1
00:00:02,440 --> 00:00:05,230
إن عاد ديكة إلى هنا، فماذا عن سلامة كلّ اللّاجئين؟
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,490
.سأجد طريقة لجعلهم يفهمون
3
00:00:08,990 --> 00:00:15,000
،من أجل التّحضير لمهرجان المدرسة
قمنا بتعزيز حاجز يو إي بأمن أكثر
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,500
.لكن لم نستخدمه في آخر المطاف وحان الوقت لنرى قيمته الحقيقية
5
00:00:19,330 --> 00:00:23,430
.لا بأس. كبر أولمايت في هذه المدرسة أيضًا
6
00:00:24,420 --> 00:00:27,670
!أعيدوه بأيديكم
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,390
{\an8}في عالم لا يعرف الأبيض أو الأسود
8
00:00:46,390 --> 00:00:49,010
{\an8}كرهت من أعماق كراهيتي
9
00:00:49,010 --> 00:00:52,310
{\an8}لا يمكننا التوقّف، بل علينا المضيّ قدمًا
10
00:00:52,310 --> 00:00:54,060
{\an8}قدمًا أبعد من ذلك
11
00:00:54,060 --> 00:00:56,060
{\an8}تصرّفتُ بقلّة صبر بنفسي
12
00:00:56,060 --> 00:00:57,860
{\an8}قدري الّذي حملته معي حتّى الآن
13
00:00:57,860 --> 00:01:00,940
{\an8}تواجه صعوبةً حتّى في المشي
14
00:01:00,940 --> 00:01:03,700
{\an8}أما زالت هناك طريقة لإنقاذك؟
15
00:01:03,700 --> 00:01:08,660
{\an8}عندما تشعر وكأنّك على وشك أن تستسلم
16
00:01:08,660 --> 00:01:12,120
{\an8}سأسرع إليك أينما كنت
17
00:01:12,120 --> 00:01:17,630
{\an8}لن نتخلّى على أيّ من مشاعرنا أيضًا، ولا أيّ منها
18
00:01:17,630 --> 00:01:21,550
{\an8}،حتّى إن قلت أنّ الأمر لا يعنيني
ما زلت أريد أن أكون بجانبك
19
00:01:21,550 --> 00:01:23,130
{\an8}هذا ما يعنيه أن تكون بطلًا
20
00:01:23,130 --> 00:01:28,140
{\an8}لن أخسر أيًّا من الأصوات الّتي اجتمعت أيضًا
21
00:01:28,140 --> 00:01:32,020
{\an8}سأنهض مجدّدًا بقدر ما أحتاج
22
00:01:32,020 --> 00:01:34,140
{\an8}هيّا بنا نخاطر بحياتنا
23
00:01:34,140 --> 00:01:38,400
{\an8}روحي تصرخ استجابةً لمشاعرك
24
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
{\an8}لن أتردّد بعد الآن، هيّا بنا
25
00:01:42,360 --> 00:01:44,610
{\an8}إلى نهاية الجدارة الحقيقيّة
26
00:02:00,930 --> 00:02:06,770
.أيها المدير، ذكرت قبل قليل قيمة الحاجز الحقيقية
27
00:02:06,940 --> 00:02:10,330
{\an8}.نحن هنا لأنّنا نفهم مشاعر ميدوريا
28
00:02:07,150 --> 00:02:10,400
{\an8}إيدا تنيا
الميزة: محرّك
29
00:02:10,820 --> 00:02:14,360
،من أجل إعادته، نحن بحاجة إلى أدلّة كافية
30
00:02:14,780 --> 00:02:18,120
.فيما يخصّ سلامة وطمأنينة من يتّخذ هذا المكان ملجأً
31
00:02:18,870 --> 00:02:22,450
.لهذا نخطّط للذّهاب لإيجاده
32
00:02:22,960 --> 00:02:26,210
{\an8}:بطل محترف
نيزو
الميزة: السّمات العالية
33
00:02:23,000 --> 00:02:25,190
.بالطّبع هذا ليس مبنيًّا عن المشاعر فقط
34
00:02:25,500 --> 00:02:29,710
.حتّى أنّ ميدوريا يقدّم مساهمة كبيرة للأبطال
35
00:02:30,090 --> 00:02:34,470
.من الخطير حمايته في أيّ مكان عدا منشأة حديثة
36
00:02:35,430 --> 00:02:39,600
.تمكّنت يو إي من شراء أحدث تقنيّات دفاع البلاد
37
00:02:39,760 --> 00:02:44,330
.ونفخر بأنّ دفاعنا بنفس مستوى دفاع تارتاروس
38
00:02:44,810 --> 00:02:49,110
.لكنّ شيغاراكي تسبّب إلى تارتاروس بسهولة
39
00:02:45,980 --> 00:02:49,110
{\an8}ياويوروزو مومو
الميزة: خلق
40
00:02:49,820 --> 00:02:52,320
.كما أنّ يو إي تعرّضت للاختراق في العام الماضي
41
00:02:52,900 --> 00:02:56,330
.راقبت خطر شيغاراكي بدوري
42
00:02:57,240 --> 00:02:59,760
،لذا عندما عزّزنا الحاجز
43
00:02:59,910 --> 00:03:02,870
.أضفت تحسيناتي الشّخصيّة
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,280
أذلك ممكن؟
45
00:03:05,460 --> 00:03:06,750
.كان هناك نزاع كبير حيال ذلك
46
00:03:07,370 --> 00:03:08,860
،أساسًا
47
00:03:09,040 --> 00:03:12,250
،إن حاول الأشرار إغارة يو إي في هذه اللّحظة
48
00:03:12,420 --> 00:03:16,190
.لن يتكبّد اللّاجئون أو التّلاميذ أيّة أضرار
49
00:03:16,380 --> 00:03:18,760
.ولن يستطيعوا حتّى الدّخول
50
00:03:19,220 --> 00:03:23,510
.حاجز يو إي ليس حاجزًا دفاعيًّا فحسب
51
00:03:23,810 --> 00:03:26,390
!يمكن ليو إي أن تتنقّل
52
00:03:27,060 --> 00:03:29,400
،قُسّمت الأراضي إلى شبكة
53
00:03:29,560 --> 00:03:32,270
.ولكلّ منها آليّة قيادتها الخاصّة
54
00:03:32,520 --> 00:03:36,900
.في حالة طوارئ، يمكن لأيّ قسم الانتقال تحت الأرض ويصبح ملجأً
55
00:03:37,070 --> 00:03:40,380
ويمكن نقل الملاجئ على شبكة مغناطيسية خطية
56
00:03:40,530 --> 00:03:43,540
.تتحرّك كما هو مطلوب في مختلف الطّرق
57
00:03:43,700 --> 00:03:45,540
!وكأنّه أنمي روبوتات
58
00:03:45,700 --> 00:03:49,670
.لكن كلّ ذلك يذهب سدى إن تعطّل النّظام
59
00:03:49,880 --> 00:03:54,500
،لذا يوجد تحت الأرض قرب النّظام 3000 طبقة مقوّاة
60
00:03:54,670 --> 00:03:58,270
.وإن رصدت أيّ نشاط غير عاديّ، يتمّ تفعيل نظام الاعتراض
61
00:03:58,470 --> 00:04:01,930
.يُفتح الدّعم، كما يمكن للجدران الدّفاعيّة التحرّك بشكل مستقلّ
62
00:04:02,140 --> 00:04:05,690
.ويمكنها أن تؤخّر أيّ هجوم كان
63
00:04:06,230 --> 00:04:09,440
في الوقت الرّاهن، تتّبع الملاجئ طرقًا آمنة
64
00:04:09,850 --> 00:04:12,520
،إلى أماكن لها أنظمة حماية تعادل يو إي
65
00:04:12,690 --> 00:04:17,780
،مثل أكاديمية شيكيتسو والّتي عزّزت دفاعها بعد حادثة المحتال
66
00:04:17,950 --> 00:04:20,950
.إضافة للمدارس الأخرى ذات دورة البطل
67
00:04:20,940 --> 00:04:23,940
{\an8}شيكيتسو
68
00:04:20,940 --> 00:04:23,940
{\an8}شيكيتسو
69
00:04:20,940 --> 00:04:23,940
{\an8}شيكيتسو
70
00:04:21,120 --> 00:04:23,950
!شيكيتسو؟! إنّها بعيدة للغاية
71
00:04:24,660 --> 00:04:27,630
.يو إي في الشّرق، شيكيتسو في الغرب
72
00:04:27,960 --> 00:04:30,210
.قالوا شيئًا من ذلك القبيل
73
00:04:30,370 --> 00:04:35,090
،يبدو ذلك كإجراء احترازيّ ضدّ لانتقال انحلال شيغاراكي
74
00:04:30,710 --> 00:04:33,960
{\an8}فوميكاغي توكويامي
الميزة: ظلّ الظّلام
75
00:04:35,550 --> 00:04:40,010
لكنّنا لم نعلم بشأن تلك القدرة أثناء
مهرجان المدرسة، أليس كذلك؟
76
00:04:40,180 --> 00:04:42,500
.لم يكن هناك أيّ دليل عنها
77
00:04:42,680 --> 00:04:44,210
.كان حدسي فقط
78
00:04:44,470 --> 00:04:46,960
.لهذا دفعتُ لها بنفسي
79
00:04:47,140 --> 00:04:49,520
{\an8}!لا بدّ أنّه كلّف مئات الملايين
80
00:04:47,220 --> 00:04:49,520
{\an8}كاميناري دينكي
الميزة: كهربة
81
00:04:49,690 --> 00:04:53,780
ساهم المدير بشكل كبير في تعليم أخلاقيّات الميزات
82
00:04:49,980 --> 00:04:53,230
{\an8}:بطل محترف
إنديفور
الميزة: نيران الجحيم
83
00:04:53,940 --> 00:04:56,010
.ويحظى باحترام العالم بأسره
84
00:04:56,400 --> 00:04:58,690
.يواصل بعطائه حتّى الآن
85
00:05:00,150 --> 00:05:02,610
...قلّة الفهم... عدم التّسامح
86
00:05:03,070 --> 00:05:08,420
كلا الأمرين يحدثان عندما لا يتّخذ النّاس
.تلك الخطوة الإضافيّة للتّفاهم مع الآخرين
87
00:05:08,580 --> 00:05:13,330
.اتّخاذ تلك الخطوة الإضافيّة طريق صعب
88
00:05:14,130 --> 00:05:18,230
.على أيّ حال، من المنطقيّ والمفهوم أن يكون هنا
89
00:05:18,960 --> 00:05:22,530
.عليكم يا أطفال أن تبذلوا جهدكم فحسب
90
00:05:26,390 --> 00:05:27,460
!اطردوه
91
00:05:27,640 --> 00:05:29,600
!لا تدخلوا ذلك الفتى إلى هنا
92
00:05:29,770 --> 00:05:31,120
!سيأتي شيغاراكي
93
00:05:31,270 --> 00:05:34,360
!ألم يكن يفترض بكم ضمان سلامتنا؟
94
00:05:34,520 --> 00:05:35,800
!لا تدخلوه
95
00:05:35,820 --> 00:05:36,690
!ارحل
96
00:05:36,860 --> 00:05:39,570
{\an8}أليس امتلاكه لوان فور أول يجعل منه نومو؟
97
00:05:38,280 --> 00:05:41,150
{\an1}ميدوريا إيزوكو
الميزة: وان فور أول
98
00:05:41,320 --> 00:05:42,220
!إيزوكو
99
00:05:41,320 --> 00:05:43,610
{\an8}ميدوريا إينكو
100
00:05:42,200 --> 00:05:43,610
!هذا خطير
101
00:05:43,780 --> 00:05:45,240
.نحن خائفون
102
00:05:45,410 --> 00:05:47,390
!إن كنت ستقاتل فافعل في مكان آخر
103
00:05:48,580 --> 00:05:50,920
هل تحاولون التستّر مجدّدًا كما فعلتم من قبل؟
104
00:05:51,080 --> 00:05:51,850
!أتفعلون؟
105
00:05:51,850 --> 00:05:52,620
!لن تخدعونا مجدّدًا
106
00:05:52,620 --> 00:05:54,880
{\an8}سيرو هانتا
الميزة: شريط
107
00:05:52,790 --> 00:05:54,880
لم يستطع إقناعهم؟
108
00:05:55,040 --> 00:05:59,210
.كان هناك من أظهر أنّه يفهم تفكيرنا
109
00:05:56,090 --> 00:05:59,210
{\an8}هاغاكوري تورو
الميزة: الاختفاء
110
00:05:59,210 --> 00:06:04,710
{\an8}هل يسعى شيغاراكي
!وراء طالب يو إي؟
111
00:05:59,380 --> 00:06:02,040
،لكنّ الشكّ يقود إلى الاستياء
112
00:06:02,220 --> 00:06:04,720
.ولم نستطع تبديد شكوكهم
113
00:06:04,840 --> 00:06:07,470
{\an8}:بطل محترف
بريزينت مايك
الميزة: صوت
114
00:06:04,890 --> 00:06:07,150
!اهدؤوا جميعًا
115
00:06:08,140 --> 00:06:10,030
.سيكون من الصّعب عليهم القبول
116
00:06:08,720 --> 00:06:11,980
{\an8}:بطل محترف
بست جينيست
الميزة: المتحكّم بالألياف
117
00:06:10,220 --> 00:06:12,070
.لا سيّما من المدرّسين
118
00:06:12,430 --> 00:06:14,000
.أنا من اقترح ذلك
119
00:06:14,160 --> 00:06:15,230
جيني؟
120
00:06:15,400 --> 00:06:19,400
!جينيست! أتينا إلى هنا لأنّنا صدّقنا قولك
121
00:06:19,570 --> 00:06:22,990
،نعم. كما شرح المدير
122
00:06:23,320 --> 00:06:25,770
هذا أأمن مكان حاليًّا
123
00:06:26,030 --> 00:06:28,830
.وإنّنا نفكّر في حياتكم
124
00:06:29,330 --> 00:06:31,230
من أجل أن نكون المبادرين
125
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
كانت خطّتنا تقضي باستخدام ميدوريا
.إيزوكو كطعم لإيجاد الأشرار
126
00:06:36,040 --> 00:06:38,610
لكنّنا لم نستطع توسيع نطاق بحثنا
127
00:06:38,840 --> 00:06:41,380
.ولم نحصل على معلومات كثيرة
128
00:06:41,960 --> 00:06:44,980
،بينما ميدوريا إيزوكو هدف للأشرار
129
00:06:45,130 --> 00:06:47,470
.هو كذلك أحد أفضل أوصولنا
130
00:06:47,930 --> 00:06:51,150
.سيكون من القاتل أن ننهكه أكثر من هذا
131
00:06:51,640 --> 00:06:54,980
.أي نعم، هذا ليس الحلّ الأمثل
132
00:06:55,140 --> 00:06:58,650
،وأتفّهم أنّه يسببّ لكم القلق
133
00:06:59,150 --> 00:07:02,970
.لكن نتمنّى لو تدعوه يستريح في أكثر مكان آمن
134
00:07:03,360 --> 00:07:08,120
.لكي يستطيع أن يقاتل في أيّ وقت
135
00:07:14,750 --> 00:07:16,120
ماذا تقول؟
136
00:07:17,920 --> 00:07:19,970
...فقط لأنّكم أخفقتم
137
00:07:20,250 --> 00:07:23,590
.أصبحت اليابان دولةً بلا قانون
138
00:07:26,680 --> 00:07:28,640
،وها قد أخفقتم من جديد
139
00:07:28,800 --> 00:07:30,650
وتحاولون وضع العبء علينا؟
140
00:07:31,100 --> 00:07:32,770
!أهذا قصدك؟
141
00:07:33,600 --> 00:07:35,190
!ما بالكم؟
142
00:07:36,020 --> 00:07:37,940
!أجل! ما بالكم؟
143
00:07:38,100 --> 00:07:40,520
!أجل
144
00:07:41,150 --> 00:07:43,190
وتعتبرون أنفسكم أبطالًا؟
145
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
وتعتبرون أنفسكم أبطالًا؟
146
00:07:50,370 --> 00:07:51,700
...إيزوكو
147
00:07:51,870 --> 00:07:53,420
!إليكم عنّا
148
00:07:53,580 --> 00:07:55,380
!نريد أن ننام بهدوء فحسب
149
00:07:55,540 --> 00:07:56,620
.لا فائدة
150
00:08:00,250 --> 00:08:03,130
.الاستياء ينتشر
151
00:08:04,880 --> 00:08:06,210
.ستنفجر
152
00:08:20,520 --> 00:08:21,710
أوتشاكو؟
153
00:08:27,240 --> 00:08:32,160
.ميدوريا إيزوكو يملك قوّة خاصّة
154
00:08:32,320 --> 00:08:35,340
ونحن نقول أنّ شخصًا مثله
155
00:08:35,490 --> 00:08:37,330
.لا ينبغي أن يستريح هنا
156
00:08:37,500 --> 00:08:41,330
.لا! ترك هذا المكان لأنّه لم يرد أن يتأذّى أيّ أحد
157
00:08:41,500 --> 00:08:43,690
!نحن من أعاده
158
00:08:45,130 --> 00:08:46,450
...أوراراكا-سان
159
00:08:47,010 --> 00:08:50,930
.قوّته... خاصّة
160
00:08:51,180 --> 00:08:54,070
.إنّها قوّة صمّمت لهزيمة أول فور وان
161
00:08:54,350 --> 00:08:55,930
!لهذا يسعون وراءه
162
00:08:56,180 --> 00:08:58,100
.لهذا عليه الذّهاب
163
00:08:58,270 --> 00:09:02,850
وذهب، هل تعرفون كيف يبدو الآن؟
164
00:09:05,070 --> 00:09:08,130
إنّه أكثر من يريد أن يفعل شيئًا بشأن هذا الوضع
165
00:09:08,320 --> 00:09:12,190
.ويسير في درب يمكن أن يتعرّض فيه للهجوم في أيّ وقت
166
00:09:12,450 --> 00:09:14,190
!انظروا إليه
167
00:09:18,040 --> 00:09:20,370
،حتّى إن كان أحدهم يملك قوّة خاصّة
168
00:09:20,540 --> 00:09:23,380
!فذلك لا يعني أنّه شخصّ خاصّ
169
00:09:31,800 --> 00:09:34,950
.اتركوها لي رجاءً
170
00:09:36,180 --> 00:09:39,270
...إنّه الصّبيّ الّذي أنقذني
171
00:09:41,270 --> 00:09:44,350
،هناك نظام لحماية هؤلاء الأشخاص
172
00:09:42,390 --> 00:09:45,650
{\an8}باكوغو كاتسكي
الميزة: انفجار
173
00:09:44,940 --> 00:09:47,770
.لكنّهم ما زالوا يشعرون بالاستياء
174
00:09:48,640 --> 00:09:51,930
.سننظّف الفوضى الّتي لا تستطيع تنظيفها
175
00:09:54,180 --> 00:09:58,480
.أخذ تلك الخطوة الإضافيّة طريق صعب
176
00:09:58,480 --> 00:10:04,150
،أظنّ أنّه بمجرّد أن يستطيع أحدهم أخذ تلك الخطوة الإضافيّة
177
00:10:04,150 --> 00:10:11,030
سيبعث ذلك الشّخص الّذي سيصبح
.البطل الأعظم ويتفوّق حتّى على أولمايت
178
00:10:11,910 --> 00:10:15,910
{\an8}إعلان امرأة يافعة
179
00:10:18,670 --> 00:10:22,300
.أحببت رؤية وجوه النّاس السّعيدة
180
00:10:22,300 --> 00:10:26,720
.لطالما بدا أبواي متعبان، الأمر الّذي آلمني
181
00:10:28,050 --> 00:10:31,510
،عندما رأيت أحدهم يقوم بعمل البطل للمرّة الأولى
182
00:10:31,510 --> 00:10:35,140
.نظرت عيناي لمن حولي
183
00:10:35,140 --> 00:10:39,270
.أحببت رؤية أوجه النّاس السّعيدة
184
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
...إنّه في حالة مزرية
185
00:10:44,400 --> 00:10:46,820
...يبدو ضعيفًا
186
00:10:46,820 --> 00:10:49,320
...كان يقاتل إذًا
187
00:10:49,320 --> 00:10:53,870
...حتّى بعد أن أنقذني، واصل القول
188
00:10:54,740 --> 00:10:57,540
نظرنا إليه. ماذا إذًا؟
189
00:10:57,540 --> 00:11:01,710
لا تقولي أنّك تريدين منّا أن نتعرّض لضرب مبرح مثله أيضًا؟
190
00:11:01,710 --> 00:11:04,130
!هل تريدين أن نتمرّغ في الوحل أيضًا؟
191
00:11:04,130 --> 00:11:07,090
!فقط الأبطال سيتمرّغون في الوحل
192
00:11:07,090 --> 00:11:10,760
!فقط أمهلونا بعض الوقت لنغسل عنّا ذلك الوحل والتّراب
193
00:11:12,220 --> 00:11:15,220
{\an8}أسوي تسويو
الميزة: ضفدع
194
00:11:12,970 --> 00:11:17,560
!...أوتشاكو
195
00:11:17,560 --> 00:11:22,610
.ميدوريا، حاليًّا، أوراراكا تقاتل
196
00:11:22,610 --> 00:11:27,440
.من أجل ابتسامة الجميع، ومن أجل ابتسامتك
197
00:11:34,660 --> 00:11:37,160
...أوراراكا
198
00:11:37,160 --> 00:11:40,540
هل بإمكاني طمأنتكم الآن؟
199
00:11:40,540 --> 00:11:43,330
.آسفة، لا أستطيع
200
00:11:43,330 --> 00:11:46,090
.لأنّنا نشعر بالاستياء أيضًا
201
00:11:46,090 --> 00:11:49,800
.لأنّنا جيران، مثلكم جميعًا
202
00:11:51,550 --> 00:11:57,560
مشاهدته يحاول بيأس إنقاذ النّاس
...طوال هذا الوقت جعلتني أفكّر
203
00:11:57,560 --> 00:12:00,270
...عندما يعاني بطل
204
00:12:00,270 --> 00:12:03,440
...عندما يعاني الأبطال
205
00:12:03,440 --> 00:12:06,650
...من سيحموهم بالتّأكيد
206
00:12:07,480 --> 00:12:09,650
أوتشاكو، إلى أين تنظرين؟
207
00:12:09,650 --> 00:12:11,820
!البطل هناك
208
00:12:14,700 --> 00:12:17,540
!يا إيل بوي
209
00:12:18,580 --> 00:12:20,580
!شكرًا
210
00:12:20,580 --> 00:12:22,510
!شكرًا
211
00:12:22,510 --> 00:12:26,380
!إيل بوي! إيل بوي! إيل بوي! إيل بوي
212
00:12:27,920 --> 00:12:31,130
...من سيحمونهم
213
00:12:31,130 --> 00:12:32,590
...بالتّأكيد
214
00:12:34,260 --> 00:12:37,310
!لذا أعيروه قوّتكم رجاءً
215
00:12:37,310 --> 00:12:40,230
!حتّى نستطيع الابتسام سويًّا في المستقبل
216
00:12:43,020 --> 00:12:44,940
...مع قوّتكم جميعًا
217
00:12:44,940 --> 00:12:47,650
رجاءً، هلّا تدعوه يستريح إلى جانبكم؟
218
00:12:47,650 --> 00:12:52,150
هلّا تدعوه يجهّز؟
219
00:12:52,150 --> 00:12:57,530
،يحاول ميدوريا إيزوكو حمل عبء قوّته
220
00:12:57,530 --> 00:13:00,240
.لكن ما زال لديه الكثير ليتعلّمه
221
00:13:00,240 --> 00:13:03,120
!إنّه مجرّد طالب عاديّ في الثّانويّة
222
00:13:04,080 --> 00:13:05,380
...ولكن
223
00:13:06,790 --> 00:13:10,090
...رجاءً
224
00:13:10,090 --> 00:13:12,340
...دعوا هذا المكان
225
00:13:17,140 --> 00:13:20,430
!يواصل كونه أكاديميّة بطله
226
00:13:36,160 --> 00:13:38,530
...خطوة أخرى فقط
227
00:13:38,530 --> 00:13:42,370
بالنّسبة لمن لا يستطيع أخذ تلك
...الخطوة الإضافيّة للاقتراب من الآخرين
228
00:13:42,370 --> 00:13:43,660
...انتظر
229
00:13:45,040 --> 00:13:47,880
أخبرني، أيّ حذاء تريد؟
230
00:13:47,880 --> 00:13:50,420
!ذاك! بالتّأكيد ذاك
231
00:13:51,880 --> 00:13:53,340
!أريد أحذية حمراء
232
00:13:57,840 --> 00:14:04,730
.هذه قصّتي وكيف أصبحت البطل الأعظم
233
00:14:04,730 --> 00:14:06,890
...و
234
00:14:06,890 --> 00:14:10,650
.قصّة كيف أصبح النّاس الأبطال العظماء
235
00:14:13,610 --> 00:14:15,990
{\an8}أوراراكا أوتشاكو
236
00:14:17,610 --> 00:14:19,990
{\an8}تودوروكي شوتو
237
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
{\an8}مينيتا مينورو
الميزة: انبثاق
238
00:14:24,950 --> 00:14:27,000
...ميدوريا
239
00:14:27,000 --> 00:14:28,460
!ماذا يا إيدا؟
240
00:14:28,460 --> 00:14:32,420
.لا ينبغي أن نكون نحن الآن
241
00:14:32,420 --> 00:14:34,050
صحيح؟
242
00:14:34,050 --> 00:14:35,880
.أوراراكا
243
00:14:38,260 --> 00:14:39,550
!ميدوريا-نيتشان
244
00:14:40,760 --> 00:14:42,220
!آسف
245
00:14:41,050 --> 00:14:44,310
{\an8}إيزومي كوتا
الميزة: مسدّس الماء
246
00:14:42,220 --> 00:14:45,890
!أنا... خفت كثيرًا ولم أستطع الحراك
247
00:14:45,890 --> 00:14:49,400
!آسف! آسف
248
00:14:49,400 --> 00:14:50,440
...لكن
249
00:14:50,440 --> 00:14:52,770
،كانت تلك الفتاة تحاول بجدّ أن تتكلّم
250
00:14:52,770 --> 00:14:55,360
!وظننت أنّ عليّ الذّهاب
251
00:14:55,360 --> 00:14:58,740
!ظننت أنّ عليّ أن أكون مثلك
252
00:14:58,740 --> 00:15:00,950
...لهذا أنا
253
00:15:00,950 --> 00:15:02,740
!أتيت
254
00:15:02,740 --> 00:15:06,540
!لذا لست بحاجة للبكاء بعد الآن! لا بأس
255
00:15:08,710 --> 00:15:10,920
...كو... تا
256
00:15:13,340 --> 00:15:15,630
هل كنت تلميذًا في يو إي؟
257
00:15:15,630 --> 00:15:17,260
...آنسة
258
00:15:17,260 --> 00:15:22,850
.رفضني عدد من الملاجئ، قالوا أنّهم لا يقبلون متغايري الشّكل
259
00:15:22,850 --> 00:15:26,600
.وفي النّهاية، قالت يو إي أنّه لا بأس
260
00:15:26,600 --> 00:15:31,770
.لكنّي محظوظة لأنّني استطعت رؤيتك مجدّدًا في نهاية المطاف
261
00:15:31,770 --> 00:15:34,980
.شكرًا من أجل ما فعلت حينها أيّها البطل البكّاء
262
00:15:46,950 --> 00:15:49,370
،قبل أن نلومه بشكل هستيريّ
263
00:15:49,370 --> 00:15:52,670
ألا يمكننا أن نصغي لما لديه ليقوله؟
264
00:15:52,670 --> 00:15:57,130
.ليس وكأنّ ذلك الولد ينوي البقاء إلى هنا بشكل دائم
265
00:15:57,130 --> 00:15:59,510
.حاليًّا، تنقصنا الموارد واليد العاملة
266
00:15:59,510 --> 00:16:04,800
لذا هذا المكان الوحيد الّذي يمكنه أن
يستريح فيه دون أن يقلق كثيرًا، صحيح؟
267
00:16:04,800 --> 00:16:08,270
هذا ما كنتم تحاولون شرحه أيّها الأبطال، صحيح؟
268
00:16:08,270 --> 00:16:09,430
.نعم
269
00:16:09,430 --> 00:16:11,140
لا يمكنه الذّهاب لشيكيتسو؟
270
00:16:11,140 --> 00:16:13,150
المنشآت في نفس المستوى، صحيح؟
271
00:16:13,150 --> 00:16:16,860
...لكن، ذات الأمر سيحدث في شيكيتسو
272
00:16:19,190 --> 00:16:23,780
.لم أدرك هذا إلى أن آلت الأمور إلى هذا المآل
273
00:16:23,780 --> 00:16:29,870
.شعرت أنّني كنت بين الجمهور، وكان الأبطال يعتلون المسرح
274
00:16:29,870 --> 00:16:34,750
ويومًا ما، أظهر لنا بطل استثنائيّ
.يدعى أولمايت كيف هم الأبطال
275
00:16:34,750 --> 00:16:38,420
!أراد الجميع أن يصبحوا مثله! صفّق له الجميع
276
00:16:38,420 --> 00:16:45,850
.وقبل أن ندرك، نسينا الرّوح الكامنة في الرّجل
277
00:16:45,850 --> 00:16:48,760
.لكن سُلبَ منّا المسرح
278
00:16:48,760 --> 00:16:52,270
.ومع فشل تلو فشل، ما عاد هناك أمل للمال أو الشّهرة بعد الآن
279
00:16:52,270 --> 00:16:55,900
.استقال الكثير ممّن كانوا يعتبرون أنفسهم أبطالًا
280
00:16:55,900 --> 00:17:01,650
وسط ذلك، لأجل ماذا يقاتل من بقي منهم؟
281
00:17:01,650 --> 00:17:04,360
،إن رفضنا حتّى من يقاتلون الآن
282
00:17:04,360 --> 00:17:06,530
فماذا سيبقى لنا؟
283
00:17:06,530 --> 00:17:09,120
كيف سنستطيع العيش كما كنّا سابقًا؟
284
00:17:09,120 --> 00:17:10,620
.أعلم أنّ الأمر صعب
285
00:17:10,620 --> 00:17:12,750
!لكن فكّروا في الأمر بهدوء
286
00:17:12,750 --> 00:17:15,670
إلى متى سنظلّ جمهورًا؟
287
00:17:22,920 --> 00:17:29,680
...كـ-كانت هناك إشاعات عن شابّ يرتدي خرقًا ويملك ميزات متعدّدة
288
00:17:29,680 --> 00:17:35,980
.قال البعض أنّه يستفزّ الأشرار، وقال البعض أنّه بطل حقيقيّ
289
00:17:35,980 --> 00:17:38,270
...أجبنا عن هذا
290
00:17:38,270 --> 00:17:40,690
،إن استرحت هنا
291
00:17:40,690 --> 00:17:44,490
هل ستعود الأمور إلى نصابها؟
292
00:17:46,990 --> 00:17:50,330
.سأعيدها
293
00:17:50,330 --> 00:17:53,410
...لأنّ الجميع هنا معي
294
00:17:56,960 --> 00:18:00,340
.سنعيد كلّ شيء
295
00:18:12,470 --> 00:18:14,980
{\an8}:بطل محترف
إكتوبلازم
الميزة: نسخ
296
00:18:13,850 --> 00:18:17,440
.هل سمعتم؟ حديث أورافيتي
297
00:18:15,480 --> 00:18:18,400
{\an8}تودوروكي شوتو
الميزة: نصف بارد نصف ساخن
298
00:18:15,480 --> 00:18:18,400
{\an8}:بطل محترف
هوكس
الميزة: الجناحان الضّاريان
299
00:18:19,270 --> 00:18:21,520
.عليكم أن تحاولوا الدّخول
300
00:18:22,530 --> 00:18:25,240
.لا بأس. حاليًّا على الأقلّ
301
00:18:36,500 --> 00:18:41,960
.في النّهاية، جعلنا ديكو يعاني فحسب
302
00:18:41,960 --> 00:18:46,760
...دون إحراز أيّ تقدّم، جعلناه يسلك الطّريق الأطول
303
00:18:46,760 --> 00:18:52,050
!بل هناك تقدّم. هنا
304
00:18:52,050 --> 00:18:57,020
.وان فور أول هي تبلور القوّة الّتي تنسجها قلوب النّاس معًا
305
00:18:57,890 --> 00:19:02,150
.أولمايت متّصل بميدوريا
306
00:19:02,150 --> 00:19:06,280
.الفصل أ متّصل بميدوريا
307
00:19:06,280 --> 00:19:11,700
.أورافيتي أوصلت الجميع بميدوريا
308
00:19:11,700 --> 00:19:14,290
...والجميع
309
00:19:15,290 --> 00:19:21,920
،إن استطاعوا التّفكير بشأن "الجميع" قليلًا بعد
310
00:19:21,920 --> 00:19:26,380
فسيجلب ذلك مستقبلًا مشرقًا حيث يستطيع الجميع أن يبتسموا
311
00:19:26,380 --> 00:19:28,970
.ويملك الأبطال الكثير من الوقت
312
00:19:34,560 --> 00:19:37,060
...أبي
313
00:19:37,060 --> 00:19:39,230
.نحن في هذا الأمر سويًّا
314
00:19:41,060 --> 00:19:42,150
.أجل
315
00:19:44,570 --> 00:19:47,280
.لم أستطع فعل ذلك
316
00:19:47,280 --> 00:19:50,700
لكنّ فصلك فعله عنّي
317
00:19:50,700 --> 00:19:52,620
.يا أيزاوا-كن
318
00:19:52,620 --> 00:19:56,870
.أخبر ممثّل الفصل أنّه قام بعمل جيّد رجاءً
319
00:19:53,240 --> 00:19:56,370
{\an8}:بطل محترف
أيزاوا شوتا
الميزة: محو
320
00:19:56,870 --> 00:19:58,540
كيف حال ساقك؟
321
00:19:58,540 --> 00:20:02,170
.لن أستطيع القفز مثل ميركو
322
00:20:02,170 --> 00:20:04,000
ماذا عن كوروغيري؟
323
00:20:04,000 --> 00:20:06,710
،أحاول الحديث إليه كلّ يوم
324
00:20:06,710 --> 00:20:09,760
.لكن لم أحرز أيّ تقدم مع الأسف
325
00:20:09,760 --> 00:20:13,470
،بعد أن استجاب لندائك ومايك
326
00:20:13,470 --> 00:20:17,180
.نُقل سرّيًّا إلى المستشفى المركزيّ من أجل أبحاث الإحياء
327
00:20:17,180 --> 00:20:20,310
.النّومو، كوروغيري
328
00:20:20,310 --> 00:20:23,940
.سحقت ميركو نسخة ميزته
329
00:20:23,940 --> 00:20:27,400
،لولا أنّنا استطعنا إعادة عقل شيراكومو في ذلك الوقت
330
00:20:27,400 --> 00:20:31,530
.ما كنّا لنملك معقلًا في أيّ مكان
331
00:20:31,530 --> 00:20:33,910
،كان هشًّا وضعيفًا
332
00:20:33,910 --> 00:20:36,450
.لكنّنا استطعنا نسج خيط يسمح لنا بقلب الأوضاع
333
00:20:38,580 --> 00:20:40,960
هل سنواصل بالإجراءات الاحترازيّة لتوغا؟
334
00:20:40,960 --> 00:20:42,500
.نعم
335
00:20:42,500 --> 00:20:47,590
.استنتجنا كميّة الدّم الّذي تحتاج تناوله والوقت المحدّد لتحوّلها
336
00:20:47,590 --> 00:20:53,090
.دخول اللّاجئين إلى يو إي بعد عزلهم لفترة محدّدة
337
00:20:53,090 --> 00:20:56,050
.يو إي معقل
338
00:20:56,050 --> 00:20:58,600
.والآن، حان الوقت لنحاول من جديد
339
00:20:58,600 --> 00:21:00,930
.نعم، بالتّأكيد
340
00:21:03,640 --> 00:21:05,480
إلى أين أنت ذاهب؟
341
00:21:05,480 --> 00:21:10,570
سأتفقّد أمر تلك الجماعات الكارهة
.للأبطال والّتي ما زالت تأبى الإجلاء
342
00:21:08,190 --> 00:21:11,320
{\an8}:بطل محترف
أولمايت
الميزة: وان فور أول
343
00:21:18,370 --> 00:21:22,250
حتّى إن حاولت إيقافك، ستذهب، صحيح؟
344
00:21:23,460 --> 00:21:29,090
!إذًا حتّى إن كنت لا تريدني أن أذهب، فسأذهب أيضًا
345
00:21:29,090 --> 00:21:30,050
...لهذا
346
00:21:30,050 --> 00:21:31,880
.لست بحاجة للقلق
347
00:21:33,470 --> 00:21:35,180
!انتظر لحظة
348
00:21:50,500 --> 00:21:54,250
!لنشقّ طريقنا
349
00:21:59,960 --> 00:22:08,300
دائمًا ما نجد أنفسنا على ضفّة الوحدة، صادقين مع أنفسنا
350
00:22:09,310 --> 00:22:15,600
كبحنا الدّموع وفقدنا الابتسامة
351
00:22:15,600 --> 00:22:25,360
حتّى أدنى قدر من الخوف يمكنه أن يحطّم قلوبنا
352
00:22:25,360 --> 00:22:35,960
!انهض واركض! لا يمكننا سوى المضيّ قدمًا
353
00:22:35,960 --> 00:22:46,260
لن نؤذي ولن تأذّى، لن أتخلّى عن يدك أبدًا
354
00:22:46,260 --> 00:22:52,020
أريد أن أؤمن أنّ المعجزات يمكن أن تحصل في أيّ وقت
355
00:22:52,020 --> 00:22:57,980
لنودّع أحزاننا
356
00:22:57,980 --> 00:23:03,230
!انظر إلى هنا! لا حاجة لنا بالخوف، لسنا وحيدين
357
00:23:03,230 --> 00:23:11,950
مع هبوب رياح الشمال، حان الوقت لننحت مصيرنا
358
00:23:11,950 --> 00:23:17,040
لنشقّ طريقنا
359
00:23:19,990 --> 00:23:21,990
{\an8}عرض مسبق
360
00:23:20,950 --> 00:23:23,030
!إليكم العرض المسبق
361
00:23:23,030 --> 00:23:25,160
،بعد عودتي ليو إي
362
00:23:25,160 --> 00:23:29,670
.أقسمت بنذر جديد مع أصدقائي من الفصل أ
363
00:23:29,670 --> 00:23:32,330
.أقسمنا أن نستعيد ما فقدناه
364
00:23:32,330 --> 00:23:35,880
،هذا صحيح. سنتحرّك سويًّا جميعًا
365
00:23:35,880 --> 00:23:38,720
.ونستعيد تلك الابتسامات
366
00:23:38,720 --> 00:23:42,680
".في الحلقة القادمة، "اتّصلوا، اتّصلوا
367
00:23:42,680 --> 00:23:45,970
.يتّصل الأبطال ببعضهم وينتشرون
368
00:23:45,970 --> 00:23:47,390
!اذهبوا أبعد من الأفق
369
00:23:46,020 --> 00:23:50,020
{\an8}اتّصلوا، اتّصلوا
370
00:23:47,390 --> 00:23:48,560
!بلاس أولترا