1 00:00:02,850 --> 00:00:07,310 ،ظننت أنّ عليّ إخبار الجميع في الفصل أ بسرّي" 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,480 .لذا سأكتب رسائل أتركها لكم جميعًا 3 00:00:10,480 --> 00:00:15,070 ،قوّتي هي قوّة خاصّة استقبلتها من أولمايت 4 00:00:15,070 --> 00:00:19,950 .وشيغاراكي وأول فور وان يسعيان خلفي 5 00:00:19,950 --> 00:00:24,250 ،على هذا الحال، سأورّطكم جميعًا في هذا 6 00:00:24,250 --> 00:00:28,630 .لذا سأترك ثانويّة يو إي 7 00:00:28,630 --> 00:00:30,800 انضمامي إلى دورة البطل 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,470 ولقائي بالجميع في الفصل أ 9 00:00:33,470 --> 00:00:36,260 .أسعدني حقًّا 10 00:00:36,260 --> 00:00:38,300 .شكرًا لكم 11 00:00:38,300 --> 00:00:39,890 ".وداعًا 12 00:00:42,270 --> 00:00:44,230 .غبيّ 13 00:00:45,640 --> 00:00:50,980 .في أبريل، ترك ديكو أكاديميّة بطلنا 14 00:00:50,980 --> 00:00:55,110 ،في المعركة ضدّ جماعة الأشرار، جبهة التّحرير 15 00:00:55,110 --> 00:00:58,200 .تكبّدت اليابان أضرارًا على مستوى كارثة 16 00:00:58,200 --> 00:01:01,450 ،إضافةً لذلك، تعرّضت السّجون في مواقع مختلفة إلى غارات 17 00:01:01,450 --> 00:01:04,540 .وهرب السّجناء الأشرار منها 18 00:01:04,540 --> 00:01:08,630 ،الأبطال، الّذين كانت العامّة تحترمهم في السّابق، فقدوا مكانتهم 19 00:01:08,630 --> 00:01:12,340 .وأصبحت اليابان منطقةً لا يحكمها قانون 20 00:01:16,630 --> 00:01:18,300 ...شرّير ضخم 21 00:01:36,820 --> 00:01:39,360 {\an8}في عالم لا يعرف الأبيض أو الأسود 22 00:01:39,360 --> 00:01:41,990 {\an8}كرهت من أعماق كراهيتي 23 00:01:41,990 --> 00:01:45,290 {\an8}لا يمكننا التوقّف، بل علينا المضيّ قدمًا 24 00:01:45,290 --> 00:01:47,040 {\an8}قدمًا أبعد من ذلك 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 {\an8}تصرّفتُ بقلّة صبر بنفسي 26 00:01:49,040 --> 00:01:50,830 {\an8}قدري الّذي حملته معي حتّى الآن 27 00:01:50,830 --> 00:01:53,920 {\an8}تواجه صعوبةً حتّى في المشي 28 00:01:53,920 --> 00:01:56,670 {\an8}أما زالت هناك طريقة لإنقاذك؟ 29 00:01:56,670 --> 00:02:01,640 {\an8}عندما تشعر وكأنّك على وشك أن تستسلم 30 00:02:01,640 --> 00:02:05,100 {\an8}سأسرع إليك أينما كنت 31 00:02:05,100 --> 00:02:10,600 {\an8}لن نتخلّى على أيّ من مشاعرنا أيضًا، ولا أيّ منها 32 00:02:10,600 --> 00:02:14,530 {\an8}،حتّى إن قلت أنّ الأمر لا يعنيني ما زلت أريد أن أكون بجانبك 33 00:02:14,530 --> 00:02:16,110 {\an8}هذا ما يعنيه أن تكون بطلًا 34 00:02:16,110 --> 00:02:21,120 {\an8}لن أخسر أيًّا من الأصوات الّتي اجتمعت أيضًا 35 00:02:21,120 --> 00:02:24,990 {\an8}سأنهض مجدّدًا بقدر ما أحتاج 36 00:02:24,990 --> 00:02:27,120 {\an8}هيّا بنا نخاطر بحياتنا 37 00:02:27,120 --> 00:02:31,380 {\an8}روحي تصرخ استجابةً لمشاعرك 38 00:02:31,380 --> 00:02:35,340 {\an8}لن أتردّد بعد الآن، هيّا بنا 39 00:02:35,340 --> 00:02:37,590 {\an8}إلى نهاية الجدارة الحقيقيّة 40 00:02:55,770 --> 00:02:58,650 .هذه رسالة من مخفر شرطة داينا إلى جميع الأبطال 41 00:02:58,650 --> 00:03:01,780 .ظهر المسجون الهارب في الجناح الجنوبي البارحة 42 00:03:01,780 --> 00:03:06,620 .جميعًا، ابحثوا في المناطق المتضرّرة على الفور 43 00:03:06,620 --> 00:03:09,660 .لنسرع في الانتهاء من قيادة النّاس المتبقّين 44 00:03:09,960 --> 00:03:15,590 {\an8}شيندو يو 45 00:03:09,960 --> 00:03:15,590 {\an8}:اسم البطل \h\h\h\hغـراند 46 00:03:10,290 --> 00:03:14,130 {\an8}.طالب سنة ثالثة في دورة البطل بأكاديميّة كيتسوبوتسو، شيندو يو 47 00:03:14,130 --> 00:03:16,000 .اسم البطل: غراند 48 00:03:16,000 --> 00:03:20,010 {\an8}.لا بدّ أنّ فقط العنيدين ظلّوا هنا 49 00:03:19,510 --> 00:03:25,510 {\an8}ناكاغامي تاتامي 50 00:03:19,510 --> 00:03:25,510 {\an8}:اسم البطل تورتل نيك 51 00:03:20,010 --> 00:03:23,760 {\an8}طالبة سنة ثالثة بدورة البطل بأكاديميّة .كيتسوبوتسو، ناكاغامي تاتامي 52 00:03:23,760 --> 00:03:25,930 .اسم البطل: تورتل نيك 53 00:03:25,930 --> 00:03:30,520 .صحيح أنّ المتبقّين عنيدون على الأغلب 54 00:03:30,520 --> 00:03:35,810 !لهذا سأفاوضهم بابتسامة مثل الآنسة جوك 55 00:03:35,810 --> 00:03:37,480 ...لا أظنّ أنّ ذلك سيفلح 56 00:03:37,480 --> 00:03:39,070 .على أيّ حال، لنبادر 57 00:03:39,070 --> 00:03:41,530 !سمعت أنّهم يختبئون في مبنى تاغوتشي، لذا هيّا بنا 58 00:03:41,530 --> 00:03:43,660 !مهلًا يا يو 59 00:03:47,080 --> 00:03:48,990 ...أوّلًا الشّرطة، ثمّ الأبطال 60 00:03:48,990 --> 00:03:52,750 ...والآن يرسلون أطفالًا 61 00:03:52,750 --> 00:03:54,880 .لا فائدة. اذهبا 62 00:03:54,880 --> 00:03:56,380 .المكان خطير هنا 63 00:03:56,380 --> 00:04:00,630 لن يستمر مخزونكم من المؤونة والطّعام كثيرًا على الأغلب، صحيح؟ 64 00:04:00,630 --> 00:04:03,430 .لدينا الكثير من المؤونة في أكاديميّة كيتسوبوتسو 65 00:04:03,430 --> 00:04:06,140 ما رأيكم أن تجلوا إلى هناك معنا؟ 66 00:04:06,140 --> 00:04:07,640 67 00:04:07,640 --> 00:04:11,230 ،عندما يهجم الأشرار ملاجئ النّاس 68 00:04:11,230 --> 00:04:13,850 هل يمكنكم فعل أيّ شيء؟ 69 00:04:13,850 --> 00:04:18,020 .سبق ورددتُ الصّاع لبعض الحثالة الّذين حاولوا مداهمة متجري 70 00:04:18,020 --> 00:04:20,650 .فتحنا أعيننا على الحقيقة 71 00:04:20,650 --> 00:04:24,110 .هذه بلدتنا، وسنحميها بأنفسنا 72 00:04:24,110 --> 00:04:26,160 .لا يمكننا أن نعهد بحياتنا للآخرين 73 00:04:27,120 --> 00:04:31,870 ربّما تستطيعون دحرهم إن كانوا .يسعون خلف المال أو المؤونة فقط 74 00:04:31,870 --> 00:04:35,420 .لكن السّجناء الهاربين والنّومو مختلفين 75 00:04:35,420 --> 00:04:39,040 البارحة، كان هناك تقرير شاهد عيان في الجوار 76 00:04:39,040 --> 00:04:42,010 ،بشأن مجموعة كان هدفها ممارسة العنف فقط 77 00:04:42,010 --> 00:04:44,760 .وبالكاد يمكن اعتبارهم بشرًا 78 00:04:44,760 --> 00:04:48,300 .زلّة واحدة، وحتّى بطل محترف قد يُقتَل 79 00:04:48,300 --> 00:04:51,850 .أخبرتكما. نثق في أنفسنا أكثر ممّا نثق في الأبطال 80 00:04:51,850 --> 00:04:56,060 هل كبر شأن الأبطال لدرجة أن يرغمونا على فعل ما يقولون؟ 81 00:04:56,060 --> 00:04:59,060 .نحن بارعون في القتال أكثر منكم 82 00:04:59,060 --> 00:05:01,110 .دعونا نحميكم 83 00:05:01,110 --> 00:05:05,070 .هذه كانت النّتيجة عندما وثقنا بتلك الكلمات من قبل 84 00:05:05,070 --> 00:05:08,280 بعد ذلك الحادث، فرّ الأبطال من هذه الولاية 85 00:05:08,280 --> 00:05:11,200 .بأسرع ما بإمكانهم وهم يجرّون ذيول الذُلّ 86 00:05:11,200 --> 00:05:12,700 .ليس هنا فقط 87 00:05:12,700 --> 00:05:15,120 .تركوا الجناحين الغربيّ والشّرقيّ أيضًا 88 00:05:15,120 --> 00:05:18,670 .مع أنّنا أعطيناهم الكثير من الاهتمام من قبل 89 00:05:18,670 --> 00:05:20,670 .لن نتفاهم 90 00:05:20,670 --> 00:05:22,670 .اذهب يا ولد 91 00:05:22,670 --> 00:05:25,260 .لن نعتمد على الأبطال بعد الآن 92 00:05:26,680 --> 00:05:28,890 .لا فائدة يا يو 93 00:05:28,890 --> 00:05:31,810 !أخبرتك أنّ لا فائدة 94 00:05:31,810 --> 00:05:37,770 !لو أنّني استخدمتُ الارتجاج، لأسقطت ذلك المبنى في لحظة 95 00:05:37,770 --> 00:05:40,860 !يا ليتنا نستطيع إرغامهم للمجيء معنا !لأمكننا سحبهم 96 00:05:40,860 --> 00:05:42,650 ...هذا ليس جيّدًا 97 00:05:43,860 --> 00:05:46,740 .لا ندري إلى متى ستصمد محطّة الإرسال الرّئيسيّة أيضًا 98 00:05:46,740 --> 00:05:49,200 .إنّه ماكابي 99 00:05:49,200 --> 00:05:50,660 !أنتما الاثنان، اهربا! إنّه هنا 100 00:05:50,660 --> 00:05:51,170 ماذا؟ 101 00:05:51,170 --> 00:05:53,830 !رآه إيتيجيرو بأمّ عينيه قبل قليل 102 00:05:53,830 --> 00:05:55,160 !إنّه متّجه إليكما 103 00:05:55,160 --> 00:05:56,580 !لن نصل إليكما في الوقت من مكاننا الحاليّ 104 00:05:56,580 --> 00:05:58,040 !اهربا 105 00:06:06,300 --> 00:06:07,590 !إنّه قادم 106 00:06:11,180 --> 00:06:13,350 !مسجون هارب 107 00:06:13,350 --> 00:06:16,270 !هيّا، لنلعب 108 00:06:17,980 --> 00:06:20,690 ماذا؟ اثنان فقط؟ 109 00:06:20,230 --> 00:06:23,360 {\an8}:شرّير ماسكولار الميزة: تضخيم العضلات 110 00:06:20,690 --> 00:06:22,560 .هذا لا يكفي 111 00:06:22,560 --> 00:06:24,520 !أين أصدقاؤكما؟ 112 00:06:24,520 --> 00:06:27,360 !تاتامي! اطلب المساعدة من الآنسة جوك 113 00:06:27,360 --> 00:06:28,860 !ثمّ أجلي المدنيّين 114 00:06:28,860 --> 00:06:30,450 ماذا عنك؟ 115 00:06:30,450 --> 00:06:32,620 .سأسحقه 116 00:06:32,620 --> 00:06:35,240 .من الجميل... أن تكون حرًّا 117 00:06:35,990 --> 00:06:40,000 {\an8}القوّة الكاملة 118 00:06:44,130 --> 00:06:46,840 !لن ندعكم تضرّون بالبلدة أكثر 119 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 !انتظروا 120 00:06:47,840 --> 00:06:50,260 !إنّه متعطّش للدّماء! إنّه مجرم شرّير 121 00:06:50,260 --> 00:06:52,470 !لا يمكنكم قتاله! اهربوا 122 00:06:52,470 --> 00:06:53,890 !من يهتمّ؟ 123 00:06:53,890 --> 00:06:55,640 .لا نتلقّى الأوامر من أمثالك 124 00:06:55,640 --> 00:06:57,640 !فقط لا أريدكم أن تموتوا 125 00:06:59,680 --> 00:07:01,140 !يو 126 00:07:04,730 --> 00:07:08,320 .بربّك، لست جديرًا أن أهدر حتّى وقتي عليك 127 00:07:11,570 --> 00:07:16,700 ".إن رأيت بطلًا، هذا يعني أنّ هناك عشرة غيره في الجوار" 128 00:07:16,700 --> 00:07:19,450 .هذا عظيم. هناك المزيد حقًّا 129 00:07:25,130 --> 00:07:26,840 .لا فائدة 130 00:07:26,840 --> 00:07:30,380 .جسدي مدرّع بـ12،000 طبقة من الألياف العضليّة 131 00:07:30,380 --> 00:07:34,510 .لا يستطيع أيّ شيء اختراقها للوصول إلى جسدي 132 00:07:34,510 --> 00:07:35,850 هكذا إذًا؟ 133 00:07:35,850 --> 00:07:40,350 .إن أطلقت العنان لقوّتي القصوى، لن أستطيع الحراك لفترة 134 00:07:40,350 --> 00:07:42,390 ...لكن 135 00:07:42,390 --> 00:07:45,860 !هناك أوقات على الرّجل فعل ما يقع على عاتقه 136 00:07:45,860 --> 00:07:51,110 !يجب على الأبطال التحلّي بالشّجاعة، لا سيّما الآن 137 00:07:51,450 --> 00:07:54,620 {\an8}الأرض المهتزّة 138 00:07:52,150 --> 00:07:54,700 !سأصيبك بارتجاج دماغيّ 139 00:07:58,660 --> 00:08:03,500 .إذًا... عليّ رفع قوّة درعي فحسب 140 00:08:03,500 --> 00:08:04,880 !يو 141 00:08:04,880 --> 00:08:07,130 !لنذهب لإنقاذ الفتى 142 00:08:07,130 --> 00:08:09,630 ...هذا صحيح 143 00:08:09,630 --> 00:08:12,340 !إنّه جنون الدّم 144 00:08:23,520 --> 00:08:25,060 ...ماسكولار 145 00:08:25,980 --> 00:08:29,650 .لا عجب أنّ حاسّة الخطر الخاصّة بالرّابع ظلّت تبعث الإشارات 146 00:08:33,150 --> 00:08:36,200 ...ذلك الصّوت 147 00:08:36,200 --> 00:08:38,490 !يستحيل أن أنساه 148 00:08:38,490 --> 00:08:40,620 !هذا أنتن صحيح؟ صحيح؟ 149 00:08:40,620 --> 00:08:43,960 !ميدوريا! اشتقت إليك 150 00:08:43,960 --> 00:08:49,210 !ظللت أواجه ضعافًا لا يروون عطشي للدّماء 151 00:08:49,210 --> 00:08:52,010 ...مـ-مهلًا 152 00:08:52,010 --> 00:08:53,590 ...لا تهرب 153 00:08:53,590 --> 00:08:56,640 .الأمر ليس هكذا. لا تسئ الفهم 154 00:08:56,640 --> 00:09:00,390 .ليس من أجل الانتقام أو أيّ شيء مشرّف كذلك 155 00:09:00,390 --> 00:09:04,390 .لكنّني إنسان أيضًا 156 00:09:04,390 --> 00:09:08,730 ،بعد اختباري لتلك الحماسة حينها 157 00:09:08,730 --> 00:09:11,780 !لم أستطع نيل كفايتي منها 158 00:09:13,570 --> 00:09:15,820 لم يستطع القفز عاليًا بما يكفي؟ 159 00:09:19,120 --> 00:09:22,620 !لنقاتل بكلّ ما لدينا يا ميدوريا 160 00:09:26,080 --> 00:09:27,210 ما الّذي يجري؟ 161 00:09:27,210 --> 00:09:28,880 .لا أستطيع الرّؤية بسبب الدخان 162 00:09:32,170 --> 00:09:34,550 .جيّد 163 00:09:34,550 --> 00:09:35,800 .اعتني به رجاءً 164 00:09:35,800 --> 00:09:39,970 !يو! يو، أيّها الغبيّ 165 00:09:39,970 --> 00:09:42,720 .آسف لأنّني لم أصل في الوقت لأصدّ الأذى عنه 166 00:09:42,720 --> 00:09:44,350 .ينغي أن تحيليه إلى العلاج قريبًا 167 00:09:44,350 --> 00:09:47,310 .تضرّر المبنى للكثير من الأضرار أيضًا 168 00:09:47,310 --> 00:09:49,770 .سأحرص ألّا يحصل أيّ ضرر من الآن فصاعدًا 169 00:09:49,770 --> 00:09:51,440 !مفهوم 170 00:09:51,440 --> 00:09:54,110 ...لا أستطيع رؤية كيف يبدو بسبب الدخان 171 00:09:54,110 --> 00:09:57,860 ...لكن أظنّني سمعت صوته من قبل 172 00:09:57,860 --> 00:10:00,030 من يكون؟ 173 00:10:00,030 --> 00:10:01,660 أكان ذلك كثير؟ 174 00:10:01,660 --> 00:10:04,870 .أجل، تجاوزت الحدّ المتحكّم به 175 00:10:04,870 --> 00:10:06,370 .استخدمت الكثير من الدخان السّاتر 176 00:10:06,370 --> 00:10:07,210 .صحيح 177 00:10:07,210 --> 00:10:09,460 ،ألا يقال أنّه إن هاجمك أحد بسلاحك 178 00:10:09,460 --> 00:10:10,710 فستخسر كلّ شيء؟ 179 00:10:10,710 --> 00:10:12,000 ...صحيح 180 00:10:12,000 --> 00:10:16,130 .بسبب وان فور أول، خرجت عن نطاق السّيطرة حقًّا 181 00:10:16,130 --> 00:10:19,260 .أقصد أنّ القوّة صُقلت على مرّ ثماني سنوات 182 00:10:19,260 --> 00:10:23,760 ،بالطّبع، بسبب مقدار القوّة، يصعب عليك 183 00:10:23,760 --> 00:10:25,560 .الوريث التّاسع، احتمالها 184 00:10:25,560 --> 00:10:28,350 .لهذا ينبغي عليك التّراجع هنا 185 00:10:28,350 --> 00:10:33,150 .معظم ميزاتنا ليست حركات مطلقة بحدّ ذاتها 186 00:10:33,150 --> 00:10:36,280 .أنت تبالغ في تقدير الميزات 187 00:10:36,280 --> 00:10:38,610 !اعتبرها أدوات 188 00:10:39,990 --> 00:10:44,280 .جد طريقة للفوز باستخدام هذه الأدوات 189 00:10:44,280 --> 00:10:45,790 .ماسكولار 190 00:10:45,790 --> 00:10:49,870 .%الرّجل الّذي يمكنه احتمال تكسير بنسبة 100 191 00:10:49,870 --> 00:10:52,920 .لا أستطيع أن أنسى أبدًا أيضًا 192 00:10:55,800 --> 00:10:58,130 ...طفو 193 00:10:58,130 --> 00:10:59,590 !السّابع 194 00:10:59,590 --> 00:11:00,880 ...السّادس 195 00:11:00,880 --> 00:11:03,720 سأستخدم الدخان السّاتر لأضيّق نطاق .رؤيته وأجعله يذهب حيث أريد منه الذّهاب 196 00:11:03,720 --> 00:11:07,680 !الآن يا إيزوكو! استرجع ذكريات ذلك اليوم 197 00:11:09,810 --> 00:11:11,730 !ميدوريا 198 00:11:11,730 --> 00:11:12,560 ...الرّابع 199 00:11:12,560 --> 00:11:14,860 .استخدم حاسّة الخطر لتعزيز توقّعك 200 00:11:14,860 --> 00:11:16,650 !سوط الخامس... الأسود 201 00:11:24,780 --> 00:11:27,160 !...خدع صغيرة 202 00:11:27,160 --> 00:11:32,170 أين شيغاراكي وأول فور وان اللّذان ساعداك على الفرار؟ 203 00:11:32,170 --> 00:11:33,500 من يدري؟ 204 00:11:33,500 --> 00:11:37,460 ".لم يقولا لي سوى، "افعل ما تريد 205 00:11:37,460 --> 00:11:40,840 !لا تشرد. سأشعر بالملل 206 00:11:40,840 --> 00:11:44,890 .هذه الحيل الصّغيرة مملّة أيضًا 207 00:11:44,890 --> 00:11:49,270 !دعنا نتواجه بأقصى طاقتنا كما فعلنا ذلك اليوم 208 00:11:52,600 --> 00:11:55,150 لمَ قد تتمادى لهذا الحدّ؟ 209 00:11:55,150 --> 00:11:58,400 .كي لا أندم على شيء في حياتي 210 00:11:58,400 --> 00:12:01,280 أيّ ندم؟ 211 00:12:01,280 --> 00:12:05,280 .ألّا أستمتع بالأشياء الّتي أحبّ على أكمل وجه 212 00:12:05,280 --> 00:12:09,160 ألم تجد طريقًا آخر يا إيماسوجي غوتو؟ 213 00:12:10,120 --> 00:12:12,250 !لا 214 00:12:13,500 --> 00:12:15,920 هل تحاول التّعاطف معي؟ 215 00:12:15,920 --> 00:12:18,710 !افعل ذلك في مكان آخر 216 00:12:18,710 --> 00:12:24,550 !لا أملك في قلبي سوى الدّماء والمعركة 217 00:12:24,550 --> 00:12:30,100 .لم أعرف لمَ انتهى بهم المطاف هكذا 218 00:12:31,140 --> 00:12:35,350 .لو أنّني عرفت، ربّما كانت الأوضاع لتختلف 219 00:12:37,060 --> 00:12:40,900 .قتل وأذى الكثير من النّاس 220 00:12:43,110 --> 00:12:45,160 ،كيفما آل القتال 221 00:12:45,160 --> 00:12:47,490 .ذلك لا يغيّر حقيقة أنّ علينا القتال 222 00:12:47,490 --> 00:12:50,950 !واجهني بأقصى قوّتك يا ميدوريا 223 00:12:50,950 --> 00:12:52,910 لكن على الأقلّ 224 00:12:52,910 --> 00:12:55,040 ...في أعماق ذلك 225 00:12:55,040 --> 00:12:58,920 !أصبحت شخصًا مملًّا 226 00:13:01,590 --> 00:13:04,630 ...المساحة بين طبقات عضلاتك الإضافيّة 227 00:13:04,630 --> 00:13:06,970 ...العضلات الّتي استُنزفت 228 00:13:06,970 --> 00:13:09,930 .ينبغي أن تنسلخ أو يتمّ سلخها 229 00:13:09,930 --> 00:13:14,230 .شخص مثلك يكره التّكتيك نزل إلى طبقة أدنى عن قصد 230 00:13:14,230 --> 00:13:17,100 هل لأنّ هناك خطب في كيف تشعر طبقات العضلات تلك؟ 231 00:13:17,360 --> 00:13:18,690 {\an8}الأرض المهتزّة 232 00:13:19,150 --> 00:13:23,070 أم أنّك تدرّبت مع الارتجاج دون أن تلاحظ؟ 233 00:13:23,070 --> 00:13:25,490 !هل تظنّ أنّك حاذق؟ 234 00:13:26,780 --> 00:13:29,410 ...وان فور أول، التّغطية الكاملة 235 00:13:29,410 --> 00:13:31,790 !%45 اصطدام بنسبة 236 00:13:35,160 --> 00:13:36,960 !تكسير ديترويت 237 00:13:41,420 --> 00:13:44,300 .هذه قوّتي الكاملة 238 00:13:46,720 --> 00:13:49,090 {\an8}ميدوريا إيزوكو 239 00:13:54,100 --> 00:13:56,140 !أين شيندو وناكاغامي؟ 240 00:13:56,520 --> 00:14:02,400 {\an8}توتيكي إيتيجيرو 241 00:13:56,520 --> 00:14:02,400 {\an8}:اسم البطل بوميرانغ مان 242 00:13:57,310 --> 00:14:00,650 .طالب سنة ثالثة بدورة البطل بأكاديميّة كيتسوبوتسو، توتيكي إيتيجيرو 243 00:14:00,650 --> 00:14:03,110 .اسم البطل: بوميرانغ مان 244 00:14:02,690 --> 00:14:08,410 {\an8}ماكابي شيكوي 245 00:14:02,690 --> 00:14:08,410 {\an8}:اسم البطل سيّد سميث 246 00:14:03,110 --> 00:14:06,320 طالب سنة ثالثة بدورة البطل بأكاديميّة .كيتسوبوتسو، ماكابي شيكوي 247 00:14:06,320 --> 00:14:09,070 .اسم البطل: سيّد سميث 248 00:14:09,070 --> 00:14:10,200 !انظر لذلك 249 00:14:13,490 --> 00:14:14,990 سجين فارّ قد...؟ 250 00:14:18,580 --> 00:14:21,420 ...لم أشكره حتّى بعد 251 00:14:22,710 --> 00:14:25,380 .يا آنسة، دعينا نتفحّصه 252 00:14:26,550 --> 00:14:28,630 من الصّعب حمله لوحدك، أليس كذلك؟ 253 00:14:28,630 --> 00:14:29,840 !اذهب إلى السيّارة 254 00:14:29,840 --> 00:14:31,470 ...استعداد، و 255 00:14:32,760 --> 00:14:34,260 لماذا؟ 256 00:14:34,260 --> 00:14:37,480 .ليس وكأنّنا نريده أن يموت 257 00:14:37,480 --> 00:14:41,310 .إلّم نصغ لكم، قد ندفع الثّمن لاحقًا 258 00:14:44,190 --> 00:14:46,230 ...كان 259 00:14:46,230 --> 00:14:49,070 ...من امتحان الرّخصة المؤقّتة 260 00:14:49,070 --> 00:14:53,280 ...لكنّه... بدا مختلفًا حقًّا 261 00:14:53,280 --> 00:14:55,700 أكان هو حقًّا؟ 262 00:14:56,660 --> 00:14:59,170 {\an8}مخفر شرطة داينا 263 00:15:00,370 --> 00:15:02,580 توقّف! بأيّ شأن أتيت؟ 264 00:15:03,540 --> 00:15:05,840 لديكم مايدن هنا، صحيح؟ 265 00:15:05,840 --> 00:15:07,510 مايدن؟ 266 00:15:08,510 --> 00:15:10,130 ...ذلك 267 00:15:10,130 --> 00:15:11,550 !سجين هارب 268 00:15:11,550 --> 00:15:13,140 .اعتقلوه رجاءً 269 00:15:14,760 --> 00:15:16,260 !انتظر 270 00:15:19,890 --> 00:15:23,020 .هدأت حاسّة الخطر الخاصّة بالرّابع 271 00:15:23,900 --> 00:15:26,110 .أولمايت، سأعود 272 00:15:31,030 --> 00:15:33,280 {\an8}:بطل محترف أولمايت الميزة: وان فور أول 273 00:15:38,290 --> 00:15:39,410 هل تأذّيت؟ 274 00:15:39,410 --> 00:15:40,410 .لا 275 00:15:40,410 --> 00:15:41,580 .أنا بخير 276 00:15:41,580 --> 00:15:43,080 ذراعاك وساقاك؟ 277 00:15:43,080 --> 00:15:45,460 .إنّهما بخير، بفضلك 278 00:15:45,460 --> 00:15:49,670 .أدوات دعم الضّغط الّتي طلبت من الولايات المتّحدة 279 00:15:49,670 --> 00:15:55,260 .قبل تطبيق قيود السّفر، القفّازات المتوسّطة تعمل جيّدًا 280 00:15:55,260 --> 00:15:57,970 .إنّها عيّنات اختباريّة من عنصر تحمّل 281 00:15:57,970 --> 00:16:00,140 ،إنّها توفّر الدّعم على كامل جسدك 282 00:16:00,140 --> 00:16:04,310 .%لكنّها لا تستطيع احتمال قوّة بنسبة 100 283 00:16:04,310 --> 00:16:06,730 لا تجهد نفسك قبل قتال العودة، اتّفقنا؟ 284 00:16:08,860 --> 00:16:11,280 !مهما حدث لي 285 00:16:12,360 --> 00:16:13,490 .نعم 286 00:16:13,490 --> 00:16:15,820 !اتّصال... وارد 287 00:16:15,820 --> 00:16:16,780 !اتّصال... وارد 288 00:16:16,780 --> 00:16:19,870 {\an8}.إنّها نسخة من العصر الفضّيّ 289 00:16:19,870 --> 00:16:20,950 .هذا أنا 290 00:16:20,950 --> 00:16:23,290 مرحبًا، أولمايت؟ 291 00:16:23,290 --> 00:16:26,380 هل ميدوريا بخير؟ 292 00:16:23,460 --> 00:16:26,710 {\an8}:بطل محترف هوكس الميزة: الجناحان الضّاريان 293 00:16:26,380 --> 00:16:29,130 .أجل، إنّه بخير 294 00:16:29,840 --> 00:16:31,670 .عن إذن، سأذهب الآن 295 00:16:31,670 --> 00:16:34,180 .غادر للتّوّ 296 00:16:34,180 --> 00:16:40,680 لا يريدك، أو بالأحرى، لا يريد من حوله أن يعلقوا في الأمر صحيح؟ 297 00:16:40,680 --> 00:16:43,480 .الاستعداد التّامّ للصدّ ثمّ الانعزال 298 00:16:43,480 --> 00:16:45,810 ،هذه طريقة للقيام بالأمر 299 00:16:45,810 --> 00:16:48,770 لكن إن كان أولئك الّذين هربوا من تارتاروس بسهولة 300 00:16:48,770 --> 00:16:51,280 .في أتمّ الاستعداد أيضًا، فسينتهي أمرنا 301 00:16:51,280 --> 00:16:52,650 ،كما قال 302 00:16:52,650 --> 00:16:55,740 .فرصتنا أكبر في الفوز إن بادرنا في إيجادهم أوّلًا 303 00:16:55,740 --> 00:16:59,780 .أعلم أنّ موقفك صعب، لكن ادعمه رجاءً 304 00:17:01,950 --> 00:17:04,790 {\an8}قبل بضعة أيّام 305 00:17:04,080 --> 00:17:06,250 {\an8}على ما يبدو، تكبّد جسدك إصابات خطيرة في الماضي 306 00:17:06,250 --> 00:17:09,630 ،وواجهت احتمال ألّا تستطيع تحريك ذراعيك بعد الآن 307 00:17:09,630 --> 00:17:12,800 .لكن لحسن حظّك أنّ هذه الإصابات مختلفة 308 00:17:12,800 --> 00:17:16,550 ،على عكس الإصابات الأخرى الّتي كانت تنفجر من الدّاخل 309 00:17:16,550 --> 00:17:19,220 .هذه المرّة، بدا أنّ الانفجارات تهرب خارج جسدك 310 00:17:19,220 --> 00:17:22,270 علاوةً على ذلك، بدا أنّ ميزتك 311 00:17:22,270 --> 00:17:24,810 ،استطاعت تقوية جسدك من الدّاخل إلى الخارج 312 00:17:24,810 --> 00:17:27,810 .لذا لم يتحطّم أيّ شيء هذه المرّة 313 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 ،حتّى مع نفس الإصابات 314 00:17:29,150 --> 00:17:33,150 .بدا جسدك مختلفًا هذه المرّة 315 00:17:33,150 --> 00:17:38,570 .مع ذلك، حالتك تتدهور أكثر، لذا عليك أن تتوخّى الحذر مع ذلك 316 00:17:41,620 --> 00:17:45,290 هلّا تشرح رجاءً؟ 317 00:17:50,080 --> 00:17:52,340 هل أنت واثق أيّها الشّاب؟ 318 00:18:00,680 --> 00:18:03,930 {\an8}ميدوريا إينكو 319 00:18:01,850 --> 00:18:04,640 ...تلك القوّة 320 00:18:04,640 --> 00:18:07,520 ...استطاع الحفاظ عليها لأنّه كان عديم الميزة 321 00:18:07,520 --> 00:18:13,070 ...لكن الآن إيزوكو مستهدف من قبل أشخاص سيّئين 322 00:18:14,400 --> 00:18:17,360 ماذا سيحدث له؟ 323 00:18:17,360 --> 00:18:20,070 .إنّنا نجري تحضيرات لحمايته 324 00:18:20,070 --> 00:18:21,490 ...إن كان في يو إي 325 00:18:21,490 --> 00:18:23,490 .لن أعود إلى يو إي 326 00:18:24,830 --> 00:18:26,620 !إيزوكو 327 00:18:26,620 --> 00:18:28,580 ...أيّها الشّاب 328 00:18:28,580 --> 00:18:31,380 ...توقّعت أن يقول ذلك 329 00:18:32,460 --> 00:18:36,630 .يمكن لشيغاراكي أن يعرف أن أنا 330 00:18:36,630 --> 00:18:41,090 .لن أستغرب إن أتى خلفي الآن 331 00:18:41,090 --> 00:18:45,100 .لا أريد أن يتأذّى أيّ أحد بعد الآن 332 00:18:45,100 --> 00:18:51,020 .إن تماثلوا للشّفاء، فسيكون الوضع أسوأ ممّا عليه الآن 333 00:18:51,020 --> 00:18:55,650 .قبل أن يحدث ذلك، عليّ إيقاف شيغاراكي وأول فور وان 334 00:18:55,650 --> 00:19:00,200 !لكن حدث هذا لأنّك لم تستطع هزيمته 335 00:19:00,200 --> 00:19:02,120 .سأصبح أقوى 336 00:19:04,990 --> 00:19:07,120 ،قلت أنّني شعرت بالارتياح 337 00:19:07,120 --> 00:19:08,750 .لكن لا أحبّ هذا 338 00:19:08,750 --> 00:19:12,830 .بعد سماعي هذا، لا أحبّ هذا 339 00:19:14,880 --> 00:19:19,720 ".ابتسمت وقلت، "شكرًا 340 00:19:21,840 --> 00:19:24,220 .أسعدني ذلك كثيرًا 341 00:19:24,220 --> 00:19:25,760 !النّجدة 342 00:19:25,760 --> 00:19:28,640 !ها قد جئت 343 00:19:28,640 --> 00:19:31,440 !أجل، شكرًا 344 00:19:31,440 --> 00:19:35,440 كنت أولمايت إذًا؟ 345 00:19:35,440 --> 00:19:36,860 ...لهذا السّبب 346 00:19:38,990 --> 00:19:40,780 .لهذا سأذهب 347 00:19:40,780 --> 00:19:42,360 .لا تقلقي 348 00:19:42,360 --> 00:19:44,660 .سأعود بكلّ تأكيد 349 00:19:47,660 --> 00:19:52,790 هلّا تسمحين لي بإعطاء كلّ ما لديّ إلى الشّاب إيزوكو؟ 350 00:19:52,790 --> 00:19:57,380 !سأحميه وأربّيه، حتّى إن ضحّيتُ بحياتي في سبيل ذلك 351 00:20:01,300 --> 00:20:06,350 حتّى إن حاولت إيقافك، ستذهب، صحيح؟ 352 00:20:06,350 --> 00:20:11,180 !إذًا، حتّى إن كنت لا تريد منّي ذلك، سأذهب أيضًا 353 00:20:13,640 --> 00:20:16,110 مغادرة يو إي؟ 354 00:20:16,110 --> 00:20:18,110 .لا، فهمت 355 00:20:18,110 --> 00:20:21,490 .أجل، هذا يناسبنا 356 00:20:21,490 --> 00:20:25,950 .إنّه الوحيد حاليًّا الّذي يستطيع تحديد موقع شيغاراكي 357 00:20:25,950 --> 00:20:30,370 .كنت أفكّر في جعله مركز عمليّاتنا 358 00:20:30,370 --> 00:20:31,830 .نعم 359 00:20:31,840 --> 00:20:35,460 ...سنتبعه من مسافة مناسبة 360 00:20:33,640 --> 00:20:36,110 {\an8}...يحمل هاتفه بطريقة رائعة حقًّا 361 00:20:36,130 --> 00:20:38,210 .أجل. صحيح 362 00:20:39,800 --> 00:20:41,760 ...فهمت 363 00:20:41,760 --> 00:20:44,260 ...يا لشيمورا تلك 364 00:20:41,800 --> 00:20:45,050 {\an8}:بطل محترف غران تورينو الميزة: نفّاث 365 00:20:44,260 --> 00:20:48,550 {\an8}.مع أنّها ماتت، إلّا أنّها كانت لا تزال تبكي 366 00:20:52,350 --> 00:20:56,150 .أنا من كان عليه قتله 367 00:20:56,150 --> 00:20:58,770 .آسف بشأن ذلك 368 00:20:58,770 --> 00:21:01,480 .لا تكن عنيدًا جدًّا 369 00:21:01,480 --> 00:21:04,820 .هناك أوقات حيث تضطرّ لقتل أحد لإنقاذ الغير 370 00:21:04,820 --> 00:21:08,410 .لا تنس ذلك 371 00:21:08,410 --> 00:21:11,540 ...مهما قرّرت فعله 372 00:21:11,540 --> 00:21:15,920 .اذهب وسوّ الأمور مع عصبة الأشرار 373 00:21:22,510 --> 00:21:27,050 ،إنديفور، هوكس، بست جينيست 374 00:21:27,050 --> 00:21:30,850 ...وأولمايت. نحن نتعاون 375 00:21:33,270 --> 00:21:36,100 ...من أجل منع سقوط المزيد من الضّحايا 376 00:21:41,690 --> 00:21:44,280 ...من أجل إيقاف أول فور وان 377 00:21:47,200 --> 00:21:48,490 ...أنا 378 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 {\an8}عرض مسبق 379 00:23:20,960 --> 00:23:22,830 !إليكم العرض المسبق 380 00:23:22,830 --> 00:23:25,340 هزمت الأشرار الفارّين من السّجل 381 00:23:25,340 --> 00:23:29,300 .أثناء بحثي عن شيغاراكي الّذي ظلّ مختبئًا 382 00:23:29,300 --> 00:23:34,680 بينما كنت أفعل ذلك، ظهرت قاتلة .مأجورة من أول فور وان أمامي 383 00:23:34,680 --> 00:23:38,890 .كان اسمها ليدي ناغان 384 00:23:38,890 --> 00:23:41,190 ".في الحلقة القادمة، "مسدّس مستأجَر 385 00:23:41,190 --> 00:23:47,320 .بطلة سابقة، تستهدفني الآن برصاصاتها 386 00:23:46,110 --> 00:23:50,160 {\an8}مسدّس مستأجَر 387 00:23:47,320 --> 00:23:51,160 !اذهبوا أبعد من الأفق! بلاس أولترا