1 00:00:02,630 --> 00:00:05,480 Was macht … ihr alle hier …? 2 00:00:06,550 --> 00:00:08,690 Wir haben uns Sorgen um dich gemacht. 3 00:00:09,970 --> 00:00:13,530 Ich komme schon klar. Darum … 4 00:00:14,100 --> 00:00:17,240 macht euch keine Sorgen und haltet euch von mir fern! 5 00:00:18,910 --> 00:00:20,900 Das ist ja schön! 6 00:00:20,900 --> 00:00:23,660 So muss er sein, der große Erbe von One For All! 7 00:00:25,520 --> 00:00:26,670 Und? 8 00:00:27,250 --> 00:00:31,340 Sag mir, kriegst du’s gerade hin, zu lächeln? 9 00:00:33,290 --> 00:00:35,340 Damit wir wieder lachen können … 10 00:00:36,550 --> 00:00:39,180 Damit ihr wieder sorgenfrei sein könnt … 11 00:00:40,330 --> 00:00:43,770 muss ich gehen … Darum … 12 00:00:49,220 --> 00:00:51,900 geht mir aus dem Weg! 13 00:00:52,310 --> 00:00:56,200 Versuch doch, uns dazu zu bringen, du Möchtegern-All-Might! 14 00:00:56,200 --> 00:01:00,640 Izuku, wir wissen, dass du dich nicht ändern wirst. 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,350 Wir ziehen es durch, Leute! 16 00:01:02,350 --> 00:01:03,700 Ja! 17 00:01:23,810 --> 00:01:26,350 In einer Welt ohne Schwarz oder Weiß 18 00:01:26,350 --> 00:01:28,980 weinte ich tief unten in einem Meer aus Hass. 19 00:01:28,980 --> 00:01:32,270 Nicht einmal anzuhalten ist mir gestattet. 20 00:01:32,270 --> 00:01:34,030 Ich kann nur weitergehen. 21 00:01:34,030 --> 00:01:36,030 Allein, geplagt von Hast und außer Kontrolle. 22 00:01:36,030 --> 00:01:37,820 Das alles nahm ich auf mich. 23 00:01:37,820 --> 00:01:40,910 Wird es am Ende noch einen Weg geben, dich, 24 00:01:40,910 --> 00:01:43,660 dem schon das Gehen schwerfällt, zu retten? 25 00:01:43,660 --> 00:01:48,620 Wenn du kurz davor bist aufzugeben, 26 00:01:48,620 --> 00:01:51,170 komme ich angelaufen, egal wo du bist. 27 00:01:52,080 --> 00:01:57,590 All unsere Gefühle; von keinem werde ich mich trennen. 28 00:01:57,590 --> 00:02:01,090 Für dich ist es Einmischung, aber ich will nur an deiner Seite sein. 29 00:02:01,090 --> 00:02:03,100 Das macht Helden aus. 30 00:02:03,100 --> 00:02:08,100 All unsere vereinten Stimmen; keine davon werde ich verlieren. 31 00:02:08,100 --> 00:02:11,980 Ich werde immer wieder aufstehen, du wirst schon sehen! 32 00:02:11,980 --> 00:02:14,110 Setz dich mit deiner ganzen Lebenskraft dafür ein! 33 00:02:14,110 --> 00:02:18,360 Meine Seele schreit als Antwort auf deine Gefühle! 34 00:02:18,360 --> 00:02:22,320 Auf dem Weg zum wahren Wert zögere ich nicht mehr! 35 00:02:22,320 --> 00:02:24,080 Komm, gehen wir! 36 00:02:45,010 --> 00:02:47,100 {\an8}TENYA IIDA Spezialität: ENGINE 37 00:02:45,810 --> 00:02:48,330 Lass es! Lauf weg! 38 00:02:48,330 --> 00:02:51,670 Ich sagte doch, dass du mit der Sache nichts zu tun hast! 39 00:02:51,670 --> 00:02:56,190 Was sollen Superhelden denn dann deiner Meinung nach ausrichten? 40 00:02:57,160 --> 00:02:59,200 All Might sagte zu mir: … 41 00:03:00,040 --> 00:03:04,450 Sich ungebeten einzumischen, macht einen Superhelden aus! 42 00:03:04,450 --> 00:03:08,650 Richtig … Er lässt sich nicht abbringen, wenn er etwas beschlossen hat. 43 00:03:08,650 --> 00:03:11,330 Das weiß ich nur zu gut. 44 00:03:11,330 --> 00:03:13,310 Wir haben’s schon gehört! 45 00:03:13,310 --> 00:03:16,090 Du hast auch die vom Vierten und Sechsten freigesetzt. 46 00:03:16,090 --> 00:03:19,340 Dein Design hat sich wirklich komplett geändert, was?! 47 00:03:16,090 --> 00:03:19,340 {\an8}IZUKU MIDORIYA Spezialität: ONE FOR ALL 48 00:03:19,340 --> 00:03:21,340 Scheißnerd! 49 00:03:19,340 --> 00:03:21,340 {\an8}KATSUKI BAKUGO Spezialität: EXPLOSION 50 00:03:23,140 --> 00:03:26,350 Danke, dass ihr gekommen seid … 51 00:03:27,280 --> 00:03:28,430 Sixth! 52 00:03:29,510 --> 00:03:30,570 Will er etwa …?! 53 00:03:30,570 --> 00:03:31,690 Ein Rauchschleier! 54 00:03:31,270 --> 00:03:33,850 {\an8}OCHACO URARAKA Spezialität: ZERO GRAVITY 55 00:03:31,690 --> 00:03:33,850 Das stand in den Unterlagen! Das ist die vom Sechsten! 56 00:03:33,850 --> 00:03:36,940 Leute! Lasst ihn ja nicht entkommen! 57 00:03:37,380 --> 00:03:39,610 Explosionswellen-Mine! 58 00:03:41,800 --> 00:03:44,640 Du willst also die Biege machen, ohne mit uns zu reden? 59 00:03:44,640 --> 00:03:47,280 Tja, wenn es nichts mehr gibt, was man nicht schafft, 60 00:03:47,280 --> 00:03:50,080 dann wirken andere auf einen nur noch wie Statisten, was? 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,750 Du darfst zurückkommen! 62 00:03:54,750 --> 00:03:58,340 Izuku, der Rektor hat gesagt: „Komm wieder her“! 63 00:03:55,250 --> 00:03:58,340 {\an8}KOJI KODA Spezialität: STIMMEN DER GESCHÖPFE 64 00:03:58,690 --> 00:04:01,380 Hörst du?! Also lauf nicht weg! 65 00:04:01,380 --> 00:04:02,760 Koji … 66 00:04:03,570 --> 00:04:05,040 Tut mir leid! 67 00:04:07,470 --> 00:04:10,020 Wenn du damit rumfuchtelst, ist das echt gruselig. 68 00:04:08,350 --> 00:04:11,480 {\an8}HANTA SERO Spezialität: TAPE 69 00:04:10,020 --> 00:04:11,480 Klar kriegt man da Angst! 70 00:04:12,280 --> 00:04:15,690 Mit Gefühl! Stell dir vor, du würdest deinen Körper strecken! 71 00:04:15,690 --> 00:04:17,200 Verstehe! 72 00:04:18,940 --> 00:04:21,610 Wahnsinn! Das macht echt einen Unterschied aus! 73 00:04:23,490 --> 00:04:25,120 Hanta … 74 00:04:26,360 --> 00:04:29,190 Heartbeat Wall! 75 00:04:30,490 --> 00:04:31,830 Er ist schnell! 76 00:04:31,830 --> 00:04:33,630 Izuku! 77 00:04:33,630 --> 00:04:35,580 Ist zwar eigentlich total unbedeutend, … 78 00:04:35,970 --> 00:04:39,800 aber es hat mir sehr geholfen, als du mir beim Schulfest erklärt hast, 79 00:04:39,800 --> 00:04:42,090 wie man am besten das Wichtigste zusammenfasst! 80 00:04:42,410 --> 00:04:44,330 Tipps für die Bandmitglieder? 81 00:04:44,330 --> 00:04:46,010 Ist ja Wahnsinn! 82 00:04:46,010 --> 00:04:47,890 Darüber werden sie sich freuen! 83 00:04:48,600 --> 00:04:51,040 Deshalb war ich ein bisschen aufgeregt 84 00:04:51,040 --> 00:04:53,940 und hab mich richtig reingehängt. 85 00:04:53,940 --> 00:04:55,560 Es war nur eine Kleinigkeit, … 86 00:04:55,560 --> 00:04:58,270 {\an8}KYOKA JIRO Spezialität: EARPHONE JACK 87 00:04:55,960 --> 00:04:58,270 aber es hat mich wahnsinnig glücklich gemacht! 88 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 Schwanzrotationstanz! 89 00:05:04,190 --> 00:05:07,200 Erinnerst du dich an den Kampf gegen Hitoshi beim Sportfest?! 90 00:05:04,240 --> 00:05:07,200 {\an8}MASHIRAO OJIRO Spezialität: SCHWANZ 91 00:05:07,840 --> 00:05:10,160 Das mag total egoistisch sein, … 92 00:05:11,770 --> 00:05:14,040 aber gib auch für mich alles! 93 00:05:15,120 --> 00:05:19,480 Ich werde nie vergessen, dass du um meinetwillen wütend geworden bist! 94 00:05:19,480 --> 00:05:22,050 Ich kann nicht tatenlos zusehen, wie du ganz alleine 95 00:05:22,050 --> 00:05:24,050 kämpfst, bis du total ramponiert bist! 96 00:05:24,750 --> 00:05:28,800 Wenn ich bei euch bin, … seid ihr in Gefahr! 97 00:05:31,140 --> 00:05:33,720 All For One würde euch mir wegnehmen …! 98 00:05:35,230 --> 00:05:38,610 Darum bin ich weggegangen! 99 00:05:39,730 --> 00:05:41,820 Schieb! Dark Shadow! 100 00:05:43,940 --> 00:05:46,030 Er ist viel zu stark geworden! 101 00:05:46,030 --> 00:05:47,580 Sein Wille ebenfalls. 102 00:05:48,410 --> 00:05:50,870 {\an8}RIKIDO SATO Spezialität: SUGAR DOPE 103 00:05:48,560 --> 00:05:50,870 Izuku! Bitte hör zu! 104 00:05:51,450 --> 00:05:53,890 Du besitzt vielleicht eine besondere Kraft, 105 00:05:53,890 --> 00:05:55,910 aber wir alle empfinden wie du! 106 00:05:56,480 --> 00:06:00,920 Koji hat die Sache mit der Schule schon angesprochen! Hör dir das bitte auch an! 107 00:06:00,920 --> 00:06:04,340 Sonst borge ich dir keine rote Lebensmittelfarbe mehr, 108 00:06:04,340 --> 00:06:07,040 wenn du wieder für Eri kandierte Äpfel machen willst! 109 00:06:07,750 --> 00:06:09,340 Macht nichts. 110 00:06:10,080 --> 00:06:15,470 Die Äpfel für Eri kann auch jemand anderes machen. Das muss nicht ich sein. 111 00:06:19,010 --> 00:06:21,400 Am Anfang waren wir uns alle einig, 112 00:06:21,400 --> 00:06:24,020 dass wir dir folgen wollen. 113 00:06:24,020 --> 00:06:28,120 Doch jetzt werden wir dank der Kooperation mit Endeavor und den anderen 114 00:06:28,120 --> 00:06:30,590 von unseren Spezialitäten Gebrauch machen. 115 00:06:30,110 --> 00:06:34,120 {\an8}MOMO YAOYOROZU Spezialität: ERSCHAFFUNG 116 00:06:30,590 --> 00:06:34,120 Es ist unsere Mission, deine Sicherheit zu gewährleisten, Izuku! 117 00:06:34,120 --> 00:06:36,540 Ein Gerät, das mich schlafen legen soll? 118 00:06:37,670 --> 00:06:42,040 Ihr braucht euch nicht mehr um mich zu kümmern! 119 00:06:42,040 --> 00:06:44,670 Geht auf Abstand zu mir! 120 00:06:44,670 --> 00:06:46,260 Vergiss es! 121 00:06:46,260 --> 00:06:50,280 Izuku! Wir sind uns klar, dass One For All sehr wichtig ist. 122 00:06:46,760 --> 00:06:50,010 {\an8}DENKI KAMINARI Spezialität: ELEKTRISIERUNG 123 00:06:50,280 --> 00:06:52,760 Aber im Moment ist was anderes wichtiger! 124 00:06:53,150 --> 00:06:56,940 Wir mögen komplett verschiedene Hobbys haben, aber du bist mein Freund! 125 00:06:56,940 --> 00:06:59,530 Darum ziehen wir es durch, ob du willst, oder nicht! 126 00:06:59,530 --> 00:07:01,020 Ich sagte doch … 127 00:07:02,120 --> 00:07:04,120 Ich habe dich mit Isolierband gefesselt. 128 00:07:04,120 --> 00:07:06,150 Das hat Momo gemacht. 129 00:07:06,650 --> 00:07:09,950 {\an8}MEZO SHOJI Spezialität: REPLIZIER-ARME 130 00:07:06,870 --> 00:07:09,950 Was du während des Sommercamps zu uns sagtest … 131 00:07:11,070 --> 00:07:13,450 Ich bin sicher, mit dieser Aufstellung … 132 00:07:13,450 --> 00:07:15,990 „… müssten wir uns nicht einmal vor All Might fürchten!“ 133 00:07:16,420 --> 00:07:18,830 Das waren deine Worte! 134 00:07:18,830 --> 00:07:22,830 Hier ist es schön dunkel. Dark Shadow! 135 00:07:19,710 --> 00:07:22,830 {\an8}FUMIKAGE TOKOYAMI Spezialität: DARK SHADOW 136 00:07:23,260 --> 00:07:25,500 Ragnarök „Mutterleib“! 137 00:07:28,670 --> 00:07:32,760 Ich nutze Dark Shadows Angriffskraft zur Verteidigung. 138 00:07:33,160 --> 00:07:37,830 Das … war doch dein Einfall, oder? 139 00:07:39,480 --> 00:07:40,560 Izuku! 140 00:07:40,560 --> 00:07:41,230 Izuku! 141 00:07:41,560 --> 00:07:44,610 Sind wir für dich etwa nichts weiter als Schutzbedürftige?! 142 00:07:44,610 --> 00:07:46,940 Lass uns doch erst mal gemütlich ein Bad nehmen! Okay? 143 00:07:46,940 --> 00:07:48,640 Gehen wir baden, Izuku! 144 00:07:48,640 --> 00:07:50,360 Ich bitte euch … 145 00:07:50,360 --> 00:07:53,260 Izuku! 146 00:07:55,680 --> 00:07:58,660 Kh! Er hat es geschafft, Ragnarök aufzubrechen …! 147 00:07:58,660 --> 00:08:00,310 War das … 148 00:08:00,310 --> 00:08:03,040 … die Macht von One For All? 149 00:08:04,880 --> 00:08:07,020 Bitte hört auf …! 150 00:08:07,020 --> 00:08:10,670 Ich weiß ja, dass ihr euch Sorgen um mich macht. 151 00:08:11,300 --> 00:08:14,230 Ihr seid aus tiefstem Herzen um mich besorgt. 152 00:08:14,230 --> 00:08:17,720 Das weiß ich! Denn die „Gefahrenwahrnehmung“, 153 00:08:17,720 --> 00:08:20,940 die jegliche Gefahr oder böse Absichten registriert, 154 00:08:20,940 --> 00:08:23,310 reagiert seit vorhin überhaupt nicht! 155 00:08:23,690 --> 00:08:28,790 Darum … entfernt euch von mir! Bitte! 156 00:08:28,790 --> 00:08:31,690 Ich … komme schon klar! 157 00:08:31,690 --> 00:08:33,740 Den Himmel durchbohrende Eiswand! 158 00:08:38,410 --> 00:08:40,720 Wie schaust du denn drein? 159 00:08:42,080 --> 00:08:46,210 Die Verantwortung auf deinen Schultern lässt wohl keine Tränen zu? 160 00:08:46,710 --> 00:08:49,960 {\an8}SHOTO TODOROKI Spezialität: HALB-KALT-HALB-HEISS 161 00:08:46,970 --> 00:08:51,630 Bitte teile diese Verantwortung mit uns! 162 00:08:52,730 --> 00:08:54,270 Izukulein! 163 00:08:55,480 --> 00:08:57,140 Wir lassen dich nicht gehen! 164 00:08:57,860 --> 00:09:00,790 Neben anderen schrecklichen Gefühlen fühlte ich mich unfähig, 165 00:09:00,790 --> 00:09:03,350 weil ich euch nicht aufhalten konnte. 166 00:09:03,350 --> 00:09:06,650 Ich wusste nicht mehr, was ich euch sagen sollte … 167 00:09:07,780 --> 00:09:09,400 Ich werde nicht mehr 168 00:09:09,400 --> 00:09:12,300 so kläglich heulen wie damals! 169 00:09:12,300 --> 00:09:14,220 Du bist mir wichtig. 170 00:09:14,220 --> 00:09:18,280 Mein Freund, der zittert, wenn er Angst hat, und Tränen vergießt, 171 00:09:18,280 --> 00:09:20,530 wenn er Kummer hat. 172 00:09:21,100 --> 00:09:24,880 Wenn du vorhast, wie ein Superheld aus einem Comic zu werden, 173 00:09:24,880 --> 00:09:26,250 dann werden wir … 174 00:09:26,750 --> 00:09:30,500 dich dorthin begleiten! 175 00:09:26,750 --> 00:09:30,500 {\an8}TSUYU ASUI Spezialität: FROSCH{TSUYU ASUI SPEZIALITÄT: FROSCH} 176 00:09:30,500 --> 00:09:34,510 {\an8}Deku vs. Klasse A 177 00:09:37,240 --> 00:09:38,300 Endeavor! 178 00:09:38,300 --> 00:09:41,640 Katsuki, Shoto und Momo haben ihn mit einer Kombo geschnappt! 179 00:09:41,640 --> 00:09:45,540 Ich hab nur das Eis von ihm abgekratzt. 180 00:09:42,140 --> 00:09:46,140 {\an8}Profiheld: ENDEAVOR Spezialität: HELL FLAME 181 00:09:46,720 --> 00:09:49,480 Dictator … Er könnte Komplizen haben. 182 00:09:50,300 --> 00:09:53,480 Wir müssen uns noch vergewissern, ob die Zivilisten, 183 00:09:53,480 --> 00:09:56,070 die sich gerade zerstreut haben, unversehrt sind. 184 00:09:56,550 --> 00:09:59,900 Schließt euch Hawks und den anderen bei der Bewachung der Umgebung an. 185 00:09:59,900 --> 00:10:01,750 Endeavor! 186 00:10:01,750 --> 00:10:04,210 Sollten wir nicht doch lieber Jeanist um Hilfe bitten, 187 00:10:04,210 --> 00:10:05,600 um es schnellstmöglich zu regeln? 188 00:10:05,600 --> 00:10:07,370 Ja, aber … Verdammt! 189 00:10:08,010 --> 00:10:12,000 Bei seinen krassen Bewegungen werde ich vielleicht nicht zum Zug kommen, 190 00:10:12,500 --> 00:10:16,010 {\an8}EIJIRO KIRISHIMA Spezialität: VERHÄRTUNG 191 00:10:12,500 --> 00:10:16,090 aber ich habe ihm auch eine ganze Menge zu sagen! 192 00:10:16,090 --> 00:10:17,270 Ich auch! 193 00:10:17,270 --> 00:10:18,150 Oui! 194 00:10:18,750 --> 00:10:20,010 Endeavor? 195 00:10:20,700 --> 00:10:23,140 Hawks … Im Moment … 196 00:10:23,760 --> 00:10:26,300 sollten wir jeden Störfaktor von ihnen fernhalten. 197 00:10:27,830 --> 00:10:28,890 Izukulein! 198 00:10:28,890 --> 00:10:30,580 Izuku! 199 00:10:30,580 --> 00:10:33,770 All For One könnte es genau auf diese Situation abgesehen haben! 200 00:10:34,150 --> 00:10:37,530 Vielleicht nutzt er die Gelegenheit, um die Yuei anzugreifen! 201 00:10:37,530 --> 00:10:40,890 Sei offen für Plan B, wenn du ihn nicht finden konntest, obwohl du 202 00:10:40,890 --> 00:10:43,330 herumgerannt bist, bis das hier aus dir geworden ist! 203 00:10:43,330 --> 00:10:46,080 Wenn du die Yuei, die dir so wichtig ist, beschützen willst, 204 00:10:46,080 --> 00:10:49,000 dann ist bei uns zu bleiben doch auch eine Option! 205 00:10:49,000 --> 00:10:51,790 Lass uns mit dir gemeinsam kämpfen! 206 00:10:53,290 --> 00:10:55,300 Das geht nicht …! 207 00:10:55,710 --> 00:10:58,800 Als Nächster bist du an der Reihe! 208 00:10:58,800 --> 00:11:00,260 Izuku! 209 00:11:01,320 --> 00:11:03,760 Das geht nicht …! 210 00:11:04,550 --> 00:11:08,440 Als Nächster bist du an der Reihe! 211 00:11:08,440 --> 00:11:14,020 Das ist ein Kampf zwischen One For All und All For One! 212 00:11:14,400 --> 00:11:17,940 Ihr könnt da nicht mithalten! 213 00:11:19,570 --> 00:11:21,410 Ochaco! 214 00:11:25,490 --> 00:11:27,160 Izukulein! 215 00:11:28,250 --> 00:11:31,830 Mineta Beads Ten Joint! 216 00:11:32,120 --> 00:11:35,380 {\an8}MINORU MINETA Spezialität: ABDREHEN 217 00:11:32,950 --> 00:11:37,210 Ich hatte noch nie den Gedanken, dass ich deine Power cool finde! 218 00:11:38,100 --> 00:11:40,220 Erlegen bin ich dir, … 219 00:11:40,790 --> 00:11:43,040 damals, als du in kalten Schweiß 220 00:11:43,040 --> 00:11:48,060 gebadet warst, dir die Knie schlotterten und du dir mit uns gemeinsam 221 00:11:48,060 --> 00:11:51,420 einen Weg gebahnt hast! 222 00:11:52,010 --> 00:11:54,150 Tut mir leid, Minoru! 223 00:11:57,870 --> 00:11:58,980 Izuku! 224 00:11:59,860 --> 00:12:06,280 Die Elastizität der Schwarzen Peitsche plus 45 Prozent von One For All plus Fajin! 225 00:12:07,250 --> 00:12:09,620 Pseudo-100-Proze… 226 00:12:09,620 --> 00:12:11,080 Wir lassen dich nicht gehen! 227 00:12:11,830 --> 00:12:13,000 Deku! 228 00:12:13,480 --> 00:12:15,210 Es ist anders als damals! 229 00:12:16,290 --> 00:12:22,550 Für Katsuki … ist es bestimmt demütigend, von uns gerettet zu werden. 230 00:12:23,090 --> 00:12:24,510 Ich … 231 00:12:27,370 --> 00:12:28,220 Freunde! 232 00:12:31,850 --> 00:12:34,520 Löslichkeit 0,1 Prozent! 233 00:12:32,230 --> 00:12:35,480 {\an8}MINA ASHIDO Spezialität: SÄURE 234 00:12:34,520 --> 00:12:36,980 Schutzfilm-Acid-Man! 235 00:12:37,860 --> 00:12:40,110 Auf geht’s, Shoto! 236 00:12:41,650 --> 00:12:43,860 Schieb sie an, Dark Shadow! 237 00:12:43,860 --> 00:12:46,040 Expansionskälte-Hitzewelle! 238 00:12:49,110 --> 00:12:51,610 Es gibt eine Menge, das ich dir sagen möchte! 239 00:12:57,210 --> 00:12:59,800 Du meinst, wir können nicht mit dir mithalten?! 240 00:13:00,290 --> 00:13:03,300 Deku, wir wollen … 241 00:13:03,990 --> 00:13:08,800 weder beschützt werden, noch wollen wir dein Vorgehen in Abrede stellen. 242 00:13:09,180 --> 00:13:11,640 Detonationsgeschwindigkeits-Turbo! 243 00:13:11,640 --> 00:13:13,600 Cluster! 244 00:13:14,280 --> 00:13:15,520 Los! 245 00:13:15,520 --> 00:13:16,390 Los! 246 00:13:16,390 --> 00:13:18,400 Los! 247 00:13:18,920 --> 00:13:22,160 Wir wollen einfach nur an deiner Seite … 248 00:13:23,500 --> 00:13:26,460 Deku, es gibt noch etwas, das ich dir sagen will … 249 00:13:26,460 --> 00:13:30,080 Nein! Es gibt etwas, das ich dir sagen MUSS! 250 00:13:30,080 --> 00:13:35,210 Aber erst mal … bist du gefragt, dessen Körper dieser Geschwindigkeit 251 00:13:35,210 --> 00:13:37,330 standhalten kann! 252 00:13:40,340 --> 00:13:41,840 Klassensprecher! 253 00:13:42,990 --> 00:13:47,510 Izuku, du bist mir immer voraus! 254 00:13:48,320 --> 00:13:50,180 Darum … 255 00:13:50,180 --> 00:13:54,930 Darum … werde ich … dich … 256 00:13:55,600 --> 00:13:57,440 immer wieder … 257 00:13:58,480 --> 00:14:01,230 herausfordern! 258 00:14:03,270 --> 00:14:05,770 … falls jemand in der Lage ist, … 259 00:14:07,010 --> 00:14:10,200 den momentanen Izuku Midoriya zu ergänzen, dann … 260 00:14:10,890 --> 00:14:14,370 diejenigen mit dem gleichen Willen, die sich bemühen, … 261 00:14:15,340 --> 00:14:19,620 mit ihm Schritt zu halten und an seiner Seite vorzupreschen. 262 00:14:19,620 --> 00:14:23,250 Das … geht nicht! Lass los! 263 00:14:23,250 --> 00:14:24,670 Das werde ich nicht! 264 00:14:25,700 --> 00:14:30,230 Ingenium eilt überallhin, um ein verirrtes Kind an die Hand zu nehmen! 265 00:14:30,930 --> 00:14:32,600 Sich ungebeten einzumischen … 266 00:14:33,260 --> 00:14:35,680 macht einen Superhelden doch aus, oder?! 267 00:14:41,610 --> 00:14:43,980 {\an8}Tenya Iida 268 00:14:45,610 --> 00:14:47,980 {\an8}Katsuki Bakugo 269 00:14:51,250 --> 00:14:54,530 Ich muss ihn unbedingt abschütteln, aber … 270 00:14:54,530 --> 00:14:56,040 ich habe keine … 271 00:14:56,530 --> 00:14:58,080 Kraft mehr … 272 00:14:58,080 --> 00:14:59,410 Ochaco! 273 00:14:59,410 --> 00:15:00,410 Wiederherstellung! 274 00:15:04,790 --> 00:15:07,500 Kriege ich die Landung hin …? 275 00:15:07,500 --> 00:15:09,380 Gut so! Gut so! 276 00:15:10,140 --> 00:15:12,050 Eijiro?! 277 00:15:15,430 --> 00:15:17,770 {\an8}TORU HAGAKURE Spezialität: TRANSPARENZ 278 00:15:15,430 --> 00:15:17,770 {\an8}YUGA AOYAMA Spezialität: NAVEL LASER 279 00:15:16,620 --> 00:15:17,770 Packst du das?! 280 00:15:18,260 --> 00:15:21,270 Mich haut … nichts um! 281 00:15:22,050 --> 00:15:25,020 Izuku! Früher hat mich 282 00:15:25,020 --> 00:15:27,480 eine Geschichte richtig fertig gemacht! 283 00:15:27,480 --> 00:15:29,070 Ein gleichaltriger Junge 284 00:15:29,070 --> 00:15:31,650 soll losgelaufen sein, um einen Kumpel zu retten! 285 00:15:31,650 --> 00:15:34,320 Das … warst du, stimmt’s?! 286 00:15:34,840 --> 00:15:39,870 Das hat nichts mit irgendeiner besonderen Kraft zu tun! 287 00:15:40,260 --> 00:15:42,220 Ich glaube, dass der Junge, 288 00:15:42,220 --> 00:15:45,580 der du damals warst, heute unsere Antwort ist! 289 00:15:55,230 --> 00:15:56,970 Izuku …! 290 00:15:56,970 --> 00:16:00,970 Ich ertrag es nicht mehr, dass jemand von uns fehlt! 291 00:16:00,970 --> 00:16:02,930 Bleib bei uns! 292 00:16:02,930 --> 00:16:05,860 Lass uns wieder gemeinsam am Unterricht teilnehmen! 293 00:16:07,240 --> 00:16:09,130 Izuku … 294 00:16:09,130 --> 00:16:11,220 He …! 295 00:16:11,220 --> 00:16:13,870 Das … würde ich ja gerne, … 296 00:16:14,900 --> 00:16:15,870 aber … 297 00:16:17,620 --> 00:16:19,490 Ich habe Angst … 298 00:16:20,110 --> 00:16:23,930 In der Yuei sind so viele Menschen … 299 00:16:23,930 --> 00:16:27,780 Ich möchte nicht, dass sie meinetwegen leiden! 300 00:16:27,780 --> 00:16:33,010 Ich … kann nicht mehr wie bisher bei euch sein …! 301 00:16:35,650 --> 00:16:40,730 Erinnerst du dich noch, was ich sagte, als ich von Shigaraki durchsiebt wurde? 302 00:16:41,370 --> 00:16:43,020 Nein, ich erinnere mich nicht. 303 00:16:43,590 --> 00:16:47,260 „Versuch nicht, ganz alleine den Sieg zu erringen!“ 304 00:16:47,260 --> 00:16:49,020 Aber es sollte noch weitergehen. 305 00:16:49,520 --> 00:16:51,480 Mein Körper bewegte sich wie von selbst … 306 00:16:52,100 --> 00:16:53,650 und ich wurde durchbohrt. 307 00:16:54,100 --> 00:16:56,530 Da dachte ich, ich muss es dir sagen. 308 00:16:59,850 --> 00:17:02,650 Ich hatte die ganze Zeit auf dich herabgesehen. 309 00:17:02,650 --> 00:17:04,830 Weil du ein Normalo warst. 310 00:17:04,830 --> 00:17:07,580 Du hättest weit hinter mir sein sollen, … 311 00:17:08,630 --> 00:17:11,710 aber ich bekam das Gefühl, du wärst mir weit voraus. 312 00:17:12,790 --> 00:17:14,530 Das gefiel mir nicht. 313 00:17:14,530 --> 00:17:16,580 Ich wollte es nicht wahrhaben. 314 00:17:16,580 --> 00:17:18,840 Ich wollte es mir nicht eingestehen! 315 00:17:19,390 --> 00:17:23,720 Darum … wollte ich dich von mir fernhalten und hab dich gemobbt. 316 00:17:23,720 --> 00:17:28,560 Indem ich dich missachtete, wollte ich mich überlegen fühlen. 317 00:17:28,560 --> 00:17:31,610 Aber ich war dir immer unterlegen. 318 00:17:32,470 --> 00:17:34,410 Seit ich an der Yuei bin, 319 00:17:34,410 --> 00:17:38,110 lief nicht eine Sache so, wie ich wollte. 320 00:17:38,110 --> 00:17:43,490 Mit jedem Tag begriff ich mehr, wie stark du und wie schwach ich selbst war. 321 00:17:44,970 --> 00:17:47,460 Es auszusprechen ändert zwar nichts, … 322 00:17:48,270 --> 00:17:51,180 aber ich meine es ehrlich, Izuku. 323 00:17:55,260 --> 00:17:57,100 Ich möchte mich für alles entschuldigen. 324 00:18:02,270 --> 00:18:05,480 Der Weg, den du, der Erbe von One For All, gehst, 325 00:18:05,480 --> 00:18:09,690 entspricht exakt deinem Ideal. Daran ist nichts falsch. 326 00:18:10,260 --> 00:18:13,860 Aber im Augenblick taumelst du nur. 327 00:18:14,750 --> 00:18:18,150 Es gibt Mauern, die du lediglich mit deinem Ideal nicht überwinden kannst. 328 00:18:18,630 --> 00:18:21,090 Die, die du nicht aus dem Weg räumen kannst, 329 00:18:21,090 --> 00:18:23,160 räumen wir aus dem Weg. 330 00:18:23,660 --> 00:18:27,690 Um das Ideal zu übertreffen, werden wir dich, 331 00:18:27,690 --> 00:18:31,370 die Evakuierten in der Yuei und die Stadtbewohner, 332 00:18:31,370 --> 00:18:34,340 also ausnahmslos alle, retten. Und so werden wir siegen. 333 00:18:36,910 --> 00:18:39,590 Sie … sind mir … 334 00:18:40,230 --> 00:18:44,560 alle längst … meilenweit voraus! 335 00:18:49,500 --> 00:18:51,620 Dass ich gesagt habe, 336 00:18:51,620 --> 00:18:55,270 ihr könntet nicht mithalten, … tut mir leid … 337 00:18:55,830 --> 00:18:57,690 Schon klar. 338 00:19:12,990 --> 00:19:17,090 Die erste Hürde haben wir genommen. Nicht wahr? 339 00:19:18,020 --> 00:19:20,430 Der schwierigste Teil steht uns aber noch bevor. 340 00:19:29,090 --> 00:19:30,350 Er wacht auf! 341 00:19:30,350 --> 00:19:32,310 Nr. 13, er ist wach! 342 00:19:33,970 --> 00:19:35,440 Da bin ich froh. 343 00:19:35,440 --> 00:19:38,500 Kannst du mich hören, Izuku? 344 00:19:38,500 --> 00:19:39,730 Ja … 345 00:19:39,730 --> 00:19:45,000 So gut wie alle Zivilisten befinden sich derzeit in den Notunterkünften. 346 00:19:45,000 --> 00:19:49,070 Draußen befinden sich nur noch die Bürgerwehr der Helden-Abschaffungs-Fraktion 347 00:19:49,070 --> 00:19:52,370 sowie die Extremisten, die einen Mob gebildet haben. 348 00:19:52,750 --> 00:19:56,000 {\an8}Profiheldin: NR. 13 Spezialität: BLACK HOLE 349 00:19:52,950 --> 00:19:57,090 Es kommen auch immer mehr Leute der Bürgerwehr her, weil sie entkräftet sind. 350 00:19:57,740 --> 00:20:00,550 Die Extremisten haben sich zu Banden zusammengeschlossen, 351 00:20:00,550 --> 00:20:02,400 was ihre Verfolgung leichter macht. 352 00:20:02,400 --> 00:20:07,100 Für beide mussten wir Personal abstellen, während die Evakuierung weiter voranging. 353 00:20:07,100 --> 00:20:10,160 Alle tun ihr Möglichstes, um die Situation zu bessern. 354 00:20:11,170 --> 00:20:13,700 Die Hilfe, die du hier draußen geleistet hast, 355 00:20:13,700 --> 00:20:18,020 kann inzwischen wieder von anderen Helden und der Polizei übernommen werden. 356 00:20:20,240 --> 00:20:23,190 D-Die Yuei …? 357 00:20:23,190 --> 00:20:25,440 Die Yuei Barrier ist in Betrieb! 358 00:20:25,440 --> 00:20:28,660 Und diese Mauern sind nur eine von etlichen Funktionen! 359 00:20:28,660 --> 00:20:31,410 Wenn du hörst, was sie alles kann, wird’s dich umhauen! 360 00:20:31,410 --> 00:20:33,750 Sie kann sogar mit der Shiketsu klicklack machen! 361 00:20:36,880 --> 00:20:41,610 Ich möchte den Wunsch meiner Klasse ja gerne erfüllen, … aber … 362 00:20:42,470 --> 00:20:46,510 Ich darf nicht … zurückgehen … 363 00:20:49,070 --> 00:20:50,750 Drinnen ist Radau. 364 00:20:50,750 --> 00:20:53,540 Priorisiert gefälligst unsere Sicherheit! 365 00:20:53,540 --> 00:20:56,220 Priorisiert unsere Sicherheit! 366 00:20:56,220 --> 00:20:59,170 Lasst diesen Jungen nicht in die Yuei hinein! 367 00:20:59,170 --> 00:21:00,320 Lasst ihn nicht hinein! 368 00:21:00,320 --> 00:21:03,910 Er ist es doch, über den das Gerücht kursiert, Shigaraki wäre hinter ihm her, stimmt’s?! 369 00:21:03,910 --> 00:21:05,970 Ist ja gut! Beruhigt euch! 370 00:21:05,970 --> 00:21:08,320 He! Der Rektor hat doch alles erklärt! 371 00:21:08,320 --> 00:21:10,800 Er sagte, unsere Sicherheit wäre garantiert! 372 00:21:10,800 --> 00:21:11,870 Garantiert es! 373 00:21:11,870 --> 00:21:13,390 Und das soll uns überzeugen?! 374 00:21:13,390 --> 00:21:14,920 Das tut’s nicht! 375 00:21:14,920 --> 00:21:15,420 Ist ja gu… 376 00:21:15,420 --> 00:21:18,400 Wir haben unsere Häuser verlassen, weil es hieß, hier wäre es sicher! 377 00:21:18,400 --> 00:21:20,630 Warum bringt ihr diese Zeitbombe hierher?! 378 00:21:20,630 --> 00:21:21,740 Genau! 379 00:21:21,740 --> 00:21:23,470 Er kann doch auch woanders hingehen! 380 00:21:23,470 --> 00:21:25,820 Wenn ihr ihn verstecken wollt, dann nicht hier! 381 00:21:25,820 --> 00:21:26,980 Nicht hier! 382 00:21:26,980 --> 00:21:28,310 Keine Sorge. 383 00:21:28,940 --> 00:21:31,240 Tenya und die anderen haben dich erreicht. 384 00:21:31,240 --> 00:21:33,390 Katsuki hat dich erreicht. 385 00:21:34,770 --> 00:21:39,460 Wir lassen dich nicht mehr gehen. Das können wir nicht. 386 00:21:41,260 --> 00:21:43,280 Wer ist in der Lage, … 387 00:21:44,890 --> 00:21:48,780 die Superhelden zu beschützen, wenn es ihnen mal schlecht geht? 388 00:21:49,990 --> 00:21:54,750 {\an8}Übersetzung & Spotting: Diana Hesse 389 00:21:50,450 --> 00:21:54,250 Bahne dir deinen Weg! 390 00:21:54,750 --> 00:21:59,960 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Steffi Petrik 391 00:21:59,960 --> 00:22:02,630 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 392 00:21:59,960 --> 00:22:08,300 Ehrlich gesagt sind wir immer nur an der Seite der Einsamkeit, was? 393 00:22:09,310 --> 00:22:15,600 Das Lachen, mit dem wir unsere Tränen unterdrückten, ist uns abhandengekommen. 394 00:22:15,600 --> 00:22:25,360 Unser Herz droht schon an der kleinsten Furcht zu zerbrechen. 395 00:22:25,360 --> 00:22:35,960 Steh auf und lauf los! Wir können nur nach vorn weitergehen! 396 00:22:35,960 --> 00:22:46,260 Deine Hand, die niemanden verletzt und nicht verletzt wird, lasse ich nie mehr los. 397 00:22:46,260 --> 00:22:52,020 Ich möchte daran glauben, dass wir jederzeit ein Wunder bewirken können. 398 00:22:52,020 --> 00:22:57,980 Wir verabschieden uns von unserem Kummer. 399 00:22:57,980 --> 00:23:03,230 Schau her! Wir brauchen uns nicht zu fürchten! Wir sind nicht allein! 400 00:23:03,230 --> 00:23:11,950 Genau jetzt, wo der Wind aus Norden das Tor zum Schicksal aufbläst, 401 00:23:11,950 --> 00:23:17,040 bahne dir deinen Weg! 402 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 {\an8}VORSCHAU 403 00:23:20,460 --> 00:23:21,960 Hier kommt die Vorschau! 404 00:23:21,960 --> 00:23:25,340 Ich würde meinem Ich von damals gerne sagen: 405 00:23:25,340 --> 00:23:28,010 Du bist nichts Besonderes. 406 00:23:28,010 --> 00:23:32,720 Du machst nur einen Schritt nach dem anderen auf dem Weg, an den du glaubst. 407 00:23:33,680 --> 00:23:37,280 Und es gibt Leute, die die Fußspuren betrachten, die du hinterlässt. 408 00:23:38,360 --> 00:23:41,440 Nächstes Mal: „Erklärung eines Mädchens“. 409 00:23:41,440 --> 00:23:44,540 Hinterlasse einen Pfad, Izuku Midoriya! 410 00:23:45,000 --> 00:23:48,440 Weiter, und immer weiter! Plus Ultra! 411 00:23:45,980 --> 00:23:49,980 {\an8}Erklärung eines Mädchens