1
00:00:01,560 --> 00:00:03,480
Tenía que…
2
00:00:04,570 --> 00:00:10,440
llevar al objetivo
a una mansión del bosque Haibori…
3
00:00:11,990 --> 00:00:16,280
antes de que pasaran dos meses.
4
00:00:20,120 --> 00:00:27,260
Habló con varios aparte de mí.
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,540
All For One…
6
00:00:33,390 --> 00:00:36,500
{\an8}Bosque Haibori
7
00:00:36,500 --> 00:00:39,850
{\an8}Antiguo escondite del Clan de Rechazo de Criaturas
8
00:00:44,570 --> 00:00:47,690
Contamos con ustedes.
9
00:00:48,190 --> 00:00:49,420
Tengan cuidado.
10
00:00:49,570 --> 00:00:52,240
Sí. Podría haber trampas.
11
00:00:53,200 --> 00:00:55,700
Espera, Deku. No te precipites.
12
00:00:56,910 --> 00:01:02,410
All For One y Shigaraki
aún no pueden quitarme el One For All.
13
00:01:10,470 --> 00:01:13,100
Está vacío.
14
00:01:13,760 --> 00:01:20,200
¿Disfrutaste de tu conversación
con Lady Nagant, Izuku Midoriya?
15
00:01:21,730 --> 00:01:25,420
Si esto se activó,
ya deducirás por qué.
16
00:01:25,730 --> 00:01:28,060
Me encanta predecir las cosas.
17
00:01:28,610 --> 00:01:33,880
La gente como tú no puede
abandonar a las personas como ella.
18
00:01:35,030 --> 00:01:37,380
No la obligué a nada.
19
00:01:37,620 --> 00:01:39,280
Ella lo eligió.
20
00:01:39,790 --> 00:01:44,540
Llaman humanos
a aquellos que tropiezan.
21
00:01:46,290 --> 00:01:49,480
Aunque celebren
el individualismo y los Dones,
22
00:01:49,630 --> 00:01:51,660
la sociedad es controladora.
23
00:01:51,920 --> 00:01:54,880
A los que no encajan, los rechazan.
24
00:01:55,050 --> 00:01:56,740
No hay excepciones.
25
00:01:57,010 --> 00:02:00,890
La democracia y el socialismo
tienen las mismas raíces.
26
00:02:01,060 --> 00:02:03,300
El problema va más allá.
27
00:02:03,480 --> 00:02:05,890
Es el principio de la vida en comunidad.
28
00:02:06,480 --> 00:02:09,180
Elegiste un camino de espinas.
29
00:02:09,480 --> 00:02:11,900
Cada lucha desgastará tu corazón
30
00:02:12,070 --> 00:02:13,620
y nunca verás el final.
31
00:02:14,780 --> 00:02:19,540
En prisión estuve
pensando en ti constantemente.
32
00:02:20,200 --> 00:02:25,910
Ya no me interesa
el incompetente de All Might.
33
00:02:27,840 --> 00:02:30,960
Tú eres el siguiente.
34
00:04:12,650 --> 00:04:15,140
Logramos eludir la explosión,
35
00:04:15,320 --> 00:04:17,110
pero arrasó con las pruebas.
36
00:04:17,740 --> 00:04:20,120
¿Nagant no puede darnos más información?
37
00:04:20,320 --> 00:04:21,360
Imposible.
38
00:04:21,820 --> 00:04:23,900
Está tan grave
39
00:04:21,870 --> 00:04:25,120
{\an1}Héroe profesional
Hawks
Don: Alas tenaces
40
00:04:24,080 --> 00:04:27,990
que hasta un médico del Central
se pregunta cómo sigue viva.
41
00:04:28,500 --> 00:04:31,750
{\an1}Héroe profesional
Kamui Woods
Don: Enramada
42
00:04:28,580 --> 00:04:31,640
Una persona que se hundió
en la desesperación
43
00:04:31,880 --> 00:04:34,620
sigue resistiéndose
hasta el último momento.
44
00:04:34,620 --> 00:04:38,040
{\an1}Héroe profesional
Edgeshot
Don: Cuerpo de Papel
45
00:04:34,800 --> 00:04:38,040
Creo que es hora
de arriesgarse, Endeavor.
46
00:04:38,720 --> 00:04:43,800
Compartamos el secreto del One For All
con todos los Héroes en activo
47
00:04:44,350 --> 00:04:46,700
y extendamos una red de búsqueda.
48
00:04:45,060 --> 00:04:48,180
{\an1}Héroe profesional
Endeavor
Don: Hell Flame
49
00:04:48,200 --> 00:04:51,470
{\an1}Héroe profesional
Mt. Lady
Don: Gigantificación
50
00:04:48,350 --> 00:04:51,470
Lo de Lady Nagant
dejó clara una cosa.
51
00:04:51,900 --> 00:04:57,060
La Liga va a centrar
sus esfuerzos en Midoriya.
52
00:04:57,530 --> 00:05:00,520
La policía está ocupada con detenciones.
53
00:05:00,820 --> 00:05:03,080
Nadie los ha visto.
54
00:05:03,450 --> 00:05:07,030
Creemos un sistema de apoyo
antes de que sea tarde.
55
00:05:07,790 --> 00:05:10,700
Anteayer se retiró Death Arms.
56
00:05:12,370 --> 00:05:15,260
He hecho lo posible
sin descansar siquiera
57
00:05:14,210 --> 00:05:17,460
{\an1}Héroe profesional
Death Arms
58
00:05:15,540 --> 00:05:18,900
solo para que me culpen y cuestionen.
59
00:05:19,670 --> 00:05:22,600
Sé que algunos también me dan ánimos.
60
00:05:23,090 --> 00:05:27,680
Pero una crítica resuena más
que diez cumplidos.
61
00:05:28,470 --> 00:05:30,120
Nunca me había pasado.
62
00:05:30,270 --> 00:05:32,390
Pensaba que yo era diferente.
63
00:05:33,650 --> 00:05:35,760
Seguro que nos ha pasado a todos.
64
00:05:37,020 --> 00:05:40,640
Por lo visto no era un Héroe,
sino un ser humano.
65
00:05:42,860 --> 00:05:44,760
En la última batalla
66
00:05:44,990 --> 00:05:48,660
lideró y mantuvo unidos
a los espías en el Frente.
67
00:05:49,330 --> 00:05:51,500
Era un Héroe con temple.
68
00:05:52,460 --> 00:05:55,710
{\an1}Héroe profesional
Best Jeanist
Don: Fiber Master
69
00:05:52,540 --> 00:05:55,400
Cualquiera podría rendirse mañana.
70
00:05:55,670 --> 00:05:59,330
Cada vez más deciden colgar sus trajes.
71
00:05:59,510 --> 00:06:02,840
La prensa se acerca cada vez más a Deku.
72
00:06:03,130 --> 00:06:05,880
Los que se retiran
están filtrando información.
73
00:06:07,760 --> 00:06:11,140
Ahora que la fuerza prevalece
sobre el orden,
74
00:06:11,350 --> 00:06:13,900
si descubren la verdad del One For All,
75
00:06:14,100 --> 00:06:17,020
la cadena de negatividad
desembocará en Deku.
76
00:06:17,770 --> 00:06:20,400
Y me imagino muchas cosas malas.
77
00:06:20,650 --> 00:06:22,650
De hecho, ya están pasando.
78
00:06:22,820 --> 00:06:27,360
¿No lo hará público All For One?
79
00:06:27,660 --> 00:06:32,320
Lo de Midoriya y el One For All.
Me lo imagino haciéndolo.
80
00:06:32,750 --> 00:06:37,160
Pensaba aislar a Deku
si se daba el caso.
81
00:06:37,380 --> 00:06:41,000
Si no lo ha hecho
es porque prefiere evitarlo.
82
00:06:41,420 --> 00:06:45,920
Pero sin Deku,
ni siquiera podemos encontrar pistas.
83
00:06:47,010 --> 00:06:50,240
No tenemos ni policías
ni Héroes suficientes.
84
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
Notificaciones
85
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
{\an4}Ahora
86
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
{\an4}Hace dos minutos
87
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
{\an4}Shoto
88
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
{\an4}Shoto
89
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
{\an4}Contesta al teléfono.
90
00:06:57,310 --> 00:07:01,940
Levántate cuando dejes de llorar.
Vayamos a parar a Toya.
91
00:07:03,610 --> 00:07:07,940
Lo siento, Shoto. Espera un poco. Ahora…
92
00:07:08,570 --> 00:07:11,020
Es el mío. Es All Might.
93
00:07:12,080 --> 00:07:14,740
Midoriya se topó con otro asesino.
94
00:07:15,830 --> 00:07:19,120
Y lo venció al instante.
95
00:07:19,670 --> 00:07:22,800
{\an1}Izuku Midoriya
Don: One For All
96
00:07:23,170 --> 00:07:26,430
{\an1}Héroe profesional
All Might
Don: One For All
97
00:07:23,580 --> 00:07:24,620
Joven…
98
00:07:24,800 --> 00:07:26,280
No tenía información.
99
00:07:26,970 --> 00:07:30,050
Cuidado. Podría explotar de nuevo.
100
00:07:30,220 --> 00:07:31,260
¡Espera!
101
00:07:33,180 --> 00:07:35,540
¡No has comido nada!
102
00:07:36,520 --> 00:07:37,740
All Might.
103
00:07:39,350 --> 00:07:42,310
Estoy bien. No hace falta que me sigas.
104
00:07:44,820 --> 00:07:46,840
Yo ya…
105
00:07:47,360 --> 00:07:50,440
Tú eres el siguiente.
106
00:07:47,570 --> 00:07:50,700
{\an1}Villano
All For One
Don: All For One
107
00:07:51,780 --> 00:07:53,320
…estoy bien.
108
00:07:53,790 --> 00:07:55,070
No puedo…
109
00:07:55,250 --> 00:08:01,040
Ya puedo moverme igual que tú
al 100 % sin reacción negativa.
110
00:08:01,540 --> 00:08:02,620
Así que…
111
00:08:05,800 --> 00:08:09,120
¡A este paso te enfrentarás a Villanos
112
00:08:09,380 --> 00:08:12,540
y sufrirás una muerte espantosa!
113
00:08:14,100 --> 00:08:15,200
Así que…
114
00:08:17,140 --> 00:08:19,840
No quieres involucrarme.
115
00:08:20,310 --> 00:08:23,120
Y cargas con el deber de un sucesor.
116
00:08:25,190 --> 00:08:29,860
¡Demuéstrale al mundo que estás aquí!
117
00:08:33,370 --> 00:08:37,180
Seguro que ya no mirarás atrás.
118
00:08:40,290 --> 00:08:43,000
Así que no te preocupes.
119
00:08:46,420 --> 00:08:50,300
Juré entrenarlo y protegerlo.
120
00:08:52,010 --> 00:08:53,460
Sin embargo…
121
00:08:53,890 --> 00:08:54,720
¡Espera!
122
00:08:56,680 --> 00:09:01,600
¡Sé lo pesada que es la carga
que solo tú puedes llevar!
123
00:09:02,230 --> 00:09:05,480
No te esfuerces más. Descansa.
124
00:09:06,280 --> 00:09:08,520
Tengo que decírtelo.
125
00:09:11,950 --> 00:09:15,800
Joven, yo…
126
00:09:31,470 --> 00:09:33,780
Dicen que aparece sin hacer ruido.
127
00:09:35,600 --> 00:09:38,300
Yo escuché que tiene varios Dones.
128
00:09:40,270 --> 00:09:43,940
¿Eso no es lo que hace All For One?
129
00:09:44,150 --> 00:09:45,270
¿Será un Nomu?
130
00:09:47,190 --> 00:09:49,770
Pero ayuda a la gente.
131
00:09:50,440 --> 00:09:53,960
Se rumorea que va cubierto
de heridas, sangre y lodo
132
00:09:54,110 --> 00:09:56,400
y que no parece un Héroe.
133
00:09:59,450 --> 00:10:01,490
Cambio de planes, Deku.
134
00:10:02,540 --> 00:10:05,040
A este ritmo, no aguantarás.
135
00:10:05,710 --> 00:10:08,860
Pronto decidirán cuándo envían
a Héroes extranjeros.
136
00:10:09,590 --> 00:10:12,380
Con más gente tendremos más opciones.
137
00:10:13,010 --> 00:10:14,400
Tú eres la clave.
138
00:10:14,720 --> 00:10:16,630
No podemos perderte ahora.
139
00:10:16,800 --> 00:10:19,220
Aún puedo seguir. Estoy bien.
140
00:10:20,310 --> 00:10:23,420
Los Villanos no pueden prepararse.
141
00:10:26,020 --> 00:10:30,000
Noveno, tus heridas
no han sanado del todo.
142
00:10:30,570 --> 00:10:32,520
No deberías forzarte a seguir.
143
00:10:41,540 --> 00:10:44,330
Mis sentimientos son una carga para él.
144
00:10:44,500 --> 00:10:48,580
No. Para el chico
todo tiene el mismo valor.
145
00:10:48,750 --> 00:10:52,600
Por suerte o por desgracia,
nuestros poderes
146
00:10:52,840 --> 00:10:55,840
le permiten acarrear
su principio fundamental.
147
00:10:56,590 --> 00:11:00,340
Ser un superhéroe
que salve a todo el que lo necesita.
148
00:11:01,220 --> 00:11:02,980
Hace lo correcto.
149
00:11:03,160 --> 00:11:04,260
Líder…
150
00:11:04,890 --> 00:11:06,860
No puede detenerse.
151
00:11:07,270 --> 00:11:09,380
Especialmente en esta situación.
152
00:11:10,190 --> 00:11:14,270
Eso es lo que implica tener
el One For All, tenernos a nosotros.
153
00:11:15,450 --> 00:11:21,740
Pero si hubiera algo que pudiera
complementarlo, sería…
154
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
¿Están bien?
155
00:11:34,880 --> 00:11:36,420
¿Varios Dones?
156
00:11:36,760 --> 00:11:38,840
¿Trabajas para All For One?
157
00:11:39,850 --> 00:11:40,720
No.
158
00:11:40,890 --> 00:11:42,630
¡Olvídalo!
159
00:11:42,810 --> 00:11:46,240
No pasa nada. Estamos bien.
160
00:11:49,310 --> 00:11:50,980
All For One…
161
00:11:51,440 --> 00:11:53,020
¿Qué pretendes?
162
00:11:53,440 --> 00:11:54,960
¿Dónde estás?
163
00:11:55,610 --> 00:11:57,320
Debo detener a Shigaraki.
164
00:11:57,950 --> 00:11:59,990
Debo detener a la Liga de Villanos.
165
00:12:00,740 --> 00:12:02,780
No dejaré que toquen a nadie más.
166
00:12:03,330 --> 00:12:06,200
Tú eres el siguiente.
167
00:12:06,910 --> 00:12:09,830
Debo completar el One For All.
168
00:12:10,420 --> 00:12:13,000
Tú eres el siguiente.
169
00:12:15,050 --> 00:12:18,250
Para que la gente pueda vivir tranquila.
170
00:12:20,970 --> 00:12:24,800
Para que recuperen una vida normal.
171
00:12:27,890 --> 00:12:32,300
Para que podamos sonreír de nuevo.
172
00:12:40,700 --> 00:12:41,900
Para que…
173
00:12:43,620 --> 00:12:45,940
La pérdida de control por impaciencia.
174
00:12:46,160 --> 00:12:49,380
El deseo de quedarse solo.
El agotamiento.
175
00:12:49,710 --> 00:12:53,210
Es tal y como él dijo.
176
00:12:53,790 --> 00:12:55,680
Lo que importa son los números.
177
00:12:55,840 --> 00:12:58,540
Si te llevo, estaré seguro.
178
00:12:59,800 --> 00:13:01,120
Dictator.
179
00:13:01,720 --> 00:13:05,200
Se fugó de Tártaros. Un asesino.
180
00:13:06,470 --> 00:13:11,220
Espero que este me diga
dónde está All For One.
181
00:13:12,310 --> 00:13:15,480
¿Quieres luchar? Adelante. Lucha.
182
00:13:16,110 --> 00:13:18,480
Lucha contra estos necios.
183
00:13:18,940 --> 00:13:20,440
Mi cuerpo se mueve solo.
184
00:13:20,610 --> 00:13:22,820
¡Para, por favor!
185
00:13:24,320 --> 00:13:25,780
Dictator…
186
00:13:26,700 --> 00:13:30,520
Lo atrapó Crust.
Creo que hace cinco años.
187
00:13:31,040 --> 00:13:33,450
En el incidente no hubo combate.
188
00:13:33,920 --> 00:13:37,880
Su Don, Dictadura, se puede cancelar
189
00:13:38,210 --> 00:13:40,630
golpeándolo fuerte o noqueándolo.
190
00:13:41,300 --> 00:13:44,590
Pero está preparado, naturalmente.
191
00:13:45,260 --> 00:13:47,180
Usa a la gente de escudo.
192
00:13:47,640 --> 00:13:49,440
No puedo usar ataques amplios.
193
00:13:49,890 --> 00:13:51,050
Air Force.
194
00:13:51,230 --> 00:13:53,280
No tengo los guantes.
195
00:13:53,770 --> 00:13:55,020
Látigo Negro.
196
00:13:55,190 --> 00:13:57,620
¡No soy yo! ¡No puedo controlarlo!
197
00:13:57,770 --> 00:13:59,020
¡No queremos hacerlo!
198
00:14:00,940 --> 00:14:03,880
Lo sé. No se preocupen.
199
00:14:04,360 --> 00:14:06,150
Cancelaré el efecto.
200
00:14:06,830 --> 00:14:08,240
No se preocupen.
201
00:14:09,120 --> 00:14:11,960
Ahora pienso en una solución.
202
00:14:14,460 --> 00:14:15,660
Ahora…
203
00:14:19,210 --> 00:14:20,460
Idiota.
204
00:14:20,710 --> 00:14:22,420
¡AP Shot!
205
00:14:28,720 --> 00:14:32,880
Si hubiera algo que pudiera
complementarlo, sería…
206
00:14:36,480 --> 00:14:41,980
{\an8}Amigos
207
00:14:38,940 --> 00:14:41,040
Ahí está, chicos.
208
00:14:49,990 --> 00:14:53,490
{\an8}Después de que Izuku Midoriya dejara la U.A.
209
00:14:53,490 --> 00:14:55,370
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 170 0 170
210
00:14:53,490 --> 00:14:55,370
{\an8}Para Uraraka.
Gracias por todo.
Creo que tengo que contarle
mi secreto a la clase A.
Por eso escribo esta carta.
Mi poder es especial.
Lo recibí de All Might.
Shigaraki y All For One
quieren atraparme.
211
00:14:55,370 --> 00:14:58,250
{\an1}Ochaco Uraraka
Don: Gravedad cero
212
00:14:55,920 --> 00:14:58,250
¿Es cierto?
213
00:14:58,420 --> 00:15:01,250
Bueno, es solo una teoría, pero…
214
00:15:01,420 --> 00:15:06,000
Lo más probable es
que esté con Endeavor.
215
00:15:01,630 --> 00:15:04,880
{\an1}Katsuki Bakugo
Don: Explosión
216
00:15:01,630 --> 00:15:04,880
{\an1}Shoto Todoroki
Don: Medio frío,
Medio caliente
217
00:15:06,180 --> 00:15:07,400
¿Es una teoría?
218
00:15:06,640 --> 00:15:09,760
{\an1}Tenya Iida
Don: Motor
219
00:15:07,760 --> 00:15:11,930
¿No se lo preguntaron a sus maestros?
220
00:15:11,930 --> 00:15:14,310
{\an1}Fumikage Tokoyami
Don: Dark Shadow
221
00:15:13,020 --> 00:15:14,420
Lo hemos intentado.
222
00:15:14,980 --> 00:15:17,270
Pero Hawks no contesta el teléfono.
223
00:15:17,440 --> 00:15:18,640
Ni el mezclilla.
224
00:15:19,150 --> 00:15:20,440
Mi padre tampoco.
225
00:15:20,980 --> 00:15:22,980
Aunque estén ocupados, es raro.
226
00:15:23,400 --> 00:15:26,000
Tienen que estar ocultando algo.
227
00:15:26,460 --> 00:15:28,940
{\an1}Kyoka Jiro
Don: Earphone Jack
228
00:15:26,950 --> 00:15:29,800
All Might tampoco ha vuelto, ¿verdad?
229
00:15:29,980 --> 00:15:31,080
Eso parece.
230
00:15:31,330 --> 00:15:32,700
Cancelaron las clases
231
00:15:33,370 --> 00:15:35,580
y pausaron nuestra promoción.
232
00:15:36,040 --> 00:15:40,080
Los estudiantes de Heroísmo
ayudan con la vigilancia o esperan.
233
00:15:40,540 --> 00:15:43,080
Así es difícil conseguir información.
234
00:15:43,550 --> 00:15:47,300
El mezclilla y el pajarraco estuvieron
con Deku en el hospital.
235
00:15:47,470 --> 00:15:49,140
Y con All Might.
236
00:15:50,180 --> 00:15:54,590
Por la carta parece tener miedo
hasta de acercarse a la U.A.
237
00:15:54,770 --> 00:15:57,500
¿Quién la dejó en la puerta, entonces?
238
00:15:57,770 --> 00:15:59,700
Tuvo que ser All Might.
239
00:16:00,150 --> 00:16:02,390
Seguro que están juntos.
240
00:16:02,900 --> 00:16:06,150
{\an1}Denki Kaminari
Don: Electricidad
241
00:16:02,900 --> 00:16:06,150
{\an1}Yuga Aoyama
Don: Láser umbilical
242
00:16:03,110 --> 00:16:06,960
¿No es mejor que esté con unos adultos?
243
00:16:07,150 --> 00:16:09,640
Solo hablan de los tres primeros.
244
00:16:10,030 --> 00:16:11,800
A All Might no lo mencionan.
245
00:16:11,950 --> 00:16:12,960
Por eso lo digo.
246
00:16:13,450 --> 00:16:18,580
Conozco mejor a Deku y a All Might
que a Endeavor y al resto.
247
00:16:19,670 --> 00:16:23,280
Probablemente sea
el peor patrón posible.
248
00:16:23,800 --> 00:16:27,680
{\an1}Eijiro Kirishima
Don: Endurecer
249
00:16:24,170 --> 00:16:27,670
Hay que pensar en cómo
comunicarnos con Midoriya.
250
00:16:31,430 --> 00:16:33,170
Endeavor se graduó aquí, ¿no?
251
00:16:34,760 --> 00:16:35,800
¿Uraraka?
252
00:16:37,180 --> 00:16:38,580
Pisemos fuerte.
253
00:16:46,900 --> 00:16:49,580
Me tendió una trampa, director.
254
00:16:50,280 --> 00:16:54,700
Después de escucharlos,
concluí que podíamos dialogar.
255
00:16:54,870 --> 00:16:57,860
Yo siempre me actualizo.
256
00:16:59,660 --> 00:17:01,760
¿Por qué me ignorabas?
257
00:17:02,500 --> 00:17:05,330
Acordamos que detendríamos
a Toya juntos.
258
00:17:06,050 --> 00:17:09,760
Tus palabras ya me salvaron, Shoto.
259
00:17:09,920 --> 00:17:13,050
A mí no. ¿Midoriya es una excepción?
260
00:17:13,930 --> 00:17:17,550
Endeavor, dejaste
a Deku y All Might solos, ¿no?
261
00:17:20,230 --> 00:17:21,560
Lo sabía.
262
00:17:21,730 --> 00:17:24,140
Sí. Era lo correcto.
263
00:17:24,480 --> 00:17:26,480
Generalmente lo sería.
264
00:17:29,240 --> 00:17:32,400
Pero no conoces a Deku.
265
00:17:33,740 --> 00:17:36,900
Deku está mal de la cabeza.
266
00:17:38,370 --> 00:17:41,910
No piensa en sí mismo.
Dice que está bien.
267
00:17:42,460 --> 00:17:46,260
Así es como All Might
se volvió el símbolo de la paz.
268
00:17:46,420 --> 00:17:48,420
Por eso no puede detenerlo.
269
00:17:49,210 --> 00:17:53,000
Endeavor, a esos dos
no se les puede dejar solos.
270
00:17:55,430 --> 00:17:59,420
Midoriya dejó atrás a All Might.
271
00:18:00,230 --> 00:18:04,600
Si pudiéramos estar a su lado
yendo la misma velocidad…
272
00:18:07,730 --> 00:18:08,880
Pero…
273
00:18:09,280 --> 00:18:11,770
{\an1}Hanta Sero
Don: Cinta
274
00:18:09,440 --> 00:18:11,770
¿Eso es un GPS?
275
00:18:17,490 --> 00:18:19,200
¿Podemos usarlo?
276
00:18:19,700 --> 00:18:24,200
Aunque acabé en la clase
de Midoriya por casualidad…
277
00:18:24,620 --> 00:18:28,060
Yo solo he pasado un año con él.
278
00:18:28,290 --> 00:18:30,180
-Y yo.
-Yo igual.
279
00:18:31,460 --> 00:18:34,880
No me gusta que no nos contara
lo del One For All
280
00:18:35,510 --> 00:18:39,220
y que creyera que esa carta
sería suficiente, pero…
281
00:18:40,180 --> 00:18:45,220
La clase A está con él.
Luchará a su lado.
282
00:18:46,060 --> 00:18:49,840
Aunque el One For All
conlleve una gran responsabilidad,
283
00:18:50,360 --> 00:18:52,990
Midoriya es nuestro amigo.
284
00:18:53,490 --> 00:18:56,600
Sabiendo que recorre
un camino de espinas,
285
00:18:56,950 --> 00:18:59,160
no podemos pensar en el futuro.
286
00:19:03,410 --> 00:19:07,700
Es peligroso salir. No hay orden. Si se…
287
00:19:07,920 --> 00:19:10,300
Cuánto has crecido, Todoroki.
288
00:19:11,420 --> 00:19:16,740
Tuve en cuenta que no querría volver
al ser el objetivo de los Villanos
289
00:19:16,930 --> 00:19:19,010
y accedí a que formaran un equipo.
290
00:19:19,890 --> 00:19:22,760
Pero puede volver.
291
00:19:24,430 --> 00:19:29,460
Lo aprobamos,
así que ahora debemos protegerlo.
292
00:19:32,570 --> 00:19:36,440
¡Ven a tu academia de héroes!
293
00:19:38,410 --> 00:19:42,060
Academia de héroes…
294
00:19:43,950 --> 00:19:47,720
Si Deku vuelve,
los refugiados correrán peligro.
295
00:19:48,000 --> 00:19:52,080
Además, algunos aún
nos consideran el enemigo.
296
00:19:52,550 --> 00:19:56,940
No eligieron la academia
como refugio solo por tener espacio.
297
00:19:57,470 --> 00:20:00,340
Yo les explicaré.
298
00:20:00,510 --> 00:20:06,920
Así como que reforzamos
la barrera U.A. de seguridad
299
00:20:07,100 --> 00:20:10,350
que no llegamos a usar.
300
00:20:11,190 --> 00:20:15,260
No pasa nada.
All Might también estudió aquí.
301
00:20:16,440 --> 00:20:19,620
Tráiganlos de vuelta.
302
00:20:29,830 --> 00:20:32,830
Fugitivo capturado.
Lo conseguimos, Bakugo.
303
00:20:33,000 --> 00:20:35,700
¡Dios de las Explosiones Dynamight!
304
00:20:35,880 --> 00:20:37,090
Discúlpame.
305
00:20:37,260 --> 00:20:38,590
Vuelvo a ser yo.
306
00:20:40,580 --> 00:20:41,840
¡Héroes!
307
00:20:43,430 --> 00:20:46,100
¿Qué hacen aquí?
308
00:20:47,180 --> 00:20:48,840
Estábamos preocupados.
309
00:20:50,690 --> 00:20:52,380
Estoy bien.
310
00:20:53,020 --> 00:20:57,860
No hace falta
que se preocupen. Aléjense.
311
00:20:59,700 --> 00:21:01,580
Me alegro por ti.
312
00:21:01,740 --> 00:21:04,280
Se nota que eres
sucesor del One For All.
313
00:21:06,240 --> 00:21:11,200
¿Y? ¿Estás sonriendo o qué?
314
00:21:14,000 --> 00:21:15,660
Para sonreír…
315
00:21:17,260 --> 00:21:19,460
Para que estén tranquilos…
316
00:21:20,970 --> 00:21:22,200
Debo irme.
317
00:21:23,220 --> 00:21:24,380
Así que…
318
00:21:30,060 --> 00:21:32,640
Apártense.
319
00:21:32,810 --> 00:21:36,820
¡Apártanos, copia barata de All Might!
320
00:21:36,980 --> 00:21:40,580
Midoriya, sabemos que no cambiarás.
321
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
Vamos, chicos.
322
00:21:43,070 --> 00:21:44,180
Sí.
323
00:23:12,330 --> 00:23:19,960
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
324
00:23:19,960 --> 00:23:21,980
{\an8}Avance
325
00:23:20,590 --> 00:23:21,960
Este es el avance.
326
00:23:22,630 --> 00:23:26,660
En aquel momento
seguí luchando en soledad.
327
00:23:27,930 --> 00:23:32,620
Intentaba hacer yo solo
lo que otros no podían hacer.
328
00:23:33,930 --> 00:23:36,980
No entendía…
329
00:23:37,980 --> 00:23:41,690
que si me daba la vuelta, vería luz.
330
00:23:42,610 --> 00:23:45,580
Próximamente: "Deku contra la clase A".
331
00:23:46,000 --> 00:23:49,940
{\an8}Próximo episodio
Deku contra la clase A
332
00:23:46,610 --> 00:23:49,520
Rechazaba hasta esa luz.