1
00:00:07,220 --> 00:00:09,850
!لولا أنّني في هذه السيّارة لأصبحتُ أشلاءً
2
00:00:11,390 --> 00:00:13,190
.هذه ليست سرقة
3
00:00:13,190 --> 00:00:14,690
.هناك نيّة قتل واضحة
4
00:00:14,690 --> 00:00:16,770
،إلّم يكن تكن مزحة آلت بنهاية سيّئة
5
00:00:16,770 --> 00:00:19,190
!فهدفهم إذًا عزلي عن الشّاب ميدوريا
6
00:00:20,070 --> 00:00:21,070
!إنّه قاتل
7
00:00:21,070 --> 00:00:22,650
!الشّاب مُستهدَف
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,920
!أ-أولمايت؟
9
00:00:33,920 --> 00:00:34,880
.لا تخف
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,630
.هذا لا يغيّر ممّا علينا فعله
11
00:00:36,630 --> 00:00:39,250
.انظر لجسده الضّعيف
12
00:00:36,790 --> 00:00:40,050
{\an8}:بطل محترف
أولمايت
الميزة: وان فور أول
13
00:00:39,250 --> 00:00:42,470
.أولمايت الّذي نعرف مات منذ زمن
14
00:00:43,180 --> 00:00:44,930
...معك حقّ
15
00:00:48,720 --> 00:00:50,390
.تنحّيا
16
00:00:50,390 --> 00:00:52,180
ماذا؟
17
00:00:52,180 --> 00:00:56,310
!سأحميه وأربّيه، حتّى إن ضحّيتُ بحياتي في سبيل ذلك
18
00:00:58,730 --> 00:01:03,950
...حمل ذلك الولد وزرًا أثقل من وزري بكثير طوال هذا الوقت
19
00:01:03,950 --> 00:01:05,240
.بسببي
20
00:01:06,620 --> 00:01:12,410
!مهما حدث لك، سأتحدّى المصير معك
21
00:01:12,410 --> 00:01:16,000
.مع ذلك، كرّس نفسه لي
22
00:01:20,170 --> 00:01:23,880
،إن حدث له مكروه
23
00:01:23,880 --> 00:01:26,390
!فسيكون ذلك على جثّتي
24
00:01:41,820 --> 00:01:44,360
{\an8}في عالم لا يعرف الأبيض أو الأسود
25
00:01:44,360 --> 00:01:46,990
{\an8}كرهت من أعماق كراهيتي
26
00:01:46,990 --> 00:01:50,280
{\an8}لا يمكننا التوقّف، بل علينا المضيّ قدمًا
27
00:01:50,280 --> 00:01:52,040
{\an8}قدمًا أبعد من ذلك
28
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
{\an8}تصرّفتُ بقلّة صبر بنفسي
29
00:01:54,040 --> 00:01:55,830
{\an8}قدري الّذي حملته معي حتّى الآن
30
00:01:55,830 --> 00:01:58,920
{\an8}تواجه صعوبةً حتّى في المشي
31
00:01:58,920 --> 00:02:01,670
{\an8}أما زالت هناك طريقة لإنقاذك؟
32
00:02:01,670 --> 00:02:06,630
{\an8}عندما تشعر وكأنّك على وشك أن تستسلم
33
00:02:06,630 --> 00:02:10,100
{\an8}سأسرع إليك أينما كنت
34
00:02:10,100 --> 00:02:15,600
{\an8}لن نتخلّى على أيّ من مشاعرنا أيضًا، ولا أيّ منها
35
00:02:15,600 --> 00:02:19,520
{\an8}،حتّى إن قلت أنّ الأمر لا يعنيني
ما زلت أريد أن أكون بجانبك
36
00:02:19,520 --> 00:02:21,110
{\an8}هذا ما يعنيه أن تكون بطلًا
37
00:02:21,110 --> 00:02:26,110
{\an8}لن أخسر أيًّا من الأصوات الّتي اجتمعت أيضًا
38
00:02:26,110 --> 00:02:29,990
{\an8}سأنهض مجدّدًا بقدر ما أحتاج
39
00:02:29,990 --> 00:02:32,120
{\an8}هيّا بنا نخاطر بحياتنا
40
00:02:32,120 --> 00:02:36,370
{\an8}روحي تصرخ استجابةً لمشاعرك
41
00:02:36,370 --> 00:02:40,330
{\an8}لن أتردّد بعد الآن، هيّا بنا
42
00:02:40,330 --> 00:02:42,590
{\an8}إلى نهاية الجدارة الحقيقيّة
43
00:02:57,020 --> 00:03:01,020
{\an8}ليدي ناغان الجميلة
44
00:03:03,520 --> 00:03:07,940
عليّ التحرّك بشكل متعرّج لأتفادى
،طلقاتها وأمنعها من توقّع مساري
45
00:03:07,940 --> 00:03:09,950
!ثمّ أزحف نحوها
46
00:03:09,950 --> 00:03:13,990
ما دامت ليدي ناغان لا تملك طريقة
،أسرع من طريقة وان فور أول في التحرّك
47
00:03:13,990 --> 00:03:17,790
!فيمكنني أن أصل إلى أماكنَ أسرع منها
48
00:03:18,750 --> 00:03:24,210
{\an8}!أول فور وان... وشيغاراكي... سأجعلها تخبرني أين هما
49
00:03:20,920 --> 00:03:24,090
{\an8}ميدوريا إيزوكو
الميزة: وان فور أول
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,300
...الرّصاصة
51
00:03:27,800 --> 00:03:28,920
!خلفي مباشرة؟
52
00:03:30,840 --> 00:03:32,260
!ماذا حدث؟
53
00:03:32,260 --> 00:03:34,760
،دون دعم من ميزة بحث
54
00:03:34,760 --> 00:03:36,720
...لا ينبغي أن تكون خلفي
55
00:03:36,720 --> 00:03:38,310
!هل تعمل مع أحد؟
56
00:03:38,310 --> 00:03:41,230
.لا، لكنّي لا أشعر بأيّ عداء أو نيّة قتل قريبة
57
00:03:44,980 --> 00:03:47,730
!فهمت! سحقًا
58
00:03:47,730 --> 00:03:50,700
لمَ لم أفكّر في ذلك الاحتمال؟
59
00:03:50,700 --> 00:03:55,200
{\an8}!إن كانت مسدّس أول فور وان المستأجَر، فبالتّأكيد منحها واحدة
60
00:03:54,370 --> 00:03:56,870
{\an8}:شرّير
ليدي ناغان
الميزة: بندقيّة
61
00:03:55,200 --> 00:03:57,870
.السّير على الهواء
62
00:03:57,870 --> 00:04:02,370
.بفضل هذه الميزة، سيتوسّع نطاقك بشكل كبير
63
00:03:59,250 --> 00:04:02,370
{\an8}:شرّير
أول فور وان
الميزة: أول فور وان
64
00:04:06,710 --> 00:04:10,590
.ينبغي أن تحاول إيقافي والقبض عليّ حيًّا
65
00:04:10,590 --> 00:04:14,760
.لكن بما أنّني تفاديت هجماتها، قلّصت المسافة بيننا
66
00:04:14,760 --> 00:04:18,680
الرّصاصة الّتي أصابتني من الخلف قبل
.قليل كانت طلقة مقوّسة للغاية من الجانب
67
00:04:18,680 --> 00:04:20,060
،كلّما كانت أقرب
68
00:04:20,060 --> 00:04:23,770
.سهل عليها إصابتي بغريزتها بدلًا من التنبّؤ بمساري
69
00:04:23,770 --> 00:04:29,440
وكلّما اقتربنا، بات من الصّعب
.على الرّابع التّعامل مع الطّلقات المتتالية
70
00:04:29,440 --> 00:04:30,570
...في تلك الحالة
71
00:04:30,570 --> 00:04:32,900
!السّادس، الانفجار الكامل
72
00:04:36,620 --> 00:04:40,540
ميزة؟ لديه عدّة ميزات أيضًا؟
73
00:04:40,540 --> 00:04:42,750
...يخفي الكثير من الأسرار
74
00:04:45,460 --> 00:04:47,840
!أنت، أيّها التّاسع
75
00:04:47,840 --> 00:04:50,260
هل نسيت ما أخبرتك في السّابق؟
76
00:04:50,260 --> 00:04:53,300
!من الخطير أن تبعث بالكثير من الدّخان
77
00:04:53,300 --> 00:04:56,930
.الخصم عبارة عن مدفعيّة متحرّكة عالية السّرعة وبعيدة المدى
78
00:04:56,930 --> 00:04:59,180
.ستُصيبك بمجرّد أن تغادر الدّخان
79
00:04:59,180 --> 00:05:00,930
.لا مهرب لك الآن
80
00:05:00,930 --> 00:05:02,350
.لن أهرب
81
00:05:02,350 --> 00:05:04,940
.أريد بعض الوقت فحسب
82
00:05:06,100 --> 00:05:08,320
مهلًا، هل...؟
83
00:05:08,320 --> 00:05:09,360
!هذا خطير
84
00:05:09,360 --> 00:05:11,070
.لا أنصحك
85
00:05:12,240 --> 00:05:14,950
.أعلم ما تحاول أن تفعل
86
00:05:14,950 --> 00:05:18,740
.لكنّك لم ترقَ لذلك المستوى بعد
87
00:05:18,740 --> 00:05:21,540
.قلت ذلك بنفسك
88
00:05:21,540 --> 00:05:24,960
أوّلًا، عليك أن تكون قادرًا على القيام
.بشيئين في الوقت ذاته بشكل فطريّ
89
00:05:24,960 --> 00:05:28,750
.عندما تستطيع فعل ذلك، أضف شيئًا آخر
90
00:05:28,750 --> 00:05:31,380
.لم تجرّب ميزتي بعد
91
00:05:31,380 --> 00:05:33,170
...من أجل القيام بإجراء متوازٍ، عليك الاعتياد على
92
00:05:33,170 --> 00:05:35,630
...تأخّرتُ كثيرًا بالفعل
93
00:05:35,630 --> 00:05:38,010
،إن استطعتُ استخراج معلومات من ليدي ناغان
94
00:05:38,010 --> 00:05:41,560
.فالتّالي سيكون أول فور وان وشيغاراكي
95
00:05:41,560 --> 00:05:44,640
.سأتعلّم استخدامها الآن
96
00:05:45,100 --> 00:05:46,770
...هاكّي
97
00:05:46,770 --> 00:05:48,310
!الثّالث
98
00:06:01,030 --> 00:06:02,410
تمويه؟
99
00:06:02,410 --> 00:06:04,500
ما كان ذلك؟
100
00:06:06,160 --> 00:06:08,250
!شقيّ وقح
101
00:06:09,790 --> 00:06:13,880
.لا يمكنك الهرب إن ظللت مختبئًا في الدّخان
102
00:06:19,090 --> 00:06:21,760
!هذا إن ظللتُ في الدّخان
103
00:06:21,760 --> 00:06:23,680
!إنّه أسرع من السّابق
104
00:06:23,680 --> 00:06:26,480
!فعل هذا الفتى شيئًا داخل الدّخان
105
00:06:26,480 --> 00:06:28,770
.دخان ستار لا ينتشر في المطر
106
00:06:28,770 --> 00:06:34,190
أبعث تمويهات وأتحقّق إن كانت
.ناغان في الهواء عبر توقيت هجماتها
107
00:06:34,190 --> 00:06:37,650
.لا أعرف أين هي بالضّبط، لذا لا أستطيع الخروج ببساطة
108
00:06:37,650 --> 00:06:41,200
إذًا، سأذهب من خلال المبنى في نقطتها العمياء
109
00:06:41,200 --> 00:06:44,620
!وأقبض عليها بالهاكّي بعد تحديد موقعها
110
00:06:44,620 --> 00:06:47,500
!ذلك لأنّ القنّاص لا يستطيع الاقتراب كثيرًا
111
00:06:47,500 --> 00:06:50,290
!سأجعلك تخبرينني عن أول فور وان
112
00:06:50,290 --> 00:06:52,420
هل تظنّ أنّك فزت؟
113
00:06:52,420 --> 00:06:53,630
!مستحيل
114
00:06:56,880 --> 00:06:59,340
.علّمتني لجنة السّلامة كلّ شيء
115
00:07:01,510 --> 00:07:04,560
لمَ أخذت صفّ أول فور وان؟ذ
116
00:07:04,560 --> 00:07:07,680
!إنّه يحاول التحكّم بكلّ شيء
117
00:07:07,680 --> 00:07:12,270
!لماذا؟ كنتِ بطلًا
118
00:07:12,270 --> 00:07:15,690
.يمكنك أن ترى العدالة التي حُقّقت فقط
119
00:07:15,690 --> 00:07:19,780
.لا يمكن لأحد ملوّن بها أن يفهم
120
00:07:19,780 --> 00:07:20,950
ملوّن؟
121
00:07:22,160 --> 00:07:25,620
!سحقًا! ظننت أنّني نلت منها
122
00:07:25,620 --> 00:07:30,710
!كما قال الثّالث، استخدام الميزات بالتّوازي أمر فوضويّ
123
00:07:33,590 --> 00:07:35,090
!خلفي؟
124
00:07:35,090 --> 00:07:37,710
.كنت متعبة
125
00:07:37,710 --> 00:07:39,590
.قتلتُ الكثير
126
00:07:41,260 --> 00:07:44,680
.من أجل الحفاظ على هذا المجتمع الزّائف
127
00:07:46,390 --> 00:07:50,850
.كانت هناك مجموعة تتآمر على الإرهاب ضدّ الأبطال
128
00:07:50,850 --> 00:07:52,690
،عبر العمل مع منظّمة شرّيرة
129
00:07:52,690 --> 00:07:56,360
.اكتسب فريق الأبطال الشّهرة والمال
130
00:07:56,360 --> 00:08:00,360
اختفى النّاس الّذين يستطيعون هزّ أُسس المجتمع
131
00:08:00,360 --> 00:08:04,160
.مع إثمهم دون أن يحكمهم القانون
132
00:08:04,160 --> 00:08:07,290
.كان كلّ ذلك بأمرٍ سرّي من لجنة السّلامة
133
00:08:09,540 --> 00:08:14,540
كانت هناك مجموعات تدافع عن نفسها، حرّاس يُنظر إليهم كأبطال
134
00:08:14,540 --> 00:08:17,460
.وكسبوا ثقة الشّعب كأبطال
135
00:08:17,460 --> 00:08:20,590
.كفلت البلاد أنشطتهم
136
00:08:20,590 --> 00:08:25,930
.لكن في النّهاية، أساس المجتمع الخارق هو الثّقة بالأبطال
137
00:08:25,930 --> 00:08:30,100
كنتُ بمثابة ترس صغير في آلة
.كبيرة الغاية منه الحفاظ على تلك الثّقة
138
00:08:30,100 --> 00:08:32,980
...مهلًا! لم نفعل أيّ شيء بعد
139
00:08:32,980 --> 00:08:34,600
...كنّا نخطّط فحسب
140
00:08:36,110 --> 00:08:38,650
.وجه عامّ ووجه سرّيّ
141
00:08:38,650 --> 00:08:41,820
.تحتاج إلى الوجهين لتمضي قدمًا
142
00:08:41,820 --> 00:08:43,530
.أطعتهم
143
00:08:44,320 --> 00:08:45,780
...وأطعتهم
144
00:08:46,280 --> 00:08:47,740
...وأطعتهم
145
00:08:49,450 --> 00:08:50,950
!ليدي
146
00:08:50,950 --> 00:08:53,120
!أنا من معجبيك! صافحي يدي رجاءً
147
00:08:53,120 --> 00:08:54,960
!وأنا أيضًا
148
00:08:54,960 --> 00:08:58,090
.أكيد، لكن هذه المرّة فقط
149
00:09:04,090 --> 00:09:06,970
...جعلتني تلك الهشاشة أصاب بدوار
150
00:09:13,770 --> 00:09:15,440
.كلّ ذلك عار
151
00:09:16,940 --> 00:09:21,780
هذان الاثنان يحرّضان المدنيّين
ويلفّقون عليهم التّهم لجعلهم مجرمين
152
00:09:21,780 --> 00:09:24,860
.ثمّ يتلقّون مكافآت بعد الإمساك بهم
153
00:09:24,860 --> 00:09:28,370
لن يُعاقب هؤلاء الأبطال من قبل المجتمع
154
00:09:28,370 --> 00:09:30,450
.لكن سيختفون
155
00:09:30,450 --> 00:09:33,910
إن قتلتهما، هل سيتحسّن المجتمع؟
156
00:09:36,790 --> 00:09:39,290
،إن أرينا النّاس الجانب الجيّد فقط
157
00:09:39,290 --> 00:09:42,630
أليس ذلك بمثابة غسلهم دماغيًّا؟
158
00:09:42,630 --> 00:09:44,420
.ناغان
159
00:09:44,420 --> 00:09:48,930
الأهمّ هو الحفاظ على الأمل
160
00:09:48,930 --> 00:09:52,020
.الّذي يمنحه الأبطال للعامّة
161
00:09:52,640 --> 00:09:55,230
...بعد الحفاظ عليه
162
00:09:55,230 --> 00:09:57,730
ماذا يأتي تاليًا؟
163
00:09:59,730 --> 00:10:02,360
أنا واثق أنّك تفهمين
164
00:10:02,360 --> 00:10:05,200
.ما يعنيه أن تستقيلي
165
00:10:06,700 --> 00:10:08,660
.أيّها الرّئيس
166
00:10:08,660 --> 00:10:10,660
.أنت قويّ
167
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
!قتلت أعضاء بلجنة السّلامة ورئيسها في ذلك الوقت؟
168
00:10:16,580 --> 00:10:18,210
...مستحيل
169
00:10:17,420 --> 00:10:22,340
{\an8}يتبادل الأبطال إطلاق النّار ويقتلون بعضهم
170
00:10:18,210 --> 00:10:22,670
.قالت الصّحافة حينها أنّهم قُتلوا بعد أن دخلوا في نزاع مع بطل
171
00:10:22,670 --> 00:10:23,840
.هذا صحيح
172
00:10:23,840 --> 00:10:26,880
.قامت اللّجنة بحماية الخدعة حتّى حينها
173
00:10:26,880 --> 00:10:28,510
لن يقوموا بإظهار
174
00:10:28,510 --> 00:10:32,010
.الثّورة، أي السّبب الحقيقيّ خلف النّزاع
175
00:10:32,010 --> 00:10:33,970
لم تعرف، أليس كذلك؟
176
00:10:35,930 --> 00:10:39,440
المجتمع الخارق الّذي تخيّله الجميع واحترموه
177
00:10:39,440 --> 00:10:42,270
.ليس سوى وجود هشّ وضعيف
178
00:10:42,270 --> 00:10:45,900
ماذا سيحدث إن استعدتموه؟
179
00:10:45,900 --> 00:10:48,450
.سيحدث ذات الأمر مجدّدًا
180
00:10:48,450 --> 00:10:51,780
،سيظهرون النّجوم المتلألئة فحسب
181
00:10:51,780 --> 00:10:56,330
.بينما تنخر الحقيقة جسد أحد آخر
182
00:10:56,330 --> 00:10:59,460
مستقبل تحت حكم أول فور وان
183
00:10:59,460 --> 00:11:02,290
.يبدو منطقيًّا أكثر من ذلك
184
00:11:02,290 --> 00:11:03,590
!هناك
185
00:11:03,590 --> 00:11:05,670
!الخامس! التّركيز الدّقيق
186
00:11:07,130 --> 00:11:08,050
!هذا الفتى
187
00:11:08,050 --> 00:11:11,050
!إنّه يكتشف تحرّكاتي من مسار الرّصاصات
188
00:11:12,180 --> 00:11:13,850
.لم أعلم
189
00:11:13,850 --> 00:11:14,970
!إنّه سريع
190
00:11:14,970 --> 00:11:18,980
.لكن أظنّ أنّني بدأت أفهم شيئًا فشيئًا
191
00:11:18,980 --> 00:11:21,100
.ليس أسودًا وأبيض
192
00:11:21,100 --> 00:11:23,400
،معظم العالم رماديّ
193
00:11:23,400 --> 00:11:25,860
.يحومه القلق والغضب
194
00:11:27,440 --> 00:11:31,570
...تستّرتم عمّن آذيتم
195
00:11:31,570 --> 00:11:37,540
...في النّهاية، تعفّن داخلهم وامتلأ بالدّيدان
196
00:11:37,540 --> 00:11:39,580
لهذا السّبب بالذّات
197
00:11:39,580 --> 00:11:43,330
.سأمدّ يدي للمساعدة
198
00:11:44,840 --> 00:11:47,210
.أنت نتاج تعليم فاسد
199
00:11:48,630 --> 00:11:52,300
.حتّى في الهواء، تمكّن من تفادي الأضرار بمفاصله
200
00:11:52,300 --> 00:11:55,850
.إنّه يركّز على التنبّؤ وتفادي تحرّكاتي
201
00:11:55,850 --> 00:11:56,970
...في تلك الحالة
202
00:11:57,430 --> 00:12:00,020
!سأعطيه ما يركّز عليه أكثر
203
00:12:03,100 --> 00:12:05,480
!تشيساكي؟
204
00:12:08,230 --> 00:12:09,940
!هذا صحيح
205
00:12:21,710 --> 00:12:23,880
.أعرف ذلك الولد
206
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
ماذا؟
207
00:12:25,080 --> 00:12:27,670
...أوقف خطّتي
208
00:12:27,670 --> 00:12:31,470
.لديه حالة خطيرة من متلازمة البطل
209
00:12:31,470 --> 00:12:35,800
.ليس أنّني أستطيع استخدامه فحسب، بل ويبدو متّصلًا بالقدر
210
00:12:35,800 --> 00:12:39,430
.سأحضرك معي لكي تتأكّد من الهدف
211
00:12:39,430 --> 00:12:41,230
.هناك شرط واحد
212
00:12:41,230 --> 00:12:43,690
.لن أحتمل ضغينتك الشخصيّة
213
00:12:41,390 --> 00:12:44,650
{\an8}:شرّير
تشيساكي كاي
الميزة: أوفرهول
214
00:12:43,690 --> 00:12:45,060
.ليس ذلك
215
00:12:45,060 --> 00:12:47,440
.لا أهتمّ لذلك
216
00:12:47,440 --> 00:12:51,490
.خسرت كلّ شيء
217
00:12:51,490 --> 00:12:54,610
...ولم يعد لديّ سوى
218
00:13:00,240 --> 00:13:02,790
.دعيني أرى العجوز
219
00:13:04,120 --> 00:13:06,420
...أبي
220
00:13:06,420 --> 00:13:09,380
...آسف يا أبي
221
00:13:12,170 --> 00:13:15,130
!أدّيتُ ما يقع عليّ قبل مدّة
222
00:13:15,130 --> 00:13:17,850
!أسرعي وخذيني إلى أبي
223
00:13:17,850 --> 00:13:19,560
!تشيساكي؟
224
00:13:19,560 --> 00:13:24,690
.سأخاطر بالتّشويش، لكنّي سأرفع من سرعة الرّصاص
225
00:13:24,690 --> 00:13:29,020
...هذا ما يكره المتدرّبون ليصيروا أبطالًا أكثر
226
00:13:29,020 --> 00:13:31,940
،مهمًا كان
227
00:13:31,940 --> 00:13:34,280
،إن مات بسبب خطئك
228
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
لن يرتاح ضميرك، صحيح؟
229
00:13:37,740 --> 00:13:38,830
،إن كان هناك ما يشغل تفكيرك أكثر
230
00:13:38,830 --> 00:13:41,330
.فستكون في حيرة من أمرك، وسيبطئك ذلك
231
00:13:41,330 --> 00:13:43,160
!وحينها سأطيح بك
232
00:13:46,170 --> 00:13:48,710
!الميزة: هاكّي
233
00:13:48,170 --> 00:13:54,720
{\an8}هاكّي
234
00:13:48,710 --> 00:13:51,130
،عن طريق تكرار حركة مستمرّة
235
00:13:51,130 --> 00:13:55,260
.سأقوم بتخزين طاقة حركيّة بشكل مؤقّت ثمّ أطلقها
236
00:13:55,260 --> 00:13:56,720
،بينما كانت تطلق عليّ
237
00:13:56,720 --> 00:14:00,600
.من أجل حماية نفسي، انحنيتُ ومددتُ ساقَيّ لتخزين الطّاقة
238
00:14:00,470 --> 00:14:03,730
{\an8}وان فور أول
239
00:14:00,600 --> 00:14:04,100
!%بلاس! وان فور أول بنسبة 45
240
00:14:04,100 --> 00:14:07,270
!بلاس! القوّة الطّاردة المركزيّة
241
00:14:07,270 --> 00:14:10,150
الجميع في جيلي يعرفون
242
00:14:10,150 --> 00:14:15,820
.مشهد انقضاض أولمايت أسرع من رصاصة مسرعة
243
00:14:17,240 --> 00:14:19,660
!100% زائفة
244
00:14:20,620 --> 00:14:23,950
!مستحيل. لحق بالرّصاصة
245
00:14:23,950 --> 00:14:26,000
!لا، بل هو أسرع
246
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
،بينما أصوّب فوهة السّلاح للإطلاق
247
00:14:28,120 --> 00:14:31,630
!غيّر الاتّجاهات بالفعل
248
00:14:32,750 --> 00:14:35,670
...هذا الفتى
249
00:14:35,670 --> 00:14:37,760
.سأتحدّث إليك لاحقًا يا تشيساكي
250
00:14:39,340 --> 00:14:44,970
قبل قليل، استخدم وان فور أول
،بنسبة 45% والإحساس بالخطر ودخان ساتر
251
00:14:44,970 --> 00:14:50,060
.والسّوط الأسود والهاكّي والطّوفان بتتابع سريع
252
00:14:50,060 --> 00:14:53,940
وكانت النّتيجة هي أنّهم لن يستطع معالجتها بسرعة كافية
253
00:14:53,940 --> 00:14:56,280
.وتوقّف عن الحراك
254
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
،بعد معرفة ذلك
255
00:14:58,240 --> 00:15:00,280
.هذه المرّة، اختزل الأمر إلى وان فور أول والسّوط الأسود والهاكّي
256
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
!لنجرّب مجدّدًا
257
00:15:02,160 --> 00:15:07,960
.وما زال يملك الهاكّي المخزّن في ساق واحدة
258
00:15:07,960 --> 00:15:12,040
!100% زائفة
259
00:15:12,040 --> 00:15:14,050
...تكسير
260
00:15:14,050 --> 00:15:17,470
!مانشتر
261
00:15:18,880 --> 00:15:20,430
!انكسرت السّبطانة
262
00:15:20,430 --> 00:15:22,260
!انتهى الأمر يا ليدي ناغان
263
00:15:24,180 --> 00:15:26,640
،دون تردّد
264
00:15:26,640 --> 00:15:29,190
،فور أن أعتبر أحدًا عدوًّا
265
00:15:29,190 --> 00:15:33,400
.ما يحدث تاليًا هو أمر طبيعيّ
266
00:15:35,570 --> 00:15:37,360
متى بدأ ذلك...؟
267
00:15:39,030 --> 00:15:42,990
.لنجعل المجتمع أفضل بذراعك اليمنى
268
00:15:44,780 --> 00:15:48,540
متى بدأت أشعر بالاشمئزاز من الكلام المعسول؟
269
00:15:54,130 --> 00:15:57,340
.حُرّف مسار الرّصاصة الّتي أطلقت على تشيساكي
270
00:15:57,340 --> 00:16:00,590
،إن كنت إلى جانب أول فور وان حقًّا
271
00:16:00,590 --> 00:16:04,680
.لأصابت طلقتك الأولى أسفل ظهري وأنهت كلّ شيء
272
00:16:04,680 --> 00:16:06,970
،بما أنّك تعرفين عن الظّلمات
273
00:16:06,970 --> 00:16:10,180
.فأنت تعرفين ما يجب إخراجه إلى النّور من الآن فصاعدًا
274
00:16:10,180 --> 00:16:13,270
.قاتلي معنا رجاءً
275
00:16:13,270 --> 00:16:17,570
!ما زلت تملكين قلب بطل
276
00:16:19,900 --> 00:16:22,070
.ليس أسودًا وأبيض فقط
277
00:16:22,070 --> 00:16:24,450
،معظم العالم رماديّ
278
00:16:24,450 --> 00:16:27,450
.يحومه القلق والغضب
279
00:16:27,450 --> 00:16:29,200
لهذا السّبب بالذّات
280
00:16:29,200 --> 00:16:31,910
.مددتُ يدي للمساعدة
281
00:16:35,920 --> 00:16:38,170
...مذهل
282
00:16:39,090 --> 00:16:41,550
.يا ميدوريا إيزوكو
283
00:16:41,550 --> 00:16:44,930
...أنت حقًّا
284
00:16:50,100 --> 00:16:54,560
.القلب متقلّب
285
00:16:54,560 --> 00:17:01,570
.لهذا قمتُ بتدابير في حال خرق العقد
286
00:17:09,540 --> 00:17:14,580
.في الأخير، كنتِ سلاحًا استهلكه الآخرون حتّى النّهاية
287
00:17:14,580 --> 00:17:19,460
إن كنت تريدين إلقاء اللّون على
.شيء، لومي تلك الميزة الّتي وُهبتِ
288
00:17:19,460 --> 00:17:23,930
.كم هذا مثير للشّفقة ومؤسف يا ليدي ناغان
289
00:17:24,550 --> 00:17:26,390
!ناغان
290
00:17:30,350 --> 00:17:33,100
{\an8}:بطل محترف
هوكس
الميزة: الجناحان الضّاريان
291
00:17:30,930 --> 00:17:33,520
!لا يمكنك الموت يا سينباي
292
00:17:33,520 --> 00:17:34,940
!هوكس
293
00:17:34,940 --> 00:17:36,560
!ديكو
294
00:17:36,560 --> 00:17:38,860
!تلقّينا تقريرًا من أولمايت
295
00:17:36,690 --> 00:17:39,940
{\an8}:بطل محترف
إنديفور
الميزة: نيران الجحيم
296
00:17:38,860 --> 00:17:41,440
.آسفون لأنّنا تأخّرنا. لا أجيد التحرّك في المطر
297
00:17:41,440 --> 00:17:42,940
ما الوضع؟
298
00:17:42,940 --> 00:17:45,150
هل هناك أعداء آخرون عدا ناغان؟
299
00:17:45,150 --> 00:17:47,620
!تشيساكي في سطح ذلك المبنى هناك
300
00:17:47,620 --> 00:17:48,780
!ماذا؟
301
00:17:49,490 --> 00:17:51,830
!إنديفور-سان
302
00:17:51,830 --> 00:17:54,960
!ما زال من المبكّر عليّ التّحليق
303
00:17:58,500 --> 00:18:00,340
.استنزفتُ كلّ قوّتي
304
00:18:00,340 --> 00:18:02,800
.لا أستطيع سحبه
305
00:18:02,800 --> 00:18:04,130
!هوكس
306
00:18:04,510 --> 00:18:07,720
.انفجرت في وقت لا أظنّها كانت ترغب في ذلك
307
00:18:07,720 --> 00:18:11,220
.تلقّت ناغان ميزةً من أول فور وان
308
00:18:11,220 --> 00:18:13,930
...لا بدّ أنّه فخّخها
309
00:18:13,930 --> 00:18:16,520
...هذا الفتى
310
00:18:16,520 --> 00:18:20,360
.أنا هوكس. كنتُ بديلك
311
00:18:20,360 --> 00:18:23,320
!حدث كلّ هذا لأنّ أول فور وان أغراك
312
00:18:23,320 --> 00:18:25,440
!أعرفك
313
00:18:25,440 --> 00:18:28,280
!إن قاتلت ذلك الفتى، فينبغي أن تفهمي أيضًا
314
00:18:28,280 --> 00:18:32,240
!أنّه ما زال من المبكّر التخلّي عن كلّ شيء
315
00:18:32,240 --> 00:18:34,500
!أخبريني بما تعلمين رجاءً
316
00:18:34,500 --> 00:18:37,160
!صلي آمالك بالمستقبل
317
00:18:37,160 --> 00:18:39,420
!لا تدعي الأمر ينتهي باستهلاكك فحسب
318
00:18:39,420 --> 00:18:43,210
أنت البطل، ليدي ناغان، أليس كذلك؟
319
00:18:45,420 --> 00:18:47,550
...بديل
320
00:18:47,550 --> 00:18:49,930
لجنة السّلامة إذًا؟
321
00:18:49,930 --> 00:18:55,520
...لا بدّ أنّهم دفعوك للقيام بالكثير من الأشياء الفظيعة أيضًا
322
00:18:57,600 --> 00:19:04,230
ومع ذلك ما زلت... تملك هاتان العينان البرّاقتان؟
323
00:19:04,230 --> 00:19:09,780
،في وسط هذه الفوضى، ومع أنّكم لا تستطيعون معرفة الآتي
324
00:19:09,780 --> 00:19:11,950
كيف لكم...؟
325
00:19:21,130 --> 00:19:24,050
...شهران
326
00:19:24,050 --> 00:19:26,210
...في ظرف شهرين
327
00:19:26,210 --> 00:19:31,510
...في قصر... في غابة هايبوري
328
00:19:31,510 --> 00:19:36,020
...كان يفترض بي... إحضار هدف إلى هناك
329
00:19:39,770 --> 00:19:42,610
...وعداي
330
00:19:42,610 --> 00:19:48,940
...أخبروا بعضًا آخرين... نفس الشّيء
331
00:19:48,940 --> 00:19:52,780
...سيّد بديل
332
00:19:52,780 --> 00:19:58,870
...لم أستطع الاحتمال أكثر
333
00:19:58,870 --> 00:20:04,090
فكيف ما زلتَ أنت بخير؟
334
00:20:07,050 --> 00:20:10,880
.لأنّي حظيت بشخص يدعمني
335
00:20:10,880 --> 00:20:14,430
.أنا شخص متفائل
336
00:20:16,720 --> 00:20:19,730
هكذا... إذًا...؟
337
00:20:22,900 --> 00:20:24,480
!ديكو
338
00:20:24,480 --> 00:20:26,570
كان هناك هذا الشّخص فقط، صحيح؟
339
00:20:26,570 --> 00:20:27,900
...أنت
340
00:20:27,900 --> 00:20:29,400
.هذا ليس ما اتّفقنا عليه
341
00:20:29,400 --> 00:20:31,490
.أُمسكَ بي
342
00:20:31,490 --> 00:20:34,410
.دعيني أرى أبي
343
00:20:34,410 --> 00:20:39,540
.هو... كلّ ما تبقّى لي
344
00:20:39,540 --> 00:20:43,120
!أريد... الاعتذار منه
345
00:20:45,170 --> 00:20:47,960
...لـ... لا تذهب
346
00:20:48,880 --> 00:20:49,710
.تشيساكي
347
00:20:49,710 --> 00:20:52,800
!اخرس! كنت أتحدّث إلى تلك المرأة
348
00:20:52,800 --> 00:20:56,720
هل تذكر ما فعلت لإري-تشان؟
349
00:20:56,720 --> 00:20:58,600
إري؟
350
00:20:58,600 --> 00:21:00,930
...صحيح
351
00:21:00,930 --> 00:21:03,850
...إن كنت أملك إري، يمكنها إعادة أبي
352
00:21:03,850 --> 00:21:06,900
هناك من تريد الاعتذار له، صحيح؟
353
00:21:06,900 --> 00:21:11,900
،إن كنت تستطيع تحويل تلك المشاعر لإري
354
00:21:11,900 --> 00:21:15,950
.فسأفعل ما وعدتك به ليدي ناغان
355
00:21:23,460 --> 00:21:25,250
!أيّها الشّاب! هل أنت بخير؟
356
00:21:25,250 --> 00:21:27,210
...أول... مايت
357
00:21:27,210 --> 00:21:29,670
!أمسكنا بليدي ناغان وتشيساكي كاي
358
00:21:29,670 --> 00:21:31,260
!اتّصل بالشّرطة
359
00:21:31,260 --> 00:21:33,760
!ناغان بحاجة إلى إسعافات أوّليّة
360
00:21:33,760 --> 00:21:36,140
!ميدوريا مصاب بشدّة أيضًا
361
00:21:36,140 --> 00:21:37,890
!عليك الذّهاب إلى المستشفى أيضًا
362
00:21:46,690 --> 00:21:48,650
...أول فور وان
363
00:23:20,030 --> 00:23:22,030
{\an8}عرض مسبق
364
00:23:20,700 --> 00:23:23,280
.إليكم العرض المسبق
365
00:23:23,280 --> 00:23:28,750
...من أجل أن يعيش الجميع في أمان ثانيةً
366
00:23:28,750 --> 00:23:33,840
...من أجل الضّحك رفقة الجميع ثانيةً
367
00:23:33,840 --> 00:23:38,920
.عليّ أن أطلق العنان لقوّة وان فور أول
368
00:23:38,920 --> 00:23:40,550
...لكن
369
00:23:40,550 --> 00:23:42,890
لماذا...؟
370
00:23:42,890 --> 00:23:46,890
".الحلقة القادمة، "صديق
371
00:23:46,060 --> 00:23:50,060
{\an8}صديق
372
00:23:46,890 --> 00:23:49,730
.أنا بخير، حقًّا