1 00:00:01,560 --> 00:00:03,480 Tenía que… 2 00:00:04,570 --> 00:00:10,440 llevar al objetivo a una mansión del bosque Haibori… 3 00:00:11,990 --> 00:00:16,280 antes de que pasaran dos meses. 4 00:00:20,120 --> 00:00:27,260 Habló con varios aparte de mí. 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,540 All For One… 6 00:00:33,390 --> 00:00:36,500 {\an8}Bosque Haibori 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,850 {\an8}Antiguo escondite del Clan de Rechazo de Criaturas 8 00:00:44,570 --> 00:00:47,690 Contamos con ustedes. 9 00:00:48,190 --> 00:00:49,420 Tengan cuidado. 10 00:00:49,570 --> 00:00:52,240 Sí. Podría haber trampas. 11 00:00:53,200 --> 00:00:55,700 Espera, Deku. No te precipites. 12 00:00:56,910 --> 00:01:02,410 All For One y Shigaraki aún no pueden quitarme el One For All. 13 00:01:10,470 --> 00:01:13,100 Está vacío. 14 00:01:13,760 --> 00:01:20,200 ¿Disfrutaste de tu conversación con Lady Nagant, Izuku Midoriya? 15 00:01:21,730 --> 00:01:25,420 Si esto se activó, ya deducirás por qué. 16 00:01:25,730 --> 00:01:28,060 Me encanta predecir las cosas. 17 00:01:28,610 --> 00:01:33,880 La gente como tú no puede abandonar a las personas como ella. 18 00:01:35,030 --> 00:01:37,380 No la obligué a nada. 19 00:01:37,620 --> 00:01:39,280 Ella lo eligió. 20 00:01:39,790 --> 00:01:44,540 Llaman humanos a aquellos que tropiezan. 21 00:01:46,290 --> 00:01:49,480 Aunque celebren el individualismo y los Dones, 22 00:01:49,630 --> 00:01:51,660 la sociedad es controladora. 23 00:01:51,920 --> 00:01:54,880 A los que no encajan, los rechazan. 24 00:01:55,050 --> 00:01:56,740 No hay excepciones. 25 00:01:57,010 --> 00:02:00,890 La democracia y el socialismo tienen las mismas raíces. 26 00:02:01,060 --> 00:02:03,300 El problema va más allá. 27 00:02:03,480 --> 00:02:05,890 Es el principio de la vida en comunidad. 28 00:02:06,480 --> 00:02:09,180 Elegiste un camino de espinas. 29 00:02:09,480 --> 00:02:11,900 Cada lucha desgastará tu corazón 30 00:02:12,070 --> 00:02:13,620 y nunca verás el final. 31 00:02:14,780 --> 00:02:19,540 En prisión estuve pensando en ti constantemente. 32 00:02:20,200 --> 00:02:25,910 Ya no me interesa el incompetente de All Might. 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,960 Tú eres el siguiente. 34 00:04:12,650 --> 00:04:15,140 Logramos eludir la explosión, 35 00:04:15,320 --> 00:04:17,110 pero arrasó con las pruebas. 36 00:04:17,740 --> 00:04:20,120 ¿Nagant no puede darnos más información? 37 00:04:20,320 --> 00:04:21,360 Imposible. 38 00:04:21,820 --> 00:04:23,900 Está tan grave 39 00:04:21,870 --> 00:04:25,120 {\an1}Héroe profesional Hawks Don: Alas tenaces 40 00:04:24,080 --> 00:04:27,990 que hasta un médico del Central se pregunta cómo sigue viva. 41 00:04:28,500 --> 00:04:31,750 {\an1}Héroe profesional Kamui Woods Don: Enramada 42 00:04:28,580 --> 00:04:31,640 Una persona que se hundió en la desesperación 43 00:04:31,880 --> 00:04:34,620 sigue resistiéndose hasta el último momento. 44 00:04:34,620 --> 00:04:38,040 {\an1}Héroe profesional Edgeshot Don: Cuerpo de Papel 45 00:04:34,800 --> 00:04:38,040 Creo que es hora de arriesgarse, Endeavor. 46 00:04:38,720 --> 00:04:43,800 Compartamos el secreto del One For All con todos los Héroes en activo 47 00:04:44,350 --> 00:04:46,700 y extendamos una red de búsqueda. 48 00:04:45,060 --> 00:04:48,180 {\an1}Héroe profesional Endeavor Don: Hell Flame 49 00:04:48,200 --> 00:04:51,470 {\an1}Héroe profesional Mt. Lady Don: Gigantificación 50 00:04:48,350 --> 00:04:51,470 Lo de Lady Nagant dejó clara una cosa. 51 00:04:51,900 --> 00:04:57,060 La Liga va a centrar sus esfuerzos en Midoriya. 52 00:04:57,530 --> 00:05:00,520 La policía está ocupada con detenciones. 53 00:05:00,820 --> 00:05:03,080 Nadie los ha visto. 54 00:05:03,450 --> 00:05:07,030 Creemos un sistema de apoyo antes de que sea tarde. 55 00:05:07,790 --> 00:05:10,700 Anteayer se retiró Death Arms. 56 00:05:12,370 --> 00:05:15,260 He hecho lo posible sin descansar siquiera 57 00:05:14,210 --> 00:05:17,460 {\an1}Héroe profesional Death Arms 58 00:05:15,540 --> 00:05:18,900 solo para que me culpen y cuestionen. 59 00:05:19,670 --> 00:05:22,600 Sé que algunos también me dan ánimos. 60 00:05:23,090 --> 00:05:27,680 Pero una crítica resuena más que diez cumplidos. 61 00:05:28,470 --> 00:05:30,120 Nunca me había pasado. 62 00:05:30,270 --> 00:05:32,390 Pensaba que yo era diferente. 63 00:05:33,650 --> 00:05:35,760 Seguro que nos ha pasado a todos. 64 00:05:37,020 --> 00:05:40,640 Por lo visto no era un Héroe, sino un ser humano. 65 00:05:42,860 --> 00:05:44,760 En la última batalla 66 00:05:44,990 --> 00:05:48,660 lideró y mantuvo unidos a los espías en el Frente. 67 00:05:49,330 --> 00:05:51,500 Era un Héroe con temple. 68 00:05:52,460 --> 00:05:55,710 {\an1}Héroe profesional Best Jeanist Don: Fiber Master 69 00:05:52,540 --> 00:05:55,400 Cualquiera podría rendirse mañana. 70 00:05:55,670 --> 00:05:59,330 Cada vez más deciden colgar sus trajes. 71 00:05:59,510 --> 00:06:02,840 La prensa se acerca cada vez más a Deku. 72 00:06:03,130 --> 00:06:05,880 Los que se retiran están filtrando información. 73 00:06:07,760 --> 00:06:11,140 Ahora que la fuerza prevalece sobre el orden, 74 00:06:11,350 --> 00:06:13,900 si descubren la verdad del One For All, 75 00:06:14,100 --> 00:06:17,020 la cadena de negatividad desembocará en Deku. 76 00:06:17,770 --> 00:06:20,400 Y me imagino muchas cosas malas. 77 00:06:20,650 --> 00:06:22,650 De hecho, ya están pasando. 78 00:06:22,820 --> 00:06:27,360 ¿No lo hará público All For One? 79 00:06:27,660 --> 00:06:32,320 Lo de Midoriya y el One For All. Me lo imagino haciéndolo. 80 00:06:32,750 --> 00:06:37,160 Pensaba aislar a Deku si se daba el caso. 81 00:06:37,380 --> 00:06:41,000 Si no lo ha hecho es porque prefiere evitarlo. 82 00:06:41,420 --> 00:06:45,920 Pero sin Deku, ni siquiera podemos encontrar pistas. 83 00:06:47,010 --> 00:06:50,240 No tenemos ni policías ni Héroes suficientes. 84 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 Notificaciones 85 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 {\an4}Ahora 86 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 {\an4}Hace dos minutos 87 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 {\an4}Shoto 88 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 {\an4}Shoto 89 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 {\an4}Contesta al teléfono. 90 00:06:57,310 --> 00:07:01,940 Levántate cuando dejes de llorar. Vayamos a parar a Toya. 91 00:07:03,610 --> 00:07:07,940 Lo siento, Shoto. Espera un poco. Ahora… 92 00:07:08,570 --> 00:07:11,020 Es el mío. Es All Might. 93 00:07:12,080 --> 00:07:14,740 Midoriya se topó con otro asesino. 94 00:07:15,830 --> 00:07:19,120 Y lo venció al instante. 95 00:07:19,670 --> 00:07:22,800 {\an1}Izuku Midoriya Don: One For All 96 00:07:23,170 --> 00:07:26,430 {\an1}Héroe profesional All Might Don: One For All 97 00:07:23,580 --> 00:07:24,620 Joven… 98 00:07:24,800 --> 00:07:26,280 No tenía información. 99 00:07:26,970 --> 00:07:30,050 Cuidado. Podría explotar de nuevo. 100 00:07:30,220 --> 00:07:31,260 ¡Espera! 101 00:07:33,180 --> 00:07:35,540 ¡No has comido nada! 102 00:07:36,520 --> 00:07:37,740 All Might. 103 00:07:39,350 --> 00:07:42,310 Estoy bien. No hace falta que me sigas. 104 00:07:44,820 --> 00:07:46,840 Yo ya… 105 00:07:47,360 --> 00:07:50,440 Tú eres el siguiente. 106 00:07:47,570 --> 00:07:50,700 {\an1}Villano All For One Don: All For One 107 00:07:51,780 --> 00:07:53,320 …estoy bien. 108 00:07:53,790 --> 00:07:55,070 No puedo… 109 00:07:55,250 --> 00:08:01,040 Ya puedo moverme igual que tú al 100 % sin reacción negativa. 110 00:08:01,540 --> 00:08:02,620 Así que… 111 00:08:05,800 --> 00:08:09,120 ¡A este paso te enfrentarás a Villanos 112 00:08:09,380 --> 00:08:12,540 y sufrirás una muerte espantosa! 113 00:08:14,100 --> 00:08:15,200 Así que… 114 00:08:17,140 --> 00:08:19,840 No quieres involucrarme. 115 00:08:20,310 --> 00:08:23,120 Y cargas con el deber de un sucesor. 116 00:08:25,190 --> 00:08:29,860 ¡Demuéstrale al mundo que estás aquí! 117 00:08:33,370 --> 00:08:37,180 Seguro que ya no mirarás atrás. 118 00:08:40,290 --> 00:08:43,000 Así que no te preocupes. 119 00:08:46,420 --> 00:08:50,300 Juré entrenarlo y protegerlo. 120 00:08:52,010 --> 00:08:53,460 Sin embargo… 121 00:08:53,890 --> 00:08:54,720 ¡Espera! 122 00:08:56,680 --> 00:09:01,600 ¡Sé lo pesada que es la carga que solo tú puedes llevar! 123 00:09:02,230 --> 00:09:05,480 No te esfuerces más. Descansa. 124 00:09:06,280 --> 00:09:08,520 Tengo que decírtelo. 125 00:09:11,950 --> 00:09:15,800 Joven, yo… 126 00:09:31,470 --> 00:09:33,780 Dicen que aparece sin hacer ruido. 127 00:09:35,600 --> 00:09:38,300 Yo escuché que tiene varios Dones. 128 00:09:40,270 --> 00:09:43,940 ¿Eso no es lo que hace All For One? 129 00:09:44,150 --> 00:09:45,270 ¿Será un Nomu? 130 00:09:47,190 --> 00:09:49,770 Pero ayuda a la gente. 131 00:09:50,440 --> 00:09:53,960 Se rumorea que va cubierto de heridas, sangre y lodo 132 00:09:54,110 --> 00:09:56,400 y que no parece un Héroe. 133 00:09:59,450 --> 00:10:01,490 Cambio de planes, Deku. 134 00:10:02,540 --> 00:10:05,040 A este ritmo, no aguantarás. 135 00:10:05,710 --> 00:10:08,860 Pronto decidirán cuándo envían a Héroes extranjeros. 136 00:10:09,590 --> 00:10:12,380 Con más gente tendremos más opciones. 137 00:10:13,010 --> 00:10:14,400 Tú eres la clave. 138 00:10:14,720 --> 00:10:16,630 No podemos perderte ahora. 139 00:10:16,800 --> 00:10:19,220 Aún puedo seguir. Estoy bien. 140 00:10:20,310 --> 00:10:23,420 Los Villanos no pueden prepararse. 141 00:10:26,020 --> 00:10:30,000 Noveno, tus heridas no han sanado del todo. 142 00:10:30,570 --> 00:10:32,520 No deberías forzarte a seguir. 143 00:10:41,540 --> 00:10:44,330 Mis sentimientos son una carga para él. 144 00:10:44,500 --> 00:10:48,580 No. Para el chico todo tiene el mismo valor. 145 00:10:48,750 --> 00:10:52,600 Por suerte o por desgracia, nuestros poderes 146 00:10:52,840 --> 00:10:55,840 le permiten acarrear su principio fundamental. 147 00:10:56,590 --> 00:11:00,340 Ser un superhéroe que salve a todo el que lo necesita. 148 00:11:01,220 --> 00:11:02,980 Hace lo correcto. 149 00:11:03,160 --> 00:11:04,260 Líder… 150 00:11:04,890 --> 00:11:06,860 No puede detenerse. 151 00:11:07,270 --> 00:11:09,380 Especialmente en esta situación. 152 00:11:10,190 --> 00:11:14,270 Eso es lo que implica tener el One For All, tenernos a nosotros. 153 00:11:15,450 --> 00:11:21,740 Pero si hubiera algo que pudiera complementarlo, sería… 154 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 ¿Están bien? 155 00:11:34,880 --> 00:11:36,420 ¿Varios Dones? 156 00:11:36,760 --> 00:11:38,840 ¿Trabajas para All For One? 157 00:11:39,850 --> 00:11:40,720 No. 158 00:11:40,890 --> 00:11:42,630 ¡Olvídalo! 159 00:11:42,810 --> 00:11:46,240 No pasa nada. Estamos bien. 160 00:11:49,310 --> 00:11:50,980 All For One… 161 00:11:51,440 --> 00:11:53,020 ¿Qué pretendes? 162 00:11:53,440 --> 00:11:54,960 ¿Dónde estás? 163 00:11:55,610 --> 00:11:57,320 Debo detener a Shigaraki. 164 00:11:57,950 --> 00:11:59,990 Debo detener a la Liga de Villanos. 165 00:12:00,740 --> 00:12:02,780 No dejaré que toquen a nadie más. 166 00:12:03,330 --> 00:12:06,200 Tú eres el siguiente. 167 00:12:06,910 --> 00:12:09,830 Debo completar el One For All. 168 00:12:10,420 --> 00:12:13,000 Tú eres el siguiente. 169 00:12:15,050 --> 00:12:18,250 Para que la gente pueda vivir tranquila. 170 00:12:20,970 --> 00:12:24,800 Para que recuperen una vida normal. 171 00:12:27,890 --> 00:12:32,300 Para que podamos sonreír de nuevo. 172 00:12:40,700 --> 00:12:41,900 Para que… 173 00:12:43,620 --> 00:12:45,940 La pérdida de control por impaciencia. 174 00:12:46,160 --> 00:12:49,380 El deseo de quedarse solo. El agotamiento. 175 00:12:49,710 --> 00:12:53,210 Es tal y como él dijo. 176 00:12:53,790 --> 00:12:55,680 Lo que importa son los números. 177 00:12:55,840 --> 00:12:58,540 Si te llevo, estaré seguro. 178 00:12:59,800 --> 00:13:01,120 Dictator. 179 00:13:01,720 --> 00:13:05,200 Se fugó de Tártaros. Un asesino. 180 00:13:06,470 --> 00:13:11,220 Espero que este me diga dónde está All For One. 181 00:13:12,310 --> 00:13:15,480 ¿Quieres luchar? Adelante. Lucha. 182 00:13:16,110 --> 00:13:18,480 Lucha contra estos necios. 183 00:13:18,940 --> 00:13:20,440 Mi cuerpo se mueve solo. 184 00:13:20,610 --> 00:13:22,820 ¡Para, por favor! 185 00:13:24,320 --> 00:13:25,780 Dictator… 186 00:13:26,700 --> 00:13:30,520 Lo atrapó Crust. Creo que hace cinco años. 187 00:13:31,040 --> 00:13:33,450 En el incidente no hubo combate. 188 00:13:33,920 --> 00:13:37,880 Su Don, Dictadura, se puede cancelar 189 00:13:38,210 --> 00:13:40,630 golpeándolo fuerte o noqueándolo. 190 00:13:41,300 --> 00:13:44,590 Pero está preparado, naturalmente. 191 00:13:45,260 --> 00:13:47,180 Usa a la gente de escudo. 192 00:13:47,640 --> 00:13:49,440 No puedo usar ataques amplios. 193 00:13:49,890 --> 00:13:51,050 Air Force. 194 00:13:51,230 --> 00:13:53,280 No tengo los guantes. 195 00:13:53,770 --> 00:13:55,020 Látigo Negro. 196 00:13:55,190 --> 00:13:57,620 ¡No soy yo! ¡No puedo controlarlo! 197 00:13:57,770 --> 00:13:59,020 ¡No queremos hacerlo! 198 00:14:00,940 --> 00:14:03,880 Lo sé. No se preocupen. 199 00:14:04,360 --> 00:14:06,150 Cancelaré el efecto. 200 00:14:06,830 --> 00:14:08,240 No se preocupen. 201 00:14:09,120 --> 00:14:11,960 Ahora pienso en una solución. 202 00:14:14,460 --> 00:14:15,660 Ahora… 203 00:14:19,210 --> 00:14:20,460 Idiota. 204 00:14:20,710 --> 00:14:22,420 ¡AP Shot! 205 00:14:28,720 --> 00:14:32,880 Si hubiera algo que pudiera complementarlo, sería… 206 00:14:36,480 --> 00:14:41,980 {\an8}Amigos 207 00:14:38,940 --> 00:14:41,040 Ahí está, chicos. 208 00:14:49,990 --> 00:14:53,490 {\an8}Después de que Izuku Midoriya dejara la U.A. 209 00:14:53,490 --> 00:14:55,370 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 170 0 170 210 00:14:53,490 --> 00:14:55,370 {\an8}Para Uraraka. Gracias por todo. Creo que tengo que contarle mi secreto a la clase A. Por eso escribo esta carta. Mi poder es especial. Lo recibí de All Might. Shigaraki y All For One quieren atraparme. 211 00:14:55,370 --> 00:14:58,250 {\an1}Ochaco Uraraka Don: Gravedad cero 212 00:14:55,920 --> 00:14:58,250 ¿Es cierto? 213 00:14:58,420 --> 00:15:01,250 Bueno, es solo una teoría, pero… 214 00:15:01,420 --> 00:15:06,000 Lo más probable es que esté con Endeavor. 215 00:15:01,630 --> 00:15:04,880 {\an1}Katsuki Bakugo Don: Explosión 216 00:15:01,630 --> 00:15:04,880 {\an1}Shoto Todoroki Don: Medio frío, Medio caliente 217 00:15:06,180 --> 00:15:07,400 ¿Es una teoría? 218 00:15:06,640 --> 00:15:09,760 {\an1}Tenya Iida Don: Motor 219 00:15:07,760 --> 00:15:11,930 ¿No se lo preguntaron a sus maestros? 220 00:15:11,930 --> 00:15:14,310 {\an1}Fumikage Tokoyami Don: Dark Shadow 221 00:15:13,020 --> 00:15:14,420 Lo hemos intentado. 222 00:15:14,980 --> 00:15:17,270 Pero Hawks no contesta el teléfono. 223 00:15:17,440 --> 00:15:18,640 Ni el mezclilla. 224 00:15:19,150 --> 00:15:20,440 Mi padre tampoco. 225 00:15:20,980 --> 00:15:22,980 Aunque estén ocupados, es raro. 226 00:15:23,400 --> 00:15:26,000 Tienen que estar ocultando algo. 227 00:15:26,460 --> 00:15:28,940 {\an1}Kyoka Jiro Don: Earphone Jack 228 00:15:26,950 --> 00:15:29,800 All Might tampoco ha vuelto, ¿verdad? 229 00:15:29,980 --> 00:15:31,080 Eso parece. 230 00:15:31,330 --> 00:15:32,700 Cancelaron las clases 231 00:15:33,370 --> 00:15:35,580 y pausaron nuestra promoción. 232 00:15:36,040 --> 00:15:40,080 Los estudiantes de Heroísmo ayudan con la vigilancia o esperan. 233 00:15:40,540 --> 00:15:43,080 Así es difícil conseguir información. 234 00:15:43,550 --> 00:15:47,300 El mezclilla y el pajarraco estuvieron con Deku en el hospital. 235 00:15:47,470 --> 00:15:49,140 Y con All Might. 236 00:15:50,180 --> 00:15:54,590 Por la carta parece tener miedo hasta de acercarse a la U.A. 237 00:15:54,770 --> 00:15:57,500 ¿Quién la dejó en la puerta, entonces? 238 00:15:57,770 --> 00:15:59,700 Tuvo que ser All Might. 239 00:16:00,150 --> 00:16:02,390 Seguro que están juntos. 240 00:16:02,900 --> 00:16:06,150 {\an1}Denki Kaminari Don: Electricidad 241 00:16:02,900 --> 00:16:06,150 {\an1}Yuga Aoyama Don: Láser umbilical 242 00:16:03,110 --> 00:16:06,960 ¿No es mejor que esté con unos adultos? 243 00:16:07,150 --> 00:16:09,640 Solo hablan de los tres primeros. 244 00:16:10,030 --> 00:16:11,800 A All Might no lo mencionan. 245 00:16:11,950 --> 00:16:12,960 Por eso lo digo. 246 00:16:13,450 --> 00:16:18,580 Conozco mejor a Deku y a All Might que a Endeavor y al resto. 247 00:16:19,670 --> 00:16:23,280 Probablemente sea el peor patrón posible. 248 00:16:23,800 --> 00:16:27,680 {\an1}Eijiro Kirishima Don: Endurecer 249 00:16:24,170 --> 00:16:27,670 Hay que pensar en cómo comunicarnos con Midoriya. 250 00:16:31,430 --> 00:16:33,170 Endeavor se graduó aquí, ¿no? 251 00:16:34,760 --> 00:16:35,800 ¿Uraraka? 252 00:16:37,180 --> 00:16:38,580 Pisemos fuerte. 253 00:16:46,900 --> 00:16:49,580 Me tendió una trampa, director. 254 00:16:50,280 --> 00:16:54,700 Después de escucharlos, concluí que podíamos dialogar. 255 00:16:54,870 --> 00:16:57,860 Yo siempre me actualizo. 256 00:16:59,660 --> 00:17:01,760 ¿Por qué me ignorabas? 257 00:17:02,500 --> 00:17:05,330 Acordamos que detendríamos a Toya juntos. 258 00:17:06,050 --> 00:17:09,760 Tus palabras ya me salvaron, Shoto. 259 00:17:09,920 --> 00:17:13,050 A mí no. ¿Midoriya es una excepción? 260 00:17:13,930 --> 00:17:17,550 Endeavor, dejaste a Deku y All Might solos, ¿no? 261 00:17:20,230 --> 00:17:21,560 Lo sabía. 262 00:17:21,730 --> 00:17:24,140 Sí. Era lo correcto. 263 00:17:24,480 --> 00:17:26,480 Generalmente lo sería. 264 00:17:29,240 --> 00:17:32,400 Pero no conoces a Deku. 265 00:17:33,740 --> 00:17:36,900 Deku está mal de la cabeza. 266 00:17:38,370 --> 00:17:41,910 No piensa en sí mismo. Dice que está bien. 267 00:17:42,460 --> 00:17:46,260 Así es como All Might se volvió el símbolo de la paz. 268 00:17:46,420 --> 00:17:48,420 Por eso no puede detenerlo. 269 00:17:49,210 --> 00:17:53,000 Endeavor, a esos dos no se les puede dejar solos. 270 00:17:55,430 --> 00:17:59,420 Midoriya dejó atrás a All Might. 271 00:18:00,230 --> 00:18:04,600 Si pudiéramos estar a su lado yendo la misma velocidad… 272 00:18:07,730 --> 00:18:08,880 Pero… 273 00:18:09,280 --> 00:18:11,770 {\an1}Hanta Sero Don: Cinta 274 00:18:09,440 --> 00:18:11,770 ¿Eso es un GPS? 275 00:18:17,490 --> 00:18:19,200 ¿Podemos usarlo? 276 00:18:19,700 --> 00:18:24,200 Aunque acabé en la clase de Midoriya por casualidad… 277 00:18:24,620 --> 00:18:28,060 Yo solo he pasado un año con él. 278 00:18:28,290 --> 00:18:30,180 -Y yo. -Yo igual. 279 00:18:31,460 --> 00:18:34,880 No me gusta que no nos contara lo del One For All 280 00:18:35,510 --> 00:18:39,220 y que creyera que esa carta sería suficiente, pero… 281 00:18:40,180 --> 00:18:45,220 La clase A está con él. Luchará a su lado. 282 00:18:46,060 --> 00:18:49,840 Aunque el One For All conlleve una gran responsabilidad, 283 00:18:50,360 --> 00:18:52,990 Midoriya es nuestro amigo. 284 00:18:53,490 --> 00:18:56,600 Sabiendo que recorre un camino de espinas, 285 00:18:56,950 --> 00:18:59,160 no podemos pensar en el futuro. 286 00:19:03,410 --> 00:19:07,700 Es peligroso salir. No hay orden. Si se… 287 00:19:07,920 --> 00:19:10,300 Cuánto has crecido, Todoroki. 288 00:19:11,420 --> 00:19:16,740 Tuve en cuenta que no querría volver al ser el objetivo de los Villanos 289 00:19:16,930 --> 00:19:19,010 y accedí a que formaran un equipo. 290 00:19:19,890 --> 00:19:22,760 Pero puede volver. 291 00:19:24,430 --> 00:19:29,460 Lo aprobamos, así que ahora debemos protegerlo. 292 00:19:32,570 --> 00:19:36,440 ¡Ven a tu academia de héroes! 293 00:19:38,410 --> 00:19:42,060 Academia de héroes… 294 00:19:43,950 --> 00:19:47,720 Si Deku vuelve, los refugiados correrán peligro. 295 00:19:48,000 --> 00:19:52,080 Además, algunos aún nos consideran el enemigo. 296 00:19:52,550 --> 00:19:56,940 No eligieron la academia como refugio solo por tener espacio. 297 00:19:57,470 --> 00:20:00,340 Yo les explicaré. 298 00:20:00,510 --> 00:20:06,920 Así como que reforzamos la barrera U.A. de seguridad 299 00:20:07,100 --> 00:20:10,350 que no llegamos a usar. 300 00:20:11,190 --> 00:20:15,260 No pasa nada. All Might también estudió aquí. 301 00:20:16,440 --> 00:20:19,620 Tráiganlos de vuelta. 302 00:20:29,830 --> 00:20:32,830 Fugitivo capturado. Lo conseguimos, Bakugo. 303 00:20:33,000 --> 00:20:35,700 ¡Dios de las Explosiones Dynamight! 304 00:20:35,880 --> 00:20:37,090 Discúlpame. 305 00:20:37,260 --> 00:20:38,590 Vuelvo a ser yo. 306 00:20:40,580 --> 00:20:41,840 ¡Héroes! 307 00:20:43,430 --> 00:20:46,100 ¿Qué hacen aquí? 308 00:20:47,180 --> 00:20:48,840 Estábamos preocupados. 309 00:20:50,690 --> 00:20:52,380 Estoy bien. 310 00:20:53,020 --> 00:20:57,860 No hace falta que se preocupen. Aléjense. 311 00:20:59,700 --> 00:21:01,580 Me alegro por ti. 312 00:21:01,740 --> 00:21:04,280 Se nota que eres sucesor del One For All. 313 00:21:06,240 --> 00:21:11,200 ¿Y? ¿Estás sonriendo o qué? 314 00:21:14,000 --> 00:21:15,660 Para sonreír… 315 00:21:17,260 --> 00:21:19,460 Para que estén tranquilos… 316 00:21:20,970 --> 00:21:22,200 Debo irme. 317 00:21:23,220 --> 00:21:24,380 Así que… 318 00:21:30,060 --> 00:21:32,640 Apártense. 319 00:21:32,810 --> 00:21:36,820 ¡Apártanos, copia barata de All Might! 320 00:21:36,980 --> 00:21:40,580 Midoriya, sabemos que no cambiarás. 321 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 Vamos, chicos. 322 00:21:43,070 --> 00:21:44,180 Sí. 323 00:23:12,330 --> 00:23:19,960 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 324 00:23:19,960 --> 00:23:21,980 {\an8}Avance 325 00:23:20,590 --> 00:23:21,960 Este es el avance. 326 00:23:22,630 --> 00:23:26,660 En aquel momento seguí luchando en soledad. 327 00:23:27,930 --> 00:23:32,620 Intentaba hacer yo solo lo que otros no podían hacer. 328 00:23:33,930 --> 00:23:36,980 No entendía… 329 00:23:37,980 --> 00:23:41,690 que si me daba la vuelta, vería luz. 330 00:23:42,610 --> 00:23:45,580 Próximamente: "Deku contra la clase A". 331 00:23:46,000 --> 00:23:49,940 {\an8}Próximo episodio Deku contra la clase A 332 00:23:46,610 --> 00:23:49,520 Rechazaba hasta esa luz.