1 00:00:02,440 --> 00:00:05,230 إن عاد ديكة إلى هنا، فماذا عن سلامة كلّ اللّاجئين؟ 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,490 .سأجد طريقة لجعلهم يفهمون 3 00:00:08,990 --> 00:00:15,000 ،من أجل التّحضير لمهرجان المدرسة قمنا بتعزيز حاجز يو إي بأمن أكثر 4 00:00:15,160 --> 00:00:18,500 .لكن لم نستخدمه في آخر المطاف وحان الوقت لنرى قيمته الحقيقية 5 00:00:19,330 --> 00:00:23,430 .لا بأس. كبر أولمايت في هذه المدرسة أيضًا 6 00:00:24,420 --> 00:00:27,670 !أعيدوه بأيديكم 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,390 {\an8}في عالم لا يعرف الأبيض أو الأسود 8 00:00:46,390 --> 00:00:49,010 {\an8}كرهت من أعماق كراهيتي 9 00:00:49,010 --> 00:00:52,310 {\an8}لا يمكننا التوقّف، بل علينا المضيّ قدمًا 10 00:00:52,310 --> 00:00:54,060 {\an8}قدمًا أبعد من ذلك 11 00:00:54,060 --> 00:00:56,060 {\an8}تصرّفتُ بقلّة صبر بنفسي 12 00:00:56,060 --> 00:00:57,860 {\an8}قدري الّذي حملته معي حتّى الآن 13 00:00:57,860 --> 00:01:00,940 {\an8}تواجه صعوبةً حتّى في المشي 14 00:01:00,940 --> 00:01:03,700 {\an8}أما زالت هناك طريقة لإنقاذك؟ 15 00:01:03,700 --> 00:01:08,660 {\an8}عندما تشعر وكأنّك على وشك أن تستسلم 16 00:01:08,660 --> 00:01:12,120 {\an8}سأسرع إليك أينما كنت 17 00:01:12,120 --> 00:01:17,630 {\an8}لن نتخلّى على أيّ من مشاعرنا أيضًا، ولا أيّ منها 18 00:01:17,630 --> 00:01:21,550 {\an8}،حتّى إن قلت أنّ الأمر لا يعنيني ما زلت أريد أن أكون بجانبك 19 00:01:21,550 --> 00:01:23,130 {\an8}هذا ما يعنيه أن تكون بطلًا 20 00:01:23,130 --> 00:01:28,140 {\an8}لن أخسر أيًّا من الأصوات الّتي اجتمعت أيضًا 21 00:01:28,140 --> 00:01:32,020 {\an8}سأنهض مجدّدًا بقدر ما أحتاج 22 00:01:32,020 --> 00:01:34,140 {\an8}هيّا بنا نخاطر بحياتنا 23 00:01:34,140 --> 00:01:38,400 {\an8}روحي تصرخ استجابةً لمشاعرك 24 00:01:38,400 --> 00:01:42,360 {\an8}لن أتردّد بعد الآن، هيّا بنا 25 00:01:42,360 --> 00:01:44,610 {\an8}إلى نهاية الجدارة الحقيقيّة 26 00:02:00,930 --> 00:02:06,770 .أيها المدير، ذكرت قبل قليل قيمة الحاجز الحقيقية 27 00:02:06,940 --> 00:02:10,330 {\an8}.نحن هنا لأنّنا نفهم مشاعر ميدوريا 28 00:02:07,150 --> 00:02:10,400 {\an8}إيدا تنيا الميزة: محرّك 29 00:02:10,820 --> 00:02:14,360 ،من أجل إعادته، نحن بحاجة إلى أدلّة كافية 30 00:02:14,780 --> 00:02:18,120 .فيما يخصّ سلامة وطمأنينة من يتّخذ هذا المكان ملجأً 31 00:02:18,870 --> 00:02:22,450 .لهذا نخطّط للذّهاب لإيجاده 32 00:02:22,960 --> 00:02:26,210 {\an8}:بطل محترف نيزو الميزة: السّمات العالية 33 00:02:23,000 --> 00:02:25,190 .بالطّبع هذا ليس مبنيًّا عن المشاعر فقط 34 00:02:25,500 --> 00:02:29,710 .حتّى أنّ ميدوريا يقدّم مساهمة كبيرة للأبطال 35 00:02:30,090 --> 00:02:34,470 .من الخطير حمايته في أيّ مكان عدا منشأة حديثة 36 00:02:35,430 --> 00:02:39,600 .تمكّنت يو إي من شراء أحدث تقنيّات دفاع البلاد 37 00:02:39,760 --> 00:02:44,330 .ونفخر بأنّ دفاعنا بنفس مستوى دفاع تارتاروس 38 00:02:44,810 --> 00:02:49,110 .لكنّ شيغاراكي تسبّب إلى تارتاروس بسهولة 39 00:02:45,980 --> 00:02:49,110 {\an8}ياويوروزو مومو الميزة: خلق 40 00:02:49,820 --> 00:02:52,320 .كما أنّ يو إي تعرّضت للاختراق في العام الماضي 41 00:02:52,900 --> 00:02:56,330 .راقبت خطر شيغاراكي بدوري 42 00:02:57,240 --> 00:02:59,760 ،لذا عندما عزّزنا الحاجز 43 00:02:59,910 --> 00:03:02,870 .أضفت تحسيناتي الشّخصيّة 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 أذلك ممكن؟ 45 00:03:05,460 --> 00:03:06,750 .كان هناك نزاع كبير حيال ذلك 46 00:03:07,370 --> 00:03:08,860 ،أساسًا 47 00:03:09,040 --> 00:03:12,250 ،إن حاول الأشرار إغارة يو إي في هذه اللّحظة 48 00:03:12,420 --> 00:03:16,190 .لن يتكبّد اللّاجئون أو التّلاميذ أيّة أضرار 49 00:03:16,380 --> 00:03:18,760 .ولن يستطيعوا حتّى الدّخول 50 00:03:19,220 --> 00:03:23,510 .حاجز يو إي ليس حاجزًا دفاعيًّا فحسب 51 00:03:23,810 --> 00:03:26,390 !يمكن ليو إي أن تتنقّل 52 00:03:27,060 --> 00:03:29,400 ،قُسّمت الأراضي إلى شبكة 53 00:03:29,560 --> 00:03:32,270 .ولكلّ منها آليّة قيادتها الخاصّة 54 00:03:32,520 --> 00:03:36,900 .في حالة طوارئ، يمكن لأيّ قسم الانتقال تحت الأرض ويصبح ملجأً 55 00:03:37,070 --> 00:03:40,380 ويمكن نقل الملاجئ على شبكة مغناطيسية خطية 56 00:03:40,530 --> 00:03:43,540 .تتحرّك كما هو مطلوب في مختلف الطّرق 57 00:03:43,700 --> 00:03:45,540 !وكأنّه أنمي روبوتات 58 00:03:45,700 --> 00:03:49,670 .لكن كلّ ذلك يذهب سدى إن تعطّل النّظام 59 00:03:49,880 --> 00:03:54,500 ،لذا يوجد تحت الأرض قرب النّظام 3000 طبقة مقوّاة 60 00:03:54,670 --> 00:03:58,270 .وإن رصدت أيّ نشاط غير عاديّ، يتمّ تفعيل نظام الاعتراض 61 00:03:58,470 --> 00:04:01,930 .يُفتح الدّعم، كما يمكن للجدران الدّفاعيّة التحرّك بشكل مستقلّ 62 00:04:02,140 --> 00:04:05,690 .ويمكنها أن تؤخّر أيّ هجوم كان 63 00:04:06,230 --> 00:04:09,440 في الوقت الرّاهن، تتّبع الملاجئ طرقًا آمنة 64 00:04:09,850 --> 00:04:12,520 ،إلى أماكن لها أنظمة حماية تعادل يو إي 65 00:04:12,690 --> 00:04:17,780 ،مثل أكاديمية شيكيتسو والّتي عزّزت دفاعها بعد حادثة المحتال 66 00:04:17,950 --> 00:04:20,950 .إضافة للمدارس الأخرى ذات دورة البطل 67 00:04:20,940 --> 00:04:23,940 {\an8}شيكيتسو 68 00:04:20,940 --> 00:04:23,940 {\an8}شيكيتسو 69 00:04:20,940 --> 00:04:23,940 {\an8}شيكيتسو 70 00:04:21,120 --> 00:04:23,950 !شيكيتسو؟! إنّها بعيدة للغاية 71 00:04:24,660 --> 00:04:27,630 .يو إي في الشّرق، شيكيتسو في الغرب 72 00:04:27,960 --> 00:04:30,210 .قالوا شيئًا من ذلك القبيل 73 00:04:30,370 --> 00:04:35,090 ،يبدو ذلك كإجراء احترازيّ ضدّ لانتقال انحلال شيغاراكي 74 00:04:30,710 --> 00:04:33,960 {\an8}فوميكاغي توكويامي الميزة: ظلّ الظّلام 75 00:04:35,550 --> 00:04:40,010 لكنّنا لم نعلم بشأن تلك القدرة أثناء مهرجان المدرسة، أليس كذلك؟ 76 00:04:40,180 --> 00:04:42,500 .لم يكن هناك أيّ دليل عنها 77 00:04:42,680 --> 00:04:44,210 .كان حدسي فقط 78 00:04:44,470 --> 00:04:46,960 .لهذا دفعتُ لها بنفسي 79 00:04:47,140 --> 00:04:49,520 {\an8}!لا بدّ أنّه كلّف مئات الملايين 80 00:04:47,220 --> 00:04:49,520 {\an8}كاميناري دينكي الميزة: كهربة 81 00:04:49,690 --> 00:04:53,780 ساهم المدير بشكل كبير في تعليم أخلاقيّات الميزات 82 00:04:49,980 --> 00:04:53,230 {\an8}:بطل محترف إنديفور الميزة: نيران الجحيم 83 00:04:53,940 --> 00:04:56,010 .ويحظى باحترام العالم بأسره 84 00:04:56,400 --> 00:04:58,690 .يواصل بعطائه حتّى الآن 85 00:05:00,150 --> 00:05:02,610 ...قلّة الفهم... عدم التّسامح 86 00:05:03,070 --> 00:05:08,420 كلا الأمرين يحدثان عندما لا يتّخذ النّاس .تلك الخطوة الإضافيّة للتّفاهم مع الآخرين 87 00:05:08,580 --> 00:05:13,330 .اتّخاذ تلك الخطوة الإضافيّة طريق صعب 88 00:05:14,130 --> 00:05:18,230 .على أيّ حال، من المنطقيّ والمفهوم أن يكون هنا 89 00:05:18,960 --> 00:05:22,530 .عليكم يا أطفال أن تبذلوا جهدكم فحسب 90 00:05:26,390 --> 00:05:27,460 !اطردوه 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,600 !لا تدخلوا ذلك الفتى إلى هنا 92 00:05:29,770 --> 00:05:31,120 !سيأتي شيغاراكي 93 00:05:31,270 --> 00:05:34,360 !ألم يكن يفترض بكم ضمان سلامتنا؟ 94 00:05:34,520 --> 00:05:35,800 !لا تدخلوه 95 00:05:35,820 --> 00:05:36,690 !ارحل 96 00:05:36,860 --> 00:05:39,570 {\an8}أليس امتلاكه لوان فور أول يجعل منه نومو؟ 97 00:05:38,280 --> 00:05:41,150 {\an1}ميدوريا إيزوكو الميزة: وان فور أول 98 00:05:41,320 --> 00:05:42,220 !إيزوكو 99 00:05:41,320 --> 00:05:43,610 {\an8}ميدوريا إينكو 100 00:05:42,200 --> 00:05:43,610 !هذا خطير 101 00:05:43,780 --> 00:05:45,240 .نحن خائفون 102 00:05:45,410 --> 00:05:47,390 !إن كنت ستقاتل فافعل في مكان آخر 103 00:05:48,580 --> 00:05:50,920 هل تحاولون التستّر مجدّدًا كما فعلتم من قبل؟ 104 00:05:51,080 --> 00:05:51,850 !أتفعلون؟ 105 00:05:51,850 --> 00:05:52,620 !لن تخدعونا مجدّدًا 106 00:05:52,620 --> 00:05:54,880 {\an8}سيرو هانتا الميزة: شريط 107 00:05:52,790 --> 00:05:54,880 لم يستطع إقناعهم؟ 108 00:05:55,040 --> 00:05:59,210 .كان هناك من أظهر أنّه يفهم تفكيرنا 109 00:05:56,090 --> 00:05:59,210 {\an8}هاغاكوري تورو الميزة: الاختفاء 110 00:05:59,210 --> 00:06:04,710 {\an8}هل يسعى شيغاراكي !وراء طالب يو إي؟ 111 00:05:59,380 --> 00:06:02,040 ،لكنّ الشكّ يقود إلى الاستياء 112 00:06:02,220 --> 00:06:04,720 .ولم نستطع تبديد شكوكهم 113 00:06:04,840 --> 00:06:07,470 {\an8}:بطل محترف بريزينت مايك الميزة: صوت 114 00:06:04,890 --> 00:06:07,150 !اهدؤوا جميعًا 115 00:06:08,140 --> 00:06:10,030 .سيكون من الصّعب عليهم القبول 116 00:06:08,720 --> 00:06:11,980 {\an8}:بطل محترف بست جينيست الميزة: المتحكّم بالألياف 117 00:06:10,220 --> 00:06:12,070 .لا سيّما من المدرّسين 118 00:06:12,430 --> 00:06:14,000 .أنا من اقترح ذلك 119 00:06:14,160 --> 00:06:15,230 جيني؟ 120 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 !جينيست! أتينا إلى هنا لأنّنا صدّقنا قولك 121 00:06:19,570 --> 00:06:22,990 ،نعم. كما شرح المدير 122 00:06:23,320 --> 00:06:25,770 هذا أأمن مكان حاليًّا 123 00:06:26,030 --> 00:06:28,830 .وإنّنا نفكّر في حياتكم 124 00:06:29,330 --> 00:06:31,230 من أجل أن نكون المبادرين 125 00:06:31,410 --> 00:06:35,870 كانت خطّتنا تقضي باستخدام ميدوريا .إيزوكو كطعم لإيجاد الأشرار 126 00:06:36,040 --> 00:06:38,610 لكنّنا لم نستطع توسيع نطاق بحثنا 127 00:06:38,840 --> 00:06:41,380 .ولم نحصل على معلومات كثيرة 128 00:06:41,960 --> 00:06:44,980 ،بينما ميدوريا إيزوكو هدف للأشرار 129 00:06:45,130 --> 00:06:47,470 .هو كذلك أحد أفضل أوصولنا 130 00:06:47,930 --> 00:06:51,150 .سيكون من القاتل أن ننهكه أكثر من هذا 131 00:06:51,640 --> 00:06:54,980 .أي نعم، هذا ليس الحلّ الأمثل 132 00:06:55,140 --> 00:06:58,650 ،وأتفّهم أنّه يسببّ لكم القلق 133 00:06:59,150 --> 00:07:02,970 .لكن نتمنّى لو تدعوه يستريح في أكثر مكان آمن 134 00:07:03,360 --> 00:07:08,120 .لكي يستطيع أن يقاتل في أيّ وقت 135 00:07:14,750 --> 00:07:16,120 ماذا تقول؟ 136 00:07:17,920 --> 00:07:19,970 ...فقط لأنّكم أخفقتم 137 00:07:20,250 --> 00:07:23,590 .أصبحت اليابان دولةً بلا قانون 138 00:07:26,680 --> 00:07:28,640 ،وها قد أخفقتم من جديد 139 00:07:28,800 --> 00:07:30,650 وتحاولون وضع العبء علينا؟ 140 00:07:31,100 --> 00:07:32,770 !أهذا قصدك؟ 141 00:07:33,600 --> 00:07:35,190 !ما بالكم؟ 142 00:07:36,020 --> 00:07:37,940 !أجل! ما بالكم؟ 143 00:07:38,100 --> 00:07:40,520 !أجل 144 00:07:41,150 --> 00:07:43,190 وتعتبرون أنفسكم أبطالًا؟ 145 00:07:43,360 --> 00:07:46,320 وتعتبرون أنفسكم أبطالًا؟ 146 00:07:50,370 --> 00:07:51,700 ...إيزوكو 147 00:07:51,870 --> 00:07:53,420 !إليكم عنّا 148 00:07:53,580 --> 00:07:55,380 !نريد أن ننام بهدوء فحسب 149 00:07:55,540 --> 00:07:56,620 .لا فائدة 150 00:08:00,250 --> 00:08:03,130 .الاستياء ينتشر 151 00:08:04,880 --> 00:08:06,210 .ستنفجر 152 00:08:20,520 --> 00:08:21,710 أوتشاكو؟ 153 00:08:27,240 --> 00:08:32,160 .ميدوريا إيزوكو يملك قوّة خاصّة 154 00:08:32,320 --> 00:08:35,340 ونحن نقول أنّ شخصًا مثله 155 00:08:35,490 --> 00:08:37,330 .لا ينبغي أن يستريح هنا 156 00:08:37,500 --> 00:08:41,330 .لا! ترك هذا المكان لأنّه لم يرد أن يتأذّى أيّ أحد 157 00:08:41,500 --> 00:08:43,690 !نحن من أعاده 158 00:08:45,130 --> 00:08:46,450 ...أوراراكا-سان 159 00:08:47,010 --> 00:08:50,930 .قوّته... خاصّة 160 00:08:51,180 --> 00:08:54,070 .إنّها قوّة صمّمت لهزيمة أول فور وان 161 00:08:54,350 --> 00:08:55,930 !لهذا يسعون وراءه 162 00:08:56,180 --> 00:08:58,100 .لهذا عليه الذّهاب 163 00:08:58,270 --> 00:09:02,850 وذهب، هل تعرفون كيف يبدو الآن؟ 164 00:09:05,070 --> 00:09:08,130 إنّه أكثر من يريد أن يفعل شيئًا بشأن هذا الوضع 165 00:09:08,320 --> 00:09:12,190 .ويسير في درب يمكن أن يتعرّض فيه للهجوم في أيّ وقت 166 00:09:12,450 --> 00:09:14,190 !انظروا إليه 167 00:09:18,040 --> 00:09:20,370 ،حتّى إن كان أحدهم يملك قوّة خاصّة 168 00:09:20,540 --> 00:09:23,380 !فذلك لا يعني أنّه شخصّ خاصّ 169 00:09:31,800 --> 00:09:34,950 .اتركوها لي رجاءً 170 00:09:36,180 --> 00:09:39,270 ...إنّه الصّبيّ الّذي أنقذني 171 00:09:41,270 --> 00:09:44,350 ،هناك نظام لحماية هؤلاء الأشخاص 172 00:09:42,390 --> 00:09:45,650 {\an8}باكوغو كاتسكي الميزة: انفجار 173 00:09:44,940 --> 00:09:47,770 .لكنّهم ما زالوا يشعرون بالاستياء 174 00:09:48,640 --> 00:09:51,930 .سننظّف الفوضى الّتي لا تستطيع تنظيفها 175 00:09:54,180 --> 00:09:58,480 .أخذ تلك الخطوة الإضافيّة طريق صعب 176 00:09:58,480 --> 00:10:04,150 ،أظنّ أنّه بمجرّد أن يستطيع أحدهم أخذ تلك الخطوة الإضافيّة 177 00:10:04,150 --> 00:10:11,030 سيبعث ذلك الشّخص الّذي سيصبح .البطل الأعظم ويتفوّق حتّى على أولمايت 178 00:10:11,910 --> 00:10:15,910 {\an8}إعلان امرأة يافعة 179 00:10:18,670 --> 00:10:22,300 .أحببت رؤية وجوه النّاس السّعيدة 180 00:10:22,300 --> 00:10:26,720 .لطالما بدا أبواي متعبان، الأمر الّذي آلمني 181 00:10:28,050 --> 00:10:31,510 ،عندما رأيت أحدهم يقوم بعمل البطل للمرّة الأولى 182 00:10:31,510 --> 00:10:35,140 .نظرت عيناي لمن حولي 183 00:10:35,140 --> 00:10:39,270 .أحببت رؤية أوجه النّاس السّعيدة 184 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 ...إنّه في حالة مزرية 185 00:10:44,400 --> 00:10:46,820 ...يبدو ضعيفًا 186 00:10:46,820 --> 00:10:49,320 ...كان يقاتل إذًا 187 00:10:49,320 --> 00:10:53,870 ...حتّى بعد أن أنقذني، واصل القول 188 00:10:54,740 --> 00:10:57,540 نظرنا إليه. ماذا إذًا؟ 189 00:10:57,540 --> 00:11:01,710 لا تقولي أنّك تريدين منّا أن نتعرّض لضرب مبرح مثله أيضًا؟ 190 00:11:01,710 --> 00:11:04,130 !هل تريدين أن نتمرّغ في الوحل أيضًا؟ 191 00:11:04,130 --> 00:11:07,090 !فقط الأبطال سيتمرّغون في الوحل 192 00:11:07,090 --> 00:11:10,760 !فقط أمهلونا بعض الوقت لنغسل عنّا ذلك الوحل والتّراب 193 00:11:12,220 --> 00:11:15,220 {\an8}أسوي تسويو الميزة: ضفدع 194 00:11:12,970 --> 00:11:17,560 !...أوتشاكو 195 00:11:17,560 --> 00:11:22,610 .ميدوريا، حاليًّا، أوراراكا تقاتل 196 00:11:22,610 --> 00:11:27,440 .من أجل ابتسامة الجميع، ومن أجل ابتسامتك 197 00:11:34,660 --> 00:11:37,160 ...أوراراكا 198 00:11:37,160 --> 00:11:40,540 هل بإمكاني طمأنتكم الآن؟ 199 00:11:40,540 --> 00:11:43,330 .آسفة، لا أستطيع 200 00:11:43,330 --> 00:11:46,090 .لأنّنا نشعر بالاستياء أيضًا 201 00:11:46,090 --> 00:11:49,800 .لأنّنا جيران، مثلكم جميعًا 202 00:11:51,550 --> 00:11:57,560 مشاهدته يحاول بيأس إنقاذ النّاس ...طوال هذا الوقت جعلتني أفكّر 203 00:11:57,560 --> 00:12:00,270 ...عندما يعاني بطل 204 00:12:00,270 --> 00:12:03,440 ...عندما يعاني الأبطال 205 00:12:03,440 --> 00:12:06,650 ...من سيحموهم بالتّأكيد 206 00:12:07,480 --> 00:12:09,650 أوتشاكو، إلى أين تنظرين؟ 207 00:12:09,650 --> 00:12:11,820 !البطل هناك 208 00:12:14,700 --> 00:12:17,540 !يا إيل بوي 209 00:12:18,580 --> 00:12:20,580 !شكرًا 210 00:12:20,580 --> 00:12:22,510 !شكرًا 211 00:12:22,510 --> 00:12:26,380 !إيل بوي! إيل بوي! إيل بوي! إيل بوي 212 00:12:27,920 --> 00:12:31,130 ...من سيحمونهم 213 00:12:31,130 --> 00:12:32,590 ...بالتّأكيد 214 00:12:34,260 --> 00:12:37,310 !لذا أعيروه قوّتكم رجاءً 215 00:12:37,310 --> 00:12:40,230 !حتّى نستطيع الابتسام سويًّا في المستقبل 216 00:12:43,020 --> 00:12:44,940 ...مع قوّتكم جميعًا 217 00:12:44,940 --> 00:12:47,650 رجاءً، هلّا تدعوه يستريح إلى جانبكم؟ 218 00:12:47,650 --> 00:12:52,150 هلّا تدعوه يجهّز؟ 219 00:12:52,150 --> 00:12:57,530 ،يحاول ميدوريا إيزوكو حمل عبء قوّته 220 00:12:57,530 --> 00:13:00,240 .لكن ما زال لديه الكثير ليتعلّمه 221 00:13:00,240 --> 00:13:03,120 !إنّه مجرّد طالب عاديّ في الثّانويّة 222 00:13:04,080 --> 00:13:05,380 ...ولكن 223 00:13:06,790 --> 00:13:10,090 ...رجاءً 224 00:13:10,090 --> 00:13:12,340 ...دعوا هذا المكان 225 00:13:17,140 --> 00:13:20,430 !يواصل كونه أكاديميّة بطله 226 00:13:36,160 --> 00:13:38,530 ...خطوة أخرى فقط 227 00:13:38,530 --> 00:13:42,370 بالنّسبة لمن لا يستطيع أخذ تلك ...الخطوة الإضافيّة للاقتراب من الآخرين 228 00:13:42,370 --> 00:13:43,660 ...انتظر 229 00:13:45,040 --> 00:13:47,880 أخبرني، أيّ حذاء تريد؟ 230 00:13:47,880 --> 00:13:50,420 !ذاك! بالتّأكيد ذاك 231 00:13:51,880 --> 00:13:53,340 !أريد أحذية حمراء 232 00:13:57,840 --> 00:14:04,730 .هذه قصّتي وكيف أصبحت البطل الأعظم 233 00:14:04,730 --> 00:14:06,890 ...و 234 00:14:06,890 --> 00:14:10,650 .قصّة كيف أصبح النّاس الأبطال العظماء 235 00:14:13,610 --> 00:14:15,990 {\an8}أوراراكا أوتشاكو 236 00:14:17,610 --> 00:14:19,990 {\an8}تودوروكي شوتو 237 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 {\an8}مينيتا مينورو الميزة: انبثاق 238 00:14:24,950 --> 00:14:27,000 ...ميدوريا 239 00:14:27,000 --> 00:14:28,460 !ماذا يا إيدا؟ 240 00:14:28,460 --> 00:14:32,420 .لا ينبغي أن نكون نحن الآن 241 00:14:32,420 --> 00:14:34,050 صحيح؟ 242 00:14:34,050 --> 00:14:35,880 .أوراراكا 243 00:14:38,260 --> 00:14:39,550 !ميدوريا-نيتشان 244 00:14:40,760 --> 00:14:42,220 !آسف 245 00:14:41,050 --> 00:14:44,310 {\an8}إيزومي كوتا الميزة: مسدّس الماء 246 00:14:42,220 --> 00:14:45,890 !أنا... خفت كثيرًا ولم أستطع الحراك 247 00:14:45,890 --> 00:14:49,400 !آسف! آسف 248 00:14:49,400 --> 00:14:50,440 ...لكن 249 00:14:50,440 --> 00:14:52,770 ،كانت تلك الفتاة تحاول بجدّ أن تتكلّم 250 00:14:52,770 --> 00:14:55,360 !وظننت أنّ عليّ الذّهاب 251 00:14:55,360 --> 00:14:58,740 !ظننت أنّ عليّ أن أكون مثلك 252 00:14:58,740 --> 00:15:00,950 ...لهذا أنا 253 00:15:00,950 --> 00:15:02,740 !أتيت 254 00:15:02,740 --> 00:15:06,540 !لذا لست بحاجة للبكاء بعد الآن! لا بأس 255 00:15:08,710 --> 00:15:10,920 ...كو... تا 256 00:15:13,340 --> 00:15:15,630 هل كنت تلميذًا في يو إي؟ 257 00:15:15,630 --> 00:15:17,260 ...آنسة 258 00:15:17,260 --> 00:15:22,850 .رفضني عدد من الملاجئ، قالوا أنّهم لا يقبلون متغايري الشّكل 259 00:15:22,850 --> 00:15:26,600 .وفي النّهاية، قالت يو إي أنّه لا بأس 260 00:15:26,600 --> 00:15:31,770 .لكنّي محظوظة لأنّني استطعت رؤيتك مجدّدًا في نهاية المطاف 261 00:15:31,770 --> 00:15:34,980 .شكرًا من أجل ما فعلت حينها أيّها البطل البكّاء 262 00:15:46,950 --> 00:15:49,370 ،قبل أن نلومه بشكل هستيريّ 263 00:15:49,370 --> 00:15:52,670 ألا يمكننا أن نصغي لما لديه ليقوله؟ 264 00:15:52,670 --> 00:15:57,130 .ليس وكأنّ ذلك الولد ينوي البقاء إلى هنا بشكل دائم 265 00:15:57,130 --> 00:15:59,510 .حاليًّا، تنقصنا الموارد واليد العاملة 266 00:15:59,510 --> 00:16:04,800 لذا هذا المكان الوحيد الّذي يمكنه أن يستريح فيه دون أن يقلق كثيرًا، صحيح؟ 267 00:16:04,800 --> 00:16:08,270 هذا ما كنتم تحاولون شرحه أيّها الأبطال، صحيح؟ 268 00:16:08,270 --> 00:16:09,430 .نعم 269 00:16:09,430 --> 00:16:11,140 لا يمكنه الذّهاب لشيكيتسو؟ 270 00:16:11,140 --> 00:16:13,150 المنشآت في نفس المستوى، صحيح؟ 271 00:16:13,150 --> 00:16:16,860 ...لكن، ذات الأمر سيحدث في شيكيتسو 272 00:16:19,190 --> 00:16:23,780 .لم أدرك هذا إلى أن آلت الأمور إلى هذا المآل 273 00:16:23,780 --> 00:16:29,870 .شعرت أنّني كنت بين الجمهور، وكان الأبطال يعتلون المسرح 274 00:16:29,870 --> 00:16:34,750 ويومًا ما، أظهر لنا بطل استثنائيّ .يدعى أولمايت كيف هم الأبطال 275 00:16:34,750 --> 00:16:38,420 !أراد الجميع أن يصبحوا مثله! صفّق له الجميع 276 00:16:38,420 --> 00:16:45,850 .وقبل أن ندرك، نسينا الرّوح الكامنة في الرّجل 277 00:16:45,850 --> 00:16:48,760 .لكن سُلبَ منّا المسرح 278 00:16:48,760 --> 00:16:52,270 .ومع فشل تلو فشل، ما عاد هناك أمل للمال أو الشّهرة بعد الآن 279 00:16:52,270 --> 00:16:55,900 .استقال الكثير ممّن كانوا يعتبرون أنفسهم أبطالًا 280 00:16:55,900 --> 00:17:01,650 وسط ذلك، لأجل ماذا يقاتل من بقي منهم؟ 281 00:17:01,650 --> 00:17:04,360 ،إن رفضنا حتّى من يقاتلون الآن 282 00:17:04,360 --> 00:17:06,530 فماذا سيبقى لنا؟ 283 00:17:06,530 --> 00:17:09,120 كيف سنستطيع العيش كما كنّا سابقًا؟ 284 00:17:09,120 --> 00:17:10,620 .أعلم أنّ الأمر صعب 285 00:17:10,620 --> 00:17:12,750 !لكن فكّروا في الأمر بهدوء 286 00:17:12,750 --> 00:17:15,670 إلى متى سنظلّ جمهورًا؟ 287 00:17:22,920 --> 00:17:29,680 ...كـ-كانت هناك إشاعات عن شابّ يرتدي خرقًا ويملك ميزات متعدّدة 288 00:17:29,680 --> 00:17:35,980 .قال البعض أنّه يستفزّ الأشرار، وقال البعض أنّه بطل حقيقيّ 289 00:17:35,980 --> 00:17:38,270 ...أجبنا عن هذا 290 00:17:38,270 --> 00:17:40,690 ،إن استرحت هنا 291 00:17:40,690 --> 00:17:44,490 هل ستعود الأمور إلى نصابها؟ 292 00:17:46,990 --> 00:17:50,330 .سأعيدها 293 00:17:50,330 --> 00:17:53,410 ...لأنّ الجميع هنا معي 294 00:17:56,960 --> 00:18:00,340 .سنعيد كلّ شيء 295 00:18:12,470 --> 00:18:14,980 {\an8}:بطل محترف إكتوبلازم الميزة: نسخ 296 00:18:13,850 --> 00:18:17,440 .هل سمعتم؟ حديث أورافيتي 297 00:18:15,480 --> 00:18:18,400 {\an8}تودوروكي شوتو الميزة: نصف بارد نصف ساخن 298 00:18:15,480 --> 00:18:18,400 {\an8}:بطل محترف هوكس الميزة: الجناحان الضّاريان 299 00:18:19,270 --> 00:18:21,520 .عليكم أن تحاولوا الدّخول 300 00:18:22,530 --> 00:18:25,240 .لا بأس. حاليًّا على الأقلّ 301 00:18:36,500 --> 00:18:41,960 .في النّهاية، جعلنا ديكو يعاني فحسب 302 00:18:41,960 --> 00:18:46,760 ...دون إحراز أيّ تقدّم، جعلناه يسلك الطّريق الأطول 303 00:18:46,760 --> 00:18:52,050 !بل هناك تقدّم. هنا 304 00:18:52,050 --> 00:18:57,020 .وان فور أول هي تبلور القوّة الّتي تنسجها قلوب النّاس معًا 305 00:18:57,890 --> 00:19:02,150 .أولمايت متّصل بميدوريا 306 00:19:02,150 --> 00:19:06,280 .الفصل أ متّصل بميدوريا 307 00:19:06,280 --> 00:19:11,700 .أورافيتي أوصلت الجميع بميدوريا 308 00:19:11,700 --> 00:19:14,290 ...والجميع 309 00:19:15,290 --> 00:19:21,920 ،إن استطاعوا التّفكير بشأن "الجميع" قليلًا بعد 310 00:19:21,920 --> 00:19:26,380 فسيجلب ذلك مستقبلًا مشرقًا حيث يستطيع الجميع أن يبتسموا 311 00:19:26,380 --> 00:19:28,970 .ويملك الأبطال الكثير من الوقت 312 00:19:34,560 --> 00:19:37,060 ...أبي 313 00:19:37,060 --> 00:19:39,230 .نحن في هذا الأمر سويًّا 314 00:19:41,060 --> 00:19:42,150 .أجل 315 00:19:44,570 --> 00:19:47,280 .لم أستطع فعل ذلك 316 00:19:47,280 --> 00:19:50,700 لكنّ فصلك فعله عنّي 317 00:19:50,700 --> 00:19:52,620 .يا أيزاوا-كن 318 00:19:52,620 --> 00:19:56,870 .أخبر ممثّل الفصل أنّه قام بعمل جيّد رجاءً 319 00:19:53,240 --> 00:19:56,370 {\an8}:بطل محترف أيزاوا شوتا الميزة: محو 320 00:19:56,870 --> 00:19:58,540 كيف حال ساقك؟ 321 00:19:58,540 --> 00:20:02,170 .لن أستطيع القفز مثل ميركو 322 00:20:02,170 --> 00:20:04,000 ماذا عن كوروغيري؟ 323 00:20:04,000 --> 00:20:06,710 ،أحاول الحديث إليه كلّ يوم 324 00:20:06,710 --> 00:20:09,760 .لكن لم أحرز أيّ تقدم مع الأسف 325 00:20:09,760 --> 00:20:13,470 ،بعد أن استجاب لندائك ومايك 326 00:20:13,470 --> 00:20:17,180 .نُقل سرّيًّا إلى المستشفى المركزيّ من أجل أبحاث الإحياء 327 00:20:17,180 --> 00:20:20,310 .النّومو، كوروغيري 328 00:20:20,310 --> 00:20:23,940 .سحقت ميركو نسخة ميزته 329 00:20:23,940 --> 00:20:27,400 ،لولا أنّنا استطعنا إعادة عقل شيراكومو في ذلك الوقت 330 00:20:27,400 --> 00:20:31,530 .ما كنّا لنملك معقلًا في أيّ مكان 331 00:20:31,530 --> 00:20:33,910 ،كان هشًّا وضعيفًا 332 00:20:33,910 --> 00:20:36,450 .لكنّنا استطعنا نسج خيط يسمح لنا بقلب الأوضاع 333 00:20:38,580 --> 00:20:40,960 هل سنواصل بالإجراءات الاحترازيّة لتوغا؟ 334 00:20:40,960 --> 00:20:42,500 .نعم 335 00:20:42,500 --> 00:20:47,590 .استنتجنا كميّة الدّم الّذي تحتاج تناوله والوقت المحدّد لتحوّلها 336 00:20:47,590 --> 00:20:53,090 .دخول اللّاجئين إلى يو إي بعد عزلهم لفترة محدّدة 337 00:20:53,090 --> 00:20:56,050 .يو إي معقل 338 00:20:56,050 --> 00:20:58,600 .والآن، حان الوقت لنحاول من جديد 339 00:20:58,600 --> 00:21:00,930 .نعم، بالتّأكيد 340 00:21:03,640 --> 00:21:05,480 إلى أين أنت ذاهب؟ 341 00:21:05,480 --> 00:21:10,570 سأتفقّد أمر تلك الجماعات الكارهة .للأبطال والّتي ما زالت تأبى الإجلاء 342 00:21:08,190 --> 00:21:11,320 {\an8}:بطل محترف أولمايت الميزة: وان فور أول 343 00:21:18,370 --> 00:21:22,250 حتّى إن حاولت إيقافك، ستذهب، صحيح؟ 344 00:21:23,460 --> 00:21:29,090 !إذًا حتّى إن كنت لا تريدني أن أذهب، فسأذهب أيضًا 345 00:21:29,090 --> 00:21:30,050 ...لهذا 346 00:21:30,050 --> 00:21:31,880 .لست بحاجة للقلق 347 00:21:33,470 --> 00:21:35,180 !انتظر لحظة 348 00:21:50,500 --> 00:21:54,250 !لنشقّ طريقنا 349 00:21:59,960 --> 00:22:08,300 دائمًا ما نجد أنفسنا على ضفّة الوحدة، صادقين مع أنفسنا 350 00:22:09,310 --> 00:22:15,600 كبحنا الدّموع وفقدنا الابتسامة 351 00:22:15,600 --> 00:22:25,360 حتّى أدنى قدر من الخوف يمكنه أن يحطّم قلوبنا 352 00:22:25,360 --> 00:22:35,960 !انهض واركض! لا يمكننا سوى المضيّ قدمًا 353 00:22:35,960 --> 00:22:46,260 لن نؤذي ولن تأذّى، لن أتخلّى عن يدك أبدًا 354 00:22:46,260 --> 00:22:52,020 أريد أن أؤمن أنّ المعجزات يمكن أن تحصل في أيّ وقت 355 00:22:52,020 --> 00:22:57,980 لنودّع أحزاننا 356 00:22:57,980 --> 00:23:03,230 !انظر إلى هنا! لا حاجة لنا بالخوف، لسنا وحيدين 357 00:23:03,230 --> 00:23:11,950 مع هبوب رياح الشمال، حان الوقت لننحت مصيرنا 358 00:23:11,950 --> 00:23:17,040 لنشقّ طريقنا 359 00:23:19,990 --> 00:23:21,990 {\an8}عرض مسبق 360 00:23:20,950 --> 00:23:23,030 !إليكم العرض المسبق 361 00:23:23,030 --> 00:23:25,160 ،بعد عودتي ليو إي 362 00:23:25,160 --> 00:23:29,670 .أقسمت بنذر جديد مع أصدقائي من الفصل أ 363 00:23:29,670 --> 00:23:32,330 .أقسمنا أن نستعيد ما فقدناه 364 00:23:32,330 --> 00:23:35,880 ،هذا صحيح. سنتحرّك سويًّا جميعًا 365 00:23:35,880 --> 00:23:38,720 .ونستعيد تلك الابتسامات 366 00:23:38,720 --> 00:23:42,680 ".في الحلقة القادمة، "اتّصلوا، اتّصلوا 367 00:23:42,680 --> 00:23:45,970 .يتّصل الأبطال ببعضهم وينتشرون 368 00:23:45,970 --> 00:23:47,390 !اذهبوا أبعد من الأفق 369 00:23:46,020 --> 00:23:50,020 {\an8}اتّصلوا، اتّصلوا 370 00:23:47,390 --> 00:23:48,560 !بلاس أولترا