1
00:00:02,440 --> 00:00:05,230
Si Deku vuelve,
los refugiados correrán peligro.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,490
Yo les explicaré.
3
00:00:08,990 --> 00:00:15,000
Así como que reforzamos
la barrera U.A. de seguridad
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,500
que no llegamos a usar.
5
00:00:19,330 --> 00:00:23,430
No pasa nada.
All Might también estudió aquí.
6
00:00:24,420 --> 00:00:27,670
Tráiganlos de vuelta.
7
00:02:00,930 --> 00:02:06,770
Director, dijo
que reforzaron la barrera U.A.
8
00:02:06,940 --> 00:02:10,330
{\an8}Nosotros entendemos a Midoriya.
9
00:02:07,150 --> 00:02:10,400
{\an1}Tenya Iida
Don: Motor
10
00:02:10,820 --> 00:02:14,360
Para traerlo
necesitamos pruebas convincentes,
11
00:02:14,780 --> 00:02:18,120
pues influirá en la seguridad
de los refugiados.
12
00:02:18,870 --> 00:02:22,450
Por eso tenemos pensado ir con él.
13
00:02:22,960 --> 00:02:26,210
{\an1}Héroe profesional
Nezu
Don: Alto Estándar
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,190
No lo digo por decir.
15
00:02:25,500 --> 00:02:29,710
Midoriya es una pieza muy importante
para nuestro bando.
16
00:02:30,090 --> 00:02:34,470
Dado su estado, sería arriesgado
cobijarlo en un sitio inseguro.
17
00:02:35,430 --> 00:02:39,600
La U.A. cuenta con la mejor
tecnología defensiva del país.
18
00:02:39,760 --> 00:02:44,330
Nos enorgullecemos de tener
el mismo nivel que Tártaro.
19
00:02:44,810 --> 00:02:49,110
Pero Shigaraki
entró en Tártaro fácilmente.
20
00:02:45,980 --> 00:02:49,110
{\an1}Momo Yaoyorozu
Don: Creación
21
00:02:49,820 --> 00:02:52,320
Y en la U.A. el año pasado.
22
00:02:52,900 --> 00:02:56,330
Estuve muy pendiente
de la amenaza que representa.
23
00:02:57,240 --> 00:02:59,760
Por eso, al reforzar la barrera
24
00:02:59,910 --> 00:03:02,870
añadí mis propias mejoras.
25
00:03:03,040 --> 00:03:05,280
¿Es eso posible?
26
00:03:05,460 --> 00:03:06,750
Discutí un montón.
27
00:03:07,370 --> 00:03:08,860
En conclusión,
28
00:03:09,040 --> 00:03:12,250
aunque los Villanos
vinieran a invadirnos ahora,
29
00:03:12,420 --> 00:03:16,190
los refugiados y estudiantes
ni notarían sus colmillos.
30
00:03:16,380 --> 00:03:18,760
Ni siquiera llegarían a entrar.
31
00:03:19,220 --> 00:03:23,510
La barrera U.A. no es solo defensiva.
32
00:03:23,810 --> 00:03:26,390
La U.A. se mueve.
33
00:03:27,060 --> 00:03:29,400
El terreno es como un tablero de go
34
00:03:29,560 --> 00:03:32,270
y cada parte tiene
un mecanismo de movilidad.
35
00:03:32,520 --> 00:03:36,900
En caso de emergencia,
cada sección se enterrará bajo tierra.
36
00:03:37,070 --> 00:03:40,380
Esos refugios
pueden tomar distintas rutas
37
00:03:40,530 --> 00:03:43,540
gracias a un sistema
de superconductividad linear.
38
00:03:43,700 --> 00:03:45,540
¡Parece un anime de robots!
39
00:03:45,700 --> 00:03:49,670
Si destruyen el sistema,
no hay nada que hacer.
40
00:03:49,880 --> 00:03:54,500
Por eso, en los alrededores
hay 3000 placas reforzadas bajo tierra
41
00:03:54,670 --> 00:03:58,270
que activan el sistema interceptor
si detectan anomalías.
42
00:03:58,470 --> 00:04:01,930
Las columnas se desbloquean
para darles movilidad autónoma.
43
00:04:02,140 --> 00:04:05,690
Retrasarán a cualquiera
que intente atacarnos.
44
00:04:06,230 --> 00:04:09,440
En ese tiempo, los refugios
irán por una ruta segura
45
00:04:09,850 --> 00:04:12,520
hacia otras escuelas
con curso de Heroísmo,
46
00:04:12,690 --> 00:04:17,780
empezando por la Shiketsu,
con un sistema defensivo similar,
47
00:04:17,950 --> 00:04:20,950
y una gran coordinación
por el caso de los sustitutos.
48
00:04:20,940 --> 00:04:23,940
{\an8}Shiketsu
49
00:04:20,940 --> 00:04:23,940
{\an8}Shiketsu
50
00:04:20,940 --> 00:04:23,940
{\an8}Shiketsu
51
00:04:21,120 --> 00:04:23,950
¿La Shiketsu? ¿Tan lejos llegan?
52
00:04:24,660 --> 00:04:27,630
La U.A. al este, la Shiketsu al oeste.
53
00:04:27,960 --> 00:04:30,210
Ya dijeron algo así.
54
00:04:30,370 --> 00:04:35,090
Debe ser para evitar la propagación
del Deterioro de Shigaraki,
55
00:04:30,710 --> 00:04:33,960
{\an1}Fumikage Tokoyami
Don: Dark Shadow
56
00:04:35,550 --> 00:04:40,010
pero en el festival cultural
aún no se conocía su Don, ¿o sí?
57
00:04:40,180 --> 00:04:42,500
No tenía pruebas.
58
00:04:42,680 --> 00:04:44,210
Fue por instinto.
59
00:04:44,470 --> 00:04:46,960
Por eso salió de mi propio bolsillo.
60
00:04:47,140 --> 00:04:49,520
{\an8}¡Tuvo que costar cientos de millones!
61
00:04:47,220 --> 00:04:49,520
{\an1}Denki Kaminari
Don: Electricidad
62
00:04:49,690 --> 00:04:53,780
El director ha contribuido
a la enseñanza virtuosa de los Dones,
63
00:04:49,980 --> 00:04:53,230
{\an1}Héroe profesional
Endeavor
Don: Hell Flame
64
00:04:53,940 --> 00:04:56,010
lo que le otorgó cierto estatus.
65
00:04:56,400 --> 00:04:58,690
Y sigue trabajando duro hoy en día.
66
00:05:00,150 --> 00:05:02,610
Incomprensión. Intolerancia.
67
00:05:03,070 --> 00:05:08,420
Todo eso nace de gente que se agrupa
dejando un paso entre sí
68
00:05:08,580 --> 00:05:13,330
y demuestra lo difícil
que es dar ese paso.
69
00:05:14,130 --> 00:05:18,230
Hay motivos y argumentos
para que él venga.
70
00:05:18,960 --> 00:05:22,530
Ustedes solo tienen
que encararlo a él.
71
00:05:26,390 --> 00:05:27,460
¡Largo!
72
00:05:27,640 --> 00:05:29,600
¡Que no entre ese chico!
73
00:05:29,770 --> 00:05:31,120
¡Vendrá Shigaraki!
74
00:05:31,270 --> 00:05:34,360
¡Afirmaron que la U.A. sería segura!
75
00:05:34,520 --> 00:05:36,690
-¡Que no entre!
-¡Fuera!
76
00:05:36,860 --> 00:05:39,570
{\an8}El One For All es un Nomu, ¿no?
77
00:05:38,280 --> 00:05:41,150
{\an1}Izuku Midoriya
Don: One For All
78
00:05:41,320 --> 00:05:43,610
-¡Izuku!
-¡Es peligroso!
79
00:05:41,320 --> 00:05:43,610
{\an1}Inko Midoriya
80
00:05:43,780 --> 00:05:45,240
Tenemos miedo.
81
00:05:45,410 --> 00:05:47,390
¡Ve a luchar a otra parte!
82
00:05:48,580 --> 00:05:50,920
¿Quieren volver a encubrirlo todo?
83
00:05:51,080 --> 00:05:52,620
-¡Eso!
-¡No nos engañarán!
84
00:05:52,620 --> 00:05:54,880
{\an1}Hanta Sero
Don: Cinta
85
00:05:52,790 --> 00:05:54,880
No pudieron convencerlos.
86
00:05:55,040 --> 00:05:59,210
Algunos sí que nos entendieron.
87
00:05:56,090 --> 00:05:59,210
{\an1}Héroe profesional
Número 13
Don: Agujero Negro
88
00:05:59,210 --> 00:06:04,710
{\an8}El objetivo de Shigaraki
¡¿es un estudiante de la U.A.?!
89
00:05:59,380 --> 00:06:02,040
Pero la especulación trae preocupación
90
00:06:02,220 --> 00:06:04,720
y es imposible deshacerse de toda ella.
91
00:06:04,840 --> 00:06:07,470
{\an1}Héroe profesional
Present Mic
Don: Voz
92
00:06:04,890 --> 00:06:07,150
¡Cálmense, por favor!
93
00:06:08,140 --> 00:06:10,030
Les costará aceptarlo.
94
00:06:08,720 --> 00:06:11,980
{\an1}Héroe profesional
Best Jeanist
Don: Fiber Master
95
00:06:10,220 --> 00:06:12,070
Especialmente de un profesor.
96
00:06:12,430 --> 00:06:14,000
Lo propuse yo.
97
00:06:14,160 --> 00:06:15,230
Jeani…
98
00:06:15,400 --> 00:06:19,400
¡Vinimos porque nos creímos
lo que dijiste, Jeanist!
99
00:06:19,570 --> 00:06:22,990
Sí. Tal como explicó el director,
100
00:06:23,320 --> 00:06:25,770
este es el lugar más seguro
101
00:06:26,030 --> 00:06:28,830
y sus vidas son nuestra prioridad.
102
00:06:29,330 --> 00:06:31,230
Optamos por la estrategia
103
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
de usar a Izuku Midoriya
como carnada para atacar primero.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,610
Pero no teníamos efectivos suficientes
105
00:06:38,840 --> 00:06:41,380
y no obtuvimos mucha información.
106
00:06:41,960 --> 00:06:44,980
Izuku Midoriya
es el objetivo de los Villanos,
107
00:06:45,130 --> 00:06:47,470
pero también es nuestra mejor carta.
108
00:06:47,930 --> 00:06:51,150
Dejar que se desgaste
aún más será crítico.
109
00:06:51,640 --> 00:06:54,980
No es un plan perfecto,
pero es el segundo mejor.
110
00:06:55,140 --> 00:06:58,650
Entiendo que les provoque ansiedad,
111
00:06:59,150 --> 00:07:02,970
pero déjenlo descansar
en el sitio más seguro que hay.
112
00:07:03,360 --> 00:07:08,120
Tiene que mantenerse en forma
para poder luchar.
113
00:07:14,750 --> 00:07:16,120
¿Qué dices?
114
00:07:17,920 --> 00:07:19,970
Tú metiste la pata.
115
00:07:20,250 --> 00:07:23,590
Por eso ahora Japón es un país sin ley.
116
00:07:26,680 --> 00:07:28,640
Y volvieron a arruinarlo todo.
117
00:07:28,800 --> 00:07:30,650
¿Y quieren que lo aceptemos?
118
00:07:31,100 --> 00:07:32,770
Eso estás diciendo.
119
00:07:33,600 --> 00:07:35,190
¡Púdranse!
120
00:07:36,020 --> 00:07:37,940
¡¿Cómo se les ocurre?!
121
00:07:38,100 --> 00:07:40,520
¡Ni lo sueñen!
122
00:07:41,150 --> 00:07:43,190
¿De verdad son Héroes?
123
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
¿De verdad son Héroes?
124
00:07:50,370 --> 00:07:51,700
Izuku…
125
00:07:51,870 --> 00:07:53,420
¡Déjennos en paz!
126
00:07:53,580 --> 00:07:55,380
¡Solo queremos dormir tranquilos!
127
00:07:55,540 --> 00:07:56,620
Es inútil.
128
00:08:00,250 --> 00:08:03,130
La preocupación se propaga.
129
00:08:04,880 --> 00:08:06,210
Explotará.
130
00:08:20,520 --> 00:08:21,710
¿Ochaco?
131
00:08:27,240 --> 00:08:32,160
Izuku Midoriya tiene un poder especial.
132
00:08:32,320 --> 00:08:35,340
Pues si quiere descansar,
133
00:08:35,490 --> 00:08:37,330
que se vaya a otra parte.
134
00:08:37,500 --> 00:08:41,330
¡No! Se fue para no causarle
problemas a nadie.
135
00:08:41,500 --> 00:08:43,690
Nosotros lo trajimos.
136
00:08:45,130 --> 00:08:46,450
Uraraka…
137
00:08:47,010 --> 00:08:50,930
Su poder es… especial.
138
00:08:51,180 --> 00:08:54,070
Sirve para vencer a All For One.
139
00:08:54,350 --> 00:08:55,930
Por eso lo persiguen.
140
00:08:56,180 --> 00:08:58,100
Por eso tuvo que irse.
141
00:08:58,270 --> 00:09:02,850
¿Ven cómo está después de haberse ido?
142
00:09:05,070 --> 00:09:08,130
Es el que más quiere solucionar esto
143
00:09:08,320 --> 00:09:12,190
y el que vive pensando
que lo atacarán en cualquier momento.
144
00:09:12,450 --> 00:09:14,190
¡Mírenlo!
145
00:09:18,040 --> 00:09:20,370
¡Tener un poder especial
146
00:09:20,540 --> 00:09:23,380
no hace especial a nadie!
147
00:09:31,800 --> 00:09:34,950
Dejen que yo me encargue de ella.
148
00:09:36,180 --> 00:09:39,270
Es el chico que me salvó.
149
00:09:41,270 --> 00:09:44,350
Hay un sistema para proteger sus vidas.
150
00:09:42,390 --> 00:09:45,650
{\an1}Katsuki Bakugo
Don: Explosión
151
00:09:44,940 --> 00:09:47,770
Pero eso no les quita
las preocupaciones.
152
00:09:48,570 --> 00:09:51,710
Lo que tú no puedas eliminar,
lo eliminaremos nosotros.
153
00:09:54,070 --> 00:09:57,070
Sé lo difícil que es dar ese paso.
154
00:09:58,490 --> 00:10:03,420
Por eso creo que quien convierta
ese paso en un camino
155
00:10:04,170 --> 00:10:10,390
se convertirá en un Héroe
aún mejor que All Might.
156
00:10:11,920 --> 00:10:15,940
{\an8}La reivindicación de un menor
157
00:10:18,600 --> 00:10:20,890
Me gustaba ver a la gente contenta.
158
00:10:22,270 --> 00:10:24,890
Mis padres siempre estaban cansados
159
00:10:25,190 --> 00:10:26,940
y eso me dolía.
160
00:10:28,110 --> 00:10:30,690
La primera vez que vi
a un Héroe en acción,
161
00:10:31,490 --> 00:10:34,190
me fijé en las caras de la gente.
162
00:10:35,110 --> 00:10:38,450
Me gustaba verlos contentos.
163
00:10:42,500 --> 00:10:44,270
Está destrozado.
164
00:10:44,540 --> 00:10:46,110
Parece débil.
165
00:10:46,580 --> 00:10:48,130
Estaba luchando.
166
00:10:49,090 --> 00:10:53,300
Siguió luchando después de salvarme.
167
00:10:54,630 --> 00:10:56,950
Ya lo vimos, ¿y qué?
168
00:10:57,340 --> 00:11:01,090
¿Quieres que acabemos como él?
169
00:11:01,520 --> 00:11:04,080
¿Tenemos que acabar llenos de lodo?
170
00:11:04,230 --> 00:11:06,310
¡Solo los Héroes se enlodan!
171
00:11:07,100 --> 00:11:09,820
¡Dennos tiempo para quitarnos el lodo!
172
00:11:12,230 --> 00:11:15,240
{\an1}Tsuyu Asui
Don: Rana
173
00:11:12,900 --> 00:11:14,270
Ochaco…
174
00:11:17,450 --> 00:11:22,120
Midoriya, Uraraka está luchando.
175
00:11:22,620 --> 00:11:26,410
Por todas las sonrisas,
incluida la tuya.
176
00:11:34,460 --> 00:11:35,770
Uraraka…
177
00:11:37,010 --> 00:11:40,330
No puedo decir nada para tranquilizarlos.
178
00:11:40,600 --> 00:11:43,100
Lo siento, no puedo.
179
00:11:43,270 --> 00:11:45,530
Nosotros también estamos nerviosos.
180
00:11:46,020 --> 00:11:49,860
¡Nosotros también somos personas!
181
00:11:51,360 --> 00:11:55,630
Lo he visto salvando a gente
con desesperación. Por eso…
182
00:11:57,490 --> 00:11:59,290
Cuando un Héroe sufre…
183
00:12:00,280 --> 00:12:02,250
Cuando los Héroes sufren…
184
00:12:03,450 --> 00:12:06,270
lo que los protege es…
185
00:12:07,370 --> 00:12:09,470
¿Qué miras, Ochaco?
186
00:12:09,670 --> 00:12:11,230
El Héroe está ahí.
187
00:12:14,550 --> 00:12:16,920
¡Eel Boy!
188
00:12:18,510 --> 00:12:20,140
¡Gracias!
189
00:12:20,930 --> 00:12:22,130
¡Gracias!
190
00:12:22,300 --> 00:12:26,220
¡Eel Boy! ¡Eel Boy!
191
00:12:27,770 --> 00:12:31,950
Lo que protege a los Héroes es…
192
00:12:34,230 --> 00:12:37,090
¡Por favor, ayúdennos!
193
00:12:37,400 --> 00:12:39,530
Para que todos podamos reír mañana.
194
00:12:42,950 --> 00:12:47,290
¡Dejen que descanse a su lado
195
00:12:47,450 --> 00:12:51,790
y permítanle prepararse, por favor!
196
00:12:51,960 --> 00:12:57,150
Izuku Midoriya solo quiere asumir
la responsabilidad de su poder.
197
00:12:57,550 --> 00:13:00,130
¡Es un estudiante común y corriente
198
00:13:00,300 --> 00:13:02,610
que aún tiene mucho que aprender!
199
00:13:03,780 --> 00:13:04,850
Pero…
200
00:13:06,720 --> 00:13:07,850
¡Por favor!
201
00:13:09,980 --> 00:13:11,020
Dejen…
202
00:13:16,940 --> 00:13:20,190
¡que esta siga siendo
su academia de héroes!
203
00:13:35,880 --> 00:13:37,300
Un único paso.
204
00:13:38,510 --> 00:13:41,350
La gente que no podía darlo…
205
00:13:41,970 --> 00:13:42,880
¡Espera!
206
00:13:44,850 --> 00:13:47,640
¿Qué zapatos quieres?
207
00:13:47,810 --> 00:13:50,270
¡Esos! ¡Tienen que ser esos!
208
00:13:51,690 --> 00:13:53,010
¡Los rojos!
209
00:13:57,650 --> 00:14:02,450
Esta es la historia de cómo
me convierto en el mejor Héroe.
210
00:14:04,780 --> 00:14:10,370
Esta es la historia de cómo
nos convertimos en los mejores Héroes.
211
00:14:13,700 --> 00:14:16,000
{\an8}Ochaco Uraraka
212
00:14:17,720 --> 00:14:20,020
{\an8}Shoto Todoroki
213
00:14:24,130 --> 00:14:26,140
{\an1}Minoru Mineta
Don: Desprender
214
00:14:24,970 --> 00:14:26,170
Midoriya…
215
00:14:26,760 --> 00:14:28,050
¿Qué haces, Iida?
216
00:14:28,220 --> 00:14:30,680
No podemos ser nosotros.
217
00:14:32,390 --> 00:14:35,150
¿Verdad, Uraraka?
218
00:14:38,190 --> 00:14:39,650
¡Midoriya!
219
00:14:40,860 --> 00:14:41,990
¡Lo siento!
220
00:14:41,070 --> 00:14:44,320
{\an1}Kota Izumi
Don: Pistola de Agua
221
00:14:42,360 --> 00:14:45,770
No podía moverme del miedo.
222
00:14:45,950 --> 00:14:48,330
¡Lo siento! ¡Lo siento!
223
00:14:49,410 --> 00:14:52,970
Pero esa chica lo estaba intentando todo
224
00:14:53,200 --> 00:14:55,010
y tenía que venir.
225
00:14:55,460 --> 00:14:58,340
Tenía que ser como tú.
226
00:14:58,790 --> 00:14:59,990
Por eso…
227
00:15:00,750 --> 00:15:02,090
aquí estoy.
228
00:15:02,760 --> 00:15:06,450
Así que no llores más.
Todo saldrá bien.
229
00:15:08,680 --> 00:15:10,370
Kota…
230
00:15:13,270 --> 00:15:15,190
Así que eras de la U.A.
231
00:15:15,480 --> 00:15:16,770
Señorita…
232
00:15:17,270 --> 00:15:22,450
Muchos sitios me dijeron
que no admitían a criaturas.
233
00:15:22,860 --> 00:15:25,740
Al final la U.A. era lo mejor.
234
00:15:26,530 --> 00:15:30,200
Pero tuve la suerte de volverte a ver.
235
00:15:31,660 --> 00:15:35,210
Gracias por salvarme, Héroe llorón.
236
00:15:46,880 --> 00:15:49,370
Antes de atacarlo como histéricos,
237
00:15:49,550 --> 00:15:52,140
deberíamos escucharlo al menos.
238
00:15:52,680 --> 00:15:56,390
No va a quedarse para siempre, ¿o sí?
239
00:15:57,100 --> 00:15:59,370
Hay escasez de personal y materiales.
240
00:15:59,600 --> 00:16:04,360
Probablemente solo pueda
descansar bien aquí.
241
00:16:04,860 --> 00:16:07,880
Eso nos explicaron, ¿no, Héroes?
242
00:16:08,080 --> 00:16:09,070
Sí.
243
00:16:09,240 --> 00:16:13,050
¿No puede ir a la Shiketsu? Es parecida.
244
00:16:13,280 --> 00:16:16,450
Allí les pasaría lo mismo.
245
00:16:19,000 --> 00:16:22,730
No me di cuenta
hasta que llegamos a esto.
246
00:16:23,710 --> 00:16:25,270
Yo soy un espectador.
247
00:16:25,460 --> 00:16:28,490
Los Héroes son los actores
sobre el escenario.
248
00:16:29,930 --> 00:16:34,270
All Might, un tipo extraordinario,
marcó lo que son los Héroes.
249
00:16:34,810 --> 00:16:38,090
Todos lo imitaban y aplaudían.
250
00:16:38,560 --> 00:16:41,050
Nos acostumbramos a eso
251
00:16:41,310 --> 00:16:44,980
y olvidamos el alma
que hay detrás de la obra.
252
00:16:45,860 --> 00:16:48,210
Ahora desmontaron el escenario.
253
00:16:48,780 --> 00:16:51,930
Tras varios errores,
no ganan ni dinero ni gloria.
254
00:16:52,280 --> 00:16:54,990
Muchos Héroes tiraron la toalla.
255
00:16:55,910 --> 00:17:00,910
¿Para qué luchan
los que se quedaron, entonces?
256
00:17:01,670 --> 00:17:04,500
Si también los repudiamos a ellos,
257
00:17:04,670 --> 00:17:06,330
¿qué nos quedará?
258
00:17:06,630 --> 00:17:08,760
¿Cómo volveremos a la normalidad?
259
00:17:08,920 --> 00:17:12,550
Sé que es duro,
pero hay que mantener la calma.
260
00:17:12,760 --> 00:17:15,180
No podemos ser espectadores
para siempre.
261
00:17:23,020 --> 00:17:26,240
Hay rumores de un pordiosero
262
00:17:26,400 --> 00:17:29,070
que controla varios Dones.
263
00:17:29,690 --> 00:17:33,770
Dicen que es un Villano agitador
y también un auténtico Héroe.
264
00:17:35,950 --> 00:17:37,240
Contesta.
265
00:17:38,240 --> 00:17:40,050
Si te quedas a descansar,
266
00:17:40,540 --> 00:17:44,150
¿recuperaremos nuestras vidas?
267
00:17:46,920 --> 00:17:48,000
Las recuperaré.
268
00:17:50,300 --> 00:17:53,430
Porque los demás están conmigo.
269
00:17:56,930 --> 00:17:59,990
Lo recuperaremos todo.
270
00:18:12,490 --> 00:18:14,990
{\an1}Héroe profesional
Ectoplasm
Don: Clones
271
00:18:13,740 --> 00:18:17,050
¿Oyeron el discurso de Uravity?
272
00:18:15,490 --> 00:18:18,410
{\an1}Shoto Todoroki
Don: Medio frío,
Medio caliente
273
00:18:15,490 --> 00:18:18,410
{\an1}Héroe profesional
Hawks
Don: Alas tenaces
274
00:18:19,160 --> 00:18:21,390
Entren. Deberían verlo.
275
00:18:22,250 --> 00:18:25,290
No pasa nada. Al menos por ahora.
276
00:18:36,430 --> 00:18:41,250
Al final solo hicimos
sufrir más a Deku.
277
00:18:42,100 --> 00:18:45,600
Lo obligamos a dar un rodeo sin avanzar.
278
00:18:46,810 --> 00:18:48,690
Sí hemos avanzado.
279
00:18:49,190 --> 00:18:50,860
Aquí mismo.
280
00:18:52,030 --> 00:18:56,950
El One For All es la cristalización
de un poder que conecta corazones.
281
00:18:57,870 --> 00:19:01,370
All Might lo conectó con Midoriya.
282
00:19:02,200 --> 00:19:05,070
Midoriya con la clase A.
283
00:19:06,290 --> 00:19:10,130
Uravity conectó
a Midoriya con la gente.
284
00:19:11,880 --> 00:19:13,310
Y la gente…
285
00:19:15,180 --> 00:19:20,210
Si la gente puede pensar
un poco más en otra gente,
286
00:19:21,890 --> 00:19:25,890
seguro que el futuro
será brillante y lleno de sonrisas
287
00:19:26,390 --> 00:19:28,710
y los Héroes no tendrán trabajo.
288
00:19:34,140 --> 00:19:35,150
Papá.
289
00:19:36,990 --> 00:19:38,660
Ha de ser juntos.
290
00:19:40,990 --> 00:19:42,010
Sí.
291
00:19:44,330 --> 00:19:46,450
Yo no pude conseguirlo.
292
00:19:47,250 --> 00:19:51,710
Pero tu clase sí, Aizawa.
293
00:19:52,590 --> 00:19:56,110
Dile al delegado que bien hecho.
294
00:19:53,250 --> 00:19:56,380
{\an1}Héroe profesional
Shota Aizawa
Don: Borrar
295
00:19:56,880 --> 00:19:58,290
¿Qué tal tu pierna?
296
00:19:58,550 --> 00:20:01,030
No puedo moverla como Mirko.
297
00:20:02,260 --> 00:20:03,750
¿Y Kurogiri?
298
00:20:04,020 --> 00:20:06,310
Le hablo todos los días,
299
00:20:06,770 --> 00:20:08,970
pero no ha habido avances.
300
00:20:09,810 --> 00:20:13,310
Como respondió a tu voz y a la de Mic,
301
00:20:13,520 --> 00:20:17,960
lo trasladaron en secreto a Central
para investigar la restauración.
302
00:20:18,110 --> 00:20:19,240
Kurogiri, el Nomu.
303
00:20:20,320 --> 00:20:23,200
Mirko acabó con la copia de su Don.
304
00:20:23,950 --> 00:20:27,430
Si Shirakumo
no hubiera recuperado su mente,
305
00:20:27,710 --> 00:20:30,130
ahora no tendríamos fortalezas.
306
00:20:31,380 --> 00:20:36,250
Aunque sea fino y débil,
tenemos un hilo para remontar.
307
00:20:38,590 --> 00:20:40,710
¿Siguen vigilando a Toga?
308
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
Sí.
309
00:20:42,350 --> 00:20:46,990
Tenemos un límite de absorción de sangre
y tiempo de transformación.
310
00:20:47,520 --> 00:20:51,900
Los refugiados entran a la U.A.
tras un periodo de cuarentena.
311
00:20:53,110 --> 00:20:54,860
La U.A. es una fortaleza.
312
00:20:56,070 --> 00:20:57,820
Aquí empieza nuestra revancha.
313
00:20:58,570 --> 00:21:00,670
Sí. Por supuesto.
314
00:21:03,410 --> 00:21:05,090
¿Adónde vas?
315
00:21:05,410 --> 00:21:07,330
A ver a los antihéroes
316
00:21:08,000 --> 00:21:10,190
que aún se niegan a refugiarse.
317
00:21:08,200 --> 00:21:11,330
{\an1}Héroe profesional
All Might
Don: One For All
318
00:21:18,380 --> 00:21:21,810
Irás aunque intente detenerte, ¿no?
319
00:21:23,470 --> 00:21:25,110
Pues te acompaño.
320
00:21:25,850 --> 00:21:27,950
No importa si te niegas.
321
00:21:28,980 --> 00:21:31,630
Así que no te preocupes.
322
00:21:33,310 --> 00:21:34,650
¡Espera!
323
00:23:12,370 --> 00:23:20,000
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
324
00:23:20,010 --> 00:23:22,020
{\an8}Avance
325
00:23:20,920 --> 00:23:22,000
Este es el avance.
326
00:23:23,010 --> 00:23:25,010
Tras volver a la U.A.,
327
00:23:25,220 --> 00:23:28,830
la clase A y yo renovamos
nuestro juramento.
328
00:23:29,640 --> 00:23:31,750
Recuperaremos lo perdido.
329
00:23:32,310 --> 00:23:35,470
Así es. Avanzaremos juntos
330
00:23:35,980 --> 00:23:37,970
y nos ganaremos unas sonrisas.
331
00:23:38,860 --> 00:23:41,690
Próximamente: "Conectados".
332
00:23:42,730 --> 00:23:45,550
Los Héroes se conectan y se expanden.
333
00:23:46,020 --> 00:23:49,990
{\an8}Próximo episodio
Conectados
334
00:23:46,200 --> 00:23:48,830
¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!