1 00:00:07,020 --> 00:00:09,280 Eso me habría matado en un auto normal. 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,940 No son ladrones. 3 00:00:13,110 --> 00:00:14,460 Querían matarme. 4 00:00:14,660 --> 00:00:16,700 Si no es una broma mal calculada, 5 00:00:16,870 --> 00:00:18,530 quieren separarme del joven. 6 00:00:19,910 --> 00:00:22,580 ¡Envió asesinos! ¡Va tras el joven! 7 00:00:32,630 --> 00:00:33,900 ¿All Might? 8 00:00:34,050 --> 00:00:36,420 No te acobardes. Tenemos trabajo. 9 00:00:36,590 --> 00:00:39,080 Mira ese cuerpo endeble. 10 00:00:36,800 --> 00:00:40,060 {\an1}Héroe profesional All Might Don: One For All 11 00:00:39,310 --> 00:00:41,970 All Might ya está muerto. 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,140 Tienes razón. 13 00:00:48,650 --> 00:00:49,860 Apártense. 14 00:00:52,190 --> 00:00:55,980 Lo entrenaré y protegeré con mi vida. 15 00:00:58,570 --> 00:01:03,220 Ese chico carga con mucho más peso que yo. 16 00:01:03,830 --> 00:01:05,280 Hice que cargara con él. 17 00:01:06,460 --> 00:01:11,600 Te pase lo que te pase, lo moldearé contigo. 18 00:01:12,210 --> 00:01:16,120 Y aun así me admira. 19 00:01:20,010 --> 00:01:22,660 Si le pasa algo… 20 00:01:23,890 --> 00:01:26,040 esa será mi muerte. 21 00:02:57,030 --> 00:03:01,030 {\an8}La hermosa Lady Nagant 22 00:03:03,320 --> 00:03:06,980 Me moveré en zigzag fuera de su línea de tiro. 23 00:03:07,910 --> 00:03:09,300 Y me acercaré. 24 00:03:09,750 --> 00:03:13,760 Si Lady Nagant no puede moverse más rápido que el One For All, 25 00:03:14,000 --> 00:03:17,740 llegaré antes de que se desplace. 26 00:03:18,590 --> 00:03:23,280 Haré que me diga dónde están All For One y Shigaraki. 27 00:03:20,930 --> 00:03:24,120 {\an1}Izuku Midoriya Don: One For All 28 00:03:24,930 --> 00:03:26,180 ¿Y la bala? 29 00:03:27,680 --> 00:03:28,890 ¿Detrás? 30 00:03:30,640 --> 00:03:32,080 ¿Cómo puede ser? 31 00:03:32,270 --> 00:03:36,260 Sin un Don de manipulación no debería atacarme por la espalda. 32 00:03:36,650 --> 00:03:37,980 ¿No está sola? 33 00:03:38,320 --> 00:03:41,400 No. No siento más animosidad que la suya. 34 00:03:44,910 --> 00:03:47,540 Claro. Maldita sea. 35 00:03:47,700 --> 00:03:50,420 ¿Cómo no se me había ocurrido? 36 00:03:50,660 --> 00:03:54,360 Si la envía All For One, debió haberle dado uno. 37 00:03:54,360 --> 00:03:56,880 {\an1}Villano Lady Nagant Don: Rifle 38 00:03:55,130 --> 00:03:56,880 Air Walk. 39 00:03:57,750 --> 00:04:02,400 Este Don extenderá tu rango de tiro. 40 00:03:59,260 --> 00:04:02,380 {\an1}Villano All For One Don: All For One 41 00:04:06,640 --> 00:04:10,060 Debe querer reducirme para capturarme vivo. 42 00:04:10,520 --> 00:04:14,140 Pero se acercó al no poder darme. 43 00:04:14,560 --> 00:04:18,180 La de la espalda fue un tiro vertical desde el flanco. 44 00:04:18,570 --> 00:04:23,280 Estando más cerca, puede darle al blanco instintivamente. 45 00:04:23,780 --> 00:04:28,830 Y si está cerca y dispara seguido, Fourth no dará abasto. 46 00:04:29,240 --> 00:04:30,400 Entonces… 47 00:04:30,580 --> 00:04:32,910 ¡Sixth! ¡Máxima potencia! 48 00:04:36,540 --> 00:04:39,780 ¿Es un Don? ¿Él también tiene varios? 49 00:04:40,250 --> 00:04:42,170 Cuánto misterio. 50 00:04:45,380 --> 00:04:49,980 Oye, noveno. ¿Ya olvidaste lo que te dije? 51 00:04:50,310 --> 00:04:52,880 Sacar demasiado humo es un riesgo. 52 00:04:53,270 --> 00:04:56,380 Es una batería veloz de largo alcance. 53 00:04:56,900 --> 00:04:58,860 Te disparará en cuanto salgas. 54 00:04:59,150 --> 00:05:00,690 No tienes escapatoria. 55 00:05:00,860 --> 00:05:03,990 No voy a huir. Solo quiero tiempo. 56 00:05:05,900 --> 00:05:07,740 ¿No irás a…? 57 00:05:07,910 --> 00:05:09,260 Es peligroso. 58 00:05:09,410 --> 00:05:10,700 No lo recomiendo. 59 00:05:12,200 --> 00:05:14,780 Sé lo que intentas hacer. 60 00:05:14,960 --> 00:05:18,540 Pero aún no lo has dominado. 61 00:05:18,710 --> 00:05:20,380 Lo dijiste tú mismo. 62 00:05:21,420 --> 00:05:24,480 Primero acostúmbrate a hacer dos cosas a la vez. 63 00:05:24,920 --> 00:05:27,840 Cuando lo hagas, añade otra. 64 00:05:28,720 --> 00:05:31,000 Aún no has probado mi Don. 65 00:05:31,350 --> 00:05:33,300 Para usarlo a la vez… 66 00:05:33,470 --> 00:05:34,540 Voy muy lento. 67 00:05:35,520 --> 00:05:37,980 Si Lady Nagant nos da información, 68 00:05:38,150 --> 00:05:41,150 podremos ir tras All For One y Shigaraki. 69 00:05:41,320 --> 00:05:43,860 Aprenderé a usarlo ahora. 70 00:05:45,030 --> 00:05:47,780 Third: Fa Jin. 71 00:06:00,960 --> 00:06:03,600 ¿Un señuelo? ¿Qué es? 72 00:06:06,130 --> 00:06:07,380 Qué descaro. 73 00:06:09,470 --> 00:06:13,320 No podrás huir quedándote entre el humo. 74 00:06:18,890 --> 00:06:21,500 Quedándome en el humo, no. 75 00:06:21,650 --> 00:06:26,070 ¿Es aún más rápido? Hizo algo en el humo. 76 00:06:26,240 --> 00:06:28,530 Con la lluvia, el humo no se mueve. 77 00:06:28,700 --> 00:06:30,440 Envíe cuatro señuelos 78 00:06:30,610 --> 00:06:33,620 y con el disparo comprobé que Nagant estaba sobre mí. 79 00:06:34,120 --> 00:06:37,160 No podía salir sin saber su ubicación exacta. 80 00:06:37,540 --> 00:06:40,420 Tenía que cruzar por el edificio 81 00:06:40,960 --> 00:06:44,160 y usar Fa Jin en cuanto la localizara. 82 00:06:44,590 --> 00:06:47,200 Un francotirador no debe acercarse. 83 00:06:47,420 --> 00:06:50,020 ¡Vas a darme información sobre All For One! 84 00:06:50,180 --> 00:06:53,620 ¿Crees que ganaste? ¡No te diré nada! 85 00:06:56,430 --> 00:06:58,850 Me entrenó Seguridad Pública. 86 00:07:01,400 --> 00:07:03,920 ¿Por qué te alías con All For One? 87 00:07:04,440 --> 00:07:07,150 ¡Pretende quedarse con el control de todo! 88 00:07:07,570 --> 00:07:11,420 ¿Por qué? Eras una Heroína. 89 00:07:12,070 --> 00:07:15,020 Solo ves la justicia que ellos crearon. 90 00:07:15,620 --> 00:07:19,460 No lo entenderías. Te tiñeron con sus colores. 91 00:07:19,620 --> 00:07:20,820 ¿Colores? 92 00:07:22,080 --> 00:07:25,260 Rayos, creía que lo tenía. 93 00:07:25,540 --> 00:07:27,500 El tercero tenía razón. 94 00:07:27,670 --> 00:07:30,540 No puedo usarlos todos a la vez. 95 00:07:33,550 --> 00:07:34,820 ¿Detrás? 96 00:07:34,970 --> 00:07:36,640 Me harté. 97 00:07:37,680 --> 00:07:39,140 Maté a mucha gente. 98 00:07:41,230 --> 00:07:43,810 Para mantener una sociedad de papel maché. 99 00:07:46,270 --> 00:07:49,920 Un grupo que planeaba un ataque terrorista contra Héroes. 100 00:07:50,860 --> 00:07:55,700 Héroes que se aliaron con Villanos para ganar fama y dinero. 101 00:07:56,450 --> 00:08:00,420 Todos los que amenazaban con hacer temblar el tablero 102 00:08:00,580 --> 00:08:03,740 desaparecieron sin ser juzgados por la ley. 103 00:08:04,120 --> 00:08:06,750 Todo por orden de Seguridad Pública. 104 00:08:09,550 --> 00:08:14,380 Hubo un tiempo en que los justicieros eran ídolos. 105 00:08:14,550 --> 00:08:17,120 Creían en ellos igual que en los Héroes. 106 00:08:17,430 --> 00:08:19,960 El país se aseguró de que tuvieran trabajo. 107 00:08:20,680 --> 00:08:25,400 La base de la sociedad de superpoderes es la confianza en los Héroes. 108 00:08:25,900 --> 00:08:29,400 Yo era un engranaje para mantenerla viva. 109 00:08:30,110 --> 00:08:33,820 ¡Espera! Aún no hemos hecho nada. Solo plane… 110 00:08:35,860 --> 00:08:38,160 Cara y cruz. 111 00:08:38,530 --> 00:08:41,240 No puede faltar ninguna. 112 00:08:41,410 --> 00:08:43,000 Así que obedecí. 113 00:08:44,160 --> 00:08:47,380 Obedecí y obedecí. 114 00:08:49,130 --> 00:08:50,620 ¡Lady! 115 00:08:50,800 --> 00:08:53,080 Soy tu fan. ¡Dame la mano! 116 00:08:53,260 --> 00:08:54,900 ¡Y a mí! 117 00:08:55,050 --> 00:08:57,620 Claro. Pero no se acostumbren. 118 00:09:03,930 --> 00:09:06,560 Su fragilidad hizo que me mareara. 119 00:09:13,690 --> 00:09:15,000 Es de papel maché. 120 00:09:16,780 --> 00:09:19,620 Estos dos engañaron a unos civiles, 121 00:09:20,030 --> 00:09:24,520 los hicieron parecer criminales y se ganaron una recompensa cazándolos. 122 00:09:24,870 --> 00:09:29,880 Estos Héroes desaparecerán sin ninguna sanción pública. 123 00:09:30,420 --> 00:09:33,800 ¿Matarlos hará que la sociedad mejore? 124 00:09:36,760 --> 00:09:41,360 ¿Dejar que solo vean lo bonito no es lavarles el cerebro? 125 00:09:42,560 --> 00:09:43,850 Nagant… 126 00:09:44,390 --> 00:09:45,940 Es necesario. 127 00:09:46,270 --> 00:09:51,000 Alguien tiene que mantener la esperanza que dan los Héroes. 128 00:09:52,570 --> 00:09:53,880 ¿Y qué pasará… 129 00:09:55,190 --> 00:09:57,490 si la mantenemos? 130 00:09:59,700 --> 00:10:04,370 Me imagino que ya sabes lo que implica dejar el trabajo. 131 00:10:06,540 --> 00:10:07,780 Presidente. 132 00:10:08,580 --> 00:10:10,540 Eres muy fuerte. 133 00:10:12,960 --> 00:10:15,680 ¿Asesinaste al presidente de Seguridad Pública? 134 00:10:16,590 --> 00:10:22,350 No… En las noticias dijeron que discutió con un Héroe y… 135 00:10:17,420 --> 00:10:22,350 {\an8}Héroe le dispara a Héroe Los continuos problemas desembocan en un 136 00:10:22,510 --> 00:10:26,340 Sí. Seguridad Pública mantuvo la farsa activa. 137 00:10:26,810 --> 00:10:30,740 No muestran los problemas ni las rebeliones en el núcleo. 138 00:10:31,770 --> 00:10:33,480 ¿A que no lo sabías? 139 00:10:35,820 --> 00:10:39,180 La sociedad de superpoderes que todo el mundo admira 140 00:10:39,360 --> 00:10:41,380 es una frágil imagen. 141 00:10:42,240 --> 00:10:45,080 ¿Para qué quieren recuperarla? 142 00:10:45,830 --> 00:10:47,500 Se repetirá lo mismo. 143 00:10:48,370 --> 00:10:50,820 Como solo muestran lo que brilla, 144 00:10:51,750 --> 00:10:54,640 la verdad volverá a corromper a alguien. 145 00:10:55,960 --> 00:11:01,980 El mundo controlado por All For One será más transparente. 146 00:11:02,140 --> 00:11:05,180 ¡Ahí! Fifth. Concentración en un punto. 147 00:11:06,970 --> 00:11:10,640 ¿Descifró mis patrones gracias a las balas? 148 00:11:12,020 --> 00:11:13,440 No lo sabía. 149 00:11:13,610 --> 00:11:14,440 ¡Qué rapidez! 150 00:11:14,900 --> 00:11:18,580 Pero empiezo a entenderlo. 151 00:11:18,940 --> 00:11:21,020 No hay solo blanco y negro. 152 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 La mayoría del mundo es gris y está lleno de ira y preocupación. 153 00:11:27,410 --> 00:11:29,760 Han tapado la podredumbre. 154 00:11:31,500 --> 00:11:36,300 Como resultado, en la olla podrida nacieron gusanos. 155 00:11:37,460 --> 00:11:41,800 Por eso hay que tender la mano en esa dirección. 156 00:11:44,510 --> 00:11:46,970 Cómo se nota que ellos te educaron. 157 00:11:48,390 --> 00:11:51,960 Esquiva impactos a las articulaciones en el aire. 158 00:11:52,230 --> 00:11:55,180 Está enfocado en estudiarme y esquivar. 159 00:11:55,730 --> 00:11:59,280 Haré que tenga más cosas en las que pensar. 160 00:12:02,990 --> 00:12:04,160 ¿Chisaki? 161 00:12:08,030 --> 00:12:09,820 ¡Lo sabía! 162 00:12:21,550 --> 00:12:23,550 Conozco a ese niño. 163 00:12:25,050 --> 00:12:27,260 Arruinó mis planes. 164 00:12:27,430 --> 00:12:30,580 Tiene el síndrome del heroísmo. 165 00:12:31,480 --> 00:12:35,040 Vas a resultar útil. Esto es cosa del destino. 166 00:12:35,810 --> 00:12:38,740 Te llevaré conmigo para que lo identifiques. 167 00:12:39,400 --> 00:12:40,900 Tengo una condición. 168 00:12:41,070 --> 00:12:43,580 No te ayudaré con tu vendetta personal. 169 00:12:41,400 --> 00:12:44,650 {\an1}Villano Kai Chisaki Don: Overhaul 170 00:12:43,740 --> 00:12:46,660 No. Eso da igual. 171 00:12:47,450 --> 00:12:49,780 Lo perdí todo. 172 00:12:51,500 --> 00:12:54,370 Solo me queda… 173 00:13:00,420 --> 00:13:02,460 Quiero ver al viejo. 174 00:13:04,010 --> 00:13:05,220 Viejo… 175 00:13:06,260 --> 00:13:08,820 Perdóname, viejo. 176 00:13:12,140 --> 00:13:14,640 ¡Cumplí mi parte del trato! 177 00:13:15,060 --> 00:13:17,600 ¡Llévame con el viejo! 178 00:13:17,740 --> 00:13:18,730 ¿Chisaki? 179 00:13:19,400 --> 00:13:24,220 Me arriesgo a atascarme, pero aumentaré la velocidad de la bala. 180 00:13:24,690 --> 00:13:28,020 Esto es lo que más odian los educados como Héroes. 181 00:13:28,950 --> 00:13:31,370 Da igual quién sea. 182 00:13:31,870 --> 00:13:35,910 Si muere por negligencia tuya, no podrás dormir. 183 00:13:37,620 --> 00:13:40,980 Tener más en lo que pensar lo volverá más lento. 184 00:13:41,130 --> 00:13:42,670 Y acabaré con él. 185 00:13:46,010 --> 00:13:48,180 Don: Fa Jin. 186 00:13:48,180 --> 00:13:54,720 {\an8}Fa Jin 187 00:13:48,680 --> 00:13:51,020 Repetir un movimiento 188 00:13:51,180 --> 00:13:54,720 para acumular energía cinética y expulsarla. 189 00:13:54,890 --> 00:13:56,400 Mientras disparaba 190 00:13:56,560 --> 00:14:00,200 doblé y estiré las piernas para protegerme. 191 00:14:00,500 --> 00:14:03,730 {\an8}O N E F O R A L L 192 00:14:00,650 --> 00:14:03,730 Eso más el 45 % del One For All. 193 00:14:03,900 --> 00:14:06,610 Más la fuerza centrífuga. 194 00:14:07,320 --> 00:14:09,780 Todos los de mi generación lo han visto. 195 00:14:10,280 --> 00:14:15,500 A All Might, corriendo más rápido que las balas. 196 00:14:17,210 --> 00:14:19,860 ¡Pseudo 100 %! 197 00:14:20,380 --> 00:14:21,820 Imposible. 198 00:14:22,000 --> 00:14:23,700 ¿Alcanzó la bala? 199 00:14:23,880 --> 00:14:25,640 No solo eso. 200 00:14:25,840 --> 00:14:28,040 Ya estaba cambiando de dirección 201 00:14:28,220 --> 00:14:30,550 antes de que apuntara con el cañón. 202 00:14:32,430 --> 00:14:34,060 ¿Qué demonios…? 203 00:14:35,390 --> 00:14:37,230 Hablaremos luego, Chisaki. 204 00:14:39,140 --> 00:14:42,720 Antes usó One For All al 45 %, 205 00:14:42,900 --> 00:14:46,520 Sensor de Peligro, Pantalla de Humo, Látigo Negro, Fa Jin 206 00:14:46,690 --> 00:14:49,600 y Flotar en sucesión rápida. 207 00:14:50,030 --> 00:14:53,420 No podía con todo y se detuvo. 208 00:14:54,080 --> 00:14:56,120 Pero aprendió la lección 209 00:14:56,330 --> 00:14:59,760 y ahora solo usó One For All, Látigo Negro y Fa Jin. 210 00:15:00,250 --> 00:15:01,540 ¡Vuelta a empezar! 211 00:15:02,290 --> 00:15:06,800 Y mantuvo el Fa Jin acumulado en una pierna. 212 00:15:07,710 --> 00:15:11,040 Pseudo 100 %. 213 00:15:11,970 --> 00:15:16,980 ¡Manchester Smash! 214 00:15:18,930 --> 00:15:22,400 ¡Rompí el arma! Se acabó, Lady Nagant. 215 00:15:24,020 --> 00:15:25,520 Ni siquiera dudó. 216 00:15:26,520 --> 00:15:28,620 Sabiendo que era su enemigo, 217 00:15:29,110 --> 00:15:32,110 fue por él como si fuera lo más normal. 218 00:15:35,370 --> 00:15:36,960 ¿Cuándo empezó? 219 00:15:38,910 --> 00:15:42,670 Mejoraremos la sociedad con tu brazo derecho. 220 00:15:44,710 --> 00:15:48,440 ¿Cuándo empezó a darme náuseas el idealismo? 221 00:15:53,970 --> 00:15:57,160 Desviaste la trayectoria de la bala de Chisaki. 222 00:15:57,310 --> 00:16:00,500 Si realmente estuvieras con All For One, 223 00:16:00,640 --> 00:16:03,980 me habrías disparado a la cintura al principio. 224 00:16:04,650 --> 00:16:06,900 Como ya conoces la oscuridad, 225 00:16:07,110 --> 00:16:09,480 debes saber cómo hay que iluminarla. 226 00:16:10,320 --> 00:16:12,580 Lucha a nuestro lado. 227 00:16:13,240 --> 00:16:16,980 Tu corazón sigue siendo el de una Heroína. 228 00:16:19,740 --> 00:16:21,780 No hay solo blanco y negro. 229 00:16:22,120 --> 00:16:26,340 La mayoría del mundo es gris y está lleno de ira y preocupación. 230 00:16:27,420 --> 00:16:31,420 Por eso hay que tender la mano en esa dirección. 231 00:16:35,680 --> 00:16:37,180 Es increíble. 232 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 Izuku Midoriya, 233 00:16:41,390 --> 00:16:44,640 eres de los auténticos. 234 00:16:49,860 --> 00:16:53,120 El corazón es vacilante. 235 00:16:54,570 --> 00:17:01,280 Por eso estaba preparado para el incumplimiento del contrato. 236 00:17:09,460 --> 00:17:14,300 Dejaste que te utilizaran hasta el final. 237 00:17:14,630 --> 00:17:18,550 Puedes maldecir el Don con el que naciste, 238 00:17:19,300 --> 00:17:23,560 patética y miserable Lady Nagant. 239 00:17:24,310 --> 00:17:25,880 ¡Nagant! 240 00:17:30,360 --> 00:17:33,110 {\an1}Héroe profesional Hawks Don: Alas tenaces 241 00:17:30,940 --> 00:17:33,100 ¡No puedes morirte! 242 00:17:33,650 --> 00:17:34,840 ¡Hawks! 243 00:17:34,990 --> 00:17:36,200 ¡Deku! 244 00:17:36,360 --> 00:17:38,540 All Might nos alertó. 245 00:17:36,700 --> 00:17:39,950 {\an1}Héroe profesional Endeavor Don: Hell Flame 246 00:17:38,820 --> 00:17:41,280 Siento llegar tarde. Odio la lluvia. 247 00:17:41,450 --> 00:17:44,580 ¿Qué pasó? ¿Hay más enemigos? 248 00:17:45,120 --> 00:17:47,500 Chisaki está en ese tejado. 249 00:17:47,670 --> 00:17:48,660 ¿Qué? 250 00:17:49,420 --> 00:17:51,300 ¡Endeavor! 251 00:17:51,460 --> 00:17:54,780 ¡Aún no puedo volar! 252 00:17:58,340 --> 00:18:00,120 No me quedan fuerzas. 253 00:18:00,300 --> 00:18:02,060 No puedo subirlos. 254 00:18:02,310 --> 00:18:03,520 ¡Hawks! 255 00:18:04,180 --> 00:18:07,400 ¡Creo que no explotó por voluntad propia! 256 00:18:07,640 --> 00:18:10,920 All For One le otorgó un Don. 257 00:18:11,190 --> 00:18:13,380 Debió preparar algo más. 258 00:18:13,820 --> 00:18:15,120 Este chico… 259 00:18:16,440 --> 00:18:20,100 Soy Hawks, tu sucesor. 260 00:18:20,280 --> 00:18:22,990 ¿Cómo te dejaste engatusar por All For One? 261 00:18:23,620 --> 00:18:25,200 Te conozco. 262 00:18:25,410 --> 00:18:28,000 Si peleaste contra él, ya deberías saberlo. 263 00:18:28,160 --> 00:18:31,750 ¡Es demasiado pronto para tirar la toalla! 264 00:18:32,170 --> 00:18:34,300 Cuéntanos lo que sepas. 265 00:18:34,500 --> 00:18:36,670 ¡Mantén viva la esperanza! 266 00:18:37,260 --> 00:18:39,160 ¡No dejes que te utilice! 267 00:18:39,380 --> 00:18:43,100 Eres la Heroína Lady Nagant, ¿no? 268 00:18:45,390 --> 00:18:48,780 ¿Mi sucesor? ¿Es de Seguridad Pública? 269 00:18:49,770 --> 00:18:54,920 A ti también debieron obligarte a hacer cosas impensables. 270 00:18:57,440 --> 00:18:59,020 ¿Cómo puedes… 271 00:19:00,070 --> 00:19:02,620 mantener unos ojos tan brillantes? 272 00:19:04,120 --> 00:19:08,740 Estando dentro de este caos que no nos deja ver más allá, 273 00:19:09,830 --> 00:19:11,670 ¿cómo pueden…? 274 00:19:20,930 --> 00:19:22,740 Tenía que… 275 00:19:24,010 --> 00:19:29,940 llevar al objetivo a una mansión del bosque Haibori… 276 00:19:31,480 --> 00:19:35,760 antes de que pasaran dos meses. 277 00:19:39,650 --> 00:19:46,860 Habló con varios aparte de mí. 278 00:19:48,750 --> 00:19:51,410 Dime, sucesor… 279 00:19:52,830 --> 00:19:57,540 Mi corazón no pudo soportarlo. 280 00:19:58,840 --> 00:20:03,740 ¿Tú cómo puedes poner esa cara? 281 00:20:06,930 --> 00:20:09,160 Tenía el apoyo de alguien. 282 00:20:10,850 --> 00:20:14,100 Es que soy muy optimista. 283 00:20:16,770 --> 00:20:19,120 Ya veo. 284 00:20:22,700 --> 00:20:23,740 ¡Deku! 285 00:20:24,360 --> 00:20:25,780 ¿No hay más? 286 00:20:26,450 --> 00:20:29,300 Esto no es lo que acordamos. 287 00:20:29,450 --> 00:20:30,980 Te capturaron. 288 00:20:31,450 --> 00:20:33,160 Déjame ver al viejo. 289 00:20:34,290 --> 00:20:38,460 El viejo es lo único que me queda. 290 00:20:39,250 --> 00:20:42,470 ¡Quiero pedirle perdón! 291 00:20:45,050 --> 00:20:47,520 No te vayas. 292 00:20:48,620 --> 00:20:49,600 Chisaki. 293 00:20:49,760 --> 00:20:52,520 Cállate, enfermo. Le hablo a ella. 294 00:20:52,680 --> 00:20:55,770 ¿Te acuerdas de lo que le hiciste a Eri? 295 00:20:56,600 --> 00:20:57,740 ¿Eri? 296 00:20:58,610 --> 00:21:00,120 Ah, sí. 297 00:21:00,820 --> 00:21:03,840 Eri podría rebobinar al viejo y… 298 00:21:03,990 --> 00:21:05,800 Quieres pedir perdón, ¿no? 299 00:21:06,780 --> 00:21:11,080 Si eres capaz de centrar esa idea en Eri, 300 00:21:11,870 --> 00:21:15,400 cumpliré la promesa que te hizo Lady Nagant. 301 00:21:23,050 --> 00:21:24,860 ¡¿Estás bien, joven?! 302 00:21:25,010 --> 00:21:26,940 All Might. 303 00:21:27,180 --> 00:21:29,480 Tenemos a Lady Nagant y Kai Chisaki. 304 00:21:29,680 --> 00:21:30,860 Llama a la Policía. 305 00:21:31,010 --> 00:21:33,180 Nagant necesita una ambulancia. 306 00:21:33,640 --> 00:21:35,810 Midoriya también está herido. 307 00:21:35,980 --> 00:21:37,380 Que vaya al hospital. 308 00:21:46,490 --> 00:21:48,400 All For One… 309 00:23:12,410 --> 00:23:20,040 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 310 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 {\an8}Avance 311 00:23:20,670 --> 00:23:22,040 Este es el avance. 312 00:23:23,210 --> 00:23:27,480 Para que todos podamos vivir tranquilos. 313 00:23:28,710 --> 00:23:32,640 Para que podamos volver a sonreír. 314 00:23:34,050 --> 00:23:37,120 Tengo que activar One For All al completo. 315 00:23:39,020 --> 00:23:41,600 ¿Por qué no…? 316 00:23:42,850 --> 00:23:45,660 Próximamente: "Amigos". 317 00:23:46,070 --> 00:23:51,780 {\an8}Próximo episodio Amigos 318 00:23:46,820 --> 00:23:49,640 Estoy bien.