1
00:00:07,020 --> 00:00:09,280
Eso me habría matado en un auto normal.
2
00:00:11,280 --> 00:00:12,940
No son ladrones.
3
00:00:13,110 --> 00:00:14,460
Querían matarme.
4
00:00:14,660 --> 00:00:16,700
Si no es una broma mal calculada,
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,530
quieren separarme del joven.
6
00:00:19,910 --> 00:00:22,580
¡Envió asesinos! ¡Va tras el joven!
7
00:00:32,630 --> 00:00:33,900
¿All Might?
8
00:00:34,050 --> 00:00:36,420
No te acobardes. Tenemos trabajo.
9
00:00:36,590 --> 00:00:39,080
Mira ese cuerpo endeble.
10
00:00:36,800 --> 00:00:40,060
{\an1}Héroe profesional
All Might
Don: One For All
11
00:00:39,310 --> 00:00:41,970
All Might ya está muerto.
12
00:00:43,100 --> 00:00:44,140
Tienes razón.
13
00:00:48,650 --> 00:00:49,860
Apártense.
14
00:00:52,190 --> 00:00:55,980
Lo entrenaré y protegeré con mi vida.
15
00:00:58,570 --> 00:01:03,220
Ese chico carga
con mucho más peso que yo.
16
00:01:03,830 --> 00:01:05,280
Hice que cargara con él.
17
00:01:06,460 --> 00:01:11,600
Te pase lo que te pase,
lo moldearé contigo.
18
00:01:12,210 --> 00:01:16,120
Y aun así me admira.
19
00:01:20,010 --> 00:01:22,660
Si le pasa algo…
20
00:01:23,890 --> 00:01:26,040
esa será mi muerte.
21
00:02:57,030 --> 00:03:01,030
{\an8}La hermosa Lady Nagant
22
00:03:03,320 --> 00:03:06,980
Me moveré en zigzag
fuera de su línea de tiro.
23
00:03:07,910 --> 00:03:09,300
Y me acercaré.
24
00:03:09,750 --> 00:03:13,760
Si Lady Nagant no puede moverse
más rápido que el One For All,
25
00:03:14,000 --> 00:03:17,740
llegaré antes de que se desplace.
26
00:03:18,590 --> 00:03:23,280
Haré que me diga
dónde están All For One y Shigaraki.
27
00:03:20,930 --> 00:03:24,120
{\an1}Izuku Midoriya
Don: One For All
28
00:03:24,930 --> 00:03:26,180
¿Y la bala?
29
00:03:27,680 --> 00:03:28,890
¿Detrás?
30
00:03:30,640 --> 00:03:32,080
¿Cómo puede ser?
31
00:03:32,270 --> 00:03:36,260
Sin un Don de manipulación
no debería atacarme por la espalda.
32
00:03:36,650 --> 00:03:37,980
¿No está sola?
33
00:03:38,320 --> 00:03:41,400
No. No siento
más animosidad que la suya.
34
00:03:44,910 --> 00:03:47,540
Claro. Maldita sea.
35
00:03:47,700 --> 00:03:50,420
¿Cómo no se me había ocurrido?
36
00:03:50,660 --> 00:03:54,360
Si la envía All For One,
debió haberle dado uno.
37
00:03:54,360 --> 00:03:56,880
{\an1}Villano
Lady Nagant
Don: Rifle
38
00:03:55,130 --> 00:03:56,880
Air Walk.
39
00:03:57,750 --> 00:04:02,400
Este Don extenderá tu rango de tiro.
40
00:03:59,260 --> 00:04:02,380
{\an1}Villano
All For One
Don: All For One
41
00:04:06,640 --> 00:04:10,060
Debe querer reducirme
para capturarme vivo.
42
00:04:10,520 --> 00:04:14,140
Pero se acercó al no poder darme.
43
00:04:14,560 --> 00:04:18,180
La de la espalda fue
un tiro vertical desde el flanco.
44
00:04:18,570 --> 00:04:23,280
Estando más cerca, puede darle
al blanco instintivamente.
45
00:04:23,780 --> 00:04:28,830
Y si está cerca y dispara seguido,
Fourth no dará abasto.
46
00:04:29,240 --> 00:04:30,400
Entonces…
47
00:04:30,580 --> 00:04:32,910
¡Sixth! ¡Máxima potencia!
48
00:04:36,540 --> 00:04:39,780
¿Es un Don? ¿Él también tiene varios?
49
00:04:40,250 --> 00:04:42,170
Cuánto misterio.
50
00:04:45,380 --> 00:04:49,980
Oye, noveno.
¿Ya olvidaste lo que te dije?
51
00:04:50,310 --> 00:04:52,880
Sacar demasiado humo es un riesgo.
52
00:04:53,270 --> 00:04:56,380
Es una batería veloz de largo alcance.
53
00:04:56,900 --> 00:04:58,860
Te disparará en cuanto salgas.
54
00:04:59,150 --> 00:05:00,690
No tienes escapatoria.
55
00:05:00,860 --> 00:05:03,990
No voy a huir. Solo quiero tiempo.
56
00:05:05,900 --> 00:05:07,740
¿No irás a…?
57
00:05:07,910 --> 00:05:09,260
Es peligroso.
58
00:05:09,410 --> 00:05:10,700
No lo recomiendo.
59
00:05:12,200 --> 00:05:14,780
Sé lo que intentas hacer.
60
00:05:14,960 --> 00:05:18,540
Pero aún no lo has dominado.
61
00:05:18,710 --> 00:05:20,380
Lo dijiste tú mismo.
62
00:05:21,420 --> 00:05:24,480
Primero acostúmbrate
a hacer dos cosas a la vez.
63
00:05:24,920 --> 00:05:27,840
Cuando lo hagas, añade otra.
64
00:05:28,720 --> 00:05:31,000
Aún no has probado mi Don.
65
00:05:31,350 --> 00:05:33,300
Para usarlo a la vez…
66
00:05:33,470 --> 00:05:34,540
Voy muy lento.
67
00:05:35,520 --> 00:05:37,980
Si Lady Nagant nos da información,
68
00:05:38,150 --> 00:05:41,150
podremos ir
tras All For One y Shigaraki.
69
00:05:41,320 --> 00:05:43,860
Aprenderé a usarlo ahora.
70
00:05:45,030 --> 00:05:47,780
Third: Fa Jin.
71
00:06:00,960 --> 00:06:03,600
¿Un señuelo? ¿Qué es?
72
00:06:06,130 --> 00:06:07,380
Qué descaro.
73
00:06:09,470 --> 00:06:13,320
No podrás huir quedándote entre el humo.
74
00:06:18,890 --> 00:06:21,500
Quedándome en el humo, no.
75
00:06:21,650 --> 00:06:26,070
¿Es aún más rápido?
Hizo algo en el humo.
76
00:06:26,240 --> 00:06:28,530
Con la lluvia, el humo no se mueve.
77
00:06:28,700 --> 00:06:30,440
Envíe cuatro señuelos
78
00:06:30,610 --> 00:06:33,620
y con el disparo comprobé
que Nagant estaba sobre mí.
79
00:06:34,120 --> 00:06:37,160
No podía salir sin saber
su ubicación exacta.
80
00:06:37,540 --> 00:06:40,420
Tenía que cruzar por el edificio
81
00:06:40,960 --> 00:06:44,160
y usar Fa Jin en cuanto la localizara.
82
00:06:44,590 --> 00:06:47,200
Un francotirador no debe acercarse.
83
00:06:47,420 --> 00:06:50,020
¡Vas a darme información
sobre All For One!
84
00:06:50,180 --> 00:06:53,620
¿Crees que ganaste? ¡No te diré nada!
85
00:06:56,430 --> 00:06:58,850
Me entrenó Seguridad Pública.
86
00:07:01,400 --> 00:07:03,920
¿Por qué te alías con All For One?
87
00:07:04,440 --> 00:07:07,150
¡Pretende quedarse
con el control de todo!
88
00:07:07,570 --> 00:07:11,420
¿Por qué? Eras una Heroína.
89
00:07:12,070 --> 00:07:15,020
Solo ves la justicia que ellos crearon.
90
00:07:15,620 --> 00:07:19,460
No lo entenderías.
Te tiñeron con sus colores.
91
00:07:19,620 --> 00:07:20,820
¿Colores?
92
00:07:22,080 --> 00:07:25,260
Rayos, creía que lo tenía.
93
00:07:25,540 --> 00:07:27,500
El tercero tenía razón.
94
00:07:27,670 --> 00:07:30,540
No puedo usarlos todos a la vez.
95
00:07:33,550 --> 00:07:34,820
¿Detrás?
96
00:07:34,970 --> 00:07:36,640
Me harté.
97
00:07:37,680 --> 00:07:39,140
Maté a mucha gente.
98
00:07:41,230 --> 00:07:43,810
Para mantener una sociedad
de papel maché.
99
00:07:46,270 --> 00:07:49,920
Un grupo que planeaba
un ataque terrorista contra Héroes.
100
00:07:50,860 --> 00:07:55,700
Héroes que se aliaron con Villanos
para ganar fama y dinero.
101
00:07:56,450 --> 00:08:00,420
Todos los que amenazaban
con hacer temblar el tablero
102
00:08:00,580 --> 00:08:03,740
desaparecieron
sin ser juzgados por la ley.
103
00:08:04,120 --> 00:08:06,750
Todo por orden de Seguridad Pública.
104
00:08:09,550 --> 00:08:14,380
Hubo un tiempo
en que los justicieros eran ídolos.
105
00:08:14,550 --> 00:08:17,120
Creían en ellos igual que en los Héroes.
106
00:08:17,430 --> 00:08:19,960
El país se aseguró
de que tuvieran trabajo.
107
00:08:20,680 --> 00:08:25,400
La base de la sociedad de superpoderes
es la confianza en los Héroes.
108
00:08:25,900 --> 00:08:29,400
Yo era un engranaje
para mantenerla viva.
109
00:08:30,110 --> 00:08:33,820
¡Espera! Aún no hemos
hecho nada. Solo plane…
110
00:08:35,860 --> 00:08:38,160
Cara y cruz.
111
00:08:38,530 --> 00:08:41,240
No puede faltar ninguna.
112
00:08:41,410 --> 00:08:43,000
Así que obedecí.
113
00:08:44,160 --> 00:08:47,380
Obedecí y obedecí.
114
00:08:49,130 --> 00:08:50,620
¡Lady!
115
00:08:50,800 --> 00:08:53,080
Soy tu fan. ¡Dame la mano!
116
00:08:53,260 --> 00:08:54,900
¡Y a mí!
117
00:08:55,050 --> 00:08:57,620
Claro. Pero no se acostumbren.
118
00:09:03,930 --> 00:09:06,560
Su fragilidad hizo que me mareara.
119
00:09:13,690 --> 00:09:15,000
Es de papel maché.
120
00:09:16,780 --> 00:09:19,620
Estos dos engañaron a unos civiles,
121
00:09:20,030 --> 00:09:24,520
los hicieron parecer criminales
y se ganaron una recompensa cazándolos.
122
00:09:24,870 --> 00:09:29,880
Estos Héroes desaparecerán
sin ninguna sanción pública.
123
00:09:30,420 --> 00:09:33,800
¿Matarlos hará que la sociedad mejore?
124
00:09:36,760 --> 00:09:41,360
¿Dejar que solo vean lo bonito
no es lavarles el cerebro?
125
00:09:42,560 --> 00:09:43,850
Nagant…
126
00:09:44,390 --> 00:09:45,940
Es necesario.
127
00:09:46,270 --> 00:09:51,000
Alguien tiene que mantener
la esperanza que dan los Héroes.
128
00:09:52,570 --> 00:09:53,880
¿Y qué pasará…
129
00:09:55,190 --> 00:09:57,490
si la mantenemos?
130
00:09:59,700 --> 00:10:04,370
Me imagino que ya sabes
lo que implica dejar el trabajo.
131
00:10:06,540 --> 00:10:07,780
Presidente.
132
00:10:08,580 --> 00:10:10,540
Eres muy fuerte.
133
00:10:12,960 --> 00:10:15,680
¿Asesinaste al presidente
de Seguridad Pública?
134
00:10:16,590 --> 00:10:22,350
No… En las noticias dijeron
que discutió con un Héroe y…
135
00:10:17,420 --> 00:10:22,350
{\an8}Héroe le dispara a Héroe
Los continuos problemas desembocan en un
136
00:10:22,510 --> 00:10:26,340
Sí. Seguridad Pública
mantuvo la farsa activa.
137
00:10:26,810 --> 00:10:30,740
No muestran los problemas
ni las rebeliones en el núcleo.
138
00:10:31,770 --> 00:10:33,480
¿A que no lo sabías?
139
00:10:35,820 --> 00:10:39,180
La sociedad de superpoderes
que todo el mundo admira
140
00:10:39,360 --> 00:10:41,380
es una frágil imagen.
141
00:10:42,240 --> 00:10:45,080
¿Para qué quieren recuperarla?
142
00:10:45,830 --> 00:10:47,500
Se repetirá lo mismo.
143
00:10:48,370 --> 00:10:50,820
Como solo muestran lo que brilla,
144
00:10:51,750 --> 00:10:54,640
la verdad volverá a corromper a alguien.
145
00:10:55,960 --> 00:11:01,980
El mundo controlado
por All For One será más transparente.
146
00:11:02,140 --> 00:11:05,180
¡Ahí! Fifth. Concentración en un punto.
147
00:11:06,970 --> 00:11:10,640
¿Descifró mis patrones
gracias a las balas?
148
00:11:12,020 --> 00:11:13,440
No lo sabía.
149
00:11:13,610 --> 00:11:14,440
¡Qué rapidez!
150
00:11:14,900 --> 00:11:18,580
Pero empiezo a entenderlo.
151
00:11:18,940 --> 00:11:21,020
No hay solo blanco y negro.
152
00:11:21,200 --> 00:11:25,520
La mayoría del mundo es gris
y está lleno de ira y preocupación.
153
00:11:27,410 --> 00:11:29,760
Han tapado la podredumbre.
154
00:11:31,500 --> 00:11:36,300
Como resultado,
en la olla podrida nacieron gusanos.
155
00:11:37,460 --> 00:11:41,800
Por eso hay que tender
la mano en esa dirección.
156
00:11:44,510 --> 00:11:46,970
Cómo se nota que ellos te educaron.
157
00:11:48,390 --> 00:11:51,960
Esquiva impactos
a las articulaciones en el aire.
158
00:11:52,230 --> 00:11:55,180
Está enfocado en estudiarme y esquivar.
159
00:11:55,730 --> 00:11:59,280
Haré que tenga
más cosas en las que pensar.
160
00:12:02,990 --> 00:12:04,160
¿Chisaki?
161
00:12:08,030 --> 00:12:09,820
¡Lo sabía!
162
00:12:21,550 --> 00:12:23,550
Conozco a ese niño.
163
00:12:25,050 --> 00:12:27,260
Arruinó mis planes.
164
00:12:27,430 --> 00:12:30,580
Tiene el síndrome del heroísmo.
165
00:12:31,480 --> 00:12:35,040
Vas a resultar útil.
Esto es cosa del destino.
166
00:12:35,810 --> 00:12:38,740
Te llevaré conmigo
para que lo identifiques.
167
00:12:39,400 --> 00:12:40,900
Tengo una condición.
168
00:12:41,070 --> 00:12:43,580
No te ayudaré con tu vendetta personal.
169
00:12:41,400 --> 00:12:44,650
{\an1}Villano
Kai Chisaki
Don: Overhaul
170
00:12:43,740 --> 00:12:46,660
No. Eso da igual.
171
00:12:47,450 --> 00:12:49,780
Lo perdí todo.
172
00:12:51,500 --> 00:12:54,370
Solo me queda…
173
00:13:00,420 --> 00:13:02,460
Quiero ver al viejo.
174
00:13:04,010 --> 00:13:05,220
Viejo…
175
00:13:06,260 --> 00:13:08,820
Perdóname, viejo.
176
00:13:12,140 --> 00:13:14,640
¡Cumplí mi parte del trato!
177
00:13:15,060 --> 00:13:17,600
¡Llévame con el viejo!
178
00:13:17,740 --> 00:13:18,730
¿Chisaki?
179
00:13:19,400 --> 00:13:24,220
Me arriesgo a atascarme,
pero aumentaré la velocidad de la bala.
180
00:13:24,690 --> 00:13:28,020
Esto es lo que más odian
los educados como Héroes.
181
00:13:28,950 --> 00:13:31,370
Da igual quién sea.
182
00:13:31,870 --> 00:13:35,910
Si muere por negligencia tuya,
no podrás dormir.
183
00:13:37,620 --> 00:13:40,980
Tener más en lo que pensar
lo volverá más lento.
184
00:13:41,130 --> 00:13:42,670
Y acabaré con él.
185
00:13:46,010 --> 00:13:48,180
Don: Fa Jin.
186
00:13:48,180 --> 00:13:54,720
{\an8}Fa Jin
187
00:13:48,680 --> 00:13:51,020
Repetir un movimiento
188
00:13:51,180 --> 00:13:54,720
para acumular
energía cinética y expulsarla.
189
00:13:54,890 --> 00:13:56,400
Mientras disparaba
190
00:13:56,560 --> 00:14:00,200
doblé y estiré
las piernas para protegerme.
191
00:14:00,500 --> 00:14:03,730
{\an8}O
N
E
F
O
R
A
L
L
192
00:14:00,650 --> 00:14:03,730
Eso más el 45 % del One For All.
193
00:14:03,900 --> 00:14:06,610
Más la fuerza centrífuga.
194
00:14:07,320 --> 00:14:09,780
Todos los de mi generación lo han visto.
195
00:14:10,280 --> 00:14:15,500
A All Might,
corriendo más rápido que las balas.
196
00:14:17,210 --> 00:14:19,860
¡Pseudo 100 %!
197
00:14:20,380 --> 00:14:21,820
Imposible.
198
00:14:22,000 --> 00:14:23,700
¿Alcanzó la bala?
199
00:14:23,880 --> 00:14:25,640
No solo eso.
200
00:14:25,840 --> 00:14:28,040
Ya estaba cambiando de dirección
201
00:14:28,220 --> 00:14:30,550
antes de que apuntara con el cañón.
202
00:14:32,430 --> 00:14:34,060
¿Qué demonios…?
203
00:14:35,390 --> 00:14:37,230
Hablaremos luego, Chisaki.
204
00:14:39,140 --> 00:14:42,720
Antes usó One For All al 45 %,
205
00:14:42,900 --> 00:14:46,520
Sensor de Peligro,
Pantalla de Humo, Látigo Negro, Fa Jin
206
00:14:46,690 --> 00:14:49,600
y Flotar en sucesión rápida.
207
00:14:50,030 --> 00:14:53,420
No podía con todo y se detuvo.
208
00:14:54,080 --> 00:14:56,120
Pero aprendió la lección
209
00:14:56,330 --> 00:14:59,760
y ahora solo usó
One For All, Látigo Negro y Fa Jin.
210
00:15:00,250 --> 00:15:01,540
¡Vuelta a empezar!
211
00:15:02,290 --> 00:15:06,800
Y mantuvo el Fa Jin
acumulado en una pierna.
212
00:15:07,710 --> 00:15:11,040
Pseudo 100 %.
213
00:15:11,970 --> 00:15:16,980
¡Manchester Smash!
214
00:15:18,930 --> 00:15:22,400
¡Rompí el arma! Se acabó, Lady Nagant.
215
00:15:24,020 --> 00:15:25,520
Ni siquiera dudó.
216
00:15:26,520 --> 00:15:28,620
Sabiendo que era su enemigo,
217
00:15:29,110 --> 00:15:32,110
fue por él
como si fuera lo más normal.
218
00:15:35,370 --> 00:15:36,960
¿Cuándo empezó?
219
00:15:38,910 --> 00:15:42,670
Mejoraremos la sociedad
con tu brazo derecho.
220
00:15:44,710 --> 00:15:48,440
¿Cuándo empezó
a darme náuseas el idealismo?
221
00:15:53,970 --> 00:15:57,160
Desviaste la trayectoria
de la bala de Chisaki.
222
00:15:57,310 --> 00:16:00,500
Si realmente estuvieras con All For One,
223
00:16:00,640 --> 00:16:03,980
me habrías disparado
a la cintura al principio.
224
00:16:04,650 --> 00:16:06,900
Como ya conoces la oscuridad,
225
00:16:07,110 --> 00:16:09,480
debes saber cómo hay que iluminarla.
226
00:16:10,320 --> 00:16:12,580
Lucha a nuestro lado.
227
00:16:13,240 --> 00:16:16,980
Tu corazón sigue siendo
el de una Heroína.
228
00:16:19,740 --> 00:16:21,780
No hay solo blanco y negro.
229
00:16:22,120 --> 00:16:26,340
La mayoría del mundo es gris
y está lleno de ira y preocupación.
230
00:16:27,420 --> 00:16:31,420
Por eso hay que tender
la mano en esa dirección.
231
00:16:35,680 --> 00:16:37,180
Es increíble.
232
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
Izuku Midoriya,
233
00:16:41,390 --> 00:16:44,640
eres de los auténticos.
234
00:16:49,860 --> 00:16:53,120
El corazón es vacilante.
235
00:16:54,570 --> 00:17:01,280
Por eso estaba preparado
para el incumplimiento del contrato.
236
00:17:09,460 --> 00:17:14,300
Dejaste que te utilizaran
hasta el final.
237
00:17:14,630 --> 00:17:18,550
Puedes maldecir
el Don con el que naciste,
238
00:17:19,300 --> 00:17:23,560
patética y miserable Lady Nagant.
239
00:17:24,310 --> 00:17:25,880
¡Nagant!
240
00:17:30,360 --> 00:17:33,110
{\an1}Héroe profesional
Hawks
Don: Alas tenaces
241
00:17:30,940 --> 00:17:33,100
¡No puedes morirte!
242
00:17:33,650 --> 00:17:34,840
¡Hawks!
243
00:17:34,990 --> 00:17:36,200
¡Deku!
244
00:17:36,360 --> 00:17:38,540
All Might nos alertó.
245
00:17:36,700 --> 00:17:39,950
{\an1}Héroe profesional
Endeavor
Don: Hell Flame
246
00:17:38,820 --> 00:17:41,280
Siento llegar tarde. Odio la lluvia.
247
00:17:41,450 --> 00:17:44,580
¿Qué pasó? ¿Hay más enemigos?
248
00:17:45,120 --> 00:17:47,500
Chisaki está en ese tejado.
249
00:17:47,670 --> 00:17:48,660
¿Qué?
250
00:17:49,420 --> 00:17:51,300
¡Endeavor!
251
00:17:51,460 --> 00:17:54,780
¡Aún no puedo volar!
252
00:17:58,340 --> 00:18:00,120
No me quedan fuerzas.
253
00:18:00,300 --> 00:18:02,060
No puedo subirlos.
254
00:18:02,310 --> 00:18:03,520
¡Hawks!
255
00:18:04,180 --> 00:18:07,400
¡Creo que no explotó
por voluntad propia!
256
00:18:07,640 --> 00:18:10,920
All For One le otorgó un Don.
257
00:18:11,190 --> 00:18:13,380
Debió preparar algo más.
258
00:18:13,820 --> 00:18:15,120
Este chico…
259
00:18:16,440 --> 00:18:20,100
Soy Hawks, tu sucesor.
260
00:18:20,280 --> 00:18:22,990
¿Cómo te dejaste engatusar
por All For One?
261
00:18:23,620 --> 00:18:25,200
Te conozco.
262
00:18:25,410 --> 00:18:28,000
Si peleaste contra él,
ya deberías saberlo.
263
00:18:28,160 --> 00:18:31,750
¡Es demasiado pronto
para tirar la toalla!
264
00:18:32,170 --> 00:18:34,300
Cuéntanos lo que sepas.
265
00:18:34,500 --> 00:18:36,670
¡Mantén viva la esperanza!
266
00:18:37,260 --> 00:18:39,160
¡No dejes que te utilice!
267
00:18:39,380 --> 00:18:43,100
Eres la Heroína Lady Nagant, ¿no?
268
00:18:45,390 --> 00:18:48,780
¿Mi sucesor? ¿Es de Seguridad Pública?
269
00:18:49,770 --> 00:18:54,920
A ti también debieron obligarte
a hacer cosas impensables.
270
00:18:57,440 --> 00:18:59,020
¿Cómo puedes…
271
00:19:00,070 --> 00:19:02,620
mantener unos ojos tan brillantes?
272
00:19:04,120 --> 00:19:08,740
Estando dentro de este caos
que no nos deja ver más allá,
273
00:19:09,830 --> 00:19:11,670
¿cómo pueden…?
274
00:19:20,930 --> 00:19:22,740
Tenía que…
275
00:19:24,010 --> 00:19:29,940
llevar al objetivo
a una mansión del bosque Haibori…
276
00:19:31,480 --> 00:19:35,760
antes de que pasaran dos meses.
277
00:19:39,650 --> 00:19:46,860
Habló con varios aparte de mí.
278
00:19:48,750 --> 00:19:51,410
Dime, sucesor…
279
00:19:52,830 --> 00:19:57,540
Mi corazón no pudo soportarlo.
280
00:19:58,840 --> 00:20:03,740
¿Tú cómo puedes poner esa cara?
281
00:20:06,930 --> 00:20:09,160
Tenía el apoyo de alguien.
282
00:20:10,850 --> 00:20:14,100
Es que soy muy optimista.
283
00:20:16,770 --> 00:20:19,120
Ya veo.
284
00:20:22,700 --> 00:20:23,740
¡Deku!
285
00:20:24,360 --> 00:20:25,780
¿No hay más?
286
00:20:26,450 --> 00:20:29,300
Esto no es lo que acordamos.
287
00:20:29,450 --> 00:20:30,980
Te capturaron.
288
00:20:31,450 --> 00:20:33,160
Déjame ver al viejo.
289
00:20:34,290 --> 00:20:38,460
El viejo es lo único que me queda.
290
00:20:39,250 --> 00:20:42,470
¡Quiero pedirle perdón!
291
00:20:45,050 --> 00:20:47,520
No te vayas.
292
00:20:48,620 --> 00:20:49,600
Chisaki.
293
00:20:49,760 --> 00:20:52,520
Cállate, enfermo. Le hablo a ella.
294
00:20:52,680 --> 00:20:55,770
¿Te acuerdas de lo que le hiciste a Eri?
295
00:20:56,600 --> 00:20:57,740
¿Eri?
296
00:20:58,610 --> 00:21:00,120
Ah, sí.
297
00:21:00,820 --> 00:21:03,840
Eri podría rebobinar al viejo y…
298
00:21:03,990 --> 00:21:05,800
Quieres pedir perdón, ¿no?
299
00:21:06,780 --> 00:21:11,080
Si eres capaz de centrar
esa idea en Eri,
300
00:21:11,870 --> 00:21:15,400
cumpliré la promesa
que te hizo Lady Nagant.
301
00:21:23,050 --> 00:21:24,860
¡¿Estás bien, joven?!
302
00:21:25,010 --> 00:21:26,940
All Might.
303
00:21:27,180 --> 00:21:29,480
Tenemos a Lady Nagant y Kai Chisaki.
304
00:21:29,680 --> 00:21:30,860
Llama a la Policía.
305
00:21:31,010 --> 00:21:33,180
Nagant necesita una ambulancia.
306
00:21:33,640 --> 00:21:35,810
Midoriya también está herido.
307
00:21:35,980 --> 00:21:37,380
Que vaya al hospital.
308
00:21:46,490 --> 00:21:48,400
All For One…
309
00:23:12,410 --> 00:23:20,040
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
310
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
{\an8}Avance
311
00:23:20,670 --> 00:23:22,040
Este es el avance.
312
00:23:23,210 --> 00:23:27,480
Para que todos podamos vivir tranquilos.
313
00:23:28,710 --> 00:23:32,640
Para que podamos volver a sonreír.
314
00:23:34,050 --> 00:23:37,120
Tengo que activar
One For All al completo.
315
00:23:39,020 --> 00:23:41,600
¿Por qué no…?
316
00:23:42,850 --> 00:23:45,660
Próximamente: "Amigos".
317
00:23:46,070 --> 00:23:51,780
{\an8}Próximo episodio
Amigos
318
00:23:46,820 --> 00:23:49,640
Estoy bien.