1 00:00:02,810 --> 00:00:07,020 Creo que tengo que contarle mi secreto a la clase A. 2 00:00:07,310 --> 00:00:09,540 Por eso escribo esta carta. 3 00:00:10,530 --> 00:00:14,490 Mi poder es especial. Lo recibí de All Might. 4 00:00:15,110 --> 00:00:18,900 Shigaraki y All For One quieren atraparme. 5 00:00:19,950 --> 00:00:23,370 A este paso, los pondré en peligro. 6 00:00:24,250 --> 00:00:27,120 Por eso voy a irme de la U.A. 7 00:00:28,630 --> 00:00:35,140 Me alegro de haber entrado a Heroísmo y de haberlos conocido. 8 00:00:36,220 --> 00:00:37,300 Gracias. 9 00:00:38,300 --> 00:00:39,500 Adiós. 10 00:00:42,220 --> 00:00:43,680 Tonto… 11 00:00:45,560 --> 00:00:49,560 En abril, Deku dejó la Academia de Héroes. 12 00:00:50,820 --> 00:00:54,860 Tras la batalla contra el Frente de Liberación Paranormal, 13 00:00:55,150 --> 00:00:57,660 Japón sufrió daños catastróficos. 14 00:00:58,160 --> 00:01:01,160 Luego atacaron diversas prisiones 15 00:01:01,580 --> 00:01:03,860 y se fugaron muchos Villanos. 16 00:01:04,580 --> 00:01:07,880 La gente perdió la fe en los Héroes. 17 00:01:08,630 --> 00:01:12,000 Japón se volvió un país sin ley. 18 00:01:16,630 --> 00:01:18,260 Un Villano enorme. 19 00:02:55,690 --> 00:02:58,320 Comisaría de Daina a Héroes, 20 00:02:58,490 --> 00:03:01,780 el fugitivo apareció en el sector sur ayer. 21 00:03:02,030 --> 00:03:04,740 Vayan a sus áreas designadas. 22 00:03:06,450 --> 00:03:09,380 Hablemos rápido con los que quedan. 23 00:03:09,960 --> 00:03:15,590 {\an5}Yo Shindo 24 00:03:09,960 --> 00:03:15,590 {\an5}Nombre de Héroe: \h\h\h\h\h\hGrand 25 00:03:10,370 --> 00:03:12,960 Tercero de la Academia Ketsubutsu. 26 00:03:13,130 --> 00:03:15,590 Yo Shindo. Nombre de Héroe: Grand. 27 00:03:15,750 --> 00:03:19,140 La gente que queda es muy terca. 28 00:03:19,510 --> 00:03:25,520 {\an5}Tatami Nakagame 29 00:03:19,510 --> 00:03:25,520 {\an5}Nombre de Héroe: Turtle Neck 30 00:03:20,090 --> 00:03:22,500 Tercero de la Academia Ketsubutsu. 31 00:03:22,680 --> 00:03:25,520 Tatami Nakagame. Nombre de Héroe: Turtle Neck. 32 00:03:25,680 --> 00:03:26,980 Tienes razón. 33 00:03:27,140 --> 00:03:30,360 Los que se quedaron tienen que ser testarudos. 34 00:03:30,560 --> 00:03:35,540 Así que negociaré con una sonrisa como la maestra Joke. 35 00:03:35,810 --> 00:03:37,190 No le veo futuro. 36 00:03:37,360 --> 00:03:38,760 Ahorremos tiempo. 37 00:03:38,980 --> 00:03:41,520 Están en el edificio Taguchi. Vamos. 38 00:03:41,700 --> 00:03:43,420 ¡Espera, Yo! 39 00:03:46,950 --> 00:03:52,060 Policía, Héroes y ahora envían a unos niños. 40 00:03:52,500 --> 00:03:54,540 Es inútil. Márchense. 41 00:03:54,830 --> 00:03:56,340 Es peligroso quedarse. 42 00:03:56,540 --> 00:04:00,060 La comida y los bienes no les durarán para siempre. 43 00:04:00,550 --> 00:04:03,220 La Academia Ketsubutsu tiene recursos. 44 00:04:03,510 --> 00:04:05,880 ¿Por qué no se refugian ahí? 45 00:04:07,680 --> 00:04:11,020 ¿Y si los Villanos fueran adonde haya más gente? 46 00:04:11,230 --> 00:04:13,160 ¿Podrían hacer algo? 47 00:04:13,890 --> 00:04:17,860 Yo les di una lección a varios que atacaron mi tienda. 48 00:04:18,070 --> 00:04:19,720 Hemos abierto los ojos. 49 00:04:20,780 --> 00:04:23,560 Nosotros protegeremos nuestra ciudad. 50 00:04:24,110 --> 00:04:26,240 No pondré mi vida en manos de otro. 51 00:04:27,070 --> 00:04:31,660 Podrán repeler a aquellos que solo quieran bienes o dinero. 52 00:04:31,830 --> 00:04:35,000 Pero los fugitivos y los Nomus son otra cosa. 53 00:04:35,170 --> 00:04:38,800 Ya vieron a uno de cerca. 54 00:04:39,040 --> 00:04:44,340 Son gente inhumana que solo busca la violencia. 55 00:04:44,800 --> 00:04:47,720 Podrían matar incluso a un profesional. 56 00:04:48,180 --> 00:04:51,540 Como les dije, confiamos en nosotros mismos. 57 00:04:51,810 --> 00:04:55,800 ¿O los Héroes pueden obligarnos a vivir como ellos quieran? 58 00:04:55,980 --> 00:04:58,620 Sabemos luchar mejor que ustedes. 59 00:04:59,020 --> 00:05:00,660 Déjennos protegerlos. 60 00:05:01,110 --> 00:05:04,620 Confiamos en esas palabras y mira cómo estamos. 61 00:05:05,070 --> 00:05:08,360 Después del incidente, los Héroes de esta zona 62 00:05:08,530 --> 00:05:10,860 se fueron con el rabo entre las patas. 63 00:05:11,040 --> 00:05:12,520 Y no solo aquí. 64 00:05:12,700 --> 00:05:15,000 En el sector oeste y este también. 65 00:05:15,250 --> 00:05:17,880 Pese a lo bien que los trataban antes. 66 00:05:18,540 --> 00:05:19,920 No cederemos. 67 00:05:20,710 --> 00:05:22,060 Largo, mocoso. 68 00:05:22,550 --> 00:05:25,120 Ya no podemos confiar en los Héroes. 69 00:05:26,720 --> 00:05:28,520 No funcionó, Yo. 70 00:05:28,680 --> 00:05:31,510 No sirvió. No sirvió. 71 00:05:31,970 --> 00:05:37,020 Si lo hiciera vibrar, el edificio no duraría ni un segundo. 72 00:05:37,190 --> 00:05:40,900 Si nos dejaran, los llevaría a rastras. 73 00:05:41,070 --> 00:05:42,200 Eso está mal. 74 00:05:43,690 --> 00:05:46,660 ¿Cuánto aguantará la base de comunicaciones? 75 00:05:46,820 --> 00:05:47,880 Es Makabe. 76 00:05:48,950 --> 00:05:50,410 ¡Salgan de ahí! 77 00:05:51,160 --> 00:05:53,720 Itejiro lo vio hace un momento. 78 00:05:53,870 --> 00:05:54,980 Va hacia allá. 79 00:05:55,200 --> 00:05:57,420 No llegaremos a tiempo. ¡Huyan! 80 00:06:06,220 --> 00:06:07,130 Ahí viene. 81 00:06:10,890 --> 00:06:12,340 ¡Un fugitivo! 82 00:06:13,220 --> 00:06:16,310 Vamos a jugar un rato. 83 00:06:17,940 --> 00:06:20,240 ¿Solo son dos? 84 00:06:20,230 --> 00:06:23,360 {\an1}Villano Muscular Don: Aumento de Musculatura 85 00:06:20,690 --> 00:06:22,100 No me basta. 86 00:06:22,610 --> 00:06:24,020 ¿No hay nadie más? 87 00:06:24,440 --> 00:06:28,580 Tatami, pide refuerzos a Joke y evacúa a los civiles. 88 00:06:28,740 --> 00:06:29,820 ¿Y tú? 89 00:06:30,450 --> 00:06:31,990 Lo derrotaré. 90 00:06:32,410 --> 00:06:35,400 Viva la libertad. 91 00:06:35,990 --> 00:06:40,000 {\an8}Darlo todo 92 00:06:43,840 --> 00:06:46,460 ¡No destrozarán más la ciudad! 93 00:06:46,630 --> 00:06:50,260 ¡Esperen! Solo busca sangre. Es peligroso. 94 00:06:50,430 --> 00:06:52,260 ¡No luchen! ¡Huyan! 95 00:06:52,430 --> 00:06:55,640 Nos da igual. No nos den órdenes. 96 00:06:55,810 --> 00:06:57,460 ¡No queremos que mueran! 97 00:06:59,560 --> 00:07:00,720 ¡Yo! 98 00:07:04,730 --> 00:07:08,190 Esto no tiene gracia. 99 00:07:11,530 --> 00:07:15,830 "Si ves un Héroe, piensa que hay 10 cerca". 100 00:07:16,700 --> 00:07:19,260 Genial. Hay más. 101 00:07:24,960 --> 00:07:26,220 Es inútil. 102 00:07:26,840 --> 00:07:30,240 Es una armadura de 12 000 capas de fibras musculares. 103 00:07:30,420 --> 00:07:34,180 No llegarás hasta mí por mucha fuerza que uses. 104 00:07:34,340 --> 00:07:35,780 ¿Ah, no? 105 00:07:35,970 --> 00:07:39,900 Si uso todo mi poder, no podré moverme. 106 00:07:40,230 --> 00:07:41,240 Pero… 107 00:07:42,230 --> 00:07:45,360 ¡hay momentos en los que hay que hacerlo! 108 00:07:45,520 --> 00:07:51,030 ¡Los Héroes necesitan tener un corazón que no se rinde! 109 00:07:51,460 --> 00:07:54,640 {\an5}Tierra Temblorosa 110 00:07:52,110 --> 00:07:54,600 ¡Te voy a batir el cerebro! 111 00:07:58,700 --> 00:08:03,330 Solo tengo que multiplicar la armadura. 112 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 ¡Yo! 113 00:08:04,670 --> 00:08:06,380 ¡Ayudemos al niño! 114 00:08:07,170 --> 00:08:09,120 Claro, claro. 115 00:08:09,590 --> 00:08:12,340 ¡Un festival sangriento! 116 00:08:23,390 --> 00:08:24,440 Muscular. 117 00:08:25,940 --> 00:08:29,640 Con razón Fourth, el Sensor de Peligro, no para. 118 00:08:33,200 --> 00:08:35,820 Esa voz… 119 00:08:35,990 --> 00:08:38,520 Nunca la olvidaré. 120 00:08:38,700 --> 00:08:42,100 Eres tú, ¿verdad, Midoriya? 121 00:08:42,250 --> 00:08:43,750 Me moría por verte. 122 00:08:44,210 --> 00:08:48,560 Llevo mucho tiempo luchando contra mosquitos que no me satisfacen. 123 00:08:50,800 --> 00:08:53,400 Espera. No huyas. 124 00:08:53,550 --> 00:08:56,340 No te confundas. 125 00:08:56,640 --> 00:08:59,930 No es algo tan bonito como la venganza. 126 00:09:00,430 --> 00:09:03,310 Pero es que soy humano. 127 00:09:04,270 --> 00:09:07,680 Con lo que me divertí esa vez… 128 00:09:08,690 --> 00:09:11,070 ¡Ya no hay marcha atrás! 129 00:09:13,530 --> 00:09:15,280 ¿No saltó lo suficiente? 130 00:09:18,910 --> 00:09:22,620 ¡Démoslo todo luchando, Midoriya! 131 00:09:25,870 --> 00:09:28,560 ¿Qué pasó? No veo con el humo. 132 00:09:32,250 --> 00:09:33,960 Menos mal. 133 00:09:34,550 --> 00:09:35,780 Cuiden de él. 134 00:09:35,920 --> 00:09:39,540 ¡Yo! Mira que eres tonto, Yo. 135 00:09:39,720 --> 00:09:41,640 Siento haber llegado tarde. 136 00:09:42,510 --> 00:09:43,940 Trátenlo pronto. 137 00:09:44,350 --> 00:09:46,780 Dañó varios edificios. 138 00:09:47,270 --> 00:09:49,480 No dejaré que haga más destrozos. 139 00:09:49,650 --> 00:09:50,900 Bien. 140 00:09:51,360 --> 00:09:53,480 Con el humo no lo veo, 141 00:09:54,110 --> 00:09:57,060 pero su voz me suena. 142 00:09:57,650 --> 00:09:58,740 ¿Quién es? 143 00:09:59,990 --> 00:10:01,330 ¿Me habré excedido? 144 00:10:01,490 --> 00:10:06,040 Superaste el límite. Usas Pantalla de Humo demasiado. 145 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Sí. 146 00:10:07,370 --> 00:10:10,640 ¿No te dije que podían utilizarlo contra ti? 147 00:10:10,790 --> 00:10:11,780 Sí. 148 00:10:12,170 --> 00:10:15,800 El One For All te dejó un poco atontado. 149 00:10:15,960 --> 00:10:18,710 Al fin y al cabo, está multiplicado por ocho. 150 00:10:19,430 --> 00:10:23,620 Tienes el poder y la dificultad de uso de ser el noveno. 151 00:10:23,850 --> 00:10:25,380 Eres el que más sufre. 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,480 Así que relájate un poco. 153 00:10:28,350 --> 00:10:32,780 Casi ninguno de nuestros Dones es infalible en solitario. 154 00:10:33,190 --> 00:10:35,560 Valoras demasiado los Dones. 155 00:10:35,980 --> 00:10:38,300 Considéralos herramientas. 156 00:10:39,950 --> 00:10:43,220 Úsalas para abrirte camino. 157 00:10:44,030 --> 00:10:48,500 Muscular es capaz de resistir un Smash al 100 %. 158 00:10:49,580 --> 00:10:51,330 Yo tampoco lo he olvidado. 159 00:10:55,550 --> 00:10:56,460 Seventh. 160 00:10:57,960 --> 00:10:59,130 Flotar. 161 00:10:59,300 --> 00:11:03,200 Sixth. Lo guiaré cegándolo con Pantalla de Humo. 162 00:11:03,720 --> 00:11:07,140 Vamos, Izuku. Revive los recuerdos de ese día. 163 00:11:09,390 --> 00:11:10,940 ¡Midoriya! 164 00:11:11,650 --> 00:11:14,140 Fourth. Sensor de Peligro para ayudarme. 165 00:11:14,860 --> 00:11:16,360 Fifth. Látigo Negro. 166 00:11:24,870 --> 00:11:26,540 Cuántos trucos. 167 00:11:27,120 --> 00:11:31,780 ¿Dónde están Shigaraki y All For One? Te ayudaron a escapar. 168 00:11:32,210 --> 00:11:33,400 Ni idea. 169 00:11:33,580 --> 00:11:37,250 Solo me dijeron que hiciera lo que quisiera. 170 00:11:37,420 --> 00:11:40,860 No te distraigas con otros o le quitas la emoción. 171 00:11:41,050 --> 00:11:44,280 Y estos trucos son un fastidio. 172 00:11:44,890 --> 00:11:49,140 Choquemos con todo, como ese día. 173 00:11:52,520 --> 00:11:54,900 ¿Por qué causas estragos? 174 00:11:55,060 --> 00:11:58,070 Para vivir sin arrepentimientos. 175 00:11:58,530 --> 00:12:00,990 ¿De qué te arrepentirías? 176 00:12:01,150 --> 00:12:04,450 De no saborear la diversión al máximo. 177 00:12:05,240 --> 00:12:09,100 ¿No había otro camino, Goto Imasuji? 178 00:12:10,160 --> 00:12:11,620 ¡No! 179 00:12:13,290 --> 00:12:16,040 ¿Te compadeces de mí? 180 00:12:16,210 --> 00:12:18,580 Guarda tu compasión para otro. 181 00:12:18,750 --> 00:12:23,960 ¡En mi corazón solo hay sangre y lucha! 182 00:12:24,590 --> 00:12:29,820 No sabía cómo acabaron donde estaban. 183 00:12:31,140 --> 00:12:35,180 Puede que haberlo sabido hubiera cambiado las cosas. 184 00:12:37,060 --> 00:12:40,480 Son gente que ha herido y matado a muchos. 185 00:12:43,030 --> 00:12:47,070 Tal vez haya que luchar sea como sea. 186 00:12:47,240 --> 00:12:50,040 ¡Dalo todo, Midoriya! 187 00:12:50,830 --> 00:12:54,540 Pero al menos quiero llegar al fondo. 188 00:12:55,040 --> 00:12:58,000 ¡Te has vuelto muy aburrido! 189 00:13:01,300 --> 00:13:03,630 Las contracciones y dilataciones… 190 00:13:04,590 --> 00:13:08,700 Los músculos agotados pueden caerse o arrancarse. 191 00:13:09,890 --> 00:13:13,100 Aunque odias las apuestas, saltaste un piso más abajo. 192 00:13:14,100 --> 00:13:16,940 No dominas sus contracciones y dilataciones. 193 00:13:17,360 --> 00:13:18,690 {\an5}Tierra Temblorosa 194 00:13:19,230 --> 00:13:22,650 ¿Acaso entrenaste con vibraciones? 195 00:13:22,820 --> 00:13:25,070 ¡Cierra el pico! 196 00:13:26,530 --> 00:13:28,440 One For All: Full Cowl. 197 00:13:29,410 --> 00:13:31,740 Impact: 45 %. 198 00:13:35,040 --> 00:13:36,680 ¡Detroit Smash! 199 00:13:41,210 --> 00:13:44,120 Lo estoy dando todo. 200 00:13:46,740 --> 00:13:49,090 {\an8}Izuku Midoriya 201 00:13:54,060 --> 00:13:56,220 ¿Dónde están Shindo y Nakagame? 202 00:13:56,520 --> 00:14:02,320 {\an5}Nombre de Héroe: Boomerangman 203 00:13:56,520 --> 00:14:02,360 {\an5}Itejiro Toteki 204 00:13:57,190 --> 00:13:59,240 Tercero de la Academia Ketsubutsu. 205 00:13:59,400 --> 00:14:02,320 Itejiro Toteki. Nombre de Héroe: Boomerangman. 206 00:14:02,690 --> 00:14:08,410 {\an5}Shikkui Makabe 207 00:14:02,690 --> 00:14:08,410 {\an5}Nombre de Héroe: Mr. Smith 208 00:14:03,360 --> 00:14:05,180 Tercero de la Academia Ketsubutsu. 209 00:14:05,360 --> 00:14:08,410 Shikkui Makabe. Nombre de Héroe: Mr. Smith. 210 00:14:08,950 --> 00:14:10,120 ¡Mira! 211 00:14:13,450 --> 00:14:14,760 ¿Un fugitivo? 212 00:14:18,460 --> 00:14:20,620 No le di las gracias. 213 00:14:22,630 --> 00:14:24,200 Dánoslo, niña. 214 00:14:26,380 --> 00:14:29,380 -Te costará llevarlo sola. -¡Traigan un vehículo! 215 00:14:29,890 --> 00:14:31,040 Uno, dos… 216 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 ¿Por qué…? 217 00:14:34,310 --> 00:14:37,140 Nosotros tampoco queremos que mueran. 218 00:14:37,310 --> 00:14:40,800 Si no los escuchamos, recibiremos algún castigo. 219 00:14:44,110 --> 00:14:47,940 ¿Era el chico de la licencia temporal? 220 00:14:49,030 --> 00:14:52,580 Parecía una persona distinta. 221 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 ¿De verdad era él? 222 00:14:56,660 --> 00:14:59,210 {\an8}Comisaría de Daina 223 00:15:00,250 --> 00:15:02,380 ¡Alto! ¿Qué quieres? 224 00:15:03,590 --> 00:15:05,600 Tienen Maidens, ¿no? 225 00:15:05,840 --> 00:15:06,880 ¿Maidens? 226 00:15:08,170 --> 00:15:11,300 ¿Es uno de los fugitivos? 227 00:15:11,640 --> 00:15:13,060 Enciérrenlo. 228 00:15:14,680 --> 00:15:15,930 ¡Espera! 229 00:15:19,730 --> 00:15:22,740 Fourth. Sensor de Peligro está calmado. 230 00:15:23,810 --> 00:15:25,960 Vuelvo contigo, All Might. 231 00:15:31,030 --> 00:15:33,280 {\an1}Héroe profesional All Might Don: One For All 232 00:15:38,330 --> 00:15:41,420 -¿Estás herido? -Estoy bien. 233 00:15:41,620 --> 00:15:45,120 -¿Y las extremidades? -Bien, gracias a ti. 234 00:15:45,290 --> 00:15:49,300 Los conseguiste de EE.UU. antes de que restringieran los viajes. 235 00:15:49,460 --> 00:15:52,720 Mid-Gauntlet. Equipo de apoyo de compresión. 236 00:15:53,050 --> 00:15:54,520 Son muy eficientes. 237 00:15:55,010 --> 00:15:57,640 Son una muestra para probar la resistencia. 238 00:15:57,930 --> 00:16:00,020 Refuerzan gran parte del cuerpo, 239 00:16:00,230 --> 00:16:03,270 pero no aguantan el poder del 100 %. 240 00:16:04,310 --> 00:16:06,460 Ten cuidado antes de la revancha. 241 00:16:08,650 --> 00:16:11,200 ¡Da igual lo que me pase a mí! 242 00:16:12,200 --> 00:16:13,220 Sí. 243 00:16:13,490 --> 00:16:16,450 ¡Aquí estoy yo! 244 00:16:16,620 --> 00:16:19,440 Es la versión especial de Silver Age. 245 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Soy yo. 246 00:16:21,160 --> 00:16:22,960 Hola, All Might. 247 00:16:23,120 --> 00:16:26,240 ¿Cómo está Midoriya? 248 00:16:23,460 --> 00:16:26,710 {\an1}Héroe profesional Hawks Don: Alas tenaces 249 00:16:26,460 --> 00:16:28,380 Bien. No le pasa nada. 250 00:16:29,630 --> 00:16:30,900 Lo siento, me voy. 251 00:16:31,630 --> 00:16:33,520 Acaba de irse. 252 00:16:34,130 --> 00:16:40,000 Como imaginaba, teme involucrarte a ti y a los que lo rodean. 253 00:16:40,470 --> 00:16:43,260 Aislarse y prepararse para contraatacar. 254 00:16:43,480 --> 00:16:45,160 Esa es una perspectiva. 255 00:16:45,810 --> 00:16:50,940 Pero si los que entraron en Tártaro se preparan, se acabó. 256 00:16:51,280 --> 00:16:55,160 Tiene razón. Tenemos más posibilidades buscándolos. 257 00:16:55,740 --> 00:16:59,580 Sé que es una posición difícil, pero apóyanos como puedas. 258 00:17:01,950 --> 00:17:04,800 {\an8}Varios días antes 259 00:17:04,000 --> 00:17:09,340 {\an8}Ya le advirtieron que otra herida grave podría quitarle la movilidad. 260 00:17:09,670 --> 00:17:12,240 Por suerte, esta no era igual. 261 00:17:12,840 --> 00:17:16,280 La vez anterior hubo una especie de explosión interna. 262 00:17:16,430 --> 00:17:18,930 Esta vez la explosión huyó hacia afuera. 263 00:17:19,100 --> 00:17:21,920 A eso hay que sumarle su Don. 264 00:17:22,350 --> 00:17:24,920 Lo apoya por fuera y por dentro, 265 00:17:25,100 --> 00:17:27,600 evitando que se haga pedazos. 266 00:17:27,770 --> 00:17:32,300 Aunque la herida fuera la misma, el cuerpo no. 267 00:17:32,940 --> 00:17:35,900 Aun así, sigue deteriorándose. 268 00:17:36,070 --> 00:17:37,740 Ten mucho cuidado. 269 00:17:41,530 --> 00:17:44,800 ¿Puede explicármelo? 270 00:17:50,040 --> 00:17:51,940 ¿Estás seguro, joven? 271 00:18:00,680 --> 00:18:03,930 {\an1}Inko Midoriya 272 00:18:01,850 --> 00:18:06,740 Puede mantener ese poder porque no tenía Don, 273 00:18:07,480 --> 00:18:11,280 pero ahora hay gente malvada tras él. 274 00:18:14,230 --> 00:18:15,760 ¿Qué le pasará? 275 00:18:17,320 --> 00:18:19,600 Estamos preparándonos para protegerlo. 276 00:18:20,070 --> 00:18:21,420 En la U.A…. 277 00:18:21,570 --> 00:18:23,120 No volveré. 278 00:18:24,580 --> 00:18:26,040 ¡Izuku! 279 00:18:26,620 --> 00:18:27,800 Joven… 280 00:18:28,710 --> 00:18:30,800 Imaginaba que diría eso. 281 00:18:32,420 --> 00:18:35,260 Shigaraki puede encontrarme. 282 00:18:36,630 --> 00:18:39,980 Podría venir a atacar en cualquier momento. 283 00:18:41,090 --> 00:18:44,140 No quiero que hiera a nadie más. 284 00:18:45,010 --> 00:18:47,600 Si recuperan fuerzas, 285 00:18:47,930 --> 00:18:49,880 pasará algo aún peor. 286 00:18:51,150 --> 00:18:54,880 Hay que detener a Shigaraki y All For One antes de eso. 287 00:18:55,780 --> 00:18:59,440 ¡Acabaron así porque no pudieron con ellos! 288 00:19:00,200 --> 00:19:01,380 Me haré fuerte. 289 00:19:04,830 --> 00:19:07,700 Te dije que estaba más tranquila, pero… 290 00:19:08,620 --> 00:19:11,460 No me gusta nada lo que oigo. 291 00:19:14,790 --> 00:19:19,180 Mamá, tú sonreíste y me diste las gracias. 292 00:19:21,760 --> 00:19:23,660 Eso me alegró muchísimo. 293 00:19:24,100 --> 00:19:25,660 ¡Ayuda! 294 00:19:25,850 --> 00:19:27,500 ¡Aquí estoy! 295 00:19:28,730 --> 00:19:34,100 ¡Gracias! Conque tú eras All Might. 296 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Por eso… 297 00:19:38,900 --> 00:19:40,240 Por eso debo ir. 298 00:19:40,820 --> 00:19:43,820 Tranquila. Prometo que volveré. 299 00:19:47,490 --> 00:19:52,160 ¿Me permite volcar todo lo que sé en el joven Izuku? 300 00:19:52,750 --> 00:19:56,580 Lo entrenaré y protegeré con mi vida. 301 00:20:01,220 --> 00:20:04,780 Irás aunque intente detenerte, ¿no? 302 00:20:06,350 --> 00:20:07,920 Pues te acompaño. 303 00:20:08,720 --> 00:20:10,940 No importa si te niegas. 304 00:20:13,600 --> 00:20:15,260 ¿Se va de la U.A.? 305 00:20:16,110 --> 00:20:17,720 No, lo comprendo. 306 00:20:18,110 --> 00:20:20,940 Sí. De hecho, nos viene bien. 307 00:20:21,440 --> 00:20:25,440 Es el único que puede localizar a Shigaraki. 308 00:20:25,950 --> 00:20:29,560 Nos estábamos planteando si podía hacer de eje. 309 00:20:30,180 --> 00:20:31,240 Sí. 310 00:20:31,830 --> 00:20:33,760 Nos mantendremos a distancia… 311 00:20:33,920 --> 00:20:35,920 pero estaremos listos para acudir. 312 00:20:33,920 --> 00:20:36,180 {\an8}Usa el celular con mucho estilo. 313 00:20:36,180 --> 00:20:37,210 Sí. 314 00:20:39,670 --> 00:20:41,300 Ya veo. 315 00:20:41,800 --> 00:20:45,050 {\an1}Héroe profesional Gran Torino Don: Jet 316 00:20:41,840 --> 00:20:48,040 Conque Shimura sigue llorando en el otro mundo. 317 00:20:52,270 --> 00:20:55,600 Debería haberlo matado yo. 318 00:20:56,190 --> 00:20:57,600 Lo siento. 319 00:20:58,770 --> 00:21:00,880 No te obsesiones. 320 00:21:01,530 --> 00:21:04,500 A veces la muerte puede ser la salvación. 321 00:21:04,820 --> 00:21:06,880 No lo olvides. 322 00:21:08,320 --> 00:21:10,340 Sea como sea, 323 00:21:11,450 --> 00:21:15,740 ve a ajustar cuentas con la Liga de Villanos. 324 00:21:22,380 --> 00:21:30,810 Un equipo formado por Endeavor, Hawks, Best Jeanist y All Might. 325 00:21:33,270 --> 00:21:35,800 Para evitar que haya más víctimas. 326 00:21:41,690 --> 00:21:44,040 Para detener a All For One. 327 00:21:47,030 --> 00:21:48,100 Yo… 328 00:23:12,450 --> 00:23:20,080 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 329 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 {\an8}Avance 330 00:23:20,870 --> 00:23:22,080 Este es el avance. 331 00:23:22,670 --> 00:23:28,780 Busco a Shigaraki mientras voy derrotando a Villanos fugados. 332 00:23:29,300 --> 00:23:33,780 Ante mí aparece un asesino de All For One. 333 00:23:34,930 --> 00:23:37,800 Se llama Lady Nagant. 334 00:23:38,810 --> 00:23:40,620 Próximamente: "Asesina". 335 00:23:41,060 --> 00:23:46,110 La bala de una antigua heroína me fija como objetivo. 336 00:23:46,110 --> 00:23:51,840 {\an8}Próximo episodio Asesina 337 00:23:46,900 --> 00:23:49,460 ¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!