:10:53,380 --> 00:10:55,300 Je ne peux pas… 194 00:10:55,880 --> 00:10:58,800 Le prochain, c’est toi ! 195 00:10:58,920 --> 00:11:00,260 Izuku ! 196 00:11:01,390 --> 00:11:03,300 C’est pas possible… 197 00:11:04,680 --> 00:11:07,930 Le prochain, c’est toi ! 198 00:11:08,560 --> 00:11:09,940 C’est mon combat. 199 00:11:10,060 --> 00:11:13,810 Celui qui oppose le One for All à All for One. 200 00:11:14,440 --> 00:11:17,940 Ne vous en mêlez pas, vous ne tiendrez pas le coup ! 201 00:11:19,820 --> 00:11:20,990 Ochaco ! 202 00:11:25,700 --> 00:11:27,160 Izuku ! 203 00:11:28,290 --> 00:11:31,290 Chapelet Mineta à dix perles ! 204 00:11:32,120 --> 00:11:35,380 {\an1}MINORU MINETA ALTER : BOING BOING 205 00:11:33,040 --> 00:11:37,090 J’ai jamais été jaloux de ton pouvoir, mon pote. 206 00:11:38,300 --> 00:11:40,220 Tu sais pourquoi je t’adore ? 207 00:11:40,880 --> 00:11:42,550 Parce que trempé de sueur… 208 00:11:43,090 --> 00:11:44,930 Tremblant comme une feuille… 209 00:11:45,260 --> 00:11:47,970 Tu nous ouvres la voie ! 210 00:11:48,310 --> 00:11:51,020 C’est cet Izuku-là que j’aime ! 211 00:11:52,060 --> 00:11:54,150 Pardonne-moi, Mineta. 212 00:11:57,980 --> 00:11:58,980 Izuku ! 213 00:11:59,990 --> 00:12:02,110 Élasticité du Fouet noir, 214 00:12:02,240 --> 00:12:06,280 plus le One for All à 45 %, plus le Fajing. 215 00:12:07,280 --> 00:12:09,490 Pseudo-100 %… 216 00:12:09,620 --> 00:12:11,080 Tu peux toujours rêver ! 217 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 Deku ! 218 00:12:13,540 --> 00:12:15,210 C’est pas comme l’autre fois ! 219 00:12:16,330 --> 00:12:18,170 Si vous sauvez Katsuki, 220 00:12:18,300 --> 00:12:22,050 il le prendra comme une humiliation. 221 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 Reviens ici ! 222 00:12:27,430 --> 00:12:28,220 Les amis ! 223 00:12:32,230 --> 00:12:34,350 Acidité à 0,1 %. 224 00:12:32,230 --> 00:12:35,480 {\an1}MINA ASHIDO ALTER : ACIDE 225 00:12:34,560 --> 00:12:36,980 Acid Man, version membrane de protection. 226 00:12:37,860 --> 00:12:39,900 À toi de jouer, Shoto ! 227 00:12:41,780 --> 00:12:43,650 Propulse-le, Dark Shadow ! 228 00:12:44,150 --> 00:12:45,950 Tempête thermique ! 229 00:12:49,160 --> 00:12:51,580 J’ai tellement de choses à te dire… 230 00:12:57,250 --> 00:12:59,250 On ne tiendra pas le coup ? 231 00:13:00,380 --> 00:13:01,420 Deku… 232 00:13:01,840 --> 00:13:03,050 Tu ne comprends pas. 233 00:13:04,090 --> 00:13:05,800 On ne peut pas être protégés. 234 00:13:06,180 --> 00:13:08,680 On ne veut pas non plus aller contre toi. 235 00:13:09,180 --> 00:13:11,140 Vitesse explosive turbo… 236 00:13:11,970 --> 00:13:13,520 Cluster ! 237 00:13:14,390 --> 00:13:15,520 Foncez ! 238 00:13:15,640 --> 00:13:16,390 Allez-y ! 239 00:13:16,730 --> 00:13:18,400 Chopez-le ! 240 00:13:18,940 --> 00:13:21,820 Tout ce qu’on veut, c’est être avec toi. 241 00:13:23,570 --> 00:13:26,280 Deku… J’ai plein de choses à te dire. 242 00:13:26,530 --> 00:13:29,530 C’est pas un caprice, il faut que ça sorte ! 243 00:13:30,370 --> 00:13:34,660 Mais moi, j’ai pas un corps qui supporte une vitesse pareille. 244 00:13:35,210 --> 00:13:37,120 Faudra que je passe après lui ! 245 00:13:40,420 --> 00:13:41,670 Ramène-le, délégué ! 246 00:13:43,090 --> 00:13:44,170 Izuku ! 247 00:13:44,760 --> 00:13:47,090 Tu as toujours eu une longueur d’avance. 248 00:13:48,430 --> 00:13:49,390 Toujours. 249 00:13:50,720 --> 00:13:52,970 C’est bien pour ça… 250 00:13:53,430 --> 00:13:54,640 que je serai… 251 00:13:55,770 --> 00:13:57,100 toujours prêt… 252 00:13:58,940 --> 00:14:00,900 à me mesurer à toi ! 253 00:14:03,400 --> 00:14:05,570 Je pense par contre que quelque chose 254 00:14:07,110 --> 00:14:09,910 est en mesure de l’aider à ne pas craquer. 255 00:14:10,950 --> 00:14:12,410 La présence de gens 256 00:14:12,870 --> 00:14:14,370 qui ne renoncent jamais 257 00:14:15,410 --> 00:14:19,000 et ont la volonté de courir au même niveau que lui. 258 00:14:19,790 --> 00:14:21,250 Vous ne pouvez pas venir. 259 00:14:21,630 --> 00:14:23,250 Je t’en supplie, lâche-moi ! 260 00:14:23,380 --> 00:14:24,460 Certainement pas ! 261 00:14:25,760 --> 00:14:30,090 Ingenium se rue au bout du monde pour tendre la main aux égarés. 262 00:14:30,970 --> 00:14:32,600 Un héros digne de ce nom 263 00:14:33,410 --> 00:14:35,680 se mêle toujours des affaires des autres ! 264 00:14:41,730 --> 00:14:43,980 TENYA IIDA 265 00:14:45,730 --> 00:14:47,990 KATSUKI BAKUGO 266 00:14:51,320 --> 00:14:54,160 Je dois me libérer de son emprise, 267 00:14:54,620 --> 00:14:55,910 mais mon corps 268 00:14:56,580 --> 00:14:57,950 me lâche ! 269 00:14:58,160 --> 00:14:59,330 Ochaco ! 270 00:14:59,460 --> 00:15:00,420 Annulation. 271 00:15:05,130 --> 00:15:07,300 Je vais pas mourir à l’atterrissage ? 272 00:15:07,880 --> 00:15:09,380 Nickel, change rien ! 273 00:15:10,220 --> 00:15:11,470 Eijiro ! 274 00:15:15,430 --> 00:15:17,770 {\an1}TORU HAGAKURE ALTER : INVISIBILITÉ 275 00:15:15,430 --> 00:15:17,770 {\an1}YUGA AOYAMA ALTER : NOMBRILASER 276 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Rien de cassé ? 277 00:15:18,140 --> 00:15:21,270 Hors de question de plier ! 278 00:15:22,150 --> 00:15:23,230 Izuku ! 279 00:15:23,520 --> 00:15:27,480 Un jour, on m’a raconté un truc qui m’a coupé le souffle ! 280 00:15:27,650 --> 00:15:31,660 Un gamin comme moi s’était précipité pour sauver un pote en danger ! 281 00:15:31,780 --> 00:15:34,450 C’était toi, avoue ! 282 00:15:34,950 --> 00:15:39,290 On s’en fout de ton pouvoir ou que tu sois spécial ! 283 00:15:40,370 --> 00:15:45,090 Ton acte de bravoure, c’est notre réponse aujourd’hui. 284 00:15:55,260 --> 00:15:56,510 Izuku ! 285 00:15:57,430 --> 00:16:00,640 Je ne veux pas perdre un seul camarade de plus. 286 00:16:01,230 --> 00:16:02,810 Reste avec nous ! 287 00:16:03,020 --> 00:16:05,860 On ira en classe tous ensemble ! 288 00:16:07,320 --> 00:16:08,610 Izuku… 289 00:16:09,190 --> 00:16:10,150 Mec ! 290 00:16:11,240 --> 00:16:13,530 Je ne demande que ça. 291 00:16:14,990 --> 00:16:15,910 Mais là, 292 00:16:17,660 --> 00:16:19,080 la peur me bouffe ! 293 00:16:20,160 --> 00:16:23,040 Plein de gens se sont réfugiés à Yuei. 294 00:16:24,040 --> 00:16:26,920 Je ne veux pas mettre leur vie en danger. 295 00:16:27,840 --> 00:16:28,800 C’est terminé. 296 00:16:29,920 --> 00:16:32,630 Plus rien ne peut continuer comme avant. 297 00:16:35,760 --> 00:16:40,180 Tu te rappelles ce que je t’ai dit quand Shigaraki m’a poignardé ? 298 00:16:41,430 --> 00:16:42,810 Non. 299 00:16:43,690 --> 00:16:46,480 « Essaie pas de gagner tout seul. » 300 00:16:47,310 --> 00:16:48,860 J’ai un truc à ajouter. 301 00:16:49,860 --> 00:16:53,280 Mon corps a réagi instinctivement. Je me suis fait planter. 302 00:16:54,150 --> 00:16:56,070 C’est là que j’ai percuté. 303 00:16:59,910 --> 00:17:02,410 Je t’ai toujours pris de haut. 304 00:17:02,790 --> 00:17:04,540 Parce que t’étais Sans-Alter. 305 00:17:05,210 --> 00:17:08,130 Quelqu’un de destiné à traîner dans mon ombre, 306 00:17:08,630 --> 00:17:11,760 mais que je trouvais toujours loin devant moi. 307 00:17:12,880 --> 00:17:14,130 Ça me dégoûtait. 308 00:17:14,590 --> 00:17:16,180 Je voulais pas voir ça. 309 00:17:16,630 --> 00:17:18,390 Je pouvais pas l’accepter. 310 00:17:19,470 --> 00:17:20,470 C’est pour ça. 311 00:17:21,010 --> 00:17:23,180 Je t’ai harcelé pour te faire fuir. 312 00:17:24,140 --> 00:17:28,020 Je voulais prendre l’ascendant en crachant sur ce que tu étais. 313 00:17:28,610 --> 00:17:31,070 Je restais quand même derrière. 314 00:17:32,530 --> 00:17:34,110 Je suis entré à Yuei, 315 00:17:34,530 --> 00:17:37,740 où rien ne s’est passé comme je l’espérais. 316 00:17:38,410 --> 00:17:40,010 J’éprouvais de jour en jour 317 00:17:40,140 --> 00:17:43,290 combien tu étais fort et combien j’étais faible. 318 00:17:45,040 --> 00:17:47,460 Ça changera rien de t’avouer ça, 319 00:17:48,330 --> 00:17:51,000 mais je suis sincère, Izuku. 320 00:17:55,300 --> 00:17:56,720 Je te dois des excuses. 321 00:18:02,310 --> 00:18:05,270 Le chemin que tu as pris en héritant de ton Alter 322 00:18:05,640 --> 00:18:07,090 n’a rien d’une erreur. 323 00:18:07,340 --> 00:18:09,150 C’est la définition d’un idéal. 324 00:18:10,310 --> 00:18:13,610 Mais au moment où on parle, t’es complètement lessivé. 325 00:18:14,860 --> 00:18:17,740 Tu fais face à un mur qu’un idéal ne brisera pas. 326 00:18:18,780 --> 00:18:22,740 Si ton fardeau est trop lourd, partage-le avec nous. 327 00:18:23,830 --> 00:18:25,620 Allons au-delà de cet idéal ! 328 00:18:26,120 --> 00:18:30,630 Que ce soit toi, les réfugiés de Yuei ou ceux qui sont restés en ville, 329 00:18:31,500 --> 00:18:34,050 on sauvera tout le monde, puis on gagnera. 330 00:18:37,010 --> 00:18:39,430 Je me suis planté en beauté. 331 00:18:40,390 --> 00:18:44,560 Ils étaient déjà tous tellement loin devant moi ! 332 00:18:49,600 --> 00:18:51,350 Je suis désolé d’avoir dit 333 00:18:51,770 --> 00:18:54,980 que vous ne tiendriez pas ! 334 00:18:55,940 --> 00:18:57,190 J’sais bien. 335 00:19:13,080 --> 00:19:16,920 Au moins, notre premier objectif est accompli. 336 00:19:18,090 --> 00:19:20,300 Le plus dur commence maintenant. 337 00:19:29,100 --> 00:19:30,190 Il s’est réveillé ! 338 00:19:30,390 --> 00:19:32,230 Numéro 13, il a ouvert les yeux. 339 00:19:34,020 --> 00:19:35,150 Parfait ! 340 00:19:35,690 --> 00:19:37,860 Tu m’entends, Izuku ? 341 00:19:38,610 --> 00:19:39,740 Oui. 342 00:19:40,070 --> 00:19:44,740 La grande majorité des civils se dirige vers les refuges. 343 00:19:45,070 --> 00:19:48,830 Il ne reste plus dehors que les miliciens anti-héros 344 00:19:49,120 --> 00:19:52,080 et les extrémistes qui sombrent dans la violence. 345 00:19:52,750 --> 00:19:56,000 {\an1}HÉROS PRO NUMÉRO 13 ALTER : TROU NOIR 346 00:19:53,000 --> 00:19:57,090 Même les miliciens se résignent à évacuer petit à petit. 347 00:19:57,840 --> 00:20:02,010 Les extrémistes font bande à part, ça les rend faciles à traquer. 348 00:20:02,470 --> 00:20:03,650 Plus on progresse, 349 00:20:03,800 --> 00:20:06,680 plus on peut affecter les héros à d’autres tâches. 350 00:20:07,060 --> 00:20:09,930 Tout le monde participe à améliorer la situation. 351 00:20:11,230 --> 00:20:13,520 Tu as sauvé du monde hors des murs. 352 00:20:13,770 --> 00:20:17,820 Les héros pros et la police vont désormais prendre le relais. 353 00:20:20,320 --> 00:20:23,200 Yuei… 354 00:20:23,490 --> 00:20:25,410 La barrière Yuei est debout ! 355 00:20:25,530 --> 00:20:28,620 Et hier, le mur était encore plus haut ! 356 00:20:28,740 --> 00:20:31,290 C’est un truc de fou, comment ça fonctionne. 357 00:20:31,410 --> 00:20:33,750 Nos défenses sont conjointes avec Shiketsu. 358 00:20:36,960 --> 00:20:40,000 Je ne demande qu’à céder à leur immense gentillesse. 359 00:20:40,630 --> 00:20:41,420 Mais non… 360 00:20:42,510 --> 00:20:43,840 Je ne peux pas 361 00:20:44,590 --> 00:20:45,930 revenir ici. 362 00:20:49,180 --> 00:20:50,640 Y a du raffut, dedans. 363 00:20:50,770 --> 00:20:53,560 Faites de notre sécurité votre priorité ! 364 00:20:53,690 --> 00:20:56,150 Notre sécurité, votre priorité ! 365 00:20:56,310 --> 00:20:59,070 Ne faites pas entrer le gamin à Yuei ! 366 00:20:59,190 --> 00:21:00,320 Qu’il n’entre pas ! 367 00:21:00,440 --> 00:21:03,820 Il paraît que Tomura Shigaraki en a après lui ! 368 00:21:03,950 --> 00:21:05,820 Tout le monde se calme ! 369 00:21:05,950 --> 00:21:08,320 Le proviseur avait été clair ! 370 00:21:08,570 --> 00:21:10,740 On est censés être en sécurité ici ! 371 00:21:10,870 --> 00:21:11,870 Tenez parole ! 372 00:21:12,000 --> 00:21:14,500 {\an1}– On veut pas de lui ! – Dégage ! 373 00:21:14,750 --> 00:21:18,380 On a tout laissé derrière nous pour être en sécurité ! 374 00:21:18,500 --> 00:21:20,500 Et vous nous refilez une bombe ? 375 00:21:20,630 --> 00:21:21,590 Bien dit ! 376 00:21:21,710 --> 00:21:23,130 Qu’il aille ailleurs ! 377 00:21:23,510 --> 00:21:25,680 Y a plein d’endroits où se cacher ! 378 00:21:25,800 --> 00:21:26,930 Dehors ! 379 00:21:27,050 --> 00:21:28,090 Tu restes ici. 380 00:21:28,970 --> 00:21:30,930 Tenya t’a ramené à nous. 381 00:21:31,310 --> 00:21:33,140 Katsuki t’a ramené à nous. 382 00:21:34,810 --> 00:21:39,150 On ne te laissera plus partir. Même si tu le demandes. 383 00:21:41,360 --> 00:21:43,190 Quand les héros souffrent, 384 00:21:44,940 --> 00:21:48,570 qui est-ce qui les protège ? 385 00:23:13,830 --> 00:23:16,830 {\an8}Traduction, adaptation : Kevin Stocker 386 00:23:16,950 --> 00:23:19,960 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Mathieu Lachassagne 387 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 {\an8}À SUIVRE 388 00:23:20,620 --> 00:23:21,710 À suivre. 389 00:23:22,250 --> 00:23:24,380 J’aimerais dire à mon jeune moi 390 00:23:25,340 --> 00:23:27,340 qu’il n’a rien de si spécial. 391 00:23:28,260 --> 00:23:32,430 Je ne fais que suivre la voie que je me suis choisie. 392 00:23:33,890 --> 00:23:37,010 Plein d’autres gens me regardent progresser. 393 00:23:38,470 --> 00:23:40,980 À suivre : « Cri du cœur ». 394 00:23:41,560 --> 00:23:44,440 Trace un chemin à ta suite, Izuku Midoriya ! 395 00:23:45,060 --> 00:23:46,520 Au-delà des limites. 396 00:23:45,980 --> 00:23:50,070 {\an8}CRI DU CŒUR 397 00:23:46,860 --> 00:23:48,230 Plus Ultra !