1
00:00:02,810 --> 00:00:07,020
Creo que tengo que contarle
mi secreto a la clase A.
2
00:00:07,310 --> 00:00:09,540
Por eso escribo esta carta.
3
00:00:10,530 --> 00:00:14,490
Mi poder es especial.
Lo recibí de All Might.
4
00:00:15,110 --> 00:00:18,900
Shigaraki y All For One
quieren atraparme.
5
00:00:19,950 --> 00:00:23,370
A este paso, los pondré en peligro.
6
00:00:24,250 --> 00:00:27,120
Por eso voy a irme de la U.A.
7
00:00:28,630 --> 00:00:35,140
Me alegro de haber entrado
a Heroísmo y de haberlos conocido.
8
00:00:36,220 --> 00:00:37,300
Gracias.
9
00:00:38,300 --> 00:00:39,500
Adiós.
10
00:00:42,220 --> 00:00:43,680
Tonto…
11
00:00:45,560 --> 00:00:49,560
En abril,
Deku dejó la Academia de Héroes.
12
00:00:50,820 --> 00:00:54,860
Tras la batalla contra
el Frente de Liberación Paranormal,
13
00:00:55,150 --> 00:00:57,660
Japón sufrió daños catastróficos.
14
00:00:58,160 --> 00:01:01,160
Luego atacaron diversas prisiones
15
00:01:01,580 --> 00:01:03,860
y se fugaron muchos Villanos.
16
00:01:04,580 --> 00:01:07,880
La gente perdió la fe en los Héroes.
17
00:01:08,630 --> 00:01:12,000
Japón se volvió un país sin ley.
18
00:01:16,630 --> 00:01:18,260
Un Villano enorme.
19
00:02:55,690 --> 00:02:58,320
Comisaría de Daina a Héroes,
20
00:02:58,490 --> 00:03:01,780
el fugitivo apareció
en el sector sur ayer.
21
00:03:02,030 --> 00:03:04,740
Vayan a sus áreas designadas.
22
00:03:06,450 --> 00:03:09,380
Hablemos rápido con los que quedan.
23
00:03:09,960 --> 00:03:15,590
{\an5}Yo Shindo
24
00:03:09,960 --> 00:03:15,590
{\an5}Nombre de Héroe:
\h\h\h\h\h\hGrand
25
00:03:10,370 --> 00:03:12,960
Tercero de la Academia Ketsubutsu.
26
00:03:13,130 --> 00:03:15,590
Yo Shindo. Nombre de Héroe: Grand.
27
00:03:15,750 --> 00:03:19,140
La gente que queda es muy terca.
28
00:03:19,510 --> 00:03:25,520
{\an5}Tatami Nakagame
29
00:03:19,510 --> 00:03:25,520
{\an5}Nombre de Héroe:
Turtle Neck
30
00:03:20,090 --> 00:03:22,500
Tercero de la Academia Ketsubutsu.
31
00:03:22,680 --> 00:03:25,520
Tatami Nakagame.
Nombre de Héroe: Turtle Neck.
32
00:03:25,680 --> 00:03:26,980
Tienes razón.
33
00:03:27,140 --> 00:03:30,360
Los que se quedaron
tienen que ser testarudos.
34
00:03:30,560 --> 00:03:35,540
Así que negociaré con una sonrisa
como la maestra Joke.
35
00:03:35,810 --> 00:03:37,190
No le veo futuro.
36
00:03:37,360 --> 00:03:38,760
Ahorremos tiempo.
37
00:03:38,980 --> 00:03:41,520
Están en el edificio Taguchi. Vamos.
38
00:03:41,700 --> 00:03:43,420
¡Espera, Yo!
39
00:03:46,950 --> 00:03:52,060
Policía, Héroes
y ahora envían a unos niños.
40
00:03:52,500 --> 00:03:54,540
Es inútil. Márchense.
41
00:03:54,830 --> 00:03:56,340
Es peligroso quedarse.
42
00:03:56,540 --> 00:04:00,060
La comida y los bienes
no les durarán para siempre.
43
00:04:00,550 --> 00:04:03,220
La Academia Ketsubutsu tiene recursos.
44
00:04:03,510 --> 00:04:05,880
¿Por qué no se refugian ahí?
45
00:04:07,680 --> 00:04:11,020
¿Y si los Villanos fueran
adonde haya más gente?
46
00:04:11,230 --> 00:04:13,160
¿Podrían hacer algo?
47
00:04:13,890 --> 00:04:17,860
Yo les di una lección
a varios que atacaron mi tienda.
48
00:04:18,070 --> 00:04:19,720
Hemos abierto los ojos.
49
00:04:20,780 --> 00:04:23,560
Nosotros protegeremos nuestra ciudad.
50
00:04:24,110 --> 00:04:26,240
No pondré mi vida en manos de otro.
51
00:04:27,070 --> 00:04:31,660
Podrán repeler a aquellos
que solo quieran bienes o dinero.
52
00:04:31,830 --> 00:04:35,000
Pero los fugitivos
y los Nomus son otra cosa.
53
00:04:35,170 --> 00:04:38,800
Ya vieron a uno de cerca.
54
00:04:39,040 --> 00:04:44,340
Son gente inhumana
que solo busca la violencia.
55
00:04:44,800 --> 00:04:47,720
Podrían matar incluso a un profesional.
56
00:04:48,180 --> 00:04:51,540
Como les dije,
confiamos en nosotros mismos.
57
00:04:51,810 --> 00:04:55,800
¿O los Héroes pueden obligarnos
a vivir como ellos quieran?
58
00:04:55,980 --> 00:04:58,620
Sabemos luchar mejor que ustedes.
59
00:04:59,020 --> 00:05:00,660
Déjennos protegerlos.
60
00:05:01,110 --> 00:05:04,620
Confiamos en esas palabras
y mira cómo estamos.
61
00:05:05,070 --> 00:05:08,360
Después del incidente,
los Héroes de esta zona
62
00:05:08,530 --> 00:05:10,860
se fueron con el rabo entre las patas.
63
00:05:11,040 --> 00:05:12,520
Y no solo aquí.
64
00:05:12,700 --> 00:05:15,000
En el sector oeste y este también.
65
00:05:15,250 --> 00:05:17,880
Pese a lo bien que los trataban antes.
66
00:05:18,540 --> 00:05:19,920
No cederemos.
67
00:05:20,710 --> 00:05:22,060
Largo, mocoso.
68
00:05:22,550 --> 00:05:25,120
Ya no podemos confiar en los Héroes.
69
00:05:26,720 --> 00:05:28,520
No funcionó, Yo.
70
00:05:28,680 --> 00:05:31,510
No sirvió. No sirvió.
71
00:05:31,970 --> 00:05:37,020
Si lo hiciera vibrar,
el edificio no duraría ni un segundo.
72
00:05:37,190 --> 00:05:40,900
Si nos dejaran, los llevaría a rastras.
73
00:05:41,070 --> 00:05:42,200
Eso está mal.
74
00:05:43,690 --> 00:05:46,660
¿Cuánto aguantará
la base de comunicaciones?
75
00:05:46,820 --> 00:05:47,880
Es Makabe.
76
00:05:48,950 --> 00:05:50,410
¡Salgan de ahí!
77
00:05:51,160 --> 00:05:53,720
Itejiro lo vio hace un momento.
78
00:05:53,870 --> 00:05:54,980
Va hacia allá.
79
00:05:55,200 --> 00:05:57,420
No llegaremos a tiempo. ¡Huyan!
80
00:06:06,220 --> 00:06:07,130
Ahí viene.
81
00:06:10,890 --> 00:06:12,340
¡Un fugitivo!
82
00:06:13,220 --> 00:06:16,310
Vamos a jugar un rato.
83
00:06:17,940 --> 00:06:20,240
¿Solo son dos?
84
00:06:20,230 --> 00:06:23,360
{\an1}Villano
Muscular
Don: Aumento de Musculatura
85
00:06:20,690 --> 00:06:22,100
No me basta.
86
00:06:22,610 --> 00:06:24,020
¿No hay nadie más?
87
00:06:24,440 --> 00:06:28,580
Tatami, pide refuerzos a Joke
y evacúa a los civiles.
88
00:06:28,740 --> 00:06:29,820
¿Y tú?
89
00:06:30,450 --> 00:06:31,990
Lo derrotaré.
90
00:06:32,410 --> 00:06:35,400
Viva la libertad.
91
00:06:35,990 --> 00:06:40,000
{\an8}Darlo todo
92
00:06:43,840 --> 00:06:46,460
¡No destrozarán más la ciudad!
93
00:06:46,630 --> 00:06:50,260
¡Esperen!
Solo busca sangre. Es peligroso.
94
00:06:50,430 --> 00:06:52,260
¡No luchen! ¡Huyan!
95
00:06:52,430 --> 00:06:55,640
Nos da igual.
No nos den órdenes.
96
00:06:55,810 --> 00:06:57,460
¡No queremos que mueran!
97
00:06:59,560 --> 00:07:00,720
¡Yo!
98
00:07:04,730 --> 00:07:08,190
Esto no tiene gracia.
99
00:07:11,530 --> 00:07:15,830
"Si ves un Héroe,
piensa que hay 10 cerca".
100
00:07:16,700 --> 00:07:19,260
Genial. Hay más.
101
00:07:24,960 --> 00:07:26,220
Es inútil.
102
00:07:26,840 --> 00:07:30,240
Es una armadura de 12 000 capas
de fibras musculares.
103
00:07:30,420 --> 00:07:34,180
No llegarás hasta mí
por mucha fuerza que uses.
104
00:07:34,340 --> 00:07:35,780
¿Ah, no?
105
00:07:35,970 --> 00:07:39,900
Si uso todo mi poder, no podré moverme.
106
00:07:40,230 --> 00:07:41,240
Pero…
107
00:07:42,230 --> 00:07:45,360
¡hay momentos
en los que hay que hacerlo!
108
00:07:45,520 --> 00:07:51,030
¡Los Héroes necesitan tener
un corazón que no se rinde!
109
00:07:51,460 --> 00:07:54,640
{\an5}Tierra Temblorosa
110
00:07:52,110 --> 00:07:54,600
¡Te voy a batir el cerebro!
111
00:07:58,700 --> 00:08:03,330
Solo tengo que multiplicar la armadura.
112
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
¡Yo!
113
00:08:04,670 --> 00:08:06,380
¡Ayudemos al niño!
114
00:08:07,170 --> 00:08:09,120
Claro, claro.
115
00:08:09,590 --> 00:08:12,340
¡Un festival sangriento!
116
00:08:23,390 --> 00:08:24,440
Muscular.
117
00:08:25,940 --> 00:08:29,640
Con razón Fourth,
el Sensor de Peligro, no para.
118
00:08:33,200 --> 00:08:35,820
Esa voz…
119
00:08:35,990 --> 00:08:38,520
Nunca la olvidaré.
120
00:08:38,700 --> 00:08:42,100
Eres tú, ¿verdad, Midoriya?
121
00:08:42,250 --> 00:08:43,750
Me moría por verte.
122
00:08:44,210 --> 00:08:48,560
Llevo mucho tiempo luchando
contra mosquitos que no me satisfacen.
123
00:08:50,800 --> 00:08:53,400
Espera. No huyas.
124
00:08:53,550 --> 00:08:56,340
No te confundas.
125
00:08:56,640 --> 00:08:59,930
No es algo tan bonito como la venganza.
126
00:09:00,430 --> 00:09:03,310
Pero es que soy humano.
127
00:09:04,270 --> 00:09:07,680
Con lo que me divertí esa vez…
128
00:09:08,690 --> 00:09:11,070
¡Ya no hay marcha atrás!
129
00:09:13,530 --> 00:09:15,280
¿No saltó lo suficiente?
130
00:09:18,910 --> 00:09:22,620
¡Démoslo todo luchando, Midoriya!
131
00:09:25,870 --> 00:09:28,560
¿Qué pasó? No veo con el humo.
132
00:09:32,250 --> 00:09:33,960
Menos mal.
133
00:09:34,550 --> 00:09:35,780
Cuiden de él.
134
00:09:35,920 --> 00:09:39,540
¡Yo! Mira que eres tonto, Yo.
135
00:09:39,720 --> 00:09:41,640
Siento haber llegado tarde.
136
00:09:42,510 --> 00:09:43,940
Trátenlo pronto.
137
00:09:44,350 --> 00:09:46,780
Dañó varios edificios.
138
00:09:47,270 --> 00:09:49,480
No dejaré que haga más destrozos.
139
00:09:49,650 --> 00:09:50,900
Bien.
140
00:09:51,360 --> 00:09:53,480
Con el humo no lo veo,
141
00:09:54,110 --> 00:09:57,060
pero su voz me suena.
142
00:09:57,650 --> 00:09:58,740
¿Quién es?
143
00:09:59,990 --> 00:10:01,330
¿Me habré excedido?
144
00:10:01,490 --> 00:10:06,040
Superaste el límite.
Usas Pantalla de Humo demasiado.
145
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Sí.
146
00:10:07,370 --> 00:10:10,640
¿No te dije que podían
utilizarlo contra ti?
147
00:10:10,790 --> 00:10:11,780
Sí.
148
00:10:12,170 --> 00:10:15,800
El One For All te dejó
un poco atontado.
149
00:10:15,960 --> 00:10:18,710
Al fin y al cabo,
está multiplicado por ocho.
150
00:10:19,430 --> 00:10:23,620
Tienes el poder y la dificultad
de uso de ser el noveno.
151
00:10:23,850 --> 00:10:25,380
Eres el que más sufre.
152
00:10:25,680 --> 00:10:27,480
Así que relájate un poco.
153
00:10:28,350 --> 00:10:32,780
Casi ninguno de nuestros Dones
es infalible en solitario.
154
00:10:33,190 --> 00:10:35,560
Valoras demasiado los Dones.
155
00:10:35,980 --> 00:10:38,300
Considéralos herramientas.
156
00:10:39,950 --> 00:10:43,220
Úsalas para abrirte camino.
157
00:10:44,030 --> 00:10:48,500
Muscular es capaz de resistir
un Smash al 100 %.
158
00:10:49,580 --> 00:10:51,330
Yo tampoco lo he olvidado.
159
00:10:55,550 --> 00:10:56,460
Seventh.
160
00:10:57,960 --> 00:10:59,130
Flotar.
161
00:10:59,300 --> 00:11:03,200
Sixth. Lo guiaré cegándolo
con Pantalla de Humo.
162
00:11:03,720 --> 00:11:07,140
Vamos, Izuku.
Revive los recuerdos de ese día.
163
00:11:09,390 --> 00:11:10,940
¡Midoriya!
164
00:11:11,650 --> 00:11:14,140
Fourth. Sensor de Peligro para ayudarme.
165
00:11:14,860 --> 00:11:16,360
Fifth. Látigo Negro.
166
00:11:24,870 --> 00:11:26,540
Cuántos trucos.
167
00:11:27,120 --> 00:11:31,780
¿Dónde están Shigaraki y All For One?
Te ayudaron a escapar.
168
00:11:32,210 --> 00:11:33,400
Ni idea.
169
00:11:33,580 --> 00:11:37,250
Solo me dijeron
que hiciera lo que quisiera.
170
00:11:37,420 --> 00:11:40,860
No te distraigas con otros
o le quitas la emoción.
171
00:11:41,050 --> 00:11:44,280
Y estos trucos son un fastidio.
172
00:11:44,890 --> 00:11:49,140
Choquemos con todo, como ese día.
173
00:11:52,520 --> 00:11:54,900
¿Por qué causas estragos?
174
00:11:55,060 --> 00:11:58,070
Para vivir sin arrepentimientos.
175
00:11:58,530 --> 00:12:00,990
¿De qué te arrepentirías?
176
00:12:01,150 --> 00:12:04,450
De no saborear la diversión al máximo.
177
00:12:05,240 --> 00:12:09,100
¿No había otro camino, Goto Imasuji?
178
00:12:10,160 --> 00:12:11,620
¡No!
179
00:12:13,290 --> 00:12:16,040
¿Te compadeces de mí?
180
00:12:16,210 --> 00:12:18,580
Guarda tu compasión para otro.
181
00:12:18,750 --> 00:12:23,960
¡En mi corazón solo hay sangre y lucha!
182
00:12:24,590 --> 00:12:29,820
No sabía
cómo acabaron donde estaban.
183
00:12:31,140 --> 00:12:35,180
Puede que haberlo sabido
hubiera cambiado las cosas.
184
00:12:37,060 --> 00:12:40,480
Son gente que ha herido
y matado a muchos.
185
00:12:43,030 --> 00:12:47,070
Tal vez haya que luchar sea como sea.
186
00:12:47,240 --> 00:12:50,040
¡Dalo todo, Midoriya!
187
00:12:50,830 --> 00:12:54,540
Pero al menos quiero llegar al fondo.
188
00:12:55,040 --> 00:12:58,000
¡Te has vuelto muy aburrido!
189
00:13:01,300 --> 00:13:03,630
Las contracciones y dilataciones…
190
00:13:04,590 --> 00:13:08,700
Los músculos agotados
pueden caerse o arrancarse.
191
00:13:09,890 --> 00:13:13,100
Aunque odias las apuestas,
saltaste un piso más abajo.
192
00:13:14,100 --> 00:13:16,940
No dominas sus contracciones
y dilataciones.
193
00:13:17,360 --> 00:13:18,690
{\an5}Tierra Temblorosa
194
00:13:19,230 --> 00:13:22,650
¿Acaso entrenaste con vibraciones?
195
00:13:22,820 --> 00:13:25,070
¡Cierra el pico!
196
00:13:26,530 --> 00:13:28,440
One For All: Full Cowl.
197
00:13:29,410 --> 00:13:31,740
Impact: 45 %.
198
00:13:35,040 --> 00:13:36,680
¡Detroit Smash!
199
00:13:41,210 --> 00:13:44,120
Lo estoy dando todo.
200
00:13:46,740 --> 00:13:49,090
{\an8}Izuku Midoriya
201
00:13:54,060 --> 00:13:56,220
¿Dónde están Shindo y Nakagame?
202
00:13:56,520 --> 00:14:02,320
{\an5}Nombre de Héroe:
Boomerangman
203
00:13:56,520 --> 00:14:02,360
{\an5}Itejiro Toteki
204
00:13:57,190 --> 00:13:59,240
Tercero de la Academia Ketsubutsu.
205
00:13:59,400 --> 00:14:02,320
Itejiro Toteki.
Nombre de Héroe: Boomerangman.
206
00:14:02,690 --> 00:14:08,410
{\an5}Shikkui Makabe
207
00:14:02,690 --> 00:14:08,410
{\an5}Nombre de Héroe:
Mr. Smith
208
00:14:03,360 --> 00:14:05,180
Tercero de la Academia Ketsubutsu.
209
00:14:05,360 --> 00:14:08,410
Shikkui Makabe.
Nombre de Héroe: Mr. Smith.
210
00:14:08,950 --> 00:14:10,120
¡Mira!
211
00:14:13,450 --> 00:14:14,760
¿Un fugitivo?
212
00:14:18,460 --> 00:14:20,620
No le di las gracias.
213
00:14:22,630 --> 00:14:24,200
Dánoslo, niña.
214
00:14:26,380 --> 00:14:29,380
-Te costará llevarlo sola.
-¡Traigan un vehículo!
215
00:14:29,890 --> 00:14:31,040
Uno, dos…
216
00:14:32,640 --> 00:14:33,880
¿Por qué…?
217
00:14:34,310 --> 00:14:37,140
Nosotros tampoco queremos que mueran.
218
00:14:37,310 --> 00:14:40,800
Si no los escuchamos,
recibiremos algún castigo.
219
00:14:44,110 --> 00:14:47,940
¿Era el chico de la licencia temporal?
220
00:14:49,030 --> 00:14:52,580
Parecía una persona distinta.
221
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
¿De verdad era él?
222
00:14:56,660 --> 00:14:59,210
{\an8}Comisaría de Daina
223
00:15:00,250 --> 00:15:02,380
¡Alto! ¿Qué quieres?
224
00:15:03,590 --> 00:15:05,600
Tienen Maidens, ¿no?
225
00:15:05,840 --> 00:15:06,880
¿Maidens?
226
00:15:08,170 --> 00:15:11,300
¿Es uno de los fugitivos?
227
00:15:11,640 --> 00:15:13,060
Enciérrenlo.
228
00:15:14,680 --> 00:15:15,930
¡Espera!
229
00:15:19,730 --> 00:15:22,740
Fourth. Sensor de Peligro está calmado.
230
00:15:23,810 --> 00:15:25,960
Vuelvo contigo, All Might.
231
00:15:31,030 --> 00:15:33,280
{\an1}Héroe profesional
All Might
Don: One For All
232
00:15:38,330 --> 00:15:41,420
-¿Estás herido?
-Estoy bien.
233
00:15:41,620 --> 00:15:45,120
-¿Y las extremidades?
-Bien, gracias a ti.
234
00:15:45,290 --> 00:15:49,300
Los conseguiste de EE.UU.
antes de que restringieran los viajes.
235
00:15:49,460 --> 00:15:52,720
Mid-Gauntlet.
Equipo de apoyo de compresión.
236
00:15:53,050 --> 00:15:54,520
Son muy eficientes.
237
00:15:55,010 --> 00:15:57,640
Son una muestra
para probar la resistencia.
238
00:15:57,930 --> 00:16:00,020
Refuerzan gran parte del cuerpo,
239
00:16:00,230 --> 00:16:03,270
pero no aguantan el poder del 100 %.
240
00:16:04,310 --> 00:16:06,460
Ten cuidado antes de la revancha.
241
00:16:08,650 --> 00:16:11,200
¡Da igual lo que me pase a mí!
242
00:16:12,200 --> 00:16:13,220
Sí.
243
00:16:13,490 --> 00:16:16,450
¡Aquí estoy yo!
244
00:16:16,620 --> 00:16:19,440
Es la versión especial de Silver Age.
245
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Soy yo.
246
00:16:21,160 --> 00:16:22,960
Hola, All Might.
247
00:16:23,120 --> 00:16:26,240
¿Cómo está Midoriya?
248
00:16:23,460 --> 00:16:26,710
{\an1}Héroe profesional
Hawks
Don: Alas tenaces
249
00:16:26,460 --> 00:16:28,380
Bien. No le pasa nada.
250
00:16:29,630 --> 00:16:30,900
Lo siento, me voy.
251
00:16:31,630 --> 00:16:33,520
Acaba de irse.
252
00:16:34,130 --> 00:16:40,000
Como imaginaba, teme involucrarte
a ti y a los que lo rodean.
253
00:16:40,470 --> 00:16:43,260
Aislarse y prepararse para contraatacar.
254
00:16:43,480 --> 00:16:45,160
Esa es una perspectiva.
255
00:16:45,810 --> 00:16:50,940
Pero si los que entraron en Tártaro
se preparan, se acabó.
256
00:16:51,280 --> 00:16:55,160
Tiene razón. Tenemos
más posibilidades buscándolos.
257
00:16:55,740 --> 00:16:59,580
Sé que es una posición difícil,
pero apóyanos como puedas.
258
00:17:01,950 --> 00:17:04,800
{\an8}Varios días antes
259
00:17:04,000 --> 00:17:09,340
{\an8}Ya le advirtieron que otra herida
grave podría quitarle la movilidad.
260
00:17:09,670 --> 00:17:12,240
Por suerte, esta no era igual.
261
00:17:12,840 --> 00:17:16,280
La vez anterior hubo
una especie de explosión interna.
262
00:17:16,430 --> 00:17:18,930
Esta vez la explosión huyó hacia afuera.
263
00:17:19,100 --> 00:17:21,920
A eso hay que sumarle su Don.
264
00:17:22,350 --> 00:17:24,920
Lo apoya por fuera y por dentro,
265
00:17:25,100 --> 00:17:27,600
evitando que se haga pedazos.
266
00:17:27,770 --> 00:17:32,300
Aunque la herida
fuera la misma, el cuerpo no.
267
00:17:32,940 --> 00:17:35,900
Aun así, sigue deteriorándose.
268
00:17:36,070 --> 00:17:37,740
Ten mucho cuidado.
269
00:17:41,530 --> 00:17:44,800
¿Puede explicármelo?
270
00:17:50,040 --> 00:17:51,940
¿Estás seguro, joven?
271
00:18:00,680 --> 00:18:03,930
{\an1}Inko Midoriya
272
00:18:01,850 --> 00:18:06,740
Puede mantener ese poder
porque no tenía Don,
273
00:18:07,480 --> 00:18:11,280
pero ahora hay gente malvada tras él.
274
00:18:14,230 --> 00:18:15,760
¿Qué le pasará?
275
00:18:17,320 --> 00:18:19,600
Estamos preparándonos para protegerlo.
276
00:18:20,070 --> 00:18:21,420
En la U.A….
277
00:18:21,570 --> 00:18:23,120
No volveré.
278
00:18:24,580 --> 00:18:26,040
¡Izuku!
279
00:18:26,620 --> 00:18:27,800
Joven…
280
00:18:28,710 --> 00:18:30,800
Imaginaba que diría eso.
281
00:18:32,420 --> 00:18:35,260
Shigaraki puede encontrarme.
282
00:18:36,630 --> 00:18:39,980
Podría venir a atacar
en cualquier momento.
283
00:18:41,090 --> 00:18:44,140
No quiero que hiera a nadie más.
284
00:18:45,010 --> 00:18:47,600
Si recuperan fuerzas,
285
00:18:47,930 --> 00:18:49,880
pasará algo aún peor.
286
00:18:51,150 --> 00:18:54,880
Hay que detener a Shigaraki
y All For One antes de eso.
287
00:18:55,780 --> 00:18:59,440
¡Acabaron así
porque no pudieron con ellos!
288
00:19:00,200 --> 00:19:01,380
Me haré fuerte.
289
00:19:04,830 --> 00:19:07,700
Te dije que estaba más tranquila, pero…
290
00:19:08,620 --> 00:19:11,460
No me gusta nada lo que oigo.
291
00:19:14,790 --> 00:19:19,180
Mamá, tú sonreíste
y me diste las gracias.
292
00:19:21,760 --> 00:19:23,660
Eso me alegró muchísimo.
293
00:19:24,100 --> 00:19:25,660
¡Ayuda!
294
00:19:25,850 --> 00:19:27,500
¡Aquí estoy!
295
00:19:28,730 --> 00:19:34,100
¡Gracias! Conque tú eras All Might.
296
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
Por eso…
297
00:19:38,900 --> 00:19:40,240
Por eso debo ir.
298
00:19:40,820 --> 00:19:43,820
Tranquila. Prometo que volveré.
299
00:19:47,490 --> 00:19:52,160
¿Me permite volcar todo
lo que sé en el joven Izuku?
300
00:19:52,750 --> 00:19:56,580
Lo entrenaré y protegeré con mi vida.
301
00:20:01,220 --> 00:20:04,780
Irás aunque intente detenerte, ¿no?
302
00:20:06,350 --> 00:20:07,920
Pues te acompaño.
303
00:20:08,720 --> 00:20:10,940
No importa si te niegas.
304
00:20:13,600 --> 00:20:15,260
¿Se va de la U.A.?
305
00:20:16,110 --> 00:20:17,720
No, lo comprendo.
306
00:20:18,110 --> 00:20:20,940
Sí. De hecho, nos viene bien.
307
00:20:21,440 --> 00:20:25,440
Es el único
que puede localizar a Shigaraki.
308
00:20:25,950 --> 00:20:29,560
Nos estábamos planteando
si podía hacer de eje.
309
00:20:30,180 --> 00:20:31,240
Sí.
310
00:20:31,830 --> 00:20:33,760
Nos mantendremos a distancia…
311
00:20:33,920 --> 00:20:35,920
pero estaremos listos para acudir.
312
00:20:33,920 --> 00:20:36,180
{\an8}Usa el celular con mucho estilo.
313
00:20:36,180 --> 00:20:37,210
Sí.
314
00:20:39,670 --> 00:20:41,300
Ya veo.
315
00:20:41,800 --> 00:20:45,050
{\an1}Héroe profesional
Gran Torino
Don: Jet
316
00:20:41,840 --> 00:20:48,040
Conque Shimura sigue llorando
en el otro mundo.
317
00:20:52,270 --> 00:20:55,600
Debería haberlo matado yo.
318
00:20:56,190 --> 00:20:57,600
Lo siento.
319
00:20:58,770 --> 00:21:00,880
No te obsesiones.
320
00:21:01,530 --> 00:21:04,500
A veces la muerte
puede ser la salvación.
321
00:21:04,820 --> 00:21:06,880
No lo olvides.
322
00:21:08,320 --> 00:21:10,340
Sea como sea,
323
00:21:11,450 --> 00:21:15,740
ve a ajustar cuentas
con la Liga de Villanos.
324
00:21:22,380 --> 00:21:30,810
Un equipo formado por Endeavor,
Hawks, Best Jeanist y All Might.
325
00:21:33,270 --> 00:21:35,800
Para evitar que haya más víctimas.
326
00:21:41,690 --> 00:21:44,040
Para detener a All For One.
327
00:21:47,030 --> 00:21:48,100
Yo…
328
00:23:12,450 --> 00:23:20,080
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
329
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
{\an8}Avance
330
00:23:20,870 --> 00:23:22,080
Este es el avance.
331
00:23:22,670 --> 00:23:28,780
Busco a Shigaraki mientras
voy derrotando a Villanos fugados.
332
00:23:29,300 --> 00:23:33,780
Ante mí aparece
un asesino de All For One.
333
00:23:34,930 --> 00:23:37,800
Se llama Lady Nagant.
334
00:23:38,810 --> 00:23:40,620
Próximamente: "Asesina".
335
00:23:41,060 --> 00:23:46,110
La bala de una antigua heroína
me fija como objetivo.
336
00:23:46,110 --> 00:23:51,840
{\an8}Próximo episodio
Asesina
337
00:23:46,900 --> 00:23:49,460
¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!