1 00:00:02,770 --> 00:00:04,190 Ich hinterlasse diese Briefe, 2 00:00:04,190 --> 00:00:07,290 weil ich der Meinung bin, dass ich meine Klassenkameraden 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,680 in mein Geheimnis einweihen muss. 4 00:00:10,500 --> 00:00:14,490 Meine Kraft wurde mir von All Might anvertraut und ist etwas Besonderes. 5 00:00:15,110 --> 00:00:19,370 Shigaraki und All For One sind hinter mir her. 6 00:00:19,850 --> 00:00:23,370 Wenn ich bei euch bleibe, ziehe ich euch nur mit hinein. 7 00:00:24,250 --> 00:00:27,130 Darum verlasse ich die Yuei-Oberschule. 8 00:00:28,550 --> 00:00:33,130 Dass ich an die Yuei kam und der Klasse A begegnen durfte, 9 00:00:33,130 --> 00:00:35,310 hat mich wirklich glücklich gemacht. 10 00:00:36,120 --> 00:00:37,490 Vielen Dank. 11 00:00:38,280 --> 00:00:39,840 Und lebt wohl. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,910 Du Dummkopf … 13 00:00:45,520 --> 00:00:49,940 Im April verließ Deku die Hero Academia. 14 00:00:50,650 --> 00:00:52,400 Im Kampf gegen die Schurkenorganisation, 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,040 die sich Befreiungsfront des Paranormalen nennt, 16 00:00:55,040 --> 00:00:58,140 nahm Japan Schäden katastrophalen Ausmaßes. 17 00:00:58,140 --> 00:01:01,410 Darüber hinaus wurden mehrere Haftanstalten angegriffen 18 00:01:01,410 --> 00:01:04,480 und die dort einsitzenden Sträflinge sind entflohen. 19 00:01:04,480 --> 00:01:08,460 Die Superhelden, die bis dahin bewundert wurden, büßten ihren Status ein. 20 00:01:08,460 --> 00:01:12,000 Japan wandelte sich zu einer gesetzlosen Zone. 21 00:01:16,620 --> 00:01:18,500 Ein riesiger Schurke … 22 00:02:55,670 --> 00:02:58,320 Polizeirevier Daina an alle Superhelden! 23 00:02:58,560 --> 00:03:01,960 Dieser Entflohene wurde gestern im Südbezirk gesichtet. 24 00:03:01,960 --> 00:03:05,040 Alle wurden eilig in andere Zonen evakuiert. 25 00:03:06,400 --> 00:03:09,960 Wir sollen die Verbliebenen wegbringen. Regeln wir das schnell! 26 00:03:09,960 --> 00:03:12,940 {\an8}Schüler im dritten Jahr der Ketsubutsu-Akademie: 27 00:03:09,960 --> 00:03:15,590 {\an8}YO SHINDO 28 00:03:09,960 --> 00:03:15,590 {\an8}Heldenname: \h\h\h\hGRAND 29 00:03:12,940 --> 00:03:15,590 {\an8}Yo Shindo, Heldenname: Grand. 30 00:03:15,980 --> 00:03:19,510 Hier sind nur noch die richtig Hartgesottenen zurückgeblieben. 31 00:03:19,510 --> 00:03:22,550 Schülerin im dritten Jahr der Ketsubutsu-Akademie: 32 00:03:19,510 --> 00:03:25,510 {\an8}TATAMI NAKAGAME 33 00:03:19,510 --> 00:03:25,510 {\an8}Heldenname: TURTLE NECK 34 00:03:22,550 --> 00:03:25,510 Tatami Nakagame, Heldenname: Turtle Neck. 35 00:03:25,510 --> 00:03:31,310 Stimmt. Alle, die jetzt noch hier sind, sind bestimmt echt stur. Darum … 36 00:03:32,040 --> 00:03:35,620 Überzeugen wir sie mit einem strahlenden Lächeln, wie Frau Joke! 37 00:03:35,620 --> 00:03:37,190 Das wird nichts. 38 00:03:37,190 --> 00:03:39,000 Wir dürfen keine Zeit verlieren! 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,570 Sie sollen im Taguchi-Hochhaus sein. Auf geht’s! 40 00:03:41,570 --> 00:03:43,740 Warte mal, Yo! 41 00:03:46,890 --> 00:03:48,580 Erst die Polizei, dann Helden … 42 00:03:48,960 --> 00:03:52,330 Und jetzt schicken sie schon Kinder her? 43 00:03:52,330 --> 00:03:54,860 Ihr seid umsonst hier. Verzieht euch! 44 00:03:54,860 --> 00:03:56,440 Hier ist es zu gefährlich. 45 00:03:56,440 --> 00:04:00,050 Ihre Lebensmittel und Verbrauchsgüter werden auch nicht ewig reichen. 46 00:04:00,550 --> 00:04:03,390 In der Ketsubutsu-Akademie haben wir genug Vorräte! 47 00:04:03,390 --> 00:04:06,150 Würden Sie nicht doch eine Evakuierung in Erwägung ziehen? 48 00:04:07,260 --> 00:04:11,120 Was wollt ihr denn ausrichten, wenn die Schurken 49 00:04:11,120 --> 00:04:13,480 diese Sammelpunkte auch wieder angreifen? 50 00:04:13,480 --> 00:04:17,900 Wir haben uns an dem Abschaum gerächt, der unsere Geschäfte überfallen hat. 51 00:04:17,900 --> 00:04:19,730 Uns wurden die Augen geöffnet. 52 00:04:20,670 --> 00:04:23,570 Wir haben diese Stadt aufgebaut und wir beschützen sie. 53 00:04:24,020 --> 00:04:26,240 Wir legen unser Leben nicht in die Hände anderer. 54 00:04:27,010 --> 00:04:31,660 Wenn das nur Diebe sind, werden Sie bestimmt selbst mit ihnen fertig. 55 00:04:31,660 --> 00:04:35,000 Bei Ausbrechern und Nomus sieht das aber anders aus. 56 00:04:35,000 --> 00:04:38,920 Einer davon wurde gestern hier in der Nähe gesichtet. 57 00:04:38,920 --> 00:04:42,040 Das ist einer, der auf bloße Gewalt aus ist. 58 00:04:42,040 --> 00:04:44,340 Die haben nichts Menschliches mehr an sich! 59 00:04:44,770 --> 00:04:48,010 Ein kleiner Fehler und sogar Profis sterben im Kampf gegen sie. 60 00:04:48,010 --> 00:04:51,680 Ich hab es doch schon gesagt! Wir haben mehr Vertrauen in uns selbst! 61 00:04:51,680 --> 00:04:55,810 Sind Helden so viel besser, dass sie uns vorschreiben dürfen, wie wir zu leben haben? 62 00:04:55,810 --> 00:04:59,000 Wir haben zumindest mehr Kampferfahrung als Sie. 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,940 Bitte lassen Sie sich von uns beschützen! 64 00:05:00,940 --> 00:05:04,610 Was dabei rausgekommen ist, solchen Worten Glauben zu schenken, sieht man ja. 65 00:05:04,610 --> 00:05:07,060 Die Helden, die hier zuständig waren, 66 00:05:07,060 --> 00:05:10,870 haben nach dem Vorfall die Beine in die Hand genommen und sind abgehauen. 67 00:05:10,870 --> 00:05:15,120 Nicht nur hier. Aus dem West- und Ostbezirk sind sie ebenfalls verschwunden. 68 00:05:15,120 --> 00:05:17,880 Und das, nachdem sie sich von uns bejubeln ließen! 69 00:05:18,550 --> 00:05:22,410 Wir kommen nicht auf einen Nenner. Geht nach Hause, Junge! 70 00:05:22,410 --> 00:05:25,330 Wir verlassen uns nicht mehr auf die Superhelden. 71 00:05:26,960 --> 00:05:28,510 Siehst du, das war nichts, Yo! 72 00:05:28,510 --> 00:05:31,510 Das ging daneben! Du hast es vergeigt! 73 00:05:31,510 --> 00:05:33,950 Ich bräuchte das Hochhaus nur ein kleines 74 00:05:33,950 --> 00:05:37,020 bisschen beben zu lassen und es würde einstürzen! 75 00:05:37,740 --> 00:05:40,870 Dürften wir sie zwingen, würde ich sie einfach mitschleifen! 76 00:05:40,870 --> 00:05:42,440 Ist aber nicht erlaubt. 77 00:05:43,530 --> 00:05:46,670 Wie lange die Sendemasten wohl noch mitmachen? 78 00:05:46,670 --> 00:05:48,200 Das ist Shikkui. 79 00:05:48,940 --> 00:05:50,410 Ihr müsst abhauen! Er ist da! 80 00:05:51,230 --> 00:05:53,720 Toteki hat sich mit eigenen Augen vergewissert! 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,160 Er bewegt sich auf euch zu! 82 00:05:55,160 --> 00:05:57,410 Wir sind nicht rechtzeitig bei euch! Flieht! 83 00:06:06,290 --> 00:06:07,130 Er kommt … 84 00:06:10,720 --> 00:06:12,350 Der Entflohene! 85 00:06:13,120 --> 00:06:16,310 Jo! Lasst uns spielen! 86 00:06:17,770 --> 00:06:20,230 Was? Nur zwei? 87 00:06:20,230 --> 00:06:22,440 Das reicht nicht. 88 00:06:20,230 --> 00:06:23,360 {\an8}Schurke: MUSCULAR Spezialität: MUSKELZUWACHS 89 00:06:22,440 --> 00:06:24,020 Sind noch mehr von euch hier? 90 00:06:24,020 --> 00:06:26,990 Tatami! Fordere bei Frau Joke Verstärkung an! 91 00:06:26,990 --> 00:06:28,570 Evakuiert die Einwohner! 92 00:06:28,570 --> 00:06:29,820 Und was ist mit dir, Yo?! 93 00:06:30,390 --> 00:06:31,990 Ich mach ihn fertig! 94 00:06:31,990 --> 00:06:35,990 Hier gefällt’s mir. In der Freiheit. 95 00:06:35,990 --> 00:06:40,000 {\an8}Mit aller Kraft! 96 00:06:43,670 --> 00:06:46,460 Der wird unsere Stadt nicht noch mehr verwüsten! 97 00:06:46,460 --> 00:06:47,590 Halt! 98 00:06:47,590 --> 00:06:50,240 Der Kerl ist blutrünstig! Er ist ein Gewaltverbrecher! 99 00:06:50,240 --> 00:06:52,260 Sie dürfen nicht kämpfen! Laufen Sie weg! 100 00:06:52,260 --> 00:06:53,390 Juckt mich nicht! 101 00:06:53,390 --> 00:06:55,720 Von euch nehmen wir keine Befehle an! 102 00:06:55,720 --> 00:06:57,840 Ich will nur verhindern, dass Sie sterben! 103 00:06:59,440 --> 00:07:00,730 Yo! 104 00:07:04,570 --> 00:07:08,190 Mann, du bist ja echt kein Gegner … 105 00:07:11,360 --> 00:07:15,830 „Da wo Helden sind, sind noch mindestens zehn Leute in der Nähe.“ 106 00:07:16,630 --> 00:07:19,790 Ist ’ne gute Faustregel! Da sind wirklich welche! 107 00:07:24,890 --> 00:07:26,210 Das ist zwecklos. 108 00:07:26,760 --> 00:07:30,280 Meine Rüstung besteht aus 12.000 Schichten von Muskelfasern! 109 00:07:30,280 --> 00:07:34,180 Mit keiner Kraft der Welt kommst du an meinen Kern ran! 110 00:07:34,180 --> 00:07:35,830 Ach ja? 111 00:07:35,830 --> 00:07:39,980 Wenn ich die maximale Intensität einsetze, kann ich mich für eine Weile nicht bewegen. 112 00:07:39,980 --> 00:07:41,230 Aber …! 113 00:07:42,280 --> 00:07:45,360 Manchmal muss man eben tun, was zu tun ist! 114 00:07:45,360 --> 00:07:51,030 Ein unerschütterliches Herz ist das, was wir Superhelden jetzt brauchen! 115 00:07:51,450 --> 00:07:54,620 {\an8}Bebende Erde 116 00:07:52,060 --> 00:07:54,620 Lass dir ordentlich die grauen Zellen durchschütteln! 117 00:07:58,400 --> 00:08:03,330 Ich brauche einfach nur meine Panzerung zu verstärken! 118 00:08:03,330 --> 00:08:04,500 Yo! 119 00:08:04,500 --> 00:08:06,380 Wir retten den Jungen! 120 00:08:07,080 --> 00:08:12,420 Oh ja … Das gibt ein schönes Blutbad! 121 00:08:23,320 --> 00:08:25,060 Muscular … 122 00:08:25,910 --> 00:08:30,030 Kein Wunder, dass „Gefahrenwahrnehmung“ nicht aufhört, Alarm zu schlagen. 123 00:08:33,030 --> 00:08:35,820 Diese Stimme …! 124 00:08:35,820 --> 00:08:38,520 Wie könnte ich die je vergessen! 125 00:08:38,520 --> 00:08:40,490 Du bist es, stimmt’s?! 126 00:08:40,490 --> 00:08:43,750 Midoriya! Ich wollte dich unbedingt wiedersehen! 127 00:08:43,750 --> 00:08:46,930 Die ganzen Schwächlinge bringen’s einfach nicht! 128 00:08:46,930 --> 00:08:48,920 Das war die ganze Zeit so frustrierend! 129 00:08:50,640 --> 00:08:53,380 Bleib hier! Lauf nicht weg, okay? 130 00:08:53,380 --> 00:08:56,550 Du irrst dich! Das ist ein Missverständnis! 131 00:08:56,550 --> 00:08:59,930 Ich rede nicht von so was Anständigem wie Rache. 132 00:08:59,930 --> 00:09:03,310 Aber ich bin halt auch nur ein Mensch. 133 00:09:04,240 --> 00:09:08,480 Nachdem ich damals erfahren habe, wie viel Spaß das machen kann, 134 00:09:08,480 --> 00:09:11,070 gibt es nun kein Zurück mehr! 135 00:09:13,510 --> 00:09:15,280 Der Sprung war nicht hoch genug …? 136 00:09:18,740 --> 00:09:20,830 Gib alles, was du hast! 137 00:09:20,830 --> 00:09:23,120 Midoriya! 138 00:09:25,810 --> 00:09:28,840 Was ist passiert? Durch den Rauch sieht man nichts. 139 00:09:32,170 --> 00:09:33,960 Ah! Ein Glück! 140 00:09:34,510 --> 00:09:35,730 Bitte kümmere dich um ihn! 141 00:09:35,730 --> 00:09:36,970 Yo! 142 00:09:36,970 --> 00:09:39,550 Du bist so ein Idiot, Yo! 143 00:09:39,950 --> 00:09:41,800 Tut mir leid, dass ich zu spät war. 144 00:09:42,670 --> 00:09:44,290 Bitte verarzte ihn umgehend. 145 00:09:44,290 --> 00:09:46,770 Die Gebäude haben auch eine Menge abgekriegt … 146 00:09:47,260 --> 00:09:49,480 Ab jetzt wird es keine Schäden mehr geben. 147 00:09:49,480 --> 00:09:51,290 Okay! 148 00:09:51,290 --> 00:09:53,480 Durch den Rauch kann ich ihn nicht erkennen … 149 00:09:54,040 --> 00:09:58,740 Aber die Stimme kommt mir bekannt vor … Wer ist das?! 150 00:09:59,970 --> 00:10:01,330 Das war etwas zu viel … 151 00:10:01,330 --> 00:10:04,830 Ja. Du hast es mit dem Einsatz von „Rauchschleier“ übertrieben. 152 00:10:04,830 --> 00:10:06,400 So viel kannst du nicht kontrollieren. 153 00:10:06,400 --> 00:10:07,070 Ja! 154 00:10:07,070 --> 00:10:10,630 Es ist kontraproduktiv, wenn er sich deine eingeschränkte Sicht zunutze macht! 155 00:10:10,630 --> 00:10:11,210 Ja …! 156 00:10:12,110 --> 00:10:15,800 Durch One For Alls Einfluss haben die Ventile eine Macke. 157 00:10:15,800 --> 00:10:18,720 Diese Kraft wurde über acht Generationen hinweg aufgebaut. 158 00:10:19,260 --> 00:10:22,260 Je größer die Kraft, desto schwieriger ist sie zu kontrollieren. 159 00:10:22,260 --> 00:10:25,600 Und als Neunter hast du nun deine liebe Mühe damit. 160 00:10:25,600 --> 00:10:27,890 Gerade darum musst du entspannter sein. 161 00:10:28,350 --> 00:10:33,060 Die Mehrheit unserer Spezialitäten eignen sich einzeln nicht als Spezialtechnik. 162 00:10:33,060 --> 00:10:35,820 Du hast zu große Ehrfurcht vor Spezialitäten. 163 00:10:36,250 --> 00:10:38,610 Stell sie dir als Werkzeug vor! 164 00:10:39,820 --> 00:10:41,220 Du wirst einen Plan aufstellen, 165 00:10:41,220 --> 00:10:43,870 wie du ihn mithilfe dieser Werkzeuge bezwingen kannst! 166 00:10:43,870 --> 00:10:48,870 Muscular! Dieser Mann hält sogar einen mit 100 Prozent ausgeführten Smash aus! 167 00:10:49,750 --> 00:10:51,340 Ich werde ihn ebenfalls nie vergessen. 168 00:10:55,560 --> 00:10:56,460 Seventh! 169 00:10:58,000 --> 00:10:59,130 Schweben! 170 00:10:59,130 --> 00:11:03,550 Sixth … Ich schränke mit „Rauchschleier“ seine Sicht ein und locke ihn weg! 171 00:11:03,550 --> 00:11:07,390 Los, Izuku! Ruf dir die Erinnerungen jenes Tages ins Gedächtnis! 172 00:11:09,230 --> 00:11:11,320 Midoriya! 173 00:11:11,320 --> 00:11:14,400 Fourth! Dank „Gefahrenwahrnehmung“ kann ich seine Angriffe vorhersehen! 174 00:11:14,750 --> 00:11:16,360 Fifth! Schwarze Peitsche! 175 00:11:24,700 --> 00:11:26,540 Du mit deinen kleinen Tricks! 176 00:11:27,070 --> 00:11:32,040 Wo sind Shigaraki und All For One gerade, die dich auf freien Fuß gesetzt haben?! 177 00:11:32,040 --> 00:11:33,490 Was weiß ich?! 178 00:11:33,490 --> 00:11:37,250 Mehr als die Worte „Mach, was du willst“ hab ich von denen nicht bekommen! 179 00:11:37,250 --> 00:11:40,910 Lass dich nicht ablenken! Damit verdirbst du nur alles! 180 00:11:40,910 --> 00:11:44,260 Und deine kleinen Tricks … öden mich an! 181 00:11:44,800 --> 00:11:47,480 Prügeln wir wie damals aufeinander ein! 182 00:11:47,480 --> 00:11:49,680 Mit aller Kraft! 183 00:11:52,470 --> 00:11:54,900 Warum bist du so versessen darauf, herumzuwüten? 184 00:11:54,900 --> 00:11:58,070 Um ein Leben ohne Reue führen zu können! 185 00:11:58,070 --> 00:12:00,990 Ohne Reue …? Was würdest du denn bereuen? 186 00:12:00,990 --> 00:12:04,450 Mich nicht nach Herzenslust amüsiert zu haben! 187 00:12:05,180 --> 00:12:09,080 Hätte es denn keinen anderen Weg gegeben, Goto Imasuji?! 188 00:12:10,000 --> 00:12:11,620 Nein, gab’s nicht! 189 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Bemitleidest du mich etwa? 190 00:12:16,000 --> 00:12:18,590 Heb dir das für wen anders auf! 191 00:12:18,590 --> 00:12:24,460 In meinem Herzen dreht sich alles um Blut und Kämpfe! 192 00:12:24,460 --> 00:12:30,220 Warum sie so geworden waren, das wusste ich nicht. 193 00:12:31,080 --> 00:12:35,900 Hätte ich es gewusst, wäre es vielleicht anders gelaufen. 194 00:12:36,990 --> 00:12:40,720 Er hat viele Menschen verletzt und getötet. 195 00:12:42,880 --> 00:12:47,070 Es ändert nichts daran, dass ich gegen ihn kämpfen muss, egal in welcher Form. 196 00:12:47,070 --> 00:12:50,040 Gib alles, was du hast! Midoriya! 197 00:12:50,720 --> 00:12:54,870 Aber … ich hätte wenigstens gern … seine Beweggründe erfahren. 198 00:12:54,870 --> 00:12:58,250 Du bist echt langweilig geworden! 199 00:13:01,240 --> 00:13:03,630 Die Pause, bis sich eine neue Muskelschicht bildet … 200 00:13:04,590 --> 00:13:06,840 Die Muskeln, die ihre Kraft aufgebraucht haben, 201 00:13:06,840 --> 00:13:09,350 lösen sich entweder, oder du streifst sie ab. 202 00:13:09,870 --> 00:13:13,100 Du willst absichtlich auf ein niedrigeres Stockwerk gesprungen sein? 203 00:13:14,040 --> 00:13:16,940 Lag es nicht eher daran, dass deine Wahrnehmung spinnt? 204 00:13:17,360 --> 00:13:18,690 {\an8}Bebende Erde 205 00:13:19,120 --> 00:13:22,650 Oder hast du unbemerkt ein Schwingungs-Training absolviert? 206 00:13:22,650 --> 00:13:25,280 Du neunmalkluger Bengel! 207 00:13:26,470 --> 00:13:28,450 One For All Full Cowl! 208 00:13:29,300 --> 00:13:31,740 Impact 45 Prozent! 209 00:13:34,930 --> 00:13:37,050 Detroit Smash! 210 00:13:41,250 --> 00:13:44,130 Auch das ist meine Art, alles zu geben! 211 00:13:46,720 --> 00:13:49,090 {\an8}IZUKU MIDORIYA 212 00:13:53,970 --> 00:13:56,520 Wo stecken Yo und Tatami?! 213 00:13:56,520 --> 00:14:02,400 {\an8}TOTEKI ITEJIRO 214 00:13:56,520 --> 00:14:02,400 {\an8}Heldenname: BUMERANG MAN 215 00:13:57,190 --> 00:13:59,180 Schüler der Ketsubutsu-Akademie: 216 00:13:59,180 --> 00:14:02,320 Itejiro Toteki, Heldenname: Bumerang Man. 217 00:14:02,690 --> 00:14:08,410 {\an8}SHIKKUI MAKABE 218 00:14:02,690 --> 00:14:08,410 {\an8}Heldenname: MR. SMITH 219 00:14:03,320 --> 00:14:05,180 Schüler der Ketsubutsu-Akademie: 220 00:14:05,180 --> 00:14:08,410 Shikkui Makabe, Heldenname: Mr. Smith. 221 00:14:08,920 --> 00:14:10,570 Da, schau! 222 00:14:13,440 --> 00:14:15,250 Der Entflohene …! 223 00:14:18,390 --> 00:14:20,850 Ich hab mich doch noch gar nicht bedankt … 224 00:14:22,520 --> 00:14:24,840 Mädchen, lass uns das machen! 225 00:14:26,330 --> 00:14:28,350 Alleine kannst du ihn nicht tragen. 226 00:14:28,350 --> 00:14:29,380 Ich hole das Auto! 227 00:14:29,810 --> 00:14:31,800 Zwei, drei … 228 00:14:32,590 --> 00:14:33,890 Wieso …? 229 00:14:34,250 --> 00:14:37,140 Uns ist auch nicht wohl dabei, ihn sterben zu lassen. 230 00:14:37,140 --> 00:14:41,080 Wenn wir uns nicht anhören, was ihr zu sagen habt, trifft uns eine Strafe. 231 00:14:44,050 --> 00:14:45,690 Das war … 232 00:14:46,170 --> 00:14:48,490 der von der Lizenzprüfung …? 233 00:14:48,990 --> 00:14:53,140 Aber … er hatte eine komplett andere Ausstrahlung … 234 00:14:53,140 --> 00:14:55,490 War er das wirklich …? 235 00:14:56,660 --> 00:14:59,170 {\an8}Polizeirevier Daina 236 00:15:00,080 --> 00:15:02,380 Stehen bleiben! Was willst du hier?! 237 00:15:03,570 --> 00:15:05,720 Sie haben hier eine Maiden, nicht wahr? 238 00:15:05,720 --> 00:15:06,880 Eine Maiden? 239 00:15:08,200 --> 00:15:11,500 Das ist doch … der Ausbrecher …! 240 00:15:11,500 --> 00:15:13,050 Bitte verhaften Sie ihn! 241 00:15:14,050 --> 00:15:15,930 Ah! Halt! 242 00:15:19,660 --> 00:15:23,310 Fourth! „Gefahrenwahrnehmung“ hat sich beruhigt. 243 00:15:23,680 --> 00:15:26,320 All Might! Ich komme zurück. 244 00:15:31,030 --> 00:15:33,280 {\an8}Profiheld: ALL MIGHT Spezialität: ONE FOR ALL 245 00:15:38,280 --> 00:15:39,200 Bist du verletzt? 246 00:15:39,200 --> 00:15:41,510 Mir … geht es gut. 247 00:15:41,510 --> 00:15:42,460 Und deine Arme? 248 00:15:43,300 --> 00:15:45,130 Alles bestens, dank Ihnen. 249 00:15:45,130 --> 00:15:49,300 Sie haben sie mir aus Amerika besorgt, bevor die Reisebeschränkungen galten. 250 00:15:49,300 --> 00:15:52,940 Die Mid-Gauntlets, ein Kompressions-Support-Item. 251 00:15:52,940 --> 00:15:54,840 Sie sind unglaublich leistungsfähig. 252 00:15:54,840 --> 00:15:57,920 Es sind spezielle Prototypen mit hoher Strapazierfähigkeit. 253 00:15:57,920 --> 00:16:00,110 Sie verstärken deinen Körper umfangreich, 254 00:16:00,110 --> 00:16:03,270 aber sie sind nicht stabil genug, um 100 Prozent auszuhalten. 255 00:16:04,270 --> 00:16:06,770 Also übertreib es vor dem „Rückkampf“ nicht. 256 00:16:08,480 --> 00:16:11,490 Ganz gleich, was aus mir wird! 257 00:16:12,170 --> 00:16:13,490 Ja. 258 00:16:13,490 --> 00:16:20,050 Ich bin jetzt da! Ich bin jetzt da! Ich bin jetzt … 259 00:16:16,740 --> 00:16:19,450 {\an8}Die Special-Edition aus seiner Silver Age-Zeit … 260 00:16:20,050 --> 00:16:20,970 Ich bin’s. 261 00:16:20,970 --> 00:16:22,960 Hallo, All Might? 262 00:16:23,270 --> 00:16:26,350 Ähm, geht es Izuku gut? 263 00:16:23,460 --> 00:16:26,710 {\an8}Profiheld: HAWKS Spezialität: UNERSCHROCKENE SCHWINGEN 264 00:16:26,350 --> 00:16:28,380 Ja, ihm fehlt nichts. 265 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 Entschuldigung. Ich gehe jetzt. 266 00:16:31,600 --> 00:16:33,970 Und jetzt ist er wieder auf und davon … 267 00:16:33,970 --> 00:16:36,480 Er hat wohl doch Angst, Sie … 268 00:16:36,480 --> 00:16:40,310 oder besser gesagt sein Umfeld … mit hineinzuziehen. 269 00:16:40,310 --> 00:16:43,390 Eine Option wäre, ihn zu isolieren, bis wir alle Vorbereitungen 270 00:16:43,390 --> 00:16:45,150 auf den Angriff abgeschlossen haben. 271 00:16:45,730 --> 00:16:48,800 Allerdings wären wir geliefert, wenn dieser Cheater, der den Tartaros 272 00:16:48,800 --> 00:16:51,210 mit Links zerstört hat, perfekt vorbereitet angreift. 273 00:16:51,210 --> 00:16:55,160 Er hat ganz recht. Wir müssen ihm zuvorkommen und ihn ausfindig machen. 274 00:16:55,650 --> 00:16:58,000 Ich weiß, dass es schwierig für Sie ist, 275 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 aber bitte unterstützen Sie ihn. 276 00:17:01,950 --> 00:17:04,790 {\an8}Einige Tage zuvor 277 00:17:03,900 --> 00:17:06,360 Offenbar hatte er sich schon einmal schwer verletzt 278 00:17:06,360 --> 00:17:09,540 und wurde darauf hingewiesen, dass er seine Mobilität riskiert. 279 00:17:09,540 --> 00:17:12,260 Glücklicherweise waren es diesmal andere Verletzungen. 280 00:17:12,800 --> 00:17:16,260 Damals war es, als wäre in seinem Körper eine Bombe hochgegangen, 281 00:17:16,260 --> 00:17:18,930 doch diesmal ist die Explosion nach außen entwichen. 282 00:17:18,930 --> 00:17:22,180 Seine Spezialität wird dabei eine Rolle gespielt haben. 283 00:17:22,180 --> 00:17:24,890 Damit konnte er seine Gliedmaßen verstärken 284 00:17:24,890 --> 00:17:27,600 und dadurch verhindern, dass seine Knochen zertrümmert werden. 285 00:17:27,600 --> 00:17:30,710 Und auch wenn er sich die gleichen Verletzungen zugezogen hätte, 286 00:17:30,710 --> 00:17:32,780 so ist sein Körper nicht mehr derselbe. 287 00:17:32,780 --> 00:17:35,910 Nichtsdestotrotz ist es schlimmer geworden. 288 00:17:35,910 --> 00:17:38,150 Er sollte vorsichtig sein. 289 00:17:41,430 --> 00:17:45,160 Würden Sie … mir das bitte erklären? 290 00:17:50,030 --> 00:17:52,160 Du hast nichts dagegen, oder, Junge? 291 00:18:00,680 --> 00:18:03,930 {\an8}INKO MIDORIYA 292 00:18:01,730 --> 00:18:03,930 Diese Kraft … 293 00:18:04,580 --> 00:18:07,380 kann er besitzen, weil er keine Spezialität hat? 294 00:18:07,380 --> 00:18:11,630 Aber dadurch haben es böse Menschen auf Izuku abgesehen …? 295 00:18:14,190 --> 00:18:16,530 Was soll jetzt werden …? 296 00:18:17,310 --> 00:18:20,040 Wir sind dabei, Vorkehrungen für seinen Schutz zu treffen. 297 00:18:20,040 --> 00:18:21,350 In der Yuei können wir … 298 00:18:21,350 --> 00:18:23,480 Ich kehre nicht zur Yuei zurück. 299 00:18:24,740 --> 00:18:26,040 Izuku! 300 00:18:26,560 --> 00:18:28,040 Junge … 301 00:18:28,660 --> 00:18:31,420 Du willst also wirklich …? 302 00:18:32,380 --> 00:18:35,800 Shigaraki ist in der Lage, meinen Aufenthaltsort zu bestimmen. 303 00:18:36,590 --> 00:18:40,590 Es wäre nicht verwunderlich, wenn er mich genau in diesem Moment angreifen würde. 304 00:18:41,040 --> 00:18:44,990 Ich möchte nicht, dass noch mehr Leute verletzt werden. 305 00:18:44,990 --> 00:18:47,940 Wenn sie ihre Vorbereitungen erst mal abgeschlossen haben, 306 00:18:47,940 --> 00:18:50,290 wird es noch schlimmer enden. 307 00:18:51,050 --> 00:18:55,230 Bevor das passiert, muss ich Shigaraki und All For One aufhalten. 308 00:18:55,640 --> 00:18:59,450 Aber es ist doch nur so gekommen, weil du ihm nicht gewachsen warst … 309 00:19:00,170 --> 00:19:01,950 Ich werde stärker. 310 00:19:04,740 --> 00:19:08,450 Ich meinte zwar, ich wäre beruhigt, aber das hier will ich nicht! 311 00:19:08,450 --> 00:19:11,880 Nachdem ich das alles gehört habe … Ich will das nicht! 312 00:19:14,730 --> 00:19:19,670 Mama, du hast gelacht und dich bei mir bedankt. 313 00:19:21,660 --> 00:19:23,930 Das hat mich glücklich gemacht. 314 00:19:23,930 --> 00:19:25,680 Hilfe! 315 00:19:25,680 --> 00:19:28,310 Ich bin jetzt hier! 316 00:19:28,310 --> 00:19:31,260 Wah! Vielen Dank! 317 00:19:31,260 --> 00:19:34,360 All Might ist also in Wahrheit Izuku! 318 00:19:35,330 --> 00:19:36,760 Darum … 319 00:19:38,910 --> 00:19:40,710 Darum werde ich gehen. 320 00:19:40,710 --> 00:19:44,180 Alles wird gut. Ich verspreche, ich komme zurück. 321 00:19:47,490 --> 00:19:52,170 Würden Sie mir bitte erlauben, mich voll und ganz dem jungen Izuku zu widmen? 322 00:19:52,730 --> 00:19:57,340 Ich werde ihn ausbilden und beschützen, auch wenn es mich mein Leben kostet! 323 00:20:01,180 --> 00:20:05,430 Du wirst sowieso gehen, auch wenn ich versuchte, dich aufzuhalten … 324 00:20:06,300 --> 00:20:08,690 In dem Fall werde ich mit dir kommen! 325 00:20:08,690 --> 00:20:11,380 Ganz egal, ob du willst oder nicht! 326 00:20:13,600 --> 00:20:16,070 Er verlässt die Yuei?! 327 00:20:16,070 --> 00:20:20,940 Nein. Verstehe. Ja. Das kommt uns sogar gelegen. 328 00:20:21,390 --> 00:20:25,450 Er ist im Augenblick der Einzige, der Shigaraki und die Liga aufspüren kann. 329 00:20:25,450 --> 00:20:30,260 Ich hatte bereits überlegt, ob wir unsere Pläne nicht an ihm orientieren sollten. 330 00:20:30,260 --> 00:20:31,840 Ja. 331 00:20:31,840 --> 00:20:35,460 Wir werden angemessenen Abstand halten, um sofort eingreifen zu können. 332 00:20:33,640 --> 00:20:36,110 {\an8}Wie cool er das Handy hält! 333 00:20:36,110 --> 00:20:37,210 Ja. Ja. 334 00:20:39,560 --> 00:20:41,300 Verstehe … 335 00:20:41,800 --> 00:20:44,240 Shimura … 336 00:20:41,800 --> 00:20:45,050 {\an8}Profiheld: GRAN TORINO Spezialität: JET 337 00:20:44,240 --> 00:20:48,300 Selbst nach ihrem Tod weint sie noch … 338 00:20:52,290 --> 00:20:56,080 Es wäre meine Aufgabe gewesen, ihn zu töten … 339 00:20:56,080 --> 00:20:58,150 Tut mir leid … 340 00:20:58,750 --> 00:21:01,470 Versteif dich nicht zu sehr darauf. 341 00:21:01,470 --> 00:21:04,690 Manchmal kann der Tod auch erlösend sein. 342 00:21:04,690 --> 00:21:07,660 Vergiss das nicht. 343 00:21:08,240 --> 00:21:10,500 Wofür du dich auch entscheidest … 344 00:21:11,400 --> 00:21:16,420 Zahl es der Schurkenliga heim! 345 00:21:22,350 --> 00:21:26,800 Endeavor, Hawks, Best Jeanist … 346 00:21:26,800 --> 00:21:30,810 Und All Might … So sieht unser Team-up aus. 347 00:21:33,240 --> 00:21:36,210 Um weitere Opfer zu verhindern … 348 00:21:41,670 --> 00:21:44,360 Um All For One aufzuhalten, … 349 00:21:46,960 --> 00:21:48,480 werde ich … 350 00:21:50,120 --> 00:21:54,880 {\an8}Übersetzung & Spotting: Diana Hesse 351 00:21:54,880 --> 00:22:00,090 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Steffi Petrik 352 00:22:00,090 --> 00:22:02,760 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 353 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 {\an8}VORSCHAU 354 00:23:20,950 --> 00:23:22,080 Hier kommt die Vorschau! 355 00:23:22,660 --> 00:23:25,250 Während ich einen Ausbrecher nach dem anderen besiege, 356 00:23:25,250 --> 00:23:28,760 suche ich nach Shigaraki, der sich nicht blicken lässt. 357 00:23:29,320 --> 00:23:31,260 Da taucht vor mir plötzlich 358 00:23:31,260 --> 00:23:34,040 eine von All For One gesandte Attentäterin auf. 359 00:23:34,550 --> 00:23:38,060 Ihr Name lautet: Lady Nagant. 360 00:23:38,760 --> 00:23:40,890 Nächstes Mal: „Die Attentäterin“. 361 00:23:40,890 --> 00:23:44,520 Eine ehemalige Heldin … und ihre Kugeln 362 00:23:44,520 --> 00:23:46,790 haben mich als Ziel bestimmt. 363 00:23:46,110 --> 00:23:50,160 {\an8}Die Attentäterin 364 00:23:46,790 --> 00:23:49,730 Weiter, und immer weiter! Plus Ultra!