1
00:00:02,850 --> 00:00:07,310
،ظننت أنّ عليّ إخبار الجميع في الفصل أ بسرّي"
2
00:00:07,310 --> 00:00:10,480
.لذا سأكتب رسائل أتركها لكم جميعًا
3
00:00:10,480 --> 00:00:15,070
،قوّتي هي قوّة خاصّة استقبلتها من أولمايت
4
00:00:15,070 --> 00:00:19,950
.وشيغاراكي وأول فور وان يسعيان خلفي
5
00:00:19,950 --> 00:00:24,250
،على هذا الحال، سأورّطكم جميعًا في هذا
6
00:00:24,250 --> 00:00:28,630
.لذا سأترك ثانويّة يو إي
7
00:00:28,630 --> 00:00:30,800
انضمامي إلى دورة البطل
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,470
ولقائي بالجميع في الفصل أ
9
00:00:33,470 --> 00:00:36,260
.أسعدني حقًّا
10
00:00:36,260 --> 00:00:38,300
.شكرًا لكم
11
00:00:38,300 --> 00:00:39,890
".وداعًا
12
00:00:42,270 --> 00:00:44,230
.غبيّ
13
00:00:45,640 --> 00:00:50,980
.في أبريل، ترك ديكو أكاديميّة بطلنا
14
00:00:50,980 --> 00:00:55,110
،في المعركة ضدّ جماعة الأشرار، جبهة التّحرير
15
00:00:55,110 --> 00:00:58,200
.تكبّدت اليابان أضرارًا على مستوى كارثة
16
00:00:58,200 --> 00:01:01,450
،إضافةً لذلك، تعرّضت السّجون في مواقع مختلفة إلى غارات
17
00:01:01,450 --> 00:01:04,540
.وهرب السّجناء الأشرار منها
18
00:01:04,540 --> 00:01:08,630
،الأبطال، الّذين كانت العامّة تحترمهم في السّابق، فقدوا مكانتهم
19
00:01:08,630 --> 00:01:12,340
.وأصبحت اليابان منطقةً لا يحكمها قانون
20
00:01:16,630 --> 00:01:18,300
...شرّير ضخم
21
00:01:36,820 --> 00:01:39,360
{\an8}في عالم لا يعرف الأبيض أو الأسود
22
00:01:39,360 --> 00:01:41,990
{\an8}كرهت من أعماق كراهيتي
23
00:01:41,990 --> 00:01:45,290
{\an8}لا يمكننا التوقّف، بل علينا المضيّ قدمًا
24
00:01:45,290 --> 00:01:47,040
{\an8}قدمًا أبعد من ذلك
25
00:01:47,040 --> 00:01:49,040
{\an8}تصرّفتُ بقلّة صبر بنفسي
26
00:01:49,040 --> 00:01:50,830
{\an8}قدري الّذي حملته معي حتّى الآن
27
00:01:50,830 --> 00:01:53,920
{\an8}تواجه صعوبةً حتّى في المشي
28
00:01:53,920 --> 00:01:56,670
{\an8}أما زالت هناك طريقة لإنقاذك؟
29
00:01:56,670 --> 00:02:01,640
{\an8}عندما تشعر وكأنّك على وشك أن تستسلم
30
00:02:01,640 --> 00:02:05,100
{\an8}سأسرع إليك أينما كنت
31
00:02:05,100 --> 00:02:10,600
{\an8}لن نتخلّى على أيّ من مشاعرنا أيضًا، ولا أيّ منها
32
00:02:10,600 --> 00:02:14,530
{\an8}،حتّى إن قلت أنّ الأمر لا يعنيني
ما زلت أريد أن أكون بجانبك
33
00:02:14,530 --> 00:02:16,110
{\an8}هذا ما يعنيه أن تكون بطلًا
34
00:02:16,110 --> 00:02:21,120
{\an8}لن أخسر أيًّا من الأصوات الّتي اجتمعت أيضًا
35
00:02:21,120 --> 00:02:24,990
{\an8}سأنهض مجدّدًا بقدر ما أحتاج
36
00:02:24,990 --> 00:02:27,120
{\an8}هيّا بنا نخاطر بحياتنا
37
00:02:27,120 --> 00:02:31,380
{\an8}روحي تصرخ استجابةً لمشاعرك
38
00:02:31,380 --> 00:02:35,340
{\an8}لن أتردّد بعد الآن، هيّا بنا
39
00:02:35,340 --> 00:02:37,590
{\an8}إلى نهاية الجدارة الحقيقيّة
40
00:02:55,770 --> 00:02:58,650
.هذه رسالة من مخفر شرطة داينا إلى جميع الأبطال
41
00:02:58,650 --> 00:03:01,780
.ظهر المسجون الهارب في الجناح الجنوبي البارحة
42
00:03:01,780 --> 00:03:06,620
.جميعًا، ابحثوا في المناطق المتضرّرة على الفور
43
00:03:06,620 --> 00:03:09,660
.لنسرع في الانتهاء من قيادة النّاس المتبقّين
44
00:03:09,960 --> 00:03:15,590
{\an8}شيندو يو
45
00:03:09,960 --> 00:03:15,590
{\an8}:اسم البطل
\h\h\h\hغـراند
46
00:03:10,290 --> 00:03:14,130
{\an8}.طالب سنة ثالثة في دورة البطل بأكاديميّة كيتسوبوتسو، شيندو يو
47
00:03:14,130 --> 00:03:16,000
.اسم البطل: غراند
48
00:03:16,000 --> 00:03:20,010
{\an8}.لا بدّ أنّ فقط العنيدين ظلّوا هنا
49
00:03:19,510 --> 00:03:25,510
{\an8}ناكاغامي تاتامي
50
00:03:19,510 --> 00:03:25,510
{\an8}:اسم البطل
تورتل نيك
51
00:03:20,010 --> 00:03:23,760
{\an8}طالبة سنة ثالثة بدورة البطل بأكاديميّة
.كيتسوبوتسو، ناكاغامي تاتامي
52
00:03:23,760 --> 00:03:25,930
.اسم البطل: تورتل نيك
53
00:03:25,930 --> 00:03:30,520
.صحيح أنّ المتبقّين عنيدون على الأغلب
54
00:03:30,520 --> 00:03:35,810
!لهذا سأفاوضهم بابتسامة مثل الآنسة جوك
55
00:03:35,810 --> 00:03:37,480
...لا أظنّ أنّ ذلك سيفلح
56
00:03:37,480 --> 00:03:39,070
.على أيّ حال، لنبادر
57
00:03:39,070 --> 00:03:41,530
!سمعت أنّهم يختبئون في مبنى تاغوتشي، لذا هيّا بنا
58
00:03:41,530 --> 00:03:43,660
!مهلًا يا يو
59
00:03:47,080 --> 00:03:48,990
...أوّلًا الشّرطة، ثمّ الأبطال
60
00:03:48,990 --> 00:03:52,750
...والآن يرسلون أطفالًا
61
00:03:52,750 --> 00:03:54,880
.لا فائدة. اذهبا
62
00:03:54,880 --> 00:03:56,380
.المكان خطير هنا
63
00:03:56,380 --> 00:04:00,630
لن يستمر مخزونكم من المؤونة والطّعام كثيرًا على الأغلب، صحيح؟
64
00:04:00,630 --> 00:04:03,430
.لدينا الكثير من المؤونة في أكاديميّة كيتسوبوتسو
65
00:04:03,430 --> 00:04:06,140
ما رأيكم أن تجلوا إلى هناك معنا؟
66
00:04:06,140 --> 00:04:07,640
67
00:04:07,640 --> 00:04:11,230
،عندما يهجم الأشرار ملاجئ النّاس
68
00:04:11,230 --> 00:04:13,850
هل يمكنكم فعل أيّ شيء؟
69
00:04:13,850 --> 00:04:18,020
.سبق ورددتُ الصّاع لبعض الحثالة الّذين حاولوا مداهمة متجري
70
00:04:18,020 --> 00:04:20,650
.فتحنا أعيننا على الحقيقة
71
00:04:20,650 --> 00:04:24,110
.هذه بلدتنا، وسنحميها بأنفسنا
72
00:04:24,110 --> 00:04:26,160
.لا يمكننا أن نعهد بحياتنا للآخرين
73
00:04:27,120 --> 00:04:31,870
ربّما تستطيعون دحرهم إن كانوا
.يسعون خلف المال أو المؤونة فقط
74
00:04:31,870 --> 00:04:35,420
.لكن السّجناء الهاربين والنّومو مختلفين
75
00:04:35,420 --> 00:04:39,040
البارحة، كان هناك تقرير شاهد عيان في الجوار
76
00:04:39,040 --> 00:04:42,010
،بشأن مجموعة كان هدفها ممارسة العنف فقط
77
00:04:42,010 --> 00:04:44,760
.وبالكاد يمكن اعتبارهم بشرًا
78
00:04:44,760 --> 00:04:48,300
.زلّة واحدة، وحتّى بطل محترف قد يُقتَل
79
00:04:48,300 --> 00:04:51,850
.أخبرتكما. نثق في أنفسنا أكثر ممّا نثق في الأبطال
80
00:04:51,850 --> 00:04:56,060
هل كبر شأن الأبطال لدرجة أن يرغمونا على فعل ما يقولون؟
81
00:04:56,060 --> 00:04:59,060
.نحن بارعون في القتال أكثر منكم
82
00:04:59,060 --> 00:05:01,110
.دعونا نحميكم
83
00:05:01,110 --> 00:05:05,070
.هذه كانت النّتيجة عندما وثقنا بتلك الكلمات من قبل
84
00:05:05,070 --> 00:05:08,280
بعد ذلك الحادث، فرّ الأبطال من هذه الولاية
85
00:05:08,280 --> 00:05:11,200
.بأسرع ما بإمكانهم وهم يجرّون ذيول الذُلّ
86
00:05:11,200 --> 00:05:12,700
.ليس هنا فقط
87
00:05:12,700 --> 00:05:15,120
.تركوا الجناحين الغربيّ والشّرقيّ أيضًا
88
00:05:15,120 --> 00:05:18,670
.مع أنّنا أعطيناهم الكثير من الاهتمام من قبل
89
00:05:18,670 --> 00:05:20,670
.لن نتفاهم
90
00:05:20,670 --> 00:05:22,670
.اذهب يا ولد
91
00:05:22,670 --> 00:05:25,260
.لن نعتمد على الأبطال بعد الآن
92
00:05:26,680 --> 00:05:28,890
.لا فائدة يا يو
93
00:05:28,890 --> 00:05:31,810
!أخبرتك أنّ لا فائدة
94
00:05:31,810 --> 00:05:37,770
!لو أنّني استخدمتُ الارتجاج، لأسقطت ذلك المبنى في لحظة
95
00:05:37,770 --> 00:05:40,860
!يا ليتنا نستطيع إرغامهم للمجيء معنا
!لأمكننا سحبهم
96
00:05:40,860 --> 00:05:42,650
...هذا ليس جيّدًا
97
00:05:43,860 --> 00:05:46,740
.لا ندري إلى متى ستصمد محطّة الإرسال الرّئيسيّة أيضًا
98
00:05:46,740 --> 00:05:49,200
.إنّه ماكابي
99
00:05:49,200 --> 00:05:50,660
!أنتما الاثنان، اهربا! إنّه هنا
100
00:05:50,660 --> 00:05:51,170
ماذا؟
101
00:05:51,170 --> 00:05:53,830
!رآه إيتيجيرو بأمّ عينيه قبل قليل
102
00:05:53,830 --> 00:05:55,160
!إنّه متّجه إليكما
103
00:05:55,160 --> 00:05:56,580
!لن نصل إليكما في الوقت من مكاننا الحاليّ
104
00:05:56,580 --> 00:05:58,040
!اهربا
105
00:06:06,300 --> 00:06:07,590
!إنّه قادم
106
00:06:11,180 --> 00:06:13,350
!مسجون هارب
107
00:06:13,350 --> 00:06:16,270
!هيّا، لنلعب
108
00:06:17,980 --> 00:06:20,690
ماذا؟ اثنان فقط؟
109
00:06:20,230 --> 00:06:23,360
{\an8}:شرّير
ماسكولار
الميزة: تضخيم العضلات
110
00:06:20,690 --> 00:06:22,560
.هذا لا يكفي
111
00:06:22,560 --> 00:06:24,520
!أين أصدقاؤكما؟
112
00:06:24,520 --> 00:06:27,360
!تاتامي! اطلب المساعدة من الآنسة جوك
113
00:06:27,360 --> 00:06:28,860
!ثمّ أجلي المدنيّين
114
00:06:28,860 --> 00:06:30,450
ماذا عنك؟
115
00:06:30,450 --> 00:06:32,620
.سأسحقه
116
00:06:32,620 --> 00:06:35,240
.من الجميل... أن تكون حرًّا
117
00:06:35,990 --> 00:06:40,000
{\an8}القوّة الكاملة
118
00:06:44,130 --> 00:06:46,840
!لن ندعكم تضرّون بالبلدة أكثر
119
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
!انتظروا
120
00:06:47,840 --> 00:06:50,260
!إنّه متعطّش للدّماء! إنّه مجرم شرّير
121
00:06:50,260 --> 00:06:52,470
!لا يمكنكم قتاله! اهربوا
122
00:06:52,470 --> 00:06:53,890
!من يهتمّ؟
123
00:06:53,890 --> 00:06:55,640
.لا نتلقّى الأوامر من أمثالك
124
00:06:55,640 --> 00:06:57,640
!فقط لا أريدكم أن تموتوا
125
00:06:59,680 --> 00:07:01,140
!يو
126
00:07:04,730 --> 00:07:08,320
.بربّك، لست جديرًا أن أهدر حتّى وقتي عليك
127
00:07:11,570 --> 00:07:16,700
".إن رأيت بطلًا، هذا يعني أنّ هناك عشرة غيره في الجوار"
128
00:07:16,700 --> 00:07:19,450
.هذا عظيم. هناك المزيد حقًّا
129
00:07:25,130 --> 00:07:26,840
.لا فائدة
130
00:07:26,840 --> 00:07:30,380
.جسدي مدرّع بـ12،000 طبقة من الألياف العضليّة
131
00:07:30,380 --> 00:07:34,510
.لا يستطيع أيّ شيء اختراقها للوصول إلى جسدي
132
00:07:34,510 --> 00:07:35,850
هكذا إذًا؟
133
00:07:35,850 --> 00:07:40,350
.إن أطلقت العنان لقوّتي القصوى، لن أستطيع الحراك لفترة
134
00:07:40,350 --> 00:07:42,390
...لكن
135
00:07:42,390 --> 00:07:45,860
!هناك أوقات على الرّجل فعل ما يقع على عاتقه
136
00:07:45,860 --> 00:07:51,110
!يجب على الأبطال التحلّي بالشّجاعة، لا سيّما الآن
137
00:07:51,450 --> 00:07:54,620
{\an8}الأرض المهتزّة
138
00:07:52,150 --> 00:07:54,700
!سأصيبك بارتجاج دماغيّ
139
00:07:58,660 --> 00:08:03,500
.إذًا... عليّ رفع قوّة درعي فحسب
140
00:08:03,500 --> 00:08:04,880
!يو
141
00:08:04,880 --> 00:08:07,130
!لنذهب لإنقاذ الفتى
142
00:08:07,130 --> 00:08:09,630
...هذا صحيح
143
00:08:09,630 --> 00:08:12,340
!إنّه جنون الدّم
144
00:08:23,520 --> 00:08:25,060
...ماسكولار
145
00:08:25,980 --> 00:08:29,650
.لا عجب أنّ حاسّة الخطر الخاصّة بالرّابع ظلّت تبعث الإشارات
146
00:08:33,150 --> 00:08:36,200
...ذلك الصّوت
147
00:08:36,200 --> 00:08:38,490
!يستحيل أن أنساه
148
00:08:38,490 --> 00:08:40,620
!هذا أنتن صحيح؟ صحيح؟
149
00:08:40,620 --> 00:08:43,960
!ميدوريا! اشتقت إليك
150
00:08:43,960 --> 00:08:49,210
!ظللت أواجه ضعافًا لا يروون عطشي للدّماء
151
00:08:49,210 --> 00:08:52,010
...مـ-مهلًا
152
00:08:52,010 --> 00:08:53,590
...لا تهرب
153
00:08:53,590 --> 00:08:56,640
.الأمر ليس هكذا. لا تسئ الفهم
154
00:08:56,640 --> 00:09:00,390
.ليس من أجل الانتقام أو أيّ شيء مشرّف كذلك
155
00:09:00,390 --> 00:09:04,390
.لكنّني إنسان أيضًا
156
00:09:04,390 --> 00:09:08,730
،بعد اختباري لتلك الحماسة حينها
157
00:09:08,730 --> 00:09:11,780
!لم أستطع نيل كفايتي منها
158
00:09:13,570 --> 00:09:15,820
لم يستطع القفز عاليًا بما يكفي؟
159
00:09:19,120 --> 00:09:22,620
!لنقاتل بكلّ ما لدينا يا ميدوريا
160
00:09:26,080 --> 00:09:27,210
ما الّذي يجري؟
161
00:09:27,210 --> 00:09:28,880
.لا أستطيع الرّؤية بسبب الدخان
162
00:09:32,170 --> 00:09:34,550
.جيّد
163
00:09:34,550 --> 00:09:35,800
.اعتني به رجاءً
164
00:09:35,800 --> 00:09:39,970
!يو! يو، أيّها الغبيّ
165
00:09:39,970 --> 00:09:42,720
.آسف لأنّني لم أصل في الوقت لأصدّ الأذى عنه
166
00:09:42,720 --> 00:09:44,350
.ينغي أن تحيليه إلى العلاج قريبًا
167
00:09:44,350 --> 00:09:47,310
.تضرّر المبنى للكثير من الأضرار أيضًا
168
00:09:47,310 --> 00:09:49,770
.سأحرص ألّا يحصل أيّ ضرر من الآن فصاعدًا
169
00:09:49,770 --> 00:09:51,440
!مفهوم
170
00:09:51,440 --> 00:09:54,110
...لا أستطيع رؤية كيف يبدو بسبب الدخان
171
00:09:54,110 --> 00:09:57,860
...لكن أظنّني سمعت صوته من قبل
172
00:09:57,860 --> 00:10:00,030
من يكون؟
173
00:10:00,030 --> 00:10:01,660
أكان ذلك كثير؟
174
00:10:01,660 --> 00:10:04,870
.أجل، تجاوزت الحدّ المتحكّم به
175
00:10:04,870 --> 00:10:06,370
.استخدمت الكثير من الدخان السّاتر
176
00:10:06,370 --> 00:10:07,210
.صحيح
177
00:10:07,210 --> 00:10:09,460
،ألا يقال أنّه إن هاجمك أحد بسلاحك
178
00:10:09,460 --> 00:10:10,710
فستخسر كلّ شيء؟
179
00:10:10,710 --> 00:10:12,000
...صحيح
180
00:10:12,000 --> 00:10:16,130
.بسبب وان فور أول، خرجت عن نطاق السّيطرة حقًّا
181
00:10:16,130 --> 00:10:19,260
.أقصد أنّ القوّة صُقلت على مرّ ثماني سنوات
182
00:10:19,260 --> 00:10:23,760
،بالطّبع، بسبب مقدار القوّة، يصعب عليك
183
00:10:23,760 --> 00:10:25,560
.الوريث التّاسع، احتمالها
184
00:10:25,560 --> 00:10:28,350
.لهذا ينبغي عليك التّراجع هنا
185
00:10:28,350 --> 00:10:33,150
.معظم ميزاتنا ليست حركات مطلقة بحدّ ذاتها
186
00:10:33,150 --> 00:10:36,280
.أنت تبالغ في تقدير الميزات
187
00:10:36,280 --> 00:10:38,610
!اعتبرها أدوات
188
00:10:39,990 --> 00:10:44,280
.جد طريقة للفوز باستخدام هذه الأدوات
189
00:10:44,280 --> 00:10:45,790
.ماسكولار
190
00:10:45,790 --> 00:10:49,870
.%الرّجل الّذي يمكنه احتمال تكسير بنسبة 100
191
00:10:49,870 --> 00:10:52,920
.لا أستطيع أن أنسى أبدًا أيضًا
192
00:10:55,800 --> 00:10:58,130
...طفو
193
00:10:58,130 --> 00:10:59,590
!السّابع
194
00:10:59,590 --> 00:11:00,880
...السّادس
195
00:11:00,880 --> 00:11:03,720
سأستخدم الدخان السّاتر لأضيّق نطاق
.رؤيته وأجعله يذهب حيث أريد منه الذّهاب
196
00:11:03,720 --> 00:11:07,680
!الآن يا إيزوكو! استرجع ذكريات ذلك اليوم
197
00:11:09,810 --> 00:11:11,730
!ميدوريا
198
00:11:11,730 --> 00:11:12,560
...الرّابع
199
00:11:12,560 --> 00:11:14,860
.استخدم حاسّة الخطر لتعزيز توقّعك
200
00:11:14,860 --> 00:11:16,650
!سوط الخامس... الأسود
201
00:11:24,780 --> 00:11:27,160
!...خدع صغيرة
202
00:11:27,160 --> 00:11:32,170
أين شيغاراكي وأول فور وان اللّذان ساعداك على الفرار؟
203
00:11:32,170 --> 00:11:33,500
من يدري؟
204
00:11:33,500 --> 00:11:37,460
".لم يقولا لي سوى، "افعل ما تريد
205
00:11:37,460 --> 00:11:40,840
!لا تشرد. سأشعر بالملل
206
00:11:40,840 --> 00:11:44,890
.هذه الحيل الصّغيرة مملّة أيضًا
207
00:11:44,890 --> 00:11:49,270
!دعنا نتواجه بأقصى طاقتنا كما فعلنا ذلك اليوم
208
00:11:52,600 --> 00:11:55,150
لمَ قد تتمادى لهذا الحدّ؟
209
00:11:55,150 --> 00:11:58,400
.كي لا أندم على شيء في حياتي
210
00:11:58,400 --> 00:12:01,280
أيّ ندم؟
211
00:12:01,280 --> 00:12:05,280
.ألّا أستمتع بالأشياء الّتي أحبّ على أكمل وجه
212
00:12:05,280 --> 00:12:09,160
ألم تجد طريقًا آخر يا إيماسوجي غوتو؟
213
00:12:10,120 --> 00:12:12,250
!لا
214
00:12:13,500 --> 00:12:15,920
هل تحاول التّعاطف معي؟
215
00:12:15,920 --> 00:12:18,710
!افعل ذلك في مكان آخر
216
00:12:18,710 --> 00:12:24,550
!لا أملك في قلبي سوى الدّماء والمعركة
217
00:12:24,550 --> 00:12:30,100
.لم أعرف لمَ انتهى بهم المطاف هكذا
218
00:12:31,140 --> 00:12:35,350
.لو أنّني عرفت، ربّما كانت الأوضاع لتختلف
219
00:12:37,060 --> 00:12:40,900
.قتل وأذى الكثير من النّاس
220
00:12:43,110 --> 00:12:45,160
،كيفما آل القتال
221
00:12:45,160 --> 00:12:47,490
.ذلك لا يغيّر حقيقة أنّ علينا القتال
222
00:12:47,490 --> 00:12:50,950
!واجهني بأقصى قوّتك يا ميدوريا
223
00:12:50,950 --> 00:12:52,910
لكن على الأقلّ
224
00:12:52,910 --> 00:12:55,040
...في أعماق ذلك
225
00:12:55,040 --> 00:12:58,920
!أصبحت شخصًا مملًّا
226
00:13:01,590 --> 00:13:04,630
...المساحة بين طبقات عضلاتك الإضافيّة
227
00:13:04,630 --> 00:13:06,970
...العضلات الّتي استُنزفت
228
00:13:06,970 --> 00:13:09,930
.ينبغي أن تنسلخ أو يتمّ سلخها
229
00:13:09,930 --> 00:13:14,230
.شخص مثلك يكره التّكتيك نزل إلى طبقة أدنى عن قصد
230
00:13:14,230 --> 00:13:17,100
هل لأنّ هناك خطب في كيف تشعر طبقات العضلات تلك؟
231
00:13:17,360 --> 00:13:18,690
{\an8}الأرض المهتزّة
232
00:13:19,150 --> 00:13:23,070
أم أنّك تدرّبت مع الارتجاج دون أن تلاحظ؟
233
00:13:23,070 --> 00:13:25,490
!هل تظنّ أنّك حاذق؟
234
00:13:26,780 --> 00:13:29,410
...وان فور أول، التّغطية الكاملة
235
00:13:29,410 --> 00:13:31,790
!%45 اصطدام بنسبة
236
00:13:35,160 --> 00:13:36,960
!تكسير ديترويت
237
00:13:41,420 --> 00:13:44,300
.هذه قوّتي الكاملة
238
00:13:46,720 --> 00:13:49,090
{\an8}ميدوريا إيزوكو
239
00:13:54,100 --> 00:13:56,140
!أين شيندو وناكاغامي؟
240
00:13:56,520 --> 00:14:02,400
{\an8}توتيكي إيتيجيرو
241
00:13:56,520 --> 00:14:02,400
{\an8}:اسم البطل
بوميرانغ مان
242
00:13:57,310 --> 00:14:00,650
.طالب سنة ثالثة بدورة البطل بأكاديميّة كيتسوبوتسو، توتيكي إيتيجيرو
243
00:14:00,650 --> 00:14:03,110
.اسم البطل: بوميرانغ مان
244
00:14:02,690 --> 00:14:08,410
{\an8}ماكابي شيكوي
245
00:14:02,690 --> 00:14:08,410
{\an8}:اسم البطل
سيّد سميث
246
00:14:03,110 --> 00:14:06,320
طالب سنة ثالثة بدورة البطل بأكاديميّة
.كيتسوبوتسو، ماكابي شيكوي
247
00:14:06,320 --> 00:14:09,070
.اسم البطل: سيّد سميث
248
00:14:09,070 --> 00:14:10,200
!انظر لذلك
249
00:14:13,490 --> 00:14:14,990
سجين فارّ قد...؟
250
00:14:18,580 --> 00:14:21,420
...لم أشكره حتّى بعد
251
00:14:22,710 --> 00:14:25,380
.يا آنسة، دعينا نتفحّصه
252
00:14:26,550 --> 00:14:28,630
من الصّعب حمله لوحدك، أليس كذلك؟
253
00:14:28,630 --> 00:14:29,840
!اذهب إلى السيّارة
254
00:14:29,840 --> 00:14:31,470
...استعداد، و
255
00:14:32,760 --> 00:14:34,260
لماذا؟
256
00:14:34,260 --> 00:14:37,480
.ليس وكأنّنا نريده أن يموت
257
00:14:37,480 --> 00:14:41,310
.إلّم نصغ لكم، قد ندفع الثّمن لاحقًا
258
00:14:44,190 --> 00:14:46,230
...كان
259
00:14:46,230 --> 00:14:49,070
...من امتحان الرّخصة المؤقّتة
260
00:14:49,070 --> 00:14:53,280
...لكنّه... بدا مختلفًا حقًّا
261
00:14:53,280 --> 00:14:55,700
أكان هو حقًّا؟
262
00:14:56,660 --> 00:14:59,170
{\an8}مخفر شرطة داينا
263
00:15:00,370 --> 00:15:02,580
توقّف! بأيّ شأن أتيت؟
264
00:15:03,540 --> 00:15:05,840
لديكم مايدن هنا، صحيح؟
265
00:15:05,840 --> 00:15:07,510
مايدن؟
266
00:15:08,510 --> 00:15:10,130
...ذلك
267
00:15:10,130 --> 00:15:11,550
!سجين هارب
268
00:15:11,550 --> 00:15:13,140
.اعتقلوه رجاءً
269
00:15:14,760 --> 00:15:16,260
!انتظر
270
00:15:19,890 --> 00:15:23,020
.هدأت حاسّة الخطر الخاصّة بالرّابع
271
00:15:23,900 --> 00:15:26,110
.أولمايت، سأعود
272
00:15:31,030 --> 00:15:33,280
{\an8}:بطل محترف
أولمايت
الميزة: وان فور أول
273
00:15:38,290 --> 00:15:39,410
هل تأذّيت؟
274
00:15:39,410 --> 00:15:40,410
.لا
275
00:15:40,410 --> 00:15:41,580
.أنا بخير
276
00:15:41,580 --> 00:15:43,080
ذراعاك وساقاك؟
277
00:15:43,080 --> 00:15:45,460
.إنّهما بخير، بفضلك
278
00:15:45,460 --> 00:15:49,670
.أدوات دعم الضّغط الّتي طلبت من الولايات المتّحدة
279
00:15:49,670 --> 00:15:55,260
.قبل تطبيق قيود السّفر، القفّازات المتوسّطة تعمل جيّدًا
280
00:15:55,260 --> 00:15:57,970
.إنّها عيّنات اختباريّة من عنصر تحمّل
281
00:15:57,970 --> 00:16:00,140
،إنّها توفّر الدّعم على كامل جسدك
282
00:16:00,140 --> 00:16:04,310
.%لكنّها لا تستطيع احتمال قوّة بنسبة 100
283
00:16:04,310 --> 00:16:06,730
لا تجهد نفسك قبل قتال العودة، اتّفقنا؟
284
00:16:08,860 --> 00:16:11,280
!مهما حدث لي
285
00:16:12,360 --> 00:16:13,490
.نعم
286
00:16:13,490 --> 00:16:15,820
!اتّصال... وارد
287
00:16:15,820 --> 00:16:16,780
!اتّصال... وارد
288
00:16:16,780 --> 00:16:19,870
{\an8}.إنّها نسخة من العصر الفضّيّ
289
00:16:19,870 --> 00:16:20,950
.هذا أنا
290
00:16:20,950 --> 00:16:23,290
مرحبًا، أولمايت؟
291
00:16:23,290 --> 00:16:26,380
هل ميدوريا بخير؟
292
00:16:23,460 --> 00:16:26,710
{\an8}:بطل محترف
هوكس
الميزة: الجناحان الضّاريان
293
00:16:26,380 --> 00:16:29,130
.أجل، إنّه بخير
294
00:16:29,840 --> 00:16:31,670
.عن إذن، سأذهب الآن
295
00:16:31,670 --> 00:16:34,180
.غادر للتّوّ
296
00:16:34,180 --> 00:16:40,680
لا يريدك، أو بالأحرى، لا يريد من حوله أن يعلقوا في الأمر صحيح؟
297
00:16:40,680 --> 00:16:43,480
.الاستعداد التّامّ للصدّ ثمّ الانعزال
298
00:16:43,480 --> 00:16:45,810
،هذه طريقة للقيام بالأمر
299
00:16:45,810 --> 00:16:48,770
لكن إن كان أولئك الّذين هربوا من تارتاروس بسهولة
300
00:16:48,770 --> 00:16:51,280
.في أتمّ الاستعداد أيضًا، فسينتهي أمرنا
301
00:16:51,280 --> 00:16:52,650
،كما قال
302
00:16:52,650 --> 00:16:55,740
.فرصتنا أكبر في الفوز إن بادرنا في إيجادهم أوّلًا
303
00:16:55,740 --> 00:16:59,780
.أعلم أنّ موقفك صعب، لكن ادعمه رجاءً
304
00:17:01,950 --> 00:17:04,790
{\an8}قبل بضعة أيّام
305
00:17:04,080 --> 00:17:06,250
{\an8}على ما يبدو، تكبّد جسدك إصابات خطيرة في الماضي
306
00:17:06,250 --> 00:17:09,630
،وواجهت احتمال ألّا تستطيع تحريك ذراعيك بعد الآن
307
00:17:09,630 --> 00:17:12,800
.لكن لحسن حظّك أنّ هذه الإصابات مختلفة
308
00:17:12,800 --> 00:17:16,550
،على عكس الإصابات الأخرى الّتي كانت تنفجر من الدّاخل
309
00:17:16,550 --> 00:17:19,220
.هذه المرّة، بدا أنّ الانفجارات تهرب خارج جسدك
310
00:17:19,220 --> 00:17:22,270
علاوةً على ذلك، بدا أنّ ميزتك
311
00:17:22,270 --> 00:17:24,810
،استطاعت تقوية جسدك من الدّاخل إلى الخارج
312
00:17:24,810 --> 00:17:27,810
.لذا لم يتحطّم أيّ شيء هذه المرّة
313
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
،حتّى مع نفس الإصابات
314
00:17:29,150 --> 00:17:33,150
.بدا جسدك مختلفًا هذه المرّة
315
00:17:33,150 --> 00:17:38,570
.مع ذلك، حالتك تتدهور أكثر، لذا عليك أن تتوخّى الحذر مع ذلك
316
00:17:41,620 --> 00:17:45,290
هلّا تشرح رجاءً؟
317
00:17:50,080 --> 00:17:52,340
هل أنت واثق أيّها الشّاب؟
318
00:18:00,680 --> 00:18:03,930
{\an8}ميدوريا إينكو
319
00:18:01,850 --> 00:18:04,640
...تلك القوّة
320
00:18:04,640 --> 00:18:07,520
...استطاع الحفاظ عليها لأنّه كان عديم الميزة
321
00:18:07,520 --> 00:18:13,070
...لكن الآن إيزوكو مستهدف من قبل أشخاص سيّئين
322
00:18:14,400 --> 00:18:17,360
ماذا سيحدث له؟
323
00:18:17,360 --> 00:18:20,070
.إنّنا نجري تحضيرات لحمايته
324
00:18:20,070 --> 00:18:21,490
...إن كان في يو إي
325
00:18:21,490 --> 00:18:23,490
.لن أعود إلى يو إي
326
00:18:24,830 --> 00:18:26,620
!إيزوكو
327
00:18:26,620 --> 00:18:28,580
...أيّها الشّاب
328
00:18:28,580 --> 00:18:31,380
...توقّعت أن يقول ذلك
329
00:18:32,460 --> 00:18:36,630
.يمكن لشيغاراكي أن يعرف أن أنا
330
00:18:36,630 --> 00:18:41,090
.لن أستغرب إن أتى خلفي الآن
331
00:18:41,090 --> 00:18:45,100
.لا أريد أن يتأذّى أيّ أحد بعد الآن
332
00:18:45,100 --> 00:18:51,020
.إن تماثلوا للشّفاء، فسيكون الوضع أسوأ ممّا عليه الآن
333
00:18:51,020 --> 00:18:55,650
.قبل أن يحدث ذلك، عليّ إيقاف شيغاراكي وأول فور وان
334
00:18:55,650 --> 00:19:00,200
!لكن حدث هذا لأنّك لم تستطع هزيمته
335
00:19:00,200 --> 00:19:02,120
.سأصبح أقوى
336
00:19:04,990 --> 00:19:07,120
،قلت أنّني شعرت بالارتياح
337
00:19:07,120 --> 00:19:08,750
.لكن لا أحبّ هذا
338
00:19:08,750 --> 00:19:12,830
.بعد سماعي هذا، لا أحبّ هذا
339
00:19:14,880 --> 00:19:19,720
".ابتسمت وقلت، "شكرًا
340
00:19:21,840 --> 00:19:24,220
.أسعدني ذلك كثيرًا
341
00:19:24,220 --> 00:19:25,760
!النّجدة
342
00:19:25,760 --> 00:19:28,640
!ها قد جئت
343
00:19:28,640 --> 00:19:31,440
!أجل، شكرًا
344
00:19:31,440 --> 00:19:35,440
كنت أولمايت إذًا؟
345
00:19:35,440 --> 00:19:36,860
...لهذا السّبب
346
00:19:38,990 --> 00:19:40,780
.لهذا سأذهب
347
00:19:40,780 --> 00:19:42,360
.لا تقلقي
348
00:19:42,360 --> 00:19:44,660
.سأعود بكلّ تأكيد
349
00:19:47,660 --> 00:19:52,790
هلّا تسمحين لي بإعطاء كلّ ما لديّ إلى الشّاب إيزوكو؟
350
00:19:52,790 --> 00:19:57,380
!سأحميه وأربّيه، حتّى إن ضحّيتُ بحياتي في سبيل ذلك
351
00:20:01,300 --> 00:20:06,350
حتّى إن حاولت إيقافك، ستذهب، صحيح؟
352
00:20:06,350 --> 00:20:11,180
!إذًا، حتّى إن كنت لا تريد منّي ذلك، سأذهب أيضًا
353
00:20:13,640 --> 00:20:16,110
مغادرة يو إي؟
354
00:20:16,110 --> 00:20:18,110
.لا، فهمت
355
00:20:18,110 --> 00:20:21,490
.أجل، هذا يناسبنا
356
00:20:21,490 --> 00:20:25,950
.إنّه الوحيد حاليًّا الّذي يستطيع تحديد موقع شيغاراكي
357
00:20:25,950 --> 00:20:30,370
.كنت أفكّر في جعله مركز عمليّاتنا
358
00:20:30,370 --> 00:20:31,830
.نعم
359
00:20:31,840 --> 00:20:35,460
...سنتبعه من مسافة مناسبة
360
00:20:33,640 --> 00:20:36,110
{\an8}...يحمل هاتفه بطريقة رائعة حقًّا
361
00:20:36,130 --> 00:20:38,210
.أجل. صحيح
362
00:20:39,800 --> 00:20:41,760
...فهمت
363
00:20:41,760 --> 00:20:44,260
...يا لشيمورا تلك
364
00:20:41,800 --> 00:20:45,050
{\an8}:بطل محترف
غران تورينو
الميزة: نفّاث
365
00:20:44,260 --> 00:20:48,550
{\an8}.مع أنّها ماتت، إلّا أنّها كانت لا تزال تبكي
366
00:20:52,350 --> 00:20:56,150
.أنا من كان عليه قتله
367
00:20:56,150 --> 00:20:58,770
.آسف بشأن ذلك
368
00:20:58,770 --> 00:21:01,480
.لا تكن عنيدًا جدًّا
369
00:21:01,480 --> 00:21:04,820
.هناك أوقات حيث تضطرّ لقتل أحد لإنقاذ الغير
370
00:21:04,820 --> 00:21:08,410
.لا تنس ذلك
371
00:21:08,410 --> 00:21:11,540
...مهما قرّرت فعله
372
00:21:11,540 --> 00:21:15,920
.اذهب وسوّ الأمور مع عصبة الأشرار
373
00:21:22,510 --> 00:21:27,050
،إنديفور، هوكس، بست جينيست
374
00:21:27,050 --> 00:21:30,850
...وأولمايت. نحن نتعاون
375
00:21:33,270 --> 00:21:36,100
...من أجل منع سقوط المزيد من الضّحايا
376
00:21:41,690 --> 00:21:44,280
...من أجل إيقاف أول فور وان
377
00:21:47,200 --> 00:21:48,490
...أنا
378
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
{\an8}عرض مسبق
379
00:23:20,960 --> 00:23:22,830
!إليكم العرض المسبق
380
00:23:22,830 --> 00:23:25,340
هزمت الأشرار الفارّين من السّجل
381
00:23:25,340 --> 00:23:29,300
.أثناء بحثي عن شيغاراكي الّذي ظلّ مختبئًا
382
00:23:29,300 --> 00:23:34,680
بينما كنت أفعل ذلك، ظهرت قاتلة
.مأجورة من أول فور وان أمامي
383
00:23:34,680 --> 00:23:38,890
.كان اسمها ليدي ناغان
384
00:23:38,890 --> 00:23:41,190
".في الحلقة القادمة، "مسدّس مستأجَر
385
00:23:41,190 --> 00:23:47,320
.بطلة سابقة، تستهدفني الآن برصاصاتها
386
00:23:46,110 --> 00:23:50,160
{\an8}مسدّس مستأجَر
387
00:23:47,320 --> 00:23:51,160
!اذهبوا أبعد من الأفق! بلاس أولترا