1 00:00:02,440 --> 00:00:05,230 Si Deku vuelve, los refugiados correrán peligro. 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,490 Yo les explicaré. 3 00:00:08,990 --> 00:00:15,000 Así como que reforzamos la barrera U.A. de seguridad 4 00:00:15,160 --> 00:00:18,500 que no llegamos a usar. 5 00:00:19,330 --> 00:00:23,430 No pasa nada. All Might también estudió aquí. 6 00:00:24,420 --> 00:00:27,670 Tráiganlos de vuelta. 7 00:02:00,930 --> 00:02:06,770 Director, dijo que reforzaron la barrera U.A. 8 00:02:06,940 --> 00:02:10,330 {\an8}Nosotros entendemos a Midoriya. 9 00:02:07,150 --> 00:02:10,400 {\an1}Tenya Iida Don: Motor 10 00:02:10,820 --> 00:02:14,360 Para traerlo necesitamos pruebas convincentes, 11 00:02:14,780 --> 00:02:18,120 pues influirá en la seguridad de los refugiados. 12 00:02:18,870 --> 00:02:22,450 Por eso tenemos pensado ir con él. 13 00:02:22,960 --> 00:02:26,210 {\an1}Héroe profesional Nezu Don: Alto Estándar 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,190 No lo digo por decir. 15 00:02:25,500 --> 00:02:29,710 Midoriya es una pieza muy importante para nuestro bando. 16 00:02:30,090 --> 00:02:34,470 Dado su estado, sería arriesgado cobijarlo en un sitio inseguro. 17 00:02:35,430 --> 00:02:39,600 La U.A. cuenta con la mejor tecnología defensiva del país. 18 00:02:39,760 --> 00:02:44,330 Nos enorgullecemos de tener el mismo nivel que Tártaro. 19 00:02:44,810 --> 00:02:49,110 Pero Shigaraki entró en Tártaro fácilmente. 20 00:02:45,980 --> 00:02:49,110 {\an1}Momo Yaoyorozu Don: Creación 21 00:02:49,820 --> 00:02:52,320 Y en la U.A. el año pasado. 22 00:02:52,900 --> 00:02:56,330 Estuve muy pendiente de la amenaza que representa. 23 00:02:57,240 --> 00:02:59,760 Por eso, al reforzar la barrera 24 00:02:59,910 --> 00:03:02,870 añadí mis propias mejoras. 25 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 ¿Es eso posible? 26 00:03:05,460 --> 00:03:06,750 Discutí un montón. 27 00:03:07,370 --> 00:03:08,860 En conclusión, 28 00:03:09,040 --> 00:03:12,250 aunque los Villanos vinieran a invadirnos ahora, 29 00:03:12,420 --> 00:03:16,190 los refugiados y estudiantes ni notarían sus colmillos. 30 00:03:16,380 --> 00:03:18,760 Ni siquiera llegarían a entrar. 31 00:03:19,220 --> 00:03:23,510 La barrera U.A. no es solo defensiva. 32 00:03:23,810 --> 00:03:26,390 La U.A. se mueve. 33 00:03:27,060 --> 00:03:29,400 El terreno es como un tablero de go 34 00:03:29,560 --> 00:03:32,270 y cada parte tiene un mecanismo de movilidad. 35 00:03:32,520 --> 00:03:36,900 En caso de emergencia, cada sección se enterrará bajo tierra. 36 00:03:37,070 --> 00:03:40,380 Esos refugios pueden tomar distintas rutas 37 00:03:40,530 --> 00:03:43,540 gracias a un sistema de superconductividad linear. 38 00:03:43,700 --> 00:03:45,540 ¡Parece un anime de robots! 39 00:03:45,700 --> 00:03:49,670 Si destruyen el sistema, no hay nada que hacer. 40 00:03:49,880 --> 00:03:54,500 Por eso, en los alrededores hay 3000 placas reforzadas bajo tierra 41 00:03:54,670 --> 00:03:58,270 que activan el sistema interceptor si detectan anomalías. 42 00:03:58,470 --> 00:04:01,930 Las columnas se desbloquean para darles movilidad autónoma. 43 00:04:02,140 --> 00:04:05,690 Retrasarán a cualquiera que intente atacarnos. 44 00:04:06,230 --> 00:04:09,440 En ese tiempo, los refugios irán por una ruta segura 45 00:04:09,850 --> 00:04:12,520 hacia otras escuelas con curso de Heroísmo, 46 00:04:12,690 --> 00:04:17,780 empezando por la Shiketsu, con un sistema defensivo similar, 47 00:04:17,950 --> 00:04:20,950 y una gran coordinación por el caso de los sustitutos. 48 00:04:20,940 --> 00:04:23,940 {\an8}Shiketsu 49 00:04:20,940 --> 00:04:23,940 {\an8}Shiketsu 50 00:04:20,940 --> 00:04:23,940 {\an8}Shiketsu 51 00:04:21,120 --> 00:04:23,950 ¿La Shiketsu? ¿Tan lejos llegan? 52 00:04:24,660 --> 00:04:27,630 La U.A. al este, la Shiketsu al oeste. 53 00:04:27,960 --> 00:04:30,210 Ya dijeron algo así. 54 00:04:30,370 --> 00:04:35,090 Debe ser para evitar la propagación del Deterioro de Shigaraki, 55 00:04:30,710 --> 00:04:33,960 {\an1}Fumikage Tokoyami Don: Dark Shadow 56 00:04:35,550 --> 00:04:40,010 pero en el festival cultural aún no se conocía su Don, ¿o sí? 57 00:04:40,180 --> 00:04:42,500 No tenía pruebas. 58 00:04:42,680 --> 00:04:44,210 Fue por instinto. 59 00:04:44,470 --> 00:04:46,960 Por eso salió de mi propio bolsillo. 60 00:04:47,140 --> 00:04:49,520 {\an8}¡Tuvo que costar cientos de millones! 61 00:04:47,220 --> 00:04:49,520 {\an1}Denki Kaminari Don: Electricidad 62 00:04:49,690 --> 00:04:53,780 El director ha contribuido a la enseñanza virtuosa de los Dones, 63 00:04:49,980 --> 00:04:53,230 {\an1}Héroe profesional Endeavor Don: Hell Flame 64 00:04:53,940 --> 00:04:56,010 lo que le otorgó cierto estatus. 65 00:04:56,400 --> 00:04:58,690 Y sigue trabajando duro hoy en día. 66 00:05:00,150 --> 00:05:02,610 Incomprensión. Intolerancia. 67 00:05:03,070 --> 00:05:08,420 Todo eso nace de gente que se agrupa dejando un paso entre sí 68 00:05:08,580 --> 00:05:13,330 y demuestra lo difícil que es dar ese paso. 69 00:05:14,130 --> 00:05:18,230 Hay motivos y argumentos para que él venga. 70 00:05:18,960 --> 00:05:22,530 Ustedes solo tienen que encararlo a él. 71 00:05:26,390 --> 00:05:27,460 ¡Largo! 72 00:05:27,640 --> 00:05:29,600 ¡Que no entre ese chico! 73 00:05:29,770 --> 00:05:31,120 ¡Vendrá Shigaraki! 74 00:05:31,270 --> 00:05:34,360 ¡Afirmaron que la U.A. sería segura! 75 00:05:34,520 --> 00:05:36,690 -¡Que no entre! -¡Fuera! 76 00:05:36,860 --> 00:05:39,570 {\an8}El One For All es un Nomu, ¿no? 77 00:05:38,280 --> 00:05:41,150 {\an1}Izuku Midoriya Don: One For All 78 00:05:41,320 --> 00:05:43,610 -¡Izuku! -¡Es peligroso! 79 00:05:41,320 --> 00:05:43,610 {\an1}Inko Midoriya 80 00:05:43,780 --> 00:05:45,240 Tenemos miedo. 81 00:05:45,410 --> 00:05:47,390 ¡Ve a luchar a otra parte! 82 00:05:48,580 --> 00:05:50,920 ¿Quieren volver a encubrirlo todo? 83 00:05:51,080 --> 00:05:52,620 -¡Eso! -¡No nos engañarán! 84 00:05:52,620 --> 00:05:54,880 {\an1}Hanta Sero Don: Cinta 85 00:05:52,790 --> 00:05:54,880 No pudieron convencerlos. 86 00:05:55,040 --> 00:05:59,210 Algunos sí que nos entendieron. 87 00:05:56,090 --> 00:05:59,210 {\an1}Héroe profesional Número 13 Don: Agujero Negro 88 00:05:59,210 --> 00:06:04,710 {\an8}El objetivo de Shigaraki ¡¿es un estudiante de la U.A.?! 89 00:05:59,380 --> 00:06:02,040 Pero la especulación trae preocupación 90 00:06:02,220 --> 00:06:04,720 y es imposible deshacerse de toda ella. 91 00:06:04,840 --> 00:06:07,470 {\an1}Héroe profesional Present Mic Don: Voz 92 00:06:04,890 --> 00:06:07,150 ¡Cálmense, por favor! 93 00:06:08,140 --> 00:06:10,030 Les costará aceptarlo. 94 00:06:08,720 --> 00:06:11,980 {\an1}Héroe profesional Best Jeanist Don: Fiber Master 95 00:06:10,220 --> 00:06:12,070 Especialmente de un profesor. 96 00:06:12,430 --> 00:06:14,000 Lo propuse yo. 97 00:06:14,160 --> 00:06:15,230 Jeani… 98 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 ¡Vinimos porque nos creímos lo que dijiste, Jeanist! 99 00:06:19,570 --> 00:06:22,990 Sí. Tal como explicó el director, 100 00:06:23,320 --> 00:06:25,770 este es el lugar más seguro 101 00:06:26,030 --> 00:06:28,830 y sus vidas son nuestra prioridad. 102 00:06:29,330 --> 00:06:31,230 Optamos por la estrategia 103 00:06:31,410 --> 00:06:35,870 de usar a Izuku Midoriya como carnada para atacar primero. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,610 Pero no teníamos efectivos suficientes 105 00:06:38,840 --> 00:06:41,380 y no obtuvimos mucha información. 106 00:06:41,960 --> 00:06:44,980 Izuku Midoriya es el objetivo de los Villanos, 107 00:06:45,130 --> 00:06:47,470 pero también es nuestra mejor carta. 108 00:06:47,930 --> 00:06:51,150 Dejar que se desgaste aún más será crítico. 109 00:06:51,640 --> 00:06:54,980 No es un plan perfecto, pero es el segundo mejor. 110 00:06:55,140 --> 00:06:58,650 Entiendo que les provoque ansiedad, 111 00:06:59,150 --> 00:07:02,970 pero déjenlo descansar en el sitio más seguro que hay. 112 00:07:03,360 --> 00:07:08,120 Tiene que mantenerse en forma para poder luchar. 113 00:07:14,750 --> 00:07:16,120 ¿Qué dices? 114 00:07:17,920 --> 00:07:19,970 Tú metiste la pata. 115 00:07:20,250 --> 00:07:23,590 Por eso ahora Japón es un país sin ley. 116 00:07:26,680 --> 00:07:28,640 Y volvieron a arruinarlo todo. 117 00:07:28,800 --> 00:07:30,650 ¿Y quieren que lo aceptemos? 118 00:07:31,100 --> 00:07:32,770 Eso estás diciendo. 119 00:07:33,600 --> 00:07:35,190 ¡Púdranse! 120 00:07:36,020 --> 00:07:37,940 ¡¿Cómo se les ocurre?! 121 00:07:38,100 --> 00:07:40,520 ¡Ni lo sueñen! 122 00:07:41,150 --> 00:07:43,190 ¿De verdad son Héroes? 123 00:07:43,360 --> 00:07:46,320 ¿De verdad son Héroes? 124 00:07:50,370 --> 00:07:51,700 Izuku… 125 00:07:51,870 --> 00:07:53,420 ¡Déjennos en paz! 126 00:07:53,580 --> 00:07:55,380 ¡Solo queremos dormir tranquilos! 127 00:07:55,540 --> 00:07:56,620 Es inútil. 128 00:08:00,250 --> 00:08:03,130 La preocupación se propaga. 129 00:08:04,880 --> 00:08:06,210 Explotará. 130 00:08:20,520 --> 00:08:21,710 ¿Ochaco? 131 00:08:27,240 --> 00:08:32,160 Izuku Midoriya tiene un poder especial. 132 00:08:32,320 --> 00:08:35,340 Pues si quiere descansar, 133 00:08:35,490 --> 00:08:37,330 que se vaya a otra parte. 134 00:08:37,500 --> 00:08:41,330 ¡No! Se fue para no causarle problemas a nadie. 135 00:08:41,500 --> 00:08:43,690 Nosotros lo trajimos. 136 00:08:45,130 --> 00:08:46,450 Uraraka… 137 00:08:47,010 --> 00:08:50,930 Su poder es… especial. 138 00:08:51,180 --> 00:08:54,070 Sirve para vencer a All For One. 139 00:08:54,350 --> 00:08:55,930 Por eso lo persiguen. 140 00:08:56,180 --> 00:08:58,100 Por eso tuvo que irse. 141 00:08:58,270 --> 00:09:02,850 ¿Ven cómo está después de haberse ido? 142 00:09:05,070 --> 00:09:08,130 Es el que más quiere solucionar esto 143 00:09:08,320 --> 00:09:12,190 y el que vive pensando que lo atacarán en cualquier momento. 144 00:09:12,450 --> 00:09:14,190 ¡Mírenlo! 145 00:09:18,040 --> 00:09:20,370 ¡Tener un poder especial 146 00:09:20,540 --> 00:09:23,380 no hace especial a nadie! 147 00:09:31,800 --> 00:09:34,950 Dejen que yo me encargue de ella. 148 00:09:36,180 --> 00:09:39,270 Es el chico que me salvó. 149 00:09:41,270 --> 00:09:44,350 Hay un sistema para proteger sus vidas. 150 00:09:42,390 --> 00:09:45,650 {\an1}Katsuki Bakugo Don: Explosión 151 00:09:44,940 --> 00:09:47,770 Pero eso no les quita las preocupaciones. 152 00:09:48,570 --> 00:09:51,710 Lo que tú no puedas eliminar, lo eliminaremos nosotros. 153 00:09:54,070 --> 00:09:57,070 Sé lo difícil que es dar ese paso. 154 00:09:58,490 --> 00:10:03,420 Por eso creo que quien convierta ese paso en un camino 155 00:10:04,170 --> 00:10:10,390 se convertirá en un Héroe aún mejor que All Might. 156 00:10:11,920 --> 00:10:15,940 {\an8}La reivindicación de un menor 157 00:10:18,600 --> 00:10:20,890 Me gustaba ver a la gente contenta. 158 00:10:22,270 --> 00:10:24,890 Mis padres siempre estaban cansados 159 00:10:25,190 --> 00:10:26,940 y eso me dolía. 160 00:10:28,110 --> 00:10:30,690 La primera vez que vi a un Héroe en acción, 161 00:10:31,490 --> 00:10:34,190 me fijé en las caras de la gente. 162 00:10:35,110 --> 00:10:38,450 Me gustaba verlos contentos. 163 00:10:42,500 --> 00:10:44,270 Está destrozado. 164 00:10:44,540 --> 00:10:46,110 Parece débil. 165 00:10:46,580 --> 00:10:48,130 Estaba luchando. 166 00:10:49,090 --> 00:10:53,300 Siguió luchando después de salvarme. 167 00:10:54,630 --> 00:10:56,950 Ya lo vimos, ¿y qué? 168 00:10:57,340 --> 00:11:01,090 ¿Quieres que acabemos como él? 169 00:11:01,520 --> 00:11:04,080 ¿Tenemos que acabar llenos de lodo? 170 00:11:04,230 --> 00:11:06,310 ¡Solo los Héroes se enlodan! 171 00:11:07,100 --> 00:11:09,820 ¡Dennos tiempo para quitarnos el lodo! 172 00:11:12,230 --> 00:11:15,240 {\an1}Tsuyu Asui Don: Rana 173 00:11:12,900 --> 00:11:14,270 Ochaco… 174 00:11:17,450 --> 00:11:22,120 Midoriya, Uraraka está luchando. 175 00:11:22,620 --> 00:11:26,410 Por todas las sonrisas, incluida la tuya. 176 00:11:34,460 --> 00:11:35,770 Uraraka… 177 00:11:37,010 --> 00:11:40,330 No puedo decir nada para tranquilizarlos. 178 00:11:40,600 --> 00:11:43,100 Lo siento, no puedo. 179 00:11:43,270 --> 00:11:45,530 Nosotros también estamos nerviosos. 180 00:11:46,020 --> 00:11:49,860 ¡Nosotros también somos personas! 181 00:11:51,360 --> 00:11:55,630 Lo he visto salvando a gente con desesperación. Por eso… 182 00:11:57,490 --> 00:11:59,290 Cuando un Héroe sufre… 183 00:12:00,280 --> 00:12:02,250 Cuando los Héroes sufren… 184 00:12:03,450 --> 00:12:06,270 lo que los protege es… 185 00:12:07,370 --> 00:12:09,470 ¿Qué miras, Ochaco? 186 00:12:09,670 --> 00:12:11,230 El Héroe está ahí. 187 00:12:14,550 --> 00:12:16,920 ¡Eel Boy! 188 00:12:18,510 --> 00:12:20,140 ¡Gracias! 189 00:12:20,930 --> 00:12:22,130 ¡Gracias! 190 00:12:22,300 --> 00:12:26,220 ¡Eel Boy! ¡Eel Boy! 191 00:12:27,770 --> 00:12:31,950 Lo que protege a los Héroes es… 192 00:12:34,230 --> 00:12:37,090 ¡Por favor, ayúdennos! 193 00:12:37,400 --> 00:12:39,530 Para que todos podamos reír mañana. 194 00:12:42,950 --> 00:12:47,290 ¡Dejen que descanse a su lado 195 00:12:47,450 --> 00:12:51,790 y permítanle prepararse, por favor! 196 00:12:51,960 --> 00:12:57,150 Izuku Midoriya solo quiere asumir la responsabilidad de su poder. 197 00:12:57,550 --> 00:13:00,130 ¡Es un estudiante común y corriente 198 00:13:00,300 --> 00:13:02,610 que aún tiene mucho que aprender! 199 00:13:03,780 --> 00:13:04,850 Pero… 200 00:13:06,720 --> 00:13:07,850 ¡Por favor! 201 00:13:09,980 --> 00:13:11,020 Dejen… 202 00:13:16,940 --> 00:13:20,190 ¡que esta siga siendo su academia de héroes! 203 00:13:35,880 --> 00:13:37,300 Un único paso. 204 00:13:38,510 --> 00:13:41,350 La gente que no podía darlo… 205 00:13:41,970 --> 00:13:42,880 ¡Espera! 206 00:13:44,850 --> 00:13:47,640 ¿Qué zapatos quieres? 207 00:13:47,810 --> 00:13:50,270 ¡Esos! ¡Tienen que ser esos! 208 00:13:51,690 --> 00:13:53,010 ¡Los rojos! 209 00:13:57,650 --> 00:14:02,450 Esta es la historia de cómo me convierto en el mejor Héroe. 210 00:14:04,780 --> 00:14:10,370 Esta es la historia de cómo nos convertimos en los mejores Héroes. 211 00:14:13,700 --> 00:14:16,000 {\an8}Ochaco Uraraka 212 00:14:17,720 --> 00:14:20,020 {\an8}Shoto Todoroki 213 00:14:24,130 --> 00:14:26,140 {\an1}Minoru Mineta Don: Desprender 214 00:14:24,970 --> 00:14:26,170 Midoriya… 215 00:14:26,760 --> 00:14:28,050 ¿Qué haces, Iida? 216 00:14:28,220 --> 00:14:30,680 No podemos ser nosotros. 217 00:14:32,390 --> 00:14:35,150 ¿Verdad, Uraraka? 218 00:14:38,190 --> 00:14:39,650 ¡Midoriya! 219 00:14:40,860 --> 00:14:41,990 ¡Lo siento! 220 00:14:41,070 --> 00:14:44,320 {\an1}Kota Izumi Don: Pistola de Agua 221 00:14:42,360 --> 00:14:45,770 No podía moverme del miedo. 222 00:14:45,950 --> 00:14:48,330 ¡Lo siento! ¡Lo siento! 223 00:14:49,410 --> 00:14:52,970 Pero esa chica lo estaba intentando todo 224 00:14:53,200 --> 00:14:55,010 y tenía que venir. 225 00:14:55,460 --> 00:14:58,340 Tenía que ser como tú. 226 00:14:58,790 --> 00:14:59,990 Por eso… 227 00:15:00,750 --> 00:15:02,090 aquí estoy. 228 00:15:02,760 --> 00:15:06,450 Así que no llores más. Todo saldrá bien. 229 00:15:08,680 --> 00:15:10,370 Kota… 230 00:15:13,270 --> 00:15:15,190 Así que eras de la U.A. 231 00:15:15,480 --> 00:15:16,770 Señorita… 232 00:15:17,270 --> 00:15:22,450 Muchos sitios me dijeron que no admitían a criaturas. 233 00:15:22,860 --> 00:15:25,740 Al final la U.A. era lo mejor. 234 00:15:26,530 --> 00:15:30,200 Pero tuve la suerte de volverte a ver. 235 00:15:31,660 --> 00:15:35,210 Gracias por salvarme, Héroe llorón. 236 00:15:46,880 --> 00:15:49,370 Antes de atacarlo como histéricos, 237 00:15:49,550 --> 00:15:52,140 deberíamos escucharlo al menos. 238 00:15:52,680 --> 00:15:56,390 No va a quedarse para siempre, ¿o sí? 239 00:15:57,100 --> 00:15:59,370 Hay escasez de personal y materiales. 240 00:15:59,600 --> 00:16:04,360 Probablemente solo pueda descansar bien aquí. 241 00:16:04,860 --> 00:16:07,880 Eso nos explicaron, ¿no, Héroes? 242 00:16:08,080 --> 00:16:09,070 Sí. 243 00:16:09,240 --> 00:16:13,050 ¿No puede ir a la Shiketsu? Es parecida. 244 00:16:13,280 --> 00:16:16,450 Allí les pasaría lo mismo. 245 00:16:19,000 --> 00:16:22,730 No me di cuenta hasta que llegamos a esto. 246 00:16:23,710 --> 00:16:25,270 Yo soy un espectador. 247 00:16:25,460 --> 00:16:28,490 Los Héroes son los actores sobre el escenario. 248 00:16:29,930 --> 00:16:34,270 All Might, un tipo extraordinario, marcó lo que son los Héroes. 249 00:16:34,810 --> 00:16:38,090 Todos lo imitaban y aplaudían. 250 00:16:38,560 --> 00:16:41,050 Nos acostumbramos a eso 251 00:16:41,310 --> 00:16:44,980 y olvidamos el alma que hay detrás de la obra. 252 00:16:45,860 --> 00:16:48,210 Ahora desmontaron el escenario. 253 00:16:48,780 --> 00:16:51,930 Tras varios errores, no ganan ni dinero ni gloria. 254 00:16:52,280 --> 00:16:54,990 Muchos Héroes tiraron la toalla. 255 00:16:55,910 --> 00:17:00,910 ¿Para qué luchan los que se quedaron, entonces? 256 00:17:01,670 --> 00:17:04,500 Si también los repudiamos a ellos, 257 00:17:04,670 --> 00:17:06,330 ¿qué nos quedará? 258 00:17:06,630 --> 00:17:08,760 ¿Cómo volveremos a la normalidad? 259 00:17:08,920 --> 00:17:12,550 Sé que es duro, pero hay que mantener la calma. 260 00:17:12,760 --> 00:17:15,180 No podemos ser espectadores para siempre. 261 00:17:23,020 --> 00:17:26,240 Hay rumores de un pordiosero 262 00:17:26,400 --> 00:17:29,070 que controla varios Dones. 263 00:17:29,690 --> 00:17:33,770 Dicen que es un Villano agitador y también un auténtico Héroe. 264 00:17:35,950 --> 00:17:37,240 Contesta. 265 00:17:38,240 --> 00:17:40,050 Si te quedas a descansar, 266 00:17:40,540 --> 00:17:44,150 ¿recuperaremos nuestras vidas? 267 00:17:46,920 --> 00:17:48,000 Las recuperaré. 268 00:17:50,300 --> 00:17:53,430 Porque los demás están conmigo. 269 00:17:56,930 --> 00:17:59,990 Lo recuperaremos todo. 270 00:18:12,490 --> 00:18:14,990 {\an1}Héroe profesional Ectoplasm Don: Clones 271 00:18:13,740 --> 00:18:17,050 ¿Oyeron el discurso de Uravity? 272 00:18:15,490 --> 00:18:18,410 {\an1}Shoto Todoroki Don: Medio frío, Medio caliente 273 00:18:15,490 --> 00:18:18,410 {\an1}Héroe profesional Hawks Don: Alas tenaces 274 00:18:19,160 --> 00:18:21,390 Entren. Deberían verlo. 275 00:18:22,250 --> 00:18:25,290 No pasa nada. Al menos por ahora. 276 00:18:36,430 --> 00:18:41,250 Al final solo hicimos sufrir más a Deku. 277 00:18:42,100 --> 00:18:45,600 Lo obligamos a dar un rodeo sin avanzar. 278 00:18:46,810 --> 00:18:48,690 Sí hemos avanzado. 279 00:18:49,190 --> 00:18:50,860 Aquí mismo. 280 00:18:52,030 --> 00:18:56,950 El One For All es la cristalización de un poder que conecta corazones. 281 00:18:57,870 --> 00:19:01,370 All Might lo conectó con Midoriya. 282 00:19:02,200 --> 00:19:05,070 Midoriya con la clase A. 283 00:19:06,290 --> 00:19:10,130 Uravity conectó a Midoriya con la gente. 284 00:19:11,880 --> 00:19:13,310 Y la gente… 285 00:19:15,180 --> 00:19:20,210 Si la gente puede pensar un poco más en otra gente, 286 00:19:21,890 --> 00:19:25,890 seguro que el futuro será brillante y lleno de sonrisas 287 00:19:26,390 --> 00:19:28,710 y los Héroes no tendrán trabajo. 288 00:19:34,140 --> 00:19:35,150 Papá. 289 00:19:36,990 --> 00:19:38,660 Ha de ser juntos. 290 00:19:40,990 --> 00:19:42,010 Sí. 291 00:19:44,330 --> 00:19:46,450 Yo no pude conseguirlo. 292 00:19:47,250 --> 00:19:51,710 Pero tu clase sí, Aizawa. 293 00:19:52,590 --> 00:19:56,110 Dile al delegado que bien hecho. 294 00:19:53,250 --> 00:19:56,380 {\an1}Héroe profesional Shota Aizawa Don: Borrar 295 00:19:56,880 --> 00:19:58,290 ¿Qué tal tu pierna? 296 00:19:58,550 --> 00:20:01,030 No puedo moverla como Mirko. 297 00:20:02,260 --> 00:20:03,750 ¿Y Kurogiri? 298 00:20:04,020 --> 00:20:06,310 Le hablo todos los días, 299 00:20:06,770 --> 00:20:08,970 pero no ha habido avances. 300 00:20:09,810 --> 00:20:13,310 Como respondió a tu voz y a la de Mic, 301 00:20:13,520 --> 00:20:17,960 lo trasladaron en secreto a Central para investigar la restauración. 302 00:20:18,110 --> 00:20:19,240 Kurogiri, el Nomu. 303 00:20:20,320 --> 00:20:23,200 Mirko acabó con la copia de su Don. 304 00:20:23,950 --> 00:20:27,430 Si Shirakumo no hubiera recuperado su mente, 305 00:20:27,710 --> 00:20:30,130 ahora no tendríamos fortalezas. 306 00:20:31,380 --> 00:20:36,250 Aunque sea fino y débil, tenemos un hilo para remontar. 307 00:20:38,590 --> 00:20:40,710 ¿Siguen vigilando a Toga? 308 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Sí. 309 00:20:42,350 --> 00:20:46,990 Tenemos un límite de absorción de sangre y tiempo de transformación. 310 00:20:47,520 --> 00:20:51,900 Los refugiados entran a la U.A. tras un periodo de cuarentena. 311 00:20:53,110 --> 00:20:54,860 La U.A. es una fortaleza. 312 00:20:56,070 --> 00:20:57,820 Aquí empieza nuestra revancha. 313 00:20:58,570 --> 00:21:00,670 Sí. Por supuesto. 314 00:21:03,410 --> 00:21:05,090 ¿Adónde vas? 315 00:21:05,410 --> 00:21:07,330 A ver a los antihéroes 316 00:21:08,000 --> 00:21:10,190 que aún se niegan a refugiarse. 317 00:21:08,200 --> 00:21:11,330 {\an1}Héroe profesional All Might Don: One For All 318 00:21:18,380 --> 00:21:21,810 Irás aunque intente detenerte, ¿no? 319 00:21:23,470 --> 00:21:25,110 Pues te acompaño. 320 00:21:25,850 --> 00:21:27,950 No importa si te niegas. 321 00:21:28,980 --> 00:21:31,630 Así que no te preocupes. 322 00:21:33,310 --> 00:21:34,650 ¡Espera! 323 00:23:12,370 --> 00:23:20,000 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 324 00:23:20,010 --> 00:23:22,020 {\an8}Avance 325 00:23:20,920 --> 00:23:22,000 Este es el avance. 326 00:23:23,010 --> 00:23:25,010 Tras volver a la U.A., 327 00:23:25,220 --> 00:23:28,830 la clase A y yo renovamos nuestro juramento. 328 00:23:29,640 --> 00:23:31,750 Recuperaremos lo perdido. 329 00:23:32,310 --> 00:23:35,470 Así es. Avanzaremos juntos 330 00:23:35,980 --> 00:23:37,970 y nos ganaremos unas sonrisas. 331 00:23:38,860 --> 00:23:41,690 Próximamente: "Conectados". 332 00:23:42,730 --> 00:23:45,550 Los Héroes se conectan y se expanden. 333 00:23:46,020 --> 00:23:49,990 {\an8}Próximo episodio Conectados 334 00:23:46,200 --> 00:23:48,830 ¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!