1
00:00:02,770 --> 00:00:04,190
Ich hinterlasse diese Briefe,
2
00:00:04,190 --> 00:00:07,290
weil ich der Meinung bin,
dass ich meine Klassenkameraden
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,680
in mein Geheimnis einweihen muss.
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,490
Meine Kraft wurde mir von All Might
anvertraut und ist etwas Besonderes.
5
00:00:15,110 --> 00:00:19,370
Shigaraki und All For One
sind hinter mir her.
6
00:00:19,850 --> 00:00:23,370
Wenn ich bei euch bleibe,
ziehe ich euch nur mit hinein.
7
00:00:24,250 --> 00:00:27,130
Darum verlasse ich die Yuei-Oberschule.
8
00:00:28,550 --> 00:00:33,130
Dass ich an die Yuei kam
und der Klasse A begegnen durfte,
9
00:00:33,130 --> 00:00:35,310
hat mich wirklich glücklich gemacht.
10
00:00:36,120 --> 00:00:37,490
Vielen Dank.
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,840
Und lebt wohl.
12
00:00:42,210 --> 00:00:43,910
Du Dummkopf …
13
00:00:45,520 --> 00:00:49,940
Im April verließ Deku die Hero Academia.
14
00:00:50,650 --> 00:00:52,400
Im Kampf gegen die Schurkenorganisation,
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,040
die sich Befreiungsfront
des Paranormalen nennt,
16
00:00:55,040 --> 00:00:58,140
nahm Japan Schäden
katastrophalen Ausmaßes.
17
00:00:58,140 --> 00:01:01,410
Darüber hinaus wurden
mehrere Haftanstalten angegriffen
18
00:01:01,410 --> 00:01:04,480
und die dort einsitzenden Sträflinge
sind entflohen.
19
00:01:04,480 --> 00:01:08,460
Die Superhelden, die bis dahin bewundert
wurden, büßten ihren Status ein.
20
00:01:08,460 --> 00:01:12,000
Japan wandelte sich
zu einer gesetzlosen Zone.
21
00:01:16,620 --> 00:01:18,500
Ein riesiger Schurke …
22
00:02:55,670 --> 00:02:58,320
Polizeirevier Daina an alle Superhelden!
23
00:02:58,560 --> 00:03:01,960
Dieser Entflohene wurde gestern
im Südbezirk gesichtet.
24
00:03:01,960 --> 00:03:05,040
Alle wurden eilig in andere Zonen evakuiert.
25
00:03:06,400 --> 00:03:09,960
Wir sollen die Verbliebenen wegbringen.
Regeln wir das schnell!
26
00:03:09,960 --> 00:03:12,940
{\an8}Schüler im dritten Jahr
der Ketsubutsu-Akademie:
27
00:03:09,960 --> 00:03:15,590
{\an8}YO SHINDO
28
00:03:09,960 --> 00:03:15,590
{\an8}Heldenname:
\h\h\h\hGRAND
29
00:03:12,940 --> 00:03:15,590
{\an8}Yo Shindo, Heldenname: Grand.
30
00:03:15,980 --> 00:03:19,510
Hier sind nur noch die richtig
Hartgesottenen zurückgeblieben.
31
00:03:19,510 --> 00:03:22,550
Schülerin im dritten Jahr
der Ketsubutsu-Akademie:
32
00:03:19,510 --> 00:03:25,510
{\an8}TATAMI NAKAGAME
33
00:03:19,510 --> 00:03:25,510
{\an8}Heldenname:
TURTLE NECK
34
00:03:22,550 --> 00:03:25,510
Tatami Nakagame,
Heldenname: Turtle Neck.
35
00:03:25,510 --> 00:03:31,310
Stimmt. Alle, die jetzt noch hier sind,
sind bestimmt echt stur. Darum …
36
00:03:32,040 --> 00:03:35,620
Überzeugen wir sie mit einem
strahlenden Lächeln, wie Frau Joke!
37
00:03:35,620 --> 00:03:37,190
Das wird nichts.
38
00:03:37,190 --> 00:03:39,000
Wir dürfen keine Zeit verlieren!
39
00:03:39,000 --> 00:03:41,570
Sie sollen im Taguchi-Hochhaus sein.
Auf geht’s!
40
00:03:41,570 --> 00:03:43,740
Warte mal, Yo!
41
00:03:46,890 --> 00:03:48,580
Erst die Polizei, dann Helden …
42
00:03:48,960 --> 00:03:52,330
Und jetzt schicken sie schon Kinder her?
43
00:03:52,330 --> 00:03:54,860
Ihr seid umsonst hier. Verzieht euch!
44
00:03:54,860 --> 00:03:56,440
Hier ist es zu gefährlich.
45
00:03:56,440 --> 00:04:00,050
Ihre Lebensmittel und Verbrauchsgüter
werden auch nicht ewig reichen.
46
00:04:00,550 --> 00:04:03,390
In der Ketsubutsu-Akademie
haben wir genug Vorräte!
47
00:04:03,390 --> 00:04:06,150
Würden Sie nicht doch eine Evakuierung
in Erwägung ziehen?
48
00:04:07,260 --> 00:04:11,120
Was wollt ihr denn ausrichten,
wenn die Schurken
49
00:04:11,120 --> 00:04:13,480
diese Sammelpunkte auch wieder angreifen?
50
00:04:13,480 --> 00:04:17,900
Wir haben uns an dem Abschaum gerächt,
der unsere Geschäfte überfallen hat.
51
00:04:17,900 --> 00:04:19,730
Uns wurden die Augen geöffnet.
52
00:04:20,670 --> 00:04:23,570
Wir haben diese Stadt aufgebaut
und wir beschützen sie.
53
00:04:24,020 --> 00:04:26,240
Wir legen unser Leben nicht
in die Hände anderer.
54
00:04:27,010 --> 00:04:31,660
Wenn das nur Diebe sind, werden Sie
bestimmt selbst mit ihnen fertig.
55
00:04:31,660 --> 00:04:35,000
Bei Ausbrechern und Nomus
sieht das aber anders aus.
56
00:04:35,000 --> 00:04:38,920
Einer davon wurde gestern
hier in der Nähe gesichtet.
57
00:04:38,920 --> 00:04:42,040
Das ist einer, der auf bloße Gewalt aus ist.
58
00:04:42,040 --> 00:04:44,340
Die haben nichts Menschliches
mehr an sich!
59
00:04:44,770 --> 00:04:48,010
Ein kleiner Fehler und sogar Profis
sterben im Kampf gegen sie.
60
00:04:48,010 --> 00:04:51,680
Ich hab es doch schon gesagt!
Wir haben mehr Vertrauen in uns selbst!
61
00:04:51,680 --> 00:04:55,810
Sind Helden so viel besser, dass sie uns
vorschreiben dürfen, wie wir zu leben haben?
62
00:04:55,810 --> 00:04:59,000
Wir haben zumindest
mehr Kampferfahrung als Sie.
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,940
Bitte lassen Sie sich von uns beschützen!
64
00:05:00,940 --> 00:05:04,610
Was dabei rausgekommen ist, solchen Worten
Glauben zu schenken, sieht man ja.
65
00:05:04,610 --> 00:05:07,060
Die Helden, die hier zuständig waren,
66
00:05:07,060 --> 00:05:10,870
haben nach dem Vorfall die Beine
in die Hand genommen und sind abgehauen.
67
00:05:10,870 --> 00:05:15,120
Nicht nur hier. Aus dem West- und Ostbezirk
sind sie ebenfalls verschwunden.
68
00:05:15,120 --> 00:05:17,880
Und das, nachdem sie sich
von uns bejubeln ließen!
69
00:05:18,550 --> 00:05:22,410
Wir kommen nicht auf einen Nenner.
Geht nach Hause, Junge!
70
00:05:22,410 --> 00:05:25,330
Wir verlassen uns nicht mehr
auf die Superhelden.
71
00:05:26,960 --> 00:05:28,510
Siehst du, das war nichts, Yo!
72
00:05:28,510 --> 00:05:31,510
Das ging daneben! Du hast es vergeigt!
73
00:05:31,510 --> 00:05:33,950
Ich bräuchte das Hochhaus nur ein kleines
74
00:05:33,950 --> 00:05:37,020
bisschen beben zu lassen
und es würde einstürzen!
75
00:05:37,740 --> 00:05:40,870
Dürften wir sie zwingen,
würde ich sie einfach mitschleifen!
76
00:05:40,870 --> 00:05:42,440
Ist aber nicht erlaubt.
77
00:05:43,530 --> 00:05:46,670
Wie lange die Sendemasten
wohl noch mitmachen?
78
00:05:46,670 --> 00:05:48,200
Das ist Shikkui.
79
00:05:48,940 --> 00:05:50,410
Ihr müsst abhauen! Er ist da!
80
00:05:51,230 --> 00:05:53,720
Toteki hat sich mit eigenen
Augen vergewissert!
81
00:05:53,720 --> 00:05:55,160
Er bewegt sich auf euch zu!
82
00:05:55,160 --> 00:05:57,410
Wir sind nicht rechtzeitig bei euch! Flieht!
83
00:06:06,290 --> 00:06:07,130
Er kommt …
84
00:06:10,720 --> 00:06:12,350
Der Entflohene!
85
00:06:13,120 --> 00:06:16,310
Jo! Lasst uns spielen!
86
00:06:17,770 --> 00:06:20,230
Was? Nur zwei?
87
00:06:20,230 --> 00:06:22,440
Das reicht nicht.
88
00:06:20,230 --> 00:06:23,360
{\an8}Schurke:
MUSCULAR
Spezialität: MUSKELZUWACHS
89
00:06:22,440 --> 00:06:24,020
Sind noch mehr von euch hier?
90
00:06:24,020 --> 00:06:26,990
Tatami!
Fordere bei Frau Joke Verstärkung an!
91
00:06:26,990 --> 00:06:28,570
Evakuiert die Einwohner!
92
00:06:28,570 --> 00:06:29,820
Und was ist mit dir, Yo?!
93
00:06:30,390 --> 00:06:31,990
Ich mach ihn fertig!
94
00:06:31,990 --> 00:06:35,990
Hier gefällt’s mir. In der Freiheit.
95
00:06:35,990 --> 00:06:40,000
{\an8}Mit aller Kraft!
96
00:06:43,670 --> 00:06:46,460
Der wird unsere Stadt
nicht noch mehr verwüsten!
97
00:06:46,460 --> 00:06:47,590
Halt!
98
00:06:47,590 --> 00:06:50,240
Der Kerl ist blutrünstig!
Er ist ein Gewaltverbrecher!
99
00:06:50,240 --> 00:06:52,260
Sie dürfen nicht kämpfen! Laufen Sie weg!
100
00:06:52,260 --> 00:06:53,390
Juckt mich nicht!
101
00:06:53,390 --> 00:06:55,720
Von euch nehmen wir keine Befehle an!
102
00:06:55,720 --> 00:06:57,840
Ich will nur verhindern, dass Sie sterben!
103
00:06:59,440 --> 00:07:00,730
Yo!
104
00:07:04,570 --> 00:07:08,190
Mann, du bist ja echt kein Gegner …
105
00:07:11,360 --> 00:07:15,830
„Da wo Helden sind, sind noch
mindestens zehn Leute in der Nähe.“
106
00:07:16,630 --> 00:07:19,790
Ist ’ne gute Faustregel!
Da sind wirklich welche!
107
00:07:24,890 --> 00:07:26,210
Das ist zwecklos.
108
00:07:26,760 --> 00:07:30,280
Meine Rüstung besteht aus 12.000
Schichten von Muskelfasern!
109
00:07:30,280 --> 00:07:34,180
Mit keiner Kraft der Welt kommst du
an meinen Kern ran!
110
00:07:34,180 --> 00:07:35,830
Ach ja?
111
00:07:35,830 --> 00:07:39,980
Wenn ich die maximale Intensität einsetze,
kann ich mich für eine Weile nicht bewegen.
112
00:07:39,980 --> 00:07:41,230
Aber …!
113
00:07:42,280 --> 00:07:45,360
Manchmal muss man eben tun,
was zu tun ist!
114
00:07:45,360 --> 00:07:51,030
Ein unerschütterliches Herz ist das,
was wir Superhelden jetzt brauchen!
115
00:07:51,450 --> 00:07:54,620
{\an8}Bebende Erde
116
00:07:52,060 --> 00:07:54,620
Lass dir ordentlich
die grauen Zellen durchschütteln!
117
00:07:58,400 --> 00:08:03,330
Ich brauche einfach nur
meine Panzerung zu verstärken!
118
00:08:03,330 --> 00:08:04,500
Yo!
119
00:08:04,500 --> 00:08:06,380
Wir retten den Jungen!
120
00:08:07,080 --> 00:08:12,420
Oh ja … Das gibt ein schönes Blutbad!
121
00:08:23,320 --> 00:08:25,060
Muscular …
122
00:08:25,910 --> 00:08:30,030
Kein Wunder, dass „Gefahrenwahrnehmung“
nicht aufhört, Alarm zu schlagen.
123
00:08:33,030 --> 00:08:35,820
Diese Stimme …!
124
00:08:35,820 --> 00:08:38,520
Wie könnte ich die je vergessen!
125
00:08:38,520 --> 00:08:40,490
Du bist es, stimmt’s?!
126
00:08:40,490 --> 00:08:43,750
Midoriya!
Ich wollte dich unbedingt wiedersehen!
127
00:08:43,750 --> 00:08:46,930
Die ganzen Schwächlinge
bringen’s einfach nicht!
128
00:08:46,930 --> 00:08:48,920
Das war die ganze Zeit so frustrierend!
129
00:08:50,640 --> 00:08:53,380
Bleib hier! Lauf nicht weg, okay?
130
00:08:53,380 --> 00:08:56,550
Du irrst dich!
Das ist ein Missverständnis!
131
00:08:56,550 --> 00:08:59,930
Ich rede nicht von so was
Anständigem wie Rache.
132
00:08:59,930 --> 00:09:03,310
Aber ich bin halt auch nur ein Mensch.
133
00:09:04,240 --> 00:09:08,480
Nachdem ich damals erfahren habe,
wie viel Spaß das machen kann,
134
00:09:08,480 --> 00:09:11,070
gibt es nun kein Zurück mehr!
135
00:09:13,510 --> 00:09:15,280
Der Sprung war nicht hoch genug …?
136
00:09:18,740 --> 00:09:20,830
Gib alles, was du hast!
137
00:09:20,830 --> 00:09:23,120
Midoriya!
138
00:09:25,810 --> 00:09:28,840
Was ist passiert?
Durch den Rauch sieht man nichts.
139
00:09:32,170 --> 00:09:33,960
Ah! Ein Glück!
140
00:09:34,510 --> 00:09:35,730
Bitte kümmere dich um ihn!
141
00:09:35,730 --> 00:09:36,970
Yo!
142
00:09:36,970 --> 00:09:39,550
Du bist so ein Idiot, Yo!
143
00:09:39,950 --> 00:09:41,800
Tut mir leid, dass ich zu spät war.
144
00:09:42,670 --> 00:09:44,290
Bitte verarzte ihn umgehend.
145
00:09:44,290 --> 00:09:46,770
Die Gebäude haben auch
eine Menge abgekriegt …
146
00:09:47,260 --> 00:09:49,480
Ab jetzt wird es keine Schäden mehr geben.
147
00:09:49,480 --> 00:09:51,290
Okay!
148
00:09:51,290 --> 00:09:53,480
Durch den Rauch
kann ich ihn nicht erkennen …
149
00:09:54,040 --> 00:09:58,740
Aber die Stimme kommt mir bekannt vor …
Wer ist das?!
150
00:09:59,970 --> 00:10:01,330
Das war etwas zu viel …
151
00:10:01,330 --> 00:10:04,830
Ja. Du hast es mit dem Einsatz
von „Rauchschleier“ übertrieben.
152
00:10:04,830 --> 00:10:06,400
So viel kannst du nicht kontrollieren.
153
00:10:06,400 --> 00:10:07,070
Ja!
154
00:10:07,070 --> 00:10:10,630
Es ist kontraproduktiv, wenn er sich deine
eingeschränkte Sicht zunutze macht!
155
00:10:10,630 --> 00:10:11,210
Ja …!
156
00:10:12,110 --> 00:10:15,800
Durch One For Alls Einfluss
haben die Ventile eine Macke.
157
00:10:15,800 --> 00:10:18,720
Diese Kraft wurde über
acht Generationen hinweg aufgebaut.
158
00:10:19,260 --> 00:10:22,260
Je größer die Kraft, desto schwieriger
ist sie zu kontrollieren.
159
00:10:22,260 --> 00:10:25,600
Und als Neunter hast du nun
deine liebe Mühe damit.
160
00:10:25,600 --> 00:10:27,890
Gerade darum musst du entspannter sein.
161
00:10:28,350 --> 00:10:33,060
Die Mehrheit unserer Spezialitäten
eignen sich einzeln nicht als Spezialtechnik.
162
00:10:33,060 --> 00:10:35,820
Du hast zu große Ehrfurcht vor Spezialitäten.
163
00:10:36,250 --> 00:10:38,610
Stell sie dir als Werkzeug vor!
164
00:10:39,820 --> 00:10:41,220
Du wirst einen Plan aufstellen,
165
00:10:41,220 --> 00:10:43,870
wie du ihn mithilfe dieser Werkzeuge
bezwingen kannst!
166
00:10:43,870 --> 00:10:48,870
Muscular! Dieser Mann hält sogar einen
mit 100 Prozent ausgeführten Smash aus!
167
00:10:49,750 --> 00:10:51,340
Ich werde ihn ebenfalls nie vergessen.
168
00:10:55,560 --> 00:10:56,460
Seventh!
169
00:10:58,000 --> 00:10:59,130
Schweben!
170
00:10:59,130 --> 00:11:03,550
Sixth … Ich schränke mit „Rauchschleier“
seine Sicht ein und locke ihn weg!
171
00:11:03,550 --> 00:11:07,390
Los, Izuku! Ruf dir die Erinnerungen
jenes Tages ins Gedächtnis!
172
00:11:09,230 --> 00:11:11,320
Midoriya!
173
00:11:11,320 --> 00:11:14,400
Fourth! Dank „Gefahrenwahrnehmung“
kann ich seine Angriffe vorhersehen!
174
00:11:14,750 --> 00:11:16,360
Fifth! Schwarze Peitsche!
175
00:11:24,700 --> 00:11:26,540
Du mit deinen kleinen Tricks!
176
00:11:27,070 --> 00:11:32,040
Wo sind Shigaraki und All For One gerade,
die dich auf freien Fuß gesetzt haben?!
177
00:11:32,040 --> 00:11:33,490
Was weiß ich?!
178
00:11:33,490 --> 00:11:37,250
Mehr als die Worte „Mach, was du willst“
hab ich von denen nicht bekommen!
179
00:11:37,250 --> 00:11:40,910
Lass dich nicht ablenken!
Damit verdirbst du nur alles!
180
00:11:40,910 --> 00:11:44,260
Und deine kleinen Tricks … öden mich an!
181
00:11:44,800 --> 00:11:47,480
Prügeln wir wie damals aufeinander ein!
182
00:11:47,480 --> 00:11:49,680
Mit aller Kraft!
183
00:11:52,470 --> 00:11:54,900
Warum bist du so versessen darauf,
herumzuwüten?
184
00:11:54,900 --> 00:11:58,070
Um ein Leben ohne Reue führen zu können!
185
00:11:58,070 --> 00:12:00,990
Ohne Reue …?
Was würdest du denn bereuen?
186
00:12:00,990 --> 00:12:04,450
Mich nicht nach Herzenslust
amüsiert zu haben!
187
00:12:05,180 --> 00:12:09,080
Hätte es denn keinen anderen Weg gegeben,
Goto Imasuji?!
188
00:12:10,000 --> 00:12:11,620
Nein, gab’s nicht!
189
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Bemitleidest du mich etwa?
190
00:12:16,000 --> 00:12:18,590
Heb dir das für wen anders auf!
191
00:12:18,590 --> 00:12:24,460
In meinem Herzen dreht sich alles
um Blut und Kämpfe!
192
00:12:24,460 --> 00:12:30,220
Warum sie so geworden waren,
das wusste ich nicht.
193
00:12:31,080 --> 00:12:35,900
Hätte ich es gewusst,
wäre es vielleicht anders gelaufen.
194
00:12:36,990 --> 00:12:40,720
Er hat viele Menschen verletzt
und getötet.
195
00:12:42,880 --> 00:12:47,070
Es ändert nichts daran, dass ich gegen ihn
kämpfen muss, egal in welcher Form.
196
00:12:47,070 --> 00:12:50,040
Gib alles, was du hast! Midoriya!
197
00:12:50,720 --> 00:12:54,870
Aber … ich hätte wenigstens gern …
seine Beweggründe erfahren.
198
00:12:54,870 --> 00:12:58,250
Du bist echt langweilig geworden!
199
00:13:01,240 --> 00:13:03,630
Die Pause, bis sich eine
neue Muskelschicht bildet …
200
00:13:04,590 --> 00:13:06,840
Die Muskeln, die ihre Kraft
aufgebraucht haben,
201
00:13:06,840 --> 00:13:09,350
lösen sich entweder,
oder du streifst sie ab.
202
00:13:09,870 --> 00:13:13,100
Du willst absichtlich auf ein niedrigeres
Stockwerk gesprungen sein?
203
00:13:14,040 --> 00:13:16,940
Lag es nicht eher daran,
dass deine Wahrnehmung spinnt?
204
00:13:17,360 --> 00:13:18,690
{\an8}Bebende Erde
205
00:13:19,120 --> 00:13:22,650
Oder hast du unbemerkt
ein Schwingungs-Training absolviert?
206
00:13:22,650 --> 00:13:25,280
Du neunmalkluger Bengel!
207
00:13:26,470 --> 00:13:28,450
One For All Full Cowl!
208
00:13:29,300 --> 00:13:31,740
Impact 45 Prozent!
209
00:13:34,930 --> 00:13:37,050
Detroit Smash!
210
00:13:41,250 --> 00:13:44,130
Auch das ist meine Art, alles zu geben!
211
00:13:46,720 --> 00:13:49,090
{\an8}IZUKU MIDORIYA
212
00:13:53,970 --> 00:13:56,520
Wo stecken Yo und Tatami?!
213
00:13:56,520 --> 00:14:02,400
{\an8}TOTEKI ITEJIRO
214
00:13:56,520 --> 00:14:02,400
{\an8}Heldenname:
BUMERANG MAN
215
00:13:57,190 --> 00:13:59,180
Schüler der Ketsubutsu-Akademie:
216
00:13:59,180 --> 00:14:02,320
Itejiro Toteki, Heldenname: Bumerang Man.
217
00:14:02,690 --> 00:14:08,410
{\an8}SHIKKUI MAKABE
218
00:14:02,690 --> 00:14:08,410
{\an8}Heldenname:
MR. SMITH
219
00:14:03,320 --> 00:14:05,180
Schüler der Ketsubutsu-Akademie:
220
00:14:05,180 --> 00:14:08,410
Shikkui Makabe, Heldenname: Mr. Smith.
221
00:14:08,920 --> 00:14:10,570
Da, schau!
222
00:14:13,440 --> 00:14:15,250
Der Entflohene …!
223
00:14:18,390 --> 00:14:20,850
Ich hab mich doch noch gar nicht bedankt …
224
00:14:22,520 --> 00:14:24,840
Mädchen, lass uns das machen!
225
00:14:26,330 --> 00:14:28,350
Alleine kannst du ihn nicht tragen.
226
00:14:28,350 --> 00:14:29,380
Ich hole das Auto!
227
00:14:29,810 --> 00:14:31,800
Zwei, drei …
228
00:14:32,590 --> 00:14:33,890
Wieso …?
229
00:14:34,250 --> 00:14:37,140
Uns ist auch nicht wohl dabei,
ihn sterben zu lassen.
230
00:14:37,140 --> 00:14:41,080
Wenn wir uns nicht anhören,
was ihr zu sagen habt, trifft uns eine Strafe.
231
00:14:44,050 --> 00:14:45,690
Das war …
232
00:14:46,170 --> 00:14:48,490
der von der Lizenzprüfung …?
233
00:14:48,990 --> 00:14:53,140
Aber … er hatte eine komplett
andere Ausstrahlung …
234
00:14:53,140 --> 00:14:55,490
War er das wirklich …?
235
00:14:56,660 --> 00:14:59,170
{\an8}Polizeirevier Daina
236
00:15:00,080 --> 00:15:02,380
Stehen bleiben! Was willst du hier?!
237
00:15:03,570 --> 00:15:05,720
Sie haben hier eine Maiden, nicht wahr?
238
00:15:05,720 --> 00:15:06,880
Eine Maiden?
239
00:15:08,200 --> 00:15:11,500
Das ist doch … der Ausbrecher …!
240
00:15:11,500 --> 00:15:13,050
Bitte verhaften Sie ihn!
241
00:15:14,050 --> 00:15:15,930
Ah! Halt!
242
00:15:19,660 --> 00:15:23,310
Fourth! „Gefahrenwahrnehmung“
hat sich beruhigt.
243
00:15:23,680 --> 00:15:26,320
All Might! Ich komme zurück.
244
00:15:31,030 --> 00:15:33,280
{\an8}Profiheld:
ALL MIGHT
Spezialität: ONE FOR ALL
245
00:15:38,280 --> 00:15:39,200
Bist du verletzt?
246
00:15:39,200 --> 00:15:41,510
Mir … geht es gut.
247
00:15:41,510 --> 00:15:42,460
Und deine Arme?
248
00:15:43,300 --> 00:15:45,130
Alles bestens, dank Ihnen.
249
00:15:45,130 --> 00:15:49,300
Sie haben sie mir aus Amerika besorgt,
bevor die Reisebeschränkungen galten.
250
00:15:49,300 --> 00:15:52,940
Die Mid-Gauntlets,
ein Kompressions-Support-Item.
251
00:15:52,940 --> 00:15:54,840
Sie sind unglaublich leistungsfähig.
252
00:15:54,840 --> 00:15:57,920
Es sind spezielle Prototypen
mit hoher Strapazierfähigkeit.
253
00:15:57,920 --> 00:16:00,110
Sie verstärken deinen Körper umfangreich,
254
00:16:00,110 --> 00:16:03,270
aber sie sind nicht stabil genug,
um 100 Prozent auszuhalten.
255
00:16:04,270 --> 00:16:06,770
Also übertreib es vor dem „Rückkampf“ nicht.
256
00:16:08,480 --> 00:16:11,490
Ganz gleich, was aus mir wird!
257
00:16:12,170 --> 00:16:13,490
Ja.
258
00:16:13,490 --> 00:16:20,050
Ich bin jetzt da! Ich bin jetzt da!
Ich bin jetzt …
259
00:16:16,740 --> 00:16:19,450
{\an8}Die Special-Edition aus
seiner Silver Age-Zeit …
260
00:16:20,050 --> 00:16:20,970
Ich bin’s.
261
00:16:20,970 --> 00:16:22,960
Hallo, All Might?
262
00:16:23,270 --> 00:16:26,350
Ähm, geht es Izuku gut?
263
00:16:23,460 --> 00:16:26,710
{\an8}Profiheld:
HAWKS
Spezialität: UNERSCHROCKENE SCHWINGEN
264
00:16:26,350 --> 00:16:28,380
Ja, ihm fehlt nichts.
265
00:16:29,520 --> 00:16:30,880
Entschuldigung. Ich gehe jetzt.
266
00:16:31,600 --> 00:16:33,970
Und jetzt ist er wieder auf und davon …
267
00:16:33,970 --> 00:16:36,480
Er hat wohl doch Angst, Sie …
268
00:16:36,480 --> 00:16:40,310
oder besser gesagt sein Umfeld …
mit hineinzuziehen.
269
00:16:40,310 --> 00:16:43,390
Eine Option wäre, ihn zu isolieren,
bis wir alle Vorbereitungen
270
00:16:43,390 --> 00:16:45,150
auf den Angriff abgeschlossen haben.
271
00:16:45,730 --> 00:16:48,800
Allerdings wären wir geliefert,
wenn dieser Cheater, der den Tartaros
272
00:16:48,800 --> 00:16:51,210
mit Links zerstört hat,
perfekt vorbereitet angreift.
273
00:16:51,210 --> 00:16:55,160
Er hat ganz recht. Wir müssen ihm
zuvorkommen und ihn ausfindig machen.
274
00:16:55,650 --> 00:16:58,000
Ich weiß, dass es schwierig für Sie ist,
275
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
aber bitte unterstützen Sie ihn.
276
00:17:01,950 --> 00:17:04,790
{\an8}Einige Tage zuvor
277
00:17:03,900 --> 00:17:06,360
Offenbar hatte er sich
schon einmal schwer verletzt
278
00:17:06,360 --> 00:17:09,540
und wurde darauf hingewiesen,
dass er seine Mobilität riskiert.
279
00:17:09,540 --> 00:17:12,260
Glücklicherweise waren es diesmal
andere Verletzungen.
280
00:17:12,800 --> 00:17:16,260
Damals war es, als wäre in seinem Körper
eine Bombe hochgegangen,
281
00:17:16,260 --> 00:17:18,930
doch diesmal ist die Explosion
nach außen entwichen.
282
00:17:18,930 --> 00:17:22,180
Seine Spezialität wird dabei
eine Rolle gespielt haben.
283
00:17:22,180 --> 00:17:24,890
Damit konnte er seine Gliedmaßen verstärken
284
00:17:24,890 --> 00:17:27,600
und dadurch verhindern, dass seine
Knochen zertrümmert werden.
285
00:17:27,600 --> 00:17:30,710
Und auch wenn er sich die gleichen
Verletzungen zugezogen hätte,
286
00:17:30,710 --> 00:17:32,780
so ist sein Körper nicht mehr derselbe.
287
00:17:32,780 --> 00:17:35,910
Nichtsdestotrotz
ist es schlimmer geworden.
288
00:17:35,910 --> 00:17:38,150
Er sollte vorsichtig sein.
289
00:17:41,430 --> 00:17:45,160
Würden Sie … mir das bitte erklären?
290
00:17:50,030 --> 00:17:52,160
Du hast nichts dagegen, oder, Junge?
291
00:18:00,680 --> 00:18:03,930
{\an8}INKO MIDORIYA
292
00:18:01,730 --> 00:18:03,930
Diese Kraft …
293
00:18:04,580 --> 00:18:07,380
kann er besitzen,
weil er keine Spezialität hat?
294
00:18:07,380 --> 00:18:11,630
Aber dadurch haben es böse Menschen
auf Izuku abgesehen …?
295
00:18:14,190 --> 00:18:16,530
Was soll jetzt werden …?
296
00:18:17,310 --> 00:18:20,040
Wir sind dabei, Vorkehrungen
für seinen Schutz zu treffen.
297
00:18:20,040 --> 00:18:21,350
In der Yuei können wir …
298
00:18:21,350 --> 00:18:23,480
Ich kehre nicht zur Yuei zurück.
299
00:18:24,740 --> 00:18:26,040
Izuku!
300
00:18:26,560 --> 00:18:28,040
Junge …
301
00:18:28,660 --> 00:18:31,420
Du willst also wirklich …?
302
00:18:32,380 --> 00:18:35,800
Shigaraki ist in der Lage,
meinen Aufenthaltsort zu bestimmen.
303
00:18:36,590 --> 00:18:40,590
Es wäre nicht verwunderlich, wenn er mich
genau in diesem Moment angreifen würde.
304
00:18:41,040 --> 00:18:44,990
Ich möchte nicht,
dass noch mehr Leute verletzt werden.
305
00:18:44,990 --> 00:18:47,940
Wenn sie ihre Vorbereitungen
erst mal abgeschlossen haben,
306
00:18:47,940 --> 00:18:50,290
wird es noch schlimmer enden.
307
00:18:51,050 --> 00:18:55,230
Bevor das passiert, muss ich Shigaraki
und All For One aufhalten.
308
00:18:55,640 --> 00:18:59,450
Aber es ist doch nur so gekommen,
weil du ihm nicht gewachsen warst …
309
00:19:00,170 --> 00:19:01,950
Ich werde stärker.
310
00:19:04,740 --> 00:19:08,450
Ich meinte zwar, ich wäre beruhigt,
aber das hier will ich nicht!
311
00:19:08,450 --> 00:19:11,880
Nachdem ich das alles gehört habe …
Ich will das nicht!
312
00:19:14,730 --> 00:19:19,670
Mama, du hast gelacht
und dich bei mir bedankt.
313
00:19:21,660 --> 00:19:23,930
Das hat mich glücklich gemacht.
314
00:19:23,930 --> 00:19:25,680
Hilfe!
315
00:19:25,680 --> 00:19:28,310
Ich bin jetzt hier!
316
00:19:28,310 --> 00:19:31,260
Wah! Vielen Dank!
317
00:19:31,260 --> 00:19:34,360
All Might ist also in Wahrheit Izuku!
318
00:19:35,330 --> 00:19:36,760
Darum …
319
00:19:38,910 --> 00:19:40,710
Darum werde ich gehen.
320
00:19:40,710 --> 00:19:44,180
Alles wird gut.
Ich verspreche, ich komme zurück.
321
00:19:47,490 --> 00:19:52,170
Würden Sie mir bitte erlauben, mich voll
und ganz dem jungen Izuku zu widmen?
322
00:19:52,730 --> 00:19:57,340
Ich werde ihn ausbilden und beschützen,
auch wenn es mich mein Leben kostet!
323
00:20:01,180 --> 00:20:05,430
Du wirst sowieso gehen, auch wenn
ich versuchte, dich aufzuhalten …
324
00:20:06,300 --> 00:20:08,690
In dem Fall werde ich mit dir kommen!
325
00:20:08,690 --> 00:20:11,380
Ganz egal, ob du willst oder nicht!
326
00:20:13,600 --> 00:20:16,070
Er verlässt die Yuei?!
327
00:20:16,070 --> 00:20:20,940
Nein. Verstehe. Ja.
Das kommt uns sogar gelegen.
328
00:20:21,390 --> 00:20:25,450
Er ist im Augenblick der Einzige,
der Shigaraki und die Liga aufspüren kann.
329
00:20:25,450 --> 00:20:30,260
Ich hatte bereits überlegt, ob wir unsere Pläne
nicht an ihm orientieren sollten.
330
00:20:30,260 --> 00:20:31,840
Ja.
331
00:20:31,840 --> 00:20:35,460
Wir werden angemessenen Abstand halten,
um sofort eingreifen zu können.
332
00:20:33,640 --> 00:20:36,110
{\an8}Wie cool er das Handy hält!
333
00:20:36,110 --> 00:20:37,210
Ja. Ja.
334
00:20:39,560 --> 00:20:41,300
Verstehe …
335
00:20:41,800 --> 00:20:44,240
Shimura …
336
00:20:41,800 --> 00:20:45,050
{\an8}Profiheld:
GRAN TORINO
Spezialität: JET
337
00:20:44,240 --> 00:20:48,300
Selbst nach ihrem Tod weint sie noch …
338
00:20:52,290 --> 00:20:56,080
Es wäre meine Aufgabe gewesen,
ihn zu töten …
339
00:20:56,080 --> 00:20:58,150
Tut mir leid …
340
00:20:58,750 --> 00:21:01,470
Versteif dich nicht zu sehr darauf.
341
00:21:01,470 --> 00:21:04,690
Manchmal kann der Tod
auch erlösend sein.
342
00:21:04,690 --> 00:21:07,660
Vergiss das nicht.
343
00:21:08,240 --> 00:21:10,500
Wofür du dich auch entscheidest …
344
00:21:11,400 --> 00:21:16,420
Zahl es der Schurkenliga heim!
345
00:21:22,350 --> 00:21:26,800
Endeavor, Hawks, Best Jeanist …
346
00:21:26,800 --> 00:21:30,810
Und All Might …
So sieht unser Team-up aus.
347
00:21:33,240 --> 00:21:36,210
Um weitere Opfer zu verhindern …
348
00:21:41,670 --> 00:21:44,360
Um All For One aufzuhalten, …
349
00:21:46,960 --> 00:21:48,480
werde ich …
350
00:21:50,120 --> 00:21:54,880
{\an8}Übersetzung & Spotting: Diana Hesse
351
00:21:54,880 --> 00:22:00,090
{\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich
Qualitätskontrolle: Steffi Petrik
352
00:22:00,090 --> 00:22:02,760
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
353
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
{\an8}VORSCHAU
354
00:23:20,950 --> 00:23:22,080
Hier kommt die Vorschau!
355
00:23:22,660 --> 00:23:25,250
Während ich einen Ausbrecher
nach dem anderen besiege,
356
00:23:25,250 --> 00:23:28,760
suche ich nach Shigaraki,
der sich nicht blicken lässt.
357
00:23:29,320 --> 00:23:31,260
Da taucht vor mir plötzlich
358
00:23:31,260 --> 00:23:34,040
eine von All For One
gesandte Attentäterin auf.
359
00:23:34,550 --> 00:23:38,060
Ihr Name lautet: Lady Nagant.
360
00:23:38,760 --> 00:23:40,890
Nächstes Mal: „Die Attentäterin“.
361
00:23:40,890 --> 00:23:44,520
Eine ehemalige Heldin … und ihre Kugeln
362
00:23:44,520 --> 00:23:46,790
haben mich als Ziel bestimmt.
363
00:23:46,110 --> 00:23:50,160
{\an8}Die Attentäterin
364
00:23:46,790 --> 00:23:49,730
Weiter, und immer weiter! Plus Ultra!