1
00:00:02,630 --> 00:00:05,480
Was macht … ihr alle hier …?
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,690
Wir haben uns Sorgen um dich gemacht.
3
00:00:09,970 --> 00:00:13,530
Ich komme schon klar. Darum …
4
00:00:14,100 --> 00:00:17,240
macht euch keine Sorgen
und haltet euch von mir fern!
5
00:00:18,910 --> 00:00:20,900
Das ist ja schön!
6
00:00:20,900 --> 00:00:23,660
So muss er sein,
der große Erbe von One For All!
7
00:00:25,520 --> 00:00:26,670
Und?
8
00:00:27,250 --> 00:00:31,340
Sag mir, kriegst du’s gerade hin,
zu lächeln?
9
00:00:33,290 --> 00:00:35,340
Damit wir wieder lachen können …
10
00:00:36,550 --> 00:00:39,180
Damit ihr wieder sorgenfrei sein könnt …
11
00:00:40,330 --> 00:00:43,770
muss ich gehen … Darum …
12
00:00:49,220 --> 00:00:51,900
geht mir aus dem Weg!
13
00:00:52,310 --> 00:00:56,200
Versuch doch, uns dazu zu bringen,
du Möchtegern-All-Might!
14
00:00:56,200 --> 00:01:00,640
Izuku, wir wissen,
dass du dich nicht ändern wirst.
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,350
Wir ziehen es durch, Leute!
16
00:01:02,350 --> 00:01:03,700
Ja!
17
00:01:23,810 --> 00:01:26,350
In einer Welt ohne Schwarz oder Weiß
18
00:01:26,350 --> 00:01:28,980
weinte ich tief unten
in einem Meer aus Hass.
19
00:01:28,980 --> 00:01:32,270
Nicht einmal anzuhalten ist mir gestattet.
20
00:01:32,270 --> 00:01:34,030
Ich kann nur weitergehen.
21
00:01:34,030 --> 00:01:36,030
Allein, geplagt von Hast und außer Kontrolle.
22
00:01:36,030 --> 00:01:37,820
Das alles nahm ich auf mich.
23
00:01:37,820 --> 00:01:40,910
Wird es am Ende noch einen Weg geben, dich,
24
00:01:40,910 --> 00:01:43,660
dem schon das Gehen schwerfällt, zu retten?
25
00:01:43,660 --> 00:01:48,620
Wenn du kurz davor bist aufzugeben,
26
00:01:48,620 --> 00:01:51,170
komme ich angelaufen, egal wo du bist.
27
00:01:52,080 --> 00:01:57,590
All unsere Gefühle;
von keinem werde ich mich trennen.
28
00:01:57,590 --> 00:02:01,090
Für dich ist es Einmischung,
aber ich will nur an deiner Seite sein.
29
00:02:01,090 --> 00:02:03,100
Das macht Helden aus.
30
00:02:03,100 --> 00:02:08,100
All unsere vereinten Stimmen;
keine davon werde ich verlieren.
31
00:02:08,100 --> 00:02:11,980
Ich werde immer wieder aufstehen,
du wirst schon sehen!
32
00:02:11,980 --> 00:02:14,110
Setz dich mit deiner ganzen
Lebenskraft dafür ein!
33
00:02:14,110 --> 00:02:18,360
Meine Seele schreit als Antwort
auf deine Gefühle!
34
00:02:18,360 --> 00:02:22,320
Auf dem Weg zum wahren Wert
zögere ich nicht mehr!
35
00:02:22,320 --> 00:02:24,080
Komm, gehen wir!
36
00:02:45,010 --> 00:02:47,100
{\an8}TENYA IIDA
Spezialität: ENGINE
37
00:02:45,810 --> 00:02:48,330
Lass es! Lauf weg!
38
00:02:48,330 --> 00:02:51,670
Ich sagte doch, dass du mit
der Sache nichts zu tun hast!
39
00:02:51,670 --> 00:02:56,190
Was sollen Superhelden denn dann
deiner Meinung nach ausrichten?
40
00:02:57,160 --> 00:02:59,200
All Might sagte zu mir: …
41
00:03:00,040 --> 00:03:04,450
Sich ungebeten einzumischen,
macht einen Superhelden aus!
42
00:03:04,450 --> 00:03:08,650
Richtig … Er lässt sich nicht abbringen,
wenn er etwas beschlossen hat.
43
00:03:08,650 --> 00:03:11,330
Das weiß ich nur zu gut.
44
00:03:11,330 --> 00:03:13,310
Wir haben’s schon gehört!
45
00:03:13,310 --> 00:03:16,090
Du hast auch die vom Vierten
und Sechsten freigesetzt.
46
00:03:16,090 --> 00:03:19,340
Dein Design hat sich wirklich
komplett geändert, was?!
47
00:03:16,090 --> 00:03:19,340
{\an8}IZUKU MIDORIYA
Spezialität: ONE FOR ALL
48
00:03:19,340 --> 00:03:21,340
Scheißnerd!
49
00:03:19,340 --> 00:03:21,340
{\an8}KATSUKI BAKUGO
Spezialität: EXPLOSION
50
00:03:23,140 --> 00:03:26,350
Danke, dass ihr gekommen seid …
51
00:03:27,280 --> 00:03:28,430
Sixth!
52
00:03:29,510 --> 00:03:30,570
Will er etwa …?!
53
00:03:30,570 --> 00:03:31,690
Ein Rauchschleier!
54
00:03:31,270 --> 00:03:33,850
{\an8}OCHACO URARAKA
Spezialität: ZERO GRAVITY
55
00:03:31,690 --> 00:03:33,850
Das stand in den Unterlagen!
Das ist die vom Sechsten!
56
00:03:33,850 --> 00:03:36,940
Leute! Lasst ihn ja nicht entkommen!
57
00:03:37,380 --> 00:03:39,610
Explosionswellen-Mine!
58
00:03:41,800 --> 00:03:44,640
Du willst also die Biege machen,
ohne mit uns zu reden?
59
00:03:44,640 --> 00:03:47,280
Tja, wenn es nichts mehr gibt,
was man nicht schafft,
60
00:03:47,280 --> 00:03:50,080
dann wirken andere auf einen
nur noch wie Statisten, was?
61
00:03:52,440 --> 00:03:54,750
Du darfst zurückkommen!
62
00:03:54,750 --> 00:03:58,340
Izuku, der Rektor hat gesagt:
„Komm wieder her“!
63
00:03:55,250 --> 00:03:58,340
{\an8}KOJI KODA
Spezialität: STIMMEN DER GESCHÖPFE
64
00:03:58,690 --> 00:04:01,380
Hörst du?! Also lauf nicht weg!
65
00:04:01,380 --> 00:04:02,760
Koji …
66
00:04:03,570 --> 00:04:05,040
Tut mir leid!
67
00:04:07,470 --> 00:04:10,020
Wenn du damit rumfuchtelst,
ist das echt gruselig.
68
00:04:08,350 --> 00:04:11,480
{\an8}HANTA SERO
Spezialität: TAPE
69
00:04:10,020 --> 00:04:11,480
Klar kriegt man da Angst!
70
00:04:12,280 --> 00:04:15,690
Mit Gefühl! Stell dir vor,
du würdest deinen Körper strecken!
71
00:04:15,690 --> 00:04:17,200
Verstehe!
72
00:04:18,940 --> 00:04:21,610
Wahnsinn! Das macht echt
einen Unterschied aus!
73
00:04:23,490 --> 00:04:25,120
Hanta …
74
00:04:26,360 --> 00:04:29,190
Heartbeat Wall!
75
00:04:30,490 --> 00:04:31,830
Er ist schnell!
76
00:04:31,830 --> 00:04:33,630
Izuku!
77
00:04:33,630 --> 00:04:35,580
Ist zwar eigentlich total unbedeutend, …
78
00:04:35,970 --> 00:04:39,800
aber es hat mir sehr geholfen,
als du mir beim Schulfest erklärt hast,
79
00:04:39,800 --> 00:04:42,090
wie man am besten das Wichtigste
zusammenfasst!
80
00:04:42,410 --> 00:04:44,330
Tipps für die Bandmitglieder?
81
00:04:44,330 --> 00:04:46,010
Ist ja Wahnsinn!
82
00:04:46,010 --> 00:04:47,890
Darüber werden sie sich freuen!
83
00:04:48,600 --> 00:04:51,040
Deshalb war ich ein bisschen aufgeregt
84
00:04:51,040 --> 00:04:53,940
und hab mich richtig reingehängt.
85
00:04:53,940 --> 00:04:55,560
Es war nur eine Kleinigkeit, …
86
00:04:55,560 --> 00:04:58,270
{\an8}KYOKA JIRO
Spezialität: EARPHONE JACK
87
00:04:55,960 --> 00:04:58,270
aber es hat mich wahnsinnig
glücklich gemacht!
88
00:05:00,520 --> 00:05:02,360
Schwanzrotationstanz!
89
00:05:04,190 --> 00:05:07,200
Erinnerst du dich an den Kampf
gegen Hitoshi beim Sportfest?!
90
00:05:04,240 --> 00:05:07,200
{\an8}MASHIRAO OJIRO
Spezialität: SCHWANZ
91
00:05:07,840 --> 00:05:10,160
Das mag total egoistisch sein, …
92
00:05:11,770 --> 00:05:14,040
aber gib auch für mich alles!
93
00:05:15,120 --> 00:05:19,480
Ich werde nie vergessen, dass du
um meinetwillen wütend geworden bist!
94
00:05:19,480 --> 00:05:22,050
Ich kann nicht tatenlos zusehen,
wie du ganz alleine
95
00:05:22,050 --> 00:05:24,050
kämpfst, bis du total ramponiert bist!
96
00:05:24,750 --> 00:05:28,800
Wenn ich bei euch bin, …
seid ihr in Gefahr!
97
00:05:31,140 --> 00:05:33,720
All For One würde euch mir wegnehmen …!
98
00:05:35,230 --> 00:05:38,610
Darum bin ich weggegangen!
99
00:05:39,730 --> 00:05:41,820
Schieb! Dark Shadow!
100
00:05:43,940 --> 00:05:46,030
Er ist viel zu stark geworden!
101
00:05:46,030 --> 00:05:47,580
Sein Wille ebenfalls.
102
00:05:48,410 --> 00:05:50,870
{\an8}RIKIDO SATO
Spezialität: SUGAR DOPE
103
00:05:48,560 --> 00:05:50,870
Izuku! Bitte hör zu!
104
00:05:51,450 --> 00:05:53,890
Du besitzt vielleicht
eine besondere Kraft,
105
00:05:53,890 --> 00:05:55,910
aber wir alle empfinden wie du!
106
00:05:56,480 --> 00:06:00,920
Koji hat die Sache mit der Schule schon
angesprochen! Hör dir das bitte auch an!
107
00:06:00,920 --> 00:06:04,340
Sonst borge ich dir keine
rote Lebensmittelfarbe mehr,
108
00:06:04,340 --> 00:06:07,040
wenn du wieder für Eri
kandierte Äpfel machen willst!
109
00:06:07,750 --> 00:06:09,340
Macht nichts.
110
00:06:10,080 --> 00:06:15,470
Die Äpfel für Eri kann auch jemand
anderes machen. Das muss nicht ich sein.
111
00:06:19,010 --> 00:06:21,400
Am Anfang waren wir uns alle einig,
112
00:06:21,400 --> 00:06:24,020
dass wir dir folgen wollen.
113
00:06:24,020 --> 00:06:28,120
Doch jetzt werden wir dank der Kooperation
mit Endeavor und den anderen
114
00:06:28,120 --> 00:06:30,590
von unseren Spezialitäten Gebrauch machen.
115
00:06:30,110 --> 00:06:34,120
{\an8}MOMO YAOYOROZU
Spezialität: ERSCHAFFUNG
116
00:06:30,590 --> 00:06:34,120
Es ist unsere Mission,
deine Sicherheit zu gewährleisten, Izuku!
117
00:06:34,120 --> 00:06:36,540
Ein Gerät, das mich schlafen legen soll?
118
00:06:37,670 --> 00:06:42,040
Ihr braucht euch nicht mehr
um mich zu kümmern!
119
00:06:42,040 --> 00:06:44,670
Geht auf Abstand zu mir!
120
00:06:44,670 --> 00:06:46,260
Vergiss es!
121
00:06:46,260 --> 00:06:50,280
Izuku! Wir sind uns klar,
dass One For All sehr wichtig ist.
122
00:06:46,760 --> 00:06:50,010
{\an8}DENKI KAMINARI
Spezialität: ELEKTRISIERUNG
123
00:06:50,280 --> 00:06:52,760
Aber im Moment ist was anderes wichtiger!
124
00:06:53,150 --> 00:06:56,940
Wir mögen komplett verschiedene Hobbys haben,
aber du bist mein Freund!
125
00:06:56,940 --> 00:06:59,530
Darum ziehen wir es durch,
ob du willst, oder nicht!
126
00:06:59,530 --> 00:07:01,020
Ich sagte doch …
127
00:07:02,120 --> 00:07:04,120
Ich habe dich mit Isolierband gefesselt.
128
00:07:04,120 --> 00:07:06,150
Das hat Momo gemacht.
129
00:07:06,650 --> 00:07:09,950
{\an8}MEZO SHOJI
Spezialität: REPLIZIER-ARME
130
00:07:06,870 --> 00:07:09,950
Was du während des Sommercamps
zu uns sagtest …
131
00:07:11,070 --> 00:07:13,450
Ich bin sicher, mit dieser Aufstellung …
132
00:07:13,450 --> 00:07:15,990
„… müssten wir uns nicht einmal
vor All Might fürchten!“
133
00:07:16,420 --> 00:07:18,830
Das waren deine Worte!
134
00:07:18,830 --> 00:07:22,830
Hier ist es schön dunkel.
Dark Shadow!
135
00:07:19,710 --> 00:07:22,830
{\an8}FUMIKAGE TOKOYAMI
Spezialität: DARK SHADOW
136
00:07:23,260 --> 00:07:25,500
Ragnarök „Mutterleib“!
137
00:07:28,670 --> 00:07:32,760
Ich nutze Dark Shadows Angriffskraft
zur Verteidigung.
138
00:07:33,160 --> 00:07:37,830
Das … war doch dein Einfall, oder?
139
00:07:39,480 --> 00:07:40,560
Izuku!
140
00:07:40,560 --> 00:07:41,230
Izuku!
141
00:07:41,560 --> 00:07:44,610
Sind wir für dich etwa
nichts weiter als Schutzbedürftige?!
142
00:07:44,610 --> 00:07:46,940
Lass uns doch erst mal gemütlich
ein Bad nehmen! Okay?
143
00:07:46,940 --> 00:07:48,640
Gehen wir baden, Izuku!
144
00:07:48,640 --> 00:07:50,360
Ich bitte euch …
145
00:07:50,360 --> 00:07:53,260
Izuku!
146
00:07:55,680 --> 00:07:58,660
Kh! Er hat es geschafft,
Ragnarök aufzubrechen …!
147
00:07:58,660 --> 00:08:00,310
War das …
148
00:08:00,310 --> 00:08:03,040
… die Macht von One For All?
149
00:08:04,880 --> 00:08:07,020
Bitte hört auf …!
150
00:08:07,020 --> 00:08:10,670
Ich weiß ja, dass ihr euch
Sorgen um mich macht.
151
00:08:11,300 --> 00:08:14,230
Ihr seid aus tiefstem Herzen
um mich besorgt.
152
00:08:14,230 --> 00:08:17,720
Das weiß ich!
Denn die „Gefahrenwahrnehmung“,
153
00:08:17,720 --> 00:08:20,940
die jegliche Gefahr oder
böse Absichten registriert,
154
00:08:20,940 --> 00:08:23,310
reagiert seit vorhin überhaupt nicht!
155
00:08:23,690 --> 00:08:28,790
Darum … entfernt euch von mir! Bitte!
156
00:08:28,790 --> 00:08:31,690
Ich … komme schon klar!
157
00:08:31,690 --> 00:08:33,740
Den Himmel durchbohrende Eiswand!
158
00:08:38,410 --> 00:08:40,720
Wie schaust du denn drein?
159
00:08:42,080 --> 00:08:46,210
Die Verantwortung auf deinen Schultern
lässt wohl keine Tränen zu?
160
00:08:46,710 --> 00:08:49,960
{\an8}SHOTO TODOROKI
Spezialität: HALB-KALT-HALB-HEISS
161
00:08:46,970 --> 00:08:51,630
Bitte teile diese Verantwortung mit uns!
162
00:08:52,730 --> 00:08:54,270
Izukulein!
163
00:08:55,480 --> 00:08:57,140
Wir lassen dich nicht gehen!
164
00:08:57,860 --> 00:09:00,790
Neben anderen schrecklichen Gefühlen
fühlte ich mich unfähig,
165
00:09:00,790 --> 00:09:03,350
weil ich euch nicht aufhalten konnte.
166
00:09:03,350 --> 00:09:06,650
Ich wusste nicht mehr,
was ich euch sagen sollte …
167
00:09:07,780 --> 00:09:09,400
Ich werde nicht mehr
168
00:09:09,400 --> 00:09:12,300
so kläglich heulen wie damals!
169
00:09:12,300 --> 00:09:14,220
Du bist mir wichtig.
170
00:09:14,220 --> 00:09:18,280
Mein Freund, der zittert, wenn er Angst hat,
und Tränen vergießt,
171
00:09:18,280 --> 00:09:20,530
wenn er Kummer hat.
172
00:09:21,100 --> 00:09:24,880
Wenn du vorhast, wie ein Superheld
aus einem Comic zu werden,
173
00:09:24,880 --> 00:09:26,250
dann werden wir …
174
00:09:26,750 --> 00:09:30,500
dich dorthin begleiten!
175
00:09:26,750 --> 00:09:30,500
{\an8}TSUYU ASUI
Spezialität: FROSCH{TSUYU ASUI
SPEZIALITÄT: FROSCH}
176
00:09:30,500 --> 00:09:34,510
{\an8}Deku vs. Klasse A
177
00:09:37,240 --> 00:09:38,300
Endeavor!
178
00:09:38,300 --> 00:09:41,640
Katsuki, Shoto und Momo haben ihn
mit einer Kombo geschnappt!
179
00:09:41,640 --> 00:09:45,540
Ich hab nur das Eis
von ihm abgekratzt.
180
00:09:42,140 --> 00:09:46,140
{\an8}Profiheld:
ENDEAVOR
Spezialität: HELL FLAME
181
00:09:46,720 --> 00:09:49,480
Dictator … Er könnte Komplizen haben.
182
00:09:50,300 --> 00:09:53,480
Wir müssen uns noch vergewissern,
ob die Zivilisten,
183
00:09:53,480 --> 00:09:56,070
die sich gerade zerstreut haben,
unversehrt sind.
184
00:09:56,550 --> 00:09:59,900
Schließt euch Hawks und den anderen
bei der Bewachung der Umgebung an.
185
00:09:59,900 --> 00:10:01,750
Endeavor!
186
00:10:01,750 --> 00:10:04,210
Sollten wir nicht doch lieber
Jeanist um Hilfe bitten,
187
00:10:04,210 --> 00:10:05,600
um es schnellstmöglich zu regeln?
188
00:10:05,600 --> 00:10:07,370
Ja, aber … Verdammt!
189
00:10:08,010 --> 00:10:12,000
Bei seinen krassen Bewegungen werde ich
vielleicht nicht zum Zug kommen,
190
00:10:12,500 --> 00:10:16,010
{\an8}EIJIRO KIRISHIMA
Spezialität: VERHÄRTUNG
191
00:10:12,500 --> 00:10:16,090
aber ich habe ihm auch
eine ganze Menge zu sagen!
192
00:10:16,090 --> 00:10:17,270
Ich auch!
193
00:10:17,270 --> 00:10:18,150
Oui!
194
00:10:18,750 --> 00:10:20,010
Endeavor?
195
00:10:20,700 --> 00:10:23,140
Hawks … Im Moment …
196
00:10:23,760 --> 00:10:26,300
sollten wir jeden Störfaktor
von ihnen fernhalten.
197
00:10:27,830 --> 00:10:28,890
Izukulein!
198
00:10:28,890 --> 00:10:30,580
Izuku!
199
00:10:30,580 --> 00:10:33,770
All For One könnte es genau
auf diese Situation abgesehen haben!
200
00:10:34,150 --> 00:10:37,530
Vielleicht nutzt er die Gelegenheit,
um die Yuei anzugreifen!
201
00:10:37,530 --> 00:10:40,890
Sei offen für Plan B, wenn du ihn
nicht finden konntest, obwohl du
202
00:10:40,890 --> 00:10:43,330
herumgerannt bist,
bis das hier aus dir geworden ist!
203
00:10:43,330 --> 00:10:46,080
Wenn du die Yuei, die dir so wichtig ist,
beschützen willst,
204
00:10:46,080 --> 00:10:49,000
dann ist bei uns zu bleiben
doch auch eine Option!
205
00:10:49,000 --> 00:10:51,790
Lass uns mit dir gemeinsam kämpfen!
206
00:10:53,290 --> 00:10:55,300
Das geht nicht …!
207
00:10:55,710 --> 00:10:58,800
Als Nächster bist du an der Reihe!
208
00:10:58,800 --> 00:11:00,260
Izuku!
209
00:11:01,320 --> 00:11:03,760
Das geht nicht …!
210
00:11:04,550 --> 00:11:08,440
Als Nächster bist du an der Reihe!
211
00:11:08,440 --> 00:11:14,020
Das ist ein Kampf zwischen
One For All und All For One!
212
00:11:14,400 --> 00:11:17,940
Ihr könnt da nicht mithalten!
213
00:11:19,570 --> 00:11:21,410
Ochaco!
214
00:11:25,490 --> 00:11:27,160
Izukulein!
215
00:11:28,250 --> 00:11:31,830
Mineta Beads Ten Joint!
216
00:11:32,120 --> 00:11:35,380
{\an8}MINORU MINETA
Spezialität: ABDREHEN
217
00:11:32,950 --> 00:11:37,210
Ich hatte noch nie den Gedanken,
dass ich deine Power cool finde!
218
00:11:38,100 --> 00:11:40,220
Erlegen bin ich dir, …
219
00:11:40,790 --> 00:11:43,040
damals, als du in kalten Schweiß
220
00:11:43,040 --> 00:11:48,060
gebadet warst, dir die Knie schlotterten
und du dir mit uns gemeinsam
221
00:11:48,060 --> 00:11:51,420
einen Weg gebahnt hast!
222
00:11:52,010 --> 00:11:54,150
Tut mir leid, Minoru!
223
00:11:57,870 --> 00:11:58,980
Izuku!
224
00:11:59,860 --> 00:12:06,280
Die Elastizität der Schwarzen Peitsche
plus 45 Prozent von One For All plus Fajin!
225
00:12:07,250 --> 00:12:09,620
Pseudo-100-Proze…
226
00:12:09,620 --> 00:12:11,080
Wir lassen dich nicht gehen!
227
00:12:11,830 --> 00:12:13,000
Deku!
228
00:12:13,480 --> 00:12:15,210
Es ist anders als damals!
229
00:12:16,290 --> 00:12:22,550
Für Katsuki … ist es bestimmt demütigend,
von uns gerettet zu werden.
230
00:12:23,090 --> 00:12:24,510
Ich …
231
00:12:27,370 --> 00:12:28,220
Freunde!
232
00:12:31,850 --> 00:12:34,520
Löslichkeit 0,1 Prozent!
233
00:12:32,230 --> 00:12:35,480
{\an8}MINA ASHIDO
Spezialität: SÄURE
234
00:12:34,520 --> 00:12:36,980
Schutzfilm-Acid-Man!
235
00:12:37,860 --> 00:12:40,110
Auf geht’s, Shoto!
236
00:12:41,650 --> 00:12:43,860
Schieb sie an, Dark Shadow!
237
00:12:43,860 --> 00:12:46,040
Expansionskälte-Hitzewelle!
238
00:12:49,110 --> 00:12:51,610
Es gibt eine Menge,
das ich dir sagen möchte!
239
00:12:57,210 --> 00:12:59,800
Du meinst, wir können nicht
mit dir mithalten?!
240
00:13:00,290 --> 00:13:03,300
Deku, wir wollen …
241
00:13:03,990 --> 00:13:08,800
weder beschützt werden, noch wollen wir
dein Vorgehen in Abrede stellen.
242
00:13:09,180 --> 00:13:11,640
Detonationsgeschwindigkeits-Turbo!
243
00:13:11,640 --> 00:13:13,600
Cluster!
244
00:13:14,280 --> 00:13:15,520
Los!
245
00:13:15,520 --> 00:13:16,390
Los!
246
00:13:16,390 --> 00:13:18,400
Los!
247
00:13:18,920 --> 00:13:22,160
Wir wollen einfach nur an deiner Seite …
248
00:13:23,500 --> 00:13:26,460
Deku, es gibt noch etwas,
das ich dir sagen will …
249
00:13:26,460 --> 00:13:30,080
Nein! Es gibt etwas,
das ich dir sagen MUSS!
250
00:13:30,080 --> 00:13:35,210
Aber erst mal … bist du gefragt,
dessen Körper dieser Geschwindigkeit
251
00:13:35,210 --> 00:13:37,330
standhalten kann!
252
00:13:40,340 --> 00:13:41,840
Klassensprecher!
253
00:13:42,990 --> 00:13:47,510
Izuku, du bist mir immer voraus!
254
00:13:48,320 --> 00:13:50,180
Darum …
255
00:13:50,180 --> 00:13:54,930
Darum … werde ich … dich …
256
00:13:55,600 --> 00:13:57,440
immer wieder …
257
00:13:58,480 --> 00:14:01,230
herausfordern!
258
00:14:03,270 --> 00:14:05,770
… falls jemand in der Lage ist, …
259
00:14:07,010 --> 00:14:10,200
den momentanen
Izuku Midoriya zu ergänzen, dann …
260
00:14:10,890 --> 00:14:14,370
diejenigen mit dem gleichen Willen,
die sich bemühen, …
261
00:14:15,340 --> 00:14:19,620
mit ihm Schritt zu halten und
an seiner Seite vorzupreschen.
262
00:14:19,620 --> 00:14:23,250
Das … geht nicht! Lass los!
263
00:14:23,250 --> 00:14:24,670
Das werde ich nicht!
264
00:14:25,700 --> 00:14:30,230
Ingenium eilt überallhin, um ein
verirrtes Kind an die Hand zu nehmen!
265
00:14:30,930 --> 00:14:32,600
Sich ungebeten einzumischen …
266
00:14:33,260 --> 00:14:35,680
macht einen Superhelden doch aus, oder?!
267
00:14:41,610 --> 00:14:43,980
{\an8}Tenya Iida
268
00:14:45,610 --> 00:14:47,980
{\an8}Katsuki Bakugo
269
00:14:51,250 --> 00:14:54,530
Ich muss ihn unbedingt abschütteln, aber …
270
00:14:54,530 --> 00:14:56,040
ich habe keine …
271
00:14:56,530 --> 00:14:58,080
Kraft mehr …
272
00:14:58,080 --> 00:14:59,410
Ochaco!
273
00:14:59,410 --> 00:15:00,410
Wiederherstellung!
274
00:15:04,790 --> 00:15:07,500
Kriege ich die Landung hin …?
275
00:15:07,500 --> 00:15:09,380
Gut so! Gut so!
276
00:15:10,140 --> 00:15:12,050
Eijiro?!
277
00:15:15,430 --> 00:15:17,770
{\an8}TORU HAGAKURE
Spezialität: TRANSPARENZ
278
00:15:15,430 --> 00:15:17,770
{\an8}YUGA AOYAMA
Spezialität: NAVEL LASER
279
00:15:16,620 --> 00:15:17,770
Packst du das?!
280
00:15:18,260 --> 00:15:21,270
Mich haut … nichts um!
281
00:15:22,050 --> 00:15:25,020
Izuku! Früher hat mich
282
00:15:25,020 --> 00:15:27,480
eine Geschichte richtig fertig gemacht!
283
00:15:27,480 --> 00:15:29,070
Ein gleichaltriger Junge
284
00:15:29,070 --> 00:15:31,650
soll losgelaufen sein,
um einen Kumpel zu retten!
285
00:15:31,650 --> 00:15:34,320
Das … warst du, stimmt’s?!
286
00:15:34,840 --> 00:15:39,870
Das hat nichts mit irgendeiner
besonderen Kraft zu tun!
287
00:15:40,260 --> 00:15:42,220
Ich glaube, dass der Junge,
288
00:15:42,220 --> 00:15:45,580
der du damals warst,
heute unsere Antwort ist!
289
00:15:55,230 --> 00:15:56,970
Izuku …!
290
00:15:56,970 --> 00:16:00,970
Ich ertrag es nicht mehr,
dass jemand von uns fehlt!
291
00:16:00,970 --> 00:16:02,930
Bleib bei uns!
292
00:16:02,930 --> 00:16:05,860
Lass uns wieder gemeinsam
am Unterricht teilnehmen!
293
00:16:07,240 --> 00:16:09,130
Izuku …
294
00:16:09,130 --> 00:16:11,220
He …!
295
00:16:11,220 --> 00:16:13,870
Das … würde ich ja gerne, …
296
00:16:14,900 --> 00:16:15,870
aber …
297
00:16:17,620 --> 00:16:19,490
Ich habe Angst …
298
00:16:20,110 --> 00:16:23,930
In der Yuei sind so viele Menschen …
299
00:16:23,930 --> 00:16:27,780
Ich möchte nicht,
dass sie meinetwegen leiden!
300
00:16:27,780 --> 00:16:33,010
Ich … kann nicht mehr
wie bisher bei euch sein …!
301
00:16:35,650 --> 00:16:40,730
Erinnerst du dich noch, was ich sagte,
als ich von Shigaraki durchsiebt wurde?
302
00:16:41,370 --> 00:16:43,020
Nein, ich erinnere mich nicht.
303
00:16:43,590 --> 00:16:47,260
„Versuch nicht,
ganz alleine den Sieg zu erringen!“
304
00:16:47,260 --> 00:16:49,020
Aber es sollte noch weitergehen.
305
00:16:49,520 --> 00:16:51,480
Mein Körper bewegte sich wie von selbst …
306
00:16:52,100 --> 00:16:53,650
und ich wurde durchbohrt.
307
00:16:54,100 --> 00:16:56,530
Da dachte ich, ich muss es dir sagen.
308
00:16:59,850 --> 00:17:02,650
Ich hatte die ganze Zeit
auf dich herabgesehen.
309
00:17:02,650 --> 00:17:04,830
Weil du ein Normalo warst.
310
00:17:04,830 --> 00:17:07,580
Du hättest weit hinter mir sein sollen, …
311
00:17:08,630 --> 00:17:11,710
aber ich bekam das Gefühl,
du wärst mir weit voraus.
312
00:17:12,790 --> 00:17:14,530
Das gefiel mir nicht.
313
00:17:14,530 --> 00:17:16,580
Ich wollte es nicht wahrhaben.
314
00:17:16,580 --> 00:17:18,840
Ich wollte es mir nicht eingestehen!
315
00:17:19,390 --> 00:17:23,720
Darum … wollte ich dich von mir
fernhalten und hab dich gemobbt.
316
00:17:23,720 --> 00:17:28,560
Indem ich dich missachtete,
wollte ich mich überlegen fühlen.
317
00:17:28,560 --> 00:17:31,610
Aber ich war dir immer unterlegen.
318
00:17:32,470 --> 00:17:34,410
Seit ich an der Yuei bin,
319
00:17:34,410 --> 00:17:38,110
lief nicht eine Sache so, wie ich wollte.
320
00:17:38,110 --> 00:17:43,490
Mit jedem Tag begriff ich mehr,
wie stark du und wie schwach ich selbst war.
321
00:17:44,970 --> 00:17:47,460
Es auszusprechen ändert zwar nichts, …
322
00:17:48,270 --> 00:17:51,180
aber ich meine es ehrlich, Izuku.
323
00:17:55,260 --> 00:17:57,100
Ich möchte mich für alles entschuldigen.
324
00:18:02,270 --> 00:18:05,480
Der Weg, den du,
der Erbe von One For All, gehst,
325
00:18:05,480 --> 00:18:09,690
entspricht exakt deinem Ideal.
Daran ist nichts falsch.
326
00:18:10,260 --> 00:18:13,860
Aber im Augenblick taumelst du nur.
327
00:18:14,750 --> 00:18:18,150
Es gibt Mauern, die du lediglich mit
deinem Ideal nicht überwinden kannst.
328
00:18:18,630 --> 00:18:21,090
Die, die du nicht aus dem Weg räumen kannst,
329
00:18:21,090 --> 00:18:23,160
räumen wir aus dem Weg.
330
00:18:23,660 --> 00:18:27,690
Um das Ideal zu übertreffen,
werden wir dich,
331
00:18:27,690 --> 00:18:31,370
die Evakuierten in der Yuei
und die Stadtbewohner,
332
00:18:31,370 --> 00:18:34,340
also ausnahmslos alle, retten.
Und so werden wir siegen.
333
00:18:36,910 --> 00:18:39,590
Sie … sind mir …
334
00:18:40,230 --> 00:18:44,560
alle längst … meilenweit voraus!
335
00:18:49,500 --> 00:18:51,620
Dass ich gesagt habe,
336
00:18:51,620 --> 00:18:55,270
ihr könntet nicht mithalten, …
tut mir leid …
337
00:18:55,830 --> 00:18:57,690
Schon klar.
338
00:19:12,990 --> 00:19:17,090
Die erste Hürde haben wir genommen.
Nicht wahr?
339
00:19:18,020 --> 00:19:20,430
Der schwierigste Teil
steht uns aber noch bevor.
340
00:19:29,090 --> 00:19:30,350
Er wacht auf!
341
00:19:30,350 --> 00:19:32,310
Nr. 13, er ist wach!
342
00:19:33,970 --> 00:19:35,440
Da bin ich froh.
343
00:19:35,440 --> 00:19:38,500
Kannst du mich hören, Izuku?
344
00:19:38,500 --> 00:19:39,730
Ja …
345
00:19:39,730 --> 00:19:45,000
So gut wie alle Zivilisten befinden sich
derzeit in den Notunterkünften.
346
00:19:45,000 --> 00:19:49,070
Draußen befinden sich nur noch die Bürgerwehr
der Helden-Abschaffungs-Fraktion
347
00:19:49,070 --> 00:19:52,370
sowie die Extremisten,
die einen Mob gebildet haben.
348
00:19:52,750 --> 00:19:56,000
{\an8}Profiheldin:
NR. 13
Spezialität: BLACK HOLE
349
00:19:52,950 --> 00:19:57,090
Es kommen auch immer mehr Leute der
Bürgerwehr her, weil sie entkräftet sind.
350
00:19:57,740 --> 00:20:00,550
Die Extremisten haben sich
zu Banden zusammengeschlossen,
351
00:20:00,550 --> 00:20:02,400
was ihre Verfolgung leichter macht.
352
00:20:02,400 --> 00:20:07,100
Für beide mussten wir Personal abstellen,
während die Evakuierung weiter voranging.
353
00:20:07,100 --> 00:20:10,160
Alle tun ihr Möglichstes,
um die Situation zu bessern.
354
00:20:11,170 --> 00:20:13,700
Die Hilfe, die du hier draußen
geleistet hast,
355
00:20:13,700 --> 00:20:18,020
kann inzwischen wieder von anderen Helden
und der Polizei übernommen werden.
356
00:20:20,240 --> 00:20:23,190
D-Die Yuei …?
357
00:20:23,190 --> 00:20:25,440
Die Yuei Barrier ist in Betrieb!
358
00:20:25,440 --> 00:20:28,660
Und diese Mauern sind nur
eine von etlichen Funktionen!
359
00:20:28,660 --> 00:20:31,410
Wenn du hörst, was sie alles kann,
wird’s dich umhauen!
360
00:20:31,410 --> 00:20:33,750
Sie kann sogar mit der Shiketsu
klicklack machen!
361
00:20:36,880 --> 00:20:41,610
Ich möchte den Wunsch meiner Klasse
ja gerne erfüllen, … aber …
362
00:20:42,470 --> 00:20:46,510
Ich darf nicht … zurückgehen …
363
00:20:49,070 --> 00:20:50,750
Drinnen ist Radau.
364
00:20:50,750 --> 00:20:53,540
Priorisiert gefälligst unsere Sicherheit!
365
00:20:53,540 --> 00:20:56,220
Priorisiert unsere Sicherheit!
366
00:20:56,220 --> 00:20:59,170
Lasst diesen Jungen
nicht in die Yuei hinein!
367
00:20:59,170 --> 00:21:00,320
Lasst ihn nicht hinein!
368
00:21:00,320 --> 00:21:03,910
Er ist es doch, über den das Gerücht kursiert,
Shigaraki wäre hinter ihm her, stimmt’s?!
369
00:21:03,910 --> 00:21:05,970
Ist ja gut! Beruhigt euch!
370
00:21:05,970 --> 00:21:08,320
He! Der Rektor hat doch alles erklärt!
371
00:21:08,320 --> 00:21:10,800
Er sagte, unsere Sicherheit wäre garantiert!
372
00:21:10,800 --> 00:21:11,870
Garantiert es!
373
00:21:11,870 --> 00:21:13,390
Und das soll uns überzeugen?!
374
00:21:13,390 --> 00:21:14,920
Das tut’s nicht!
375
00:21:14,920 --> 00:21:15,420
Ist ja gu…
376
00:21:15,420 --> 00:21:18,400
Wir haben unsere Häuser verlassen,
weil es hieß, hier wäre es sicher!
377
00:21:18,400 --> 00:21:20,630
Warum bringt ihr diese Zeitbombe hierher?!
378
00:21:20,630 --> 00:21:21,740
Genau!
379
00:21:21,740 --> 00:21:23,470
Er kann doch auch woanders hingehen!
380
00:21:23,470 --> 00:21:25,820
Wenn ihr ihn verstecken wollt,
dann nicht hier!
381
00:21:25,820 --> 00:21:26,980
Nicht hier!
382
00:21:26,980 --> 00:21:28,310
Keine Sorge.
383
00:21:28,940 --> 00:21:31,240
Tenya und die anderen haben dich erreicht.
384
00:21:31,240 --> 00:21:33,390
Katsuki hat dich erreicht.
385
00:21:34,770 --> 00:21:39,460
Wir lassen dich nicht mehr gehen.
Das können wir nicht.
386
00:21:41,260 --> 00:21:43,280
Wer ist in der Lage, …
387
00:21:44,890 --> 00:21:48,780
die Superhelden zu beschützen,
wenn es ihnen mal schlecht geht?
388
00:21:49,990 --> 00:21:54,750
{\an8}Übersetzung & Spotting: Diana Hesse
389
00:21:50,450 --> 00:21:54,250
Bahne dir deinen Weg!
390
00:21:54,750 --> 00:21:59,960
{\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich
Qualitätskontrolle: Steffi Petrik
391
00:21:59,960 --> 00:22:02,630
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
392
00:21:59,960 --> 00:22:08,300
Ehrlich gesagt sind wir immer nur
an der Seite der Einsamkeit, was?
393
00:22:09,310 --> 00:22:15,600
Das Lachen, mit dem wir unsere Tränen unterdrückten,
ist uns abhandengekommen.
394
00:22:15,600 --> 00:22:25,360
Unser Herz droht schon
an der kleinsten Furcht zu zerbrechen.
395
00:22:25,360 --> 00:22:35,960
Steh auf und lauf los!
Wir können nur nach vorn weitergehen!
396
00:22:35,960 --> 00:22:46,260
Deine Hand, die niemanden verletzt und
nicht verletzt wird, lasse ich nie mehr los.
397
00:22:46,260 --> 00:22:52,020
Ich möchte daran glauben, dass wir
jederzeit ein Wunder bewirken können.
398
00:22:52,020 --> 00:22:57,980
Wir verabschieden uns von unserem Kummer.
399
00:22:57,980 --> 00:23:03,230
Schau her! Wir brauchen uns nicht zu fürchten!
Wir sind nicht allein!
400
00:23:03,230 --> 00:23:11,950
Genau jetzt, wo der Wind aus Norden
das Tor zum Schicksal aufbläst,
401
00:23:11,950 --> 00:23:17,040
bahne dir deinen Weg!
402
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
{\an8}VORSCHAU
403
00:23:20,460 --> 00:23:21,960
Hier kommt die Vorschau!
404
00:23:21,960 --> 00:23:25,340
Ich würde meinem Ich von damals
gerne sagen:
405
00:23:25,340 --> 00:23:28,010
Du bist nichts Besonderes.
406
00:23:28,010 --> 00:23:32,720
Du machst nur einen Schritt nach dem anderen
auf dem Weg, an den du glaubst.
407
00:23:33,680 --> 00:23:37,280
Und es gibt Leute, die die Fußspuren
betrachten, die du hinterlässt.
408
00:23:38,360 --> 00:23:41,440
Nächstes Mal:
„Erklärung eines Mädchens“.
409
00:23:41,440 --> 00:23:44,540
Hinterlasse einen Pfad, Izuku Midoriya!
410
00:23:45,000 --> 00:23:48,440
Weiter, und immer weiter! Plus Ultra!
411
00:23:45,980 --> 00:23:49,980
{\an8}Erklärung eines Mädchens