1 00:00:01,600 --> 00:00:04,319 التحقت بمنهاج الأبطال (في ثانوية (يو.إيه 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,820 المدرسة المرموقة التي أنشأت عدداً كبيراً من الأبطال 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,160 مستمراً في السعي جاهداً نحو تحقيق حلمي 4 00:00:09,560 --> 00:00:13,400 أقف في وجه أية مصاعب تعترضني لأنقذ الناس بابتسامة على وجهي 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,760 !هذا ما أحتاجه لأصبح البطل الأقوى 6 00:01:46,680 --> 00:01:51,519 "سلامة التلاميذ" (هذا ما تحدثت عنه يا (إيريزر هيد-سان 7 00:01:51,520 --> 00:01:55,479 وفي وسط الأحداث، دفعت التلاميذ للاشتباك في القتال، صحيح؟ 8 00:01:55,480 --> 00:01:56,920 أرجو إخبارنا بما كان هدفك من ذلك 9 00:01:57,680 --> 00:02:00,759 لأننا لم نكن قادرين على إدراك ظروف الموقف كاملة 10 00:02:00,760 --> 00:02:03,640 كان عليّ اتخاذ ذلك القرار لتجنب أسوأ النتائج المحتملة 11 00:02:03,800 --> 00:02:05,799 وما هي أسوأ النتائج المحتملة؟ 12 00:02:05,800 --> 00:02:09,600 ألا تعتبر وقوع 26 ضحية واختطاف طالب هي أسوأ نتيجة؟ 13 00:02:10,680 --> 00:02:13,519 أسوأ نتيجة محتملة فكرت فيها تلك اللحظة 14 00:02:13,520 --> 00:02:16,360 كانت تشمل تعرّض التلاميذ للإنهاك التام والقتل 15 00:02:16,760 --> 00:02:19,399 معظم الإصابات كانت بسبب هجوم الغاز 16 00:02:19,400 --> 00:02:23,319 وتأكدنا من أنه غاز منوّم ينبعث بميزة أحد الأعداء 17 00:02:23,320 --> 00:02:28,680 (وبفضل حسن التصرف السريع من (كيندو-سان و(تيتسوتيتسو-كن)، لم تكن هنالك حالات خطرة 18 00:02:28,720 --> 00:02:31,759 كما نقدم للتلاميذ علاجاً نفسياً 19 00:02:31,760 --> 00:02:35,799 وحتى هذه اللحظة، لا نرى أية علامات لإصابة أحد بصدمة نفسية حرجة 20 00:02:35,800 --> 00:02:37,520 وهل هذا يعدّ جانباً إيجابياً من المأساة؟ 21 00:02:37,880 --> 00:02:41,440 نعتقد أن أسوأ النتائج هي التي تحرم التلاميذ مستقبلهم 22 00:02:41,520 --> 00:02:44,840 أيمكنكم قول الأمر ذاته بخصوص (باكوغو-كن) المختطَف؟ 23 00:02:46,040 --> 00:02:50,000 التحق بثانوية (يو إيه) بعلامات ممتازة والفائز في المهرجان الرياضي 24 00:02:50,480 --> 00:02:55,159 وحين كان في المدرسة المتوسطة، وقع في يد الشرير اللزج وصمد مقاوماً قوته بمفرده 25 00:02:55,160 --> 00:02:57,720 يمتلك سجلًا حافلًا يظهر قوته وشجاعته بما يثير الإعجاب 26 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 ومن جانب آخر 27 00:02:59,041 --> 00:03:02,399 العنف الذي أظهره في النهائيات وسلوكه في حفل التتويج 28 00:03:02,400 --> 00:03:05,120 جعلنا ندرك أن حالته العقلية ليست مستقرة دائماً 29 00:03:05,280 --> 00:03:08,679 ماذا لو أن ذلك ما لفت الأنظار إليه لاختطافه؟ 30 00:03:08,680 --> 00:03:13,239 لو أن شخصاً يجيد الكلام المنمق المخادع، مما جرّه إلى طريق الشر 31 00:03:13,240 --> 00:03:16,240 أرجو منك إخبارنا عن دليل ...ضمان مستقبَل له، كما تزعم 32 00:03:16,520 --> 00:03:19,039 أعلم أنه يؤدي عمله، ولكن أسلوبه عدائي 33 00:03:19,040 --> 00:03:21,960 يحاول الضغط علينا لإجبارنا على قول شيء ليس من مصلحتنا 34 00:03:22,640 --> 00:03:23,679 !لا تدعه يستفزك 35 00:03:23,680 --> 00:03:26,400 على الأرجح إنه يعلم كره إيريزر) لوسائل الإعلام) 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 !إياك! لا تنخدع 37 00:03:33,280 --> 00:03:38,720 (أي سلوك جامح بدَر من (باكوغو كاتسوكي فأنا أتحمّل مسؤولية ذلك بصفتي أستاذه 38 00:03:39,240 --> 00:03:44,560 ولكن سلوكه خلال المهرجان الرياضي "كان نتيجة لإيمانه بما يراه "القوة المثالية 39 00:03:45,240 --> 00:03:48,520 يحاول جاهداً أكثر من غيره "في سعيه نحو لقب "البطل الأعظم 40 00:03:49,560 --> 00:03:51,919 لو أن الأشرار رأوا في ذلك نقطة ضعف لاستهدافه 41 00:03:51,920 --> 00:03:55,200 ففي رأيي أن نظرتهم سطحية للغاية 42 00:03:56,280 --> 00:03:58,119 ولكن هذا لا يبدو دليلًا 43 00:03:58,120 --> 00:03:59,879 المسألة ليست متعلقة بإحساسه 44 00:03:59,880 --> 00:04:02,040 ما أسأل عنه هو ما إذا لديكم خطة محكمة 45 00:04:02,480 --> 00:04:05,639 نحن لا نجلس في مكاننا مكتوفي الأيدي 46 00:04:05,640 --> 00:04:09,159 نجري حالياً تحقيقات مستمرة بالتعاون مع الشرطة 47 00:04:09,160 --> 00:04:12,080 ونضمن لكم بكل تأكيد أننا سوف نستعيد تلميذنا 48 00:04:13,120 --> 00:04:16,160 أحسنتم قولًا يا (يو إيه) ويا أستاذ 49 00:04:16,520 --> 00:04:18,800 وها قد سمعتم بأنفسكم يا تحالف الحثالة التافهين 50 00:04:19,840 --> 00:04:23,360 شنّوا كل ذلك الهجوم الهائل وقبضوا عليّ وحدي 51 00:04:23,520 --> 00:04:24,680 وأفصحوا عمّا يريدونه 52 00:04:25,040 --> 00:04:29,119 بالنسبة لهم، إنني شخص مهم يحتاجونه 53 00:04:29,120 --> 00:04:33,200 وطالما يسعون لضمّي إليهم بالتأثير عليّ نفسياً، فلن يحاولوا جادّين لقتلي 54 00:04:33,560 --> 00:04:35,760 يجب عليّ استغلال الفرصة قبل أن يغيّروا رأيهم 55 00:04:35,800 --> 00:04:38,040 وأشق طريقي للهروب بعد سحق اثنين أو ثلاثة منهم 56 00:04:38,360 --> 00:04:41,440 فليكن في علمكم، ما يزال مسموحاً لي الاشتباك في القتال 57 00:04:41,960 --> 00:04:44,160 تعلم جيداً طبيعة موقفك الآن، صحيح؟ 58 00:04:44,280 --> 00:04:45,320 !فتى ذكي 59 00:04:45,360 --> 00:04:46,960 !لا، بل هو غبي 60 00:04:47,640 --> 00:04:48,643 هل أطعنه؟ 61 00:04:48,960 --> 00:04:52,560 إذا كنت لا تريد الانضمام إلينا كان عليك التظاهر بموافقتك وحسب 62 00:04:52,920 --> 00:04:54,120 ها أنت أفسدت الأمر 63 00:04:54,440 --> 00:04:57,680 إذا كنت لا أريد فعل شيء فلن أفعل حتى وإن كان ادّعاءً 64 00:04:58,240 --> 00:05:01,640 ولا أنوي البقاء في مكان قذر ومزعج كهذا لمدة طويلة 65 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 ...أبي 66 00:05:06,040 --> 00:05:07,920 !لا تفعل يا (شيغاراكي تومورا)! فلتهدأ 67 00:05:12,480 --> 00:05:15,240 !إياكم أن يلمسه أحد 68 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 ...هذا الشخص 69 00:05:22,600 --> 00:05:24,200 ...بيدق ثمين 70 00:05:26,480 --> 00:05:29,960 تمنيت لو أنك أصغيت لي أكثر لبعض الوقت 71 00:05:30,440 --> 00:05:33,280 ظننت أنني وأنت قد نفهم بعضنا 72 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 الأشرار والأبطال وجهان لعملة واحدة 73 00:05:36,520 --> 00:05:38,439 تقول إننا سنفهم بعضنا؟ 74 00:05:38,440 --> 00:05:39,520 !مستحيل 75 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 لم تترك لي خياراً إذاً 76 00:05:42,840 --> 00:05:47,239 سمعنا ما قاله الأبطال عن استمرارهم في التحقيق بشأننا 77 00:05:47,240 --> 00:05:49,480 لا أملك من الوقت ما أضيّعه في إقناعك 78 00:05:49,760 --> 00:05:50,763 ...(سينسي) 79 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 مدّني بقوّتك 80 00:05:54,520 --> 00:05:58,560 (قرار ممتاز يا (شيغاراكي تومورا 81 00:06:11,240 --> 00:06:13,600 هذا هو المكان الذي حدده جهاز الاستقبال 82 00:06:13,720 --> 00:06:15,399 أهذا مخبؤهم؟ 83 00:06:15,400 --> 00:06:16,480 يبدو هو بالفعل 84 00:06:16,800 --> 00:06:18,640 لا أعلم لو أنه مخبأهم أم لا 85 00:06:18,720 --> 00:06:21,319 ولكن وفقاً للإشارة المرسلة لجهاز الاستقبال 86 00:06:21,320 --> 00:06:23,920 لم يتحرك الشرير من هنا طوال اليوم 87 00:06:24,720 --> 00:06:29,119 ولمجرد أن ذاك الشرير موجود هنا، فهذا لا يعني بالضرورة وجود (باكوغو-سان) كذلك 88 00:06:29,120 --> 00:06:32,559 إننا نقف هنا الآن بناءً على معلومات ضئيلة 89 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 أرجو منكم التفكير بهدوء 90 00:06:34,840 --> 00:06:40,000 ليس من بيننا من هو بارع في مهارة التسلل (مثل (جيرو-كن) أو (هاغاكوري-كن 91 00:06:40,240 --> 00:06:42,920 إذا رأيت خطورة بالموقف ولو بمقدار ضئيل، سأمنعكم فوراً 92 00:06:43,640 --> 00:06:47,000 ولأنكم أصدقائي كذلك لن أتردد في الاتصال بالشرطة 93 00:06:47,920 --> 00:06:49,680 (شكراً، (إيدا-كن 94 00:06:50,800 --> 00:06:52,880 ...ما يمكننا فعله بما يتوفر لدينا 95 00:06:53,280 --> 00:06:54,320 عليّ التفكير 96 00:06:54,760 --> 00:06:58,479 الشرط الأساسي هو أن علينا عدم استخدام ميزاتنا ولا الاشتباك في قتال الأشرار 97 00:06:58,480 --> 00:07:00,959 علاوة على ذلك، علينا التأكد مما إذا (كاتشان) موجود في هذا المبنى أم لا 98 00:07:00,960 --> 00:07:01,880 (وكما قال (إيدا-كن ليس برفقتنا أحد بارع بميزة 99 00:07:01,920 --> 00:07:02,840 التسلل أو الاستطلاع (مثل (جيرو-سان) أو (شوجي-كن 100 00:07:02,841 --> 00:07:06,400 أجل، حالما تقرر فعل شيء فإنك لا تتوقف 101 00:07:06,680 --> 00:07:07,800 لا يمكنك التوقف 102 00:07:08,280 --> 00:07:12,920 وهذه صفة فيك أحترمها كصديق ومنافس لك 103 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 ولكن لن أسمح بالمزيد أكثر من هذا 104 00:07:16,800 --> 00:07:19,600 هذه المرة... سأكون أنا من يحميك 105 00:07:20,800 --> 00:07:23,240 لماذا يتوجب عليّ إزالة فوضى (يو إيه)؟ 106 00:07:23,480 --> 00:07:25,440 أنا رجل مشغول 107 00:07:25,880 --> 00:07:27,879 اهدأ ولا داعي لقول هذا 108 00:07:27,880 --> 00:07:29,440 ألست أيضاً من خرّيجي (يو إيه)؟ 109 00:07:29,880 --> 00:07:32,360 لا يمكننا استدعاء أبطال من (يو إيه) للوقت الحالي 110 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 أرجو أن تنظر للهدف الأساسي (يا (إيندي ور 111 00:07:36,320 --> 00:07:39,920 من المحتمل أن تصبح هذه الحادثة دافعاً لانهيار مجتمع الأبطال 112 00:07:40,320 --> 00:07:42,680 يتحتم علينا بذل كل ما نملك للتأكد من تحقيق حل ناجح 113 00:07:43,080 --> 00:07:47,280 دعوت (باكوغو) إلى وكالتي سابقاً من أجل إصلاح سلوكه 114 00:07:48,000 --> 00:07:50,240 لم يسبق أن قابلت فتى بمثل شدة عناده واعتزازه بنفسه 115 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 لا بد أنه يقاتل هائجاً الآن 116 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 الموقف يتطلب التصرف السريع 117 00:07:54,640 --> 00:07:56,280 حتى أنت لم تستطع تغييره؟ 118 00:07:56,720 --> 00:07:59,360 كان فتى بكبرياء شديد حتى النخاع 119 00:07:59,800 --> 00:08:02,200 (كما أنهم أخذوا رفيقتي (راغدول 120 00:08:02,400 --> 00:08:04,080 لا يسعني التهاون حتى من جهة شخصية 121 00:08:04,360 --> 00:08:06,879 حسب جهاز التعقب الذي وضعه أحد التلاميذ 122 00:08:06,880 --> 00:08:09,360 نعتقد أن للعدو أكثر من مخبأ واحد 123 00:08:10,080 --> 00:08:13,400 وفقاً لتحقيقاتنا فإننا نعلم موقع الطالب المختطَف 124 00:08:13,840 --> 00:08:17,800 سوف نرسل حشداً من قواتنا ونركّز أولويتنا على استعادة الضحية 125 00:08:18,240 --> 00:08:21,159 وفي الوقت نفسه، سنتحرك نحو المخابئ الأخرى المحتملة 126 00:08:21,160 --> 00:08:23,960 نقطع عليهم كل طرق الانسحاب ونقبض عليهم دفعة واحدة 127 00:08:24,320 --> 00:08:25,399 ...(توشينوري) 128 00:08:25,400 --> 00:08:27,719 اختيار شخص مثلي لعمل كهذا ...فكما أظن 129 00:08:27,720 --> 00:08:30,200 لا تقلل من شأن نفسك بقول (شخص مثلي" يا (غران تورينو" 130 00:08:31,160 --> 00:08:33,480 مع تطوّر الموقف إلى هذا الحد الكبير 131 00:08:33,720 --> 00:08:35,360 ...فإنه سيتحرك بكل تأكيد 132 00:08:36,440 --> 00:08:38,400 "الكل للواحد" 133 00:08:38,920 --> 00:08:40,760 اليوم سنخوض سباقاً مع الزمن 134 00:08:40,920 --> 00:08:42,320 !لا تسمحوا للأشرار بالفرار بأي شيء 135 00:08:42,920 --> 00:08:44,159 في المؤتمر الصحفي قبل قليل 136 00:08:44,160 --> 00:08:47,239 جعلت المدير وحده يتعاون معنا لخداع الأشرار 137 00:08:47,240 --> 00:08:50,240 طلبت منه التظاهر بالاضطراب ليبدو وكأننا نعاني وقتاً عصيباً 138 00:08:51,880 --> 00:08:52,883 من خلال ما قاله 139 00:08:53,080 --> 00:08:55,760 لن يظن العدو أننا سوف نداهمهم في اليوم ذاته 140 00:08:56,840 --> 00:08:57,960 !لنردّ الصاع صاعين 141 00:08:58,200 --> 00:08:59,960 والآن، حان وقت الهجوم المضاد 142 00:09:00,800 --> 00:09:03,320 لنغيّر مجرى الأحداث إلى صالحنا، أيها الأبطال 143 00:09:11,400 --> 00:09:14,040 قبل بضع دقائق 144 00:09:14,360 --> 00:09:17,440 رغم اقترابنا إلى هذا الحد لا توجد أي إشارة لحركة 145 00:09:17,480 --> 00:09:20,760 حتى الأنوار مطفأة لا يبدو أنه يوجد أحد في الداخل 146 00:09:21,320 --> 00:09:23,439 إذا أردت إخفاء شجرة" "أخفها في الغابة 147 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 أظنهم يحاولون جعله يبدو كمستودع مهجور 148 00:09:25,600 --> 00:09:28,559 الأعشاب الضارة كثيفة تحت باب المدخل الأمامي 149 00:09:28,560 --> 00:09:30,279 هل يوجد مدخل آخر؟ 150 00:09:30,280 --> 00:09:32,319 أم هذا تمويه باستخدام ميزة أحدهم؟ 151 00:09:32,320 --> 00:09:35,079 لا يجدر بنا القيام بأي حركة طائشة مثل دخول متهور 152 00:09:35,080 --> 00:09:36,879 يجب أن نجد طريقةً ما !لرؤية ما بالداخل، أهلًا 153 00:09:36,880 --> 00:09:38,960 ما الذي تفعلينه أيتها المضيفة؟ 154 00:09:39,000 --> 00:09:41,159 تعالي لاحتساء الشراب معنا 155 00:09:41,160 --> 00:09:43,120 !كفّ عن هذا يا غبي 156 00:09:45,160 --> 00:09:46,440 لنبتعد من هنا حالًا 157 00:09:48,920 --> 00:09:51,119 ليسوا بالكثير ولكن يمر عدد من الناس هنا 158 00:09:51,120 --> 00:09:53,359 علينا عدم القيام بأية تصرفات بارزة 159 00:09:53,360 --> 00:09:54,560 ماذا سنفعل؟ 160 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 لنجرب الالتفاف من الخلف 161 00:09:57,040 --> 00:10:00,480 مهما كان جهلنا بالمكان ولكن هذه المعلومة الوحيدة لدينا 162 00:10:05,640 --> 00:10:07,199 إنه ضيق جداً 163 00:10:07,200 --> 00:10:08,203 أشعر أنني سأعلَق 164 00:10:08,480 --> 00:10:11,159 لا يجب علينا البدء بأي حركة دون التأكد من السلامة أولًا 165 00:10:11,160 --> 00:10:13,040 لن يرانا أحد هنا 166 00:10:13,960 --> 00:10:16,480 من ذلك الارتفاع يمكننا رؤية ما في الداخل 167 00:10:16,680 --> 00:10:18,440 هل سنرى شيئاً في هذا الظلام؟ 168 00:10:18,520 --> 00:10:20,600 في هذه الحال، سأصنع منظاراً ليلياً 169 00:10:20,720 --> 00:10:22,080 (انتظري يا (ياويوروزو 170 00:10:22,560 --> 00:10:24,239 في الحقيقة، أحضرت واحداً معي 171 00:10:24,240 --> 00:10:25,640 مدهش! لمَ فكرت فيه؟ 172 00:10:26,560 --> 00:10:30,080 حين كنت أفكر في ما سيكون علينا فعله، خطر ببالي إحضاره 173 00:10:30,200 --> 00:10:32,759 ولكن أليس هذا من النوع باهظ الثمن؟ 174 00:10:32,760 --> 00:10:35,959 عندما كنت أفكر في تصميم الزيّ الخاص بي، رأيته على شبكة الإنترنت 175 00:10:35,960 --> 00:10:38,279 حسبما أتذكر إنه بـ50 ألف ين تقريباً 176 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 ما المهم في ثمنه الآن؟ انسَ الأمر 177 00:10:40,440 --> 00:10:43,719 هذا جيد ميدوريا) و(كيريشيما) سيلقيان نظرة) 178 00:10:43,720 --> 00:10:45,200 سنرفعكما أنا و(إيدا) على أكتافنا 179 00:10:45,640 --> 00:10:46,719 ضيق جداً 180 00:10:46,720 --> 00:10:47,919 لا تميلا كثيراً نحو الداخل 181 00:10:47,920 --> 00:10:49,959 عند الإحساس بأي خطر علينا الهرب فوراً 182 00:10:49,960 --> 00:10:51,480 إيدا)، هلّا تراجعت قليلًا؟) 183 00:10:54,080 --> 00:10:55,639 أخبرانا بما تريانه 184 00:10:55,640 --> 00:10:56,960 كيريشيما-كن)، ماذا ترى؟) 185 00:10:58,440 --> 00:11:01,280 قذارة وحسب، لا شيء آخر 186 00:11:04,440 --> 00:11:05,443 !(كيريشيما-كن) 187 00:11:05,560 --> 00:11:07,640 ما الأمر؟ ما الذي رأيته يا (كيريشيما)؟ 188 00:11:08,120 --> 00:11:11,480 ...إلى اليسار في الخلف !ميدوريا)... انظر يساراً) 189 00:11:16,640 --> 00:11:17,643 !هذا غير معقول 190 00:11:18,320 --> 00:11:20,240 ...هل كل أولئك 191 00:11:21,200 --> 00:11:22,440 نومو)؟) 192 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 !سينسي)، مدّني بقوّتك) 193 00:11:25,800 --> 00:11:27,319 سينسي)؟) 194 00:11:27,320 --> 00:11:29,240 ألست الزعيم هنا؟ 195 00:11:29,520 --> 00:11:30,523 !ليس مضحكاً 196 00:11:30,720 --> 00:11:34,800 (كوروغيري) و(كومبريس) فلتجعلاه يخلد إلى النوم مجدداً 197 00:11:36,280 --> 00:11:38,959 لا أصدق أنه يأبى الإصغاء بعد أن وصلنا إلى هذا الحد 198 00:11:38,960 --> 00:11:40,360 أثار إعجابي إصراره 199 00:11:40,800 --> 00:11:43,240 إذا أردتم مني الإصغاء !فلتركعوا أمامي ولتموتوا 200 00:11:43,760 --> 00:11:46,279 أريد القضاء عليهم بأقصى قوتي النارية 201 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 ولكن الوغد ذي التشويه سيكون عائقاً 202 00:11:48,840 --> 00:11:50,279 عليّ التفكير 203 00:11:50,280 --> 00:11:53,600 أحتاج صنع ثغرة ما بأية طريقة والهرب من الباب الخلفي 204 00:11:55,400 --> 00:11:57,480 (مرحباً، توصيل من (بيتزا-لا كامينو 205 00:12:01,600 --> 00:12:03,200 !(سماش) 206 00:12:05,600 --> 00:12:07,640 !ماذا؟ (كوروغيري)! البوابة 207 00:12:08,400 --> 00:12:10,000 ...الربط الوقائي 208 00:12:13,360 --> 00:12:15,319 !لسلسلة السجن المصقولة 209 00:12:15,320 --> 00:12:17,080 !شجرة؟ هراء 210 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 لا تستعجل 211 00:12:21,120 --> 00:12:23,560 من مصلحتك أن تأخذ الأمر بروّية 212 00:12:24,000 --> 00:12:26,840 كما هو متوقع من نجمنا الصاعد كاموي) الخشبي) 213 00:12:27,720 --> 00:12:30,520 ومن المخضرم الأسرع (مما قد تلمحه العين، (غران تورينو 214 00:12:31,760 --> 00:12:34,360 لم يعد لديكم أي مفرّ يا تحالف الأشرار 215 00:12:34,880 --> 00:12:36,080 تسألون عن السبب؟ 216 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 !لأننا جئنا 217 00:12:39,520 --> 00:12:40,759 !بعد المؤتمر الصحفي مباشرةً 218 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 هل يعقل أن التوقيت مدبر مسبقاً؟ 219 00:12:43,080 --> 00:12:45,600 يا رجل الشجرة !كفّ عن السحب! ادفع 220 00:12:46,080 --> 00:12:49,240 حين تكون مهاجماً يجب عدم إهمال التدابير الدفاعية 221 00:12:49,760 --> 00:12:52,680 (لسنا وحدنا من (بيتزا-لا كامينو 222 00:12:53,520 --> 00:12:57,600 ويحيط بكم من الخارج (إيندي ور) مع مجموعة من الأبطال البارعين ورجال الشرطة 223 00:12:58,080 --> 00:12:59,120 !(تسوكاوتشي) 224 00:12:59,280 --> 00:13:02,560 لماذا يندفع ذاك الأميركي للاقتحام بينما أنا أبقى هنا لتطويق المبنى؟ 225 00:13:02,680 --> 00:13:06,039 في حالة عدم تمكننا من القبض عليهم فإنك تمتلك مجالًا أوسع للرؤية 226 00:13:06,040 --> 00:13:07,080 !حسناً 227 00:13:07,680 --> 00:13:09,119 لا بد أن ذلك كان مخيفاً 228 00:13:09,120 --> 00:13:10,200 أحسنت الصمود 229 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 آسف 230 00:13:11,921 --> 00:13:13,720 أنت بأمان الآن يا فتى 231 00:13:13,880 --> 00:13:15,519 لم أكن خائفاً 232 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 !على الإطلاق! تباً 233 00:13:17,760 --> 00:13:20,959 بعد كل ما مررنا به للتخطيط والإعداد 234 00:13:20,960 --> 00:13:24,200 ما الذي جاء بك إليّ أيها الزعيم الأخير؟ 235 00:13:25,160 --> 00:13:27,120 تمّ تقييد الجميع 236 00:13:27,360 --> 00:13:29,599 لا يمكننا الهرب بسهولة 237 00:13:29,600 --> 00:13:30,603 !تباً 238 00:13:30,960 --> 00:13:32,719 ما باليد حيلة 239 00:13:32,720 --> 00:13:34,680 تقول: "لسنا وحدنا"؟ 240 00:13:34,760 --> 00:13:36,240 هذا ينطبق علينا كذلك 241 00:13:36,560 --> 00:13:39,480 كوروغيري)! فلتأت بأكبر عدد منهم) 242 00:13:39,840 --> 00:13:40,843 (لا بد أنك تقصد (نومو 243 00:13:42,360 --> 00:13:43,400 !انظروا 244 00:13:44,440 --> 00:13:45,560 ...تلك 245 00:13:49,160 --> 00:13:50,960 ماونت ليدي) - الميزة) - عملاقة - بطلة محترفة - 246 00:13:58,040 --> 00:13:59,560 ما الخطب يا (كوروغيري)؟ 247 00:13:59,720 --> 00:14:01,440 (آسف يا (شيغاراكي تومورا 248 00:14:01,960 --> 00:14:05,880 مجموعة (نومو) المفترض وجودهم في مكان ثابت... ليسوا هناك 249 00:14:06,080 --> 00:14:07,083 ماذا؟ 250 00:14:07,160 --> 00:14:09,720 ما تزال قليل الخبرة كما توقعت 251 00:14:09,960 --> 00:14:11,120 (يا (شيغاراكي 252 00:14:11,240 --> 00:14:12,243 ماذا؟ 253 00:14:12,640 --> 00:14:15,920 يا تحالف الأشرار لقد بالغتم في التقليل من شأننا 254 00:14:16,480 --> 00:14:18,120 ...بقوة روح الفتى التي لا تقهر 255 00:14:18,560 --> 00:14:20,720 وباجتهاد تحقيقات الشرطة على قدم وساق 256 00:14:21,280 --> 00:14:22,283 ...وأيضاً 257 00:14:22,840 --> 00:14:24,520 استخففتم بغضبنا 258 00:14:25,320 --> 00:14:26,560 (مستودع (نومو 259 00:14:27,040 --> 00:14:28,640 ...تمّت السيطرة عليه بنجاح 260 00:14:29,640 --> 00:14:31,320 عبثتم بما فيه الكفاية 261 00:14:31,880 --> 00:14:33,440 هذه النهاية 262 00:14:34,280 --> 00:14:35,840 !(يا (شيغاراكي تومورا 263 00:14:36,880 --> 00:14:38,279 ...(أول مايت) 264 00:14:38,280 --> 00:14:41,280 !(هذا هو البطل الذي اعترف به (ستاين 265 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 تقول إنها النهاية؟ 266 00:14:43,880 --> 00:14:45,479 !كفى هراءً 267 00:14:45,480 --> 00:14:47,080 لقد بدأت للتو وحسب 268 00:14:47,960 --> 00:14:50,119 كل ذلك الحديث عن العدالة والسلام 269 00:14:50,120 --> 00:14:54,560 سأدمّر كومة القمامة هذه التي وضعتم عليها غطاءً من تلك الأفكار المبهمة 270 00:14:54,760 --> 00:14:57,760 (ولهذا الغرض استبعدتك يا (أول مايت 271 00:14:58,160 --> 00:15:00,680 بدأت جمع حلفاء لي 272 00:15:01,440 --> 00:15:02,640 !لا تتفوه بالهراء 273 00:15:03,000 --> 00:15:04,800 بل هذه البداية 274 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 !(كوروغيري) 275 00:15:08,160 --> 00:15:09,960 !لا أريد! لم أستطع رؤيته 276 00:15:10,000 --> 00:15:11,519 ماذا حدث؟ هل قتله؟ 277 00:15:11,520 --> 00:15:13,559 عبثت بأحشائه وأفقدته وعيه 278 00:15:13,560 --> 00:15:14,563 لم يمت 279 00:15:15,000 --> 00:15:17,160 نينبو): اختراق الألف ورقة) 280 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 لطالما كان هذا الرجل هو الأكثر تهديداً 281 00:15:19,320 --> 00:15:20,880 سأجعله ينام 282 00:15:21,160 --> 00:15:25,480 ألم أقل لكم قبل قليل أن من مصلحتكم أخذ الأمر بروّية وهدوء؟ 283 00:15:25,920 --> 00:15:27,400 (هيكيشي كينجي) 284 00:15:27,840 --> 00:15:29,120 (ساكو أتسوهيرو) 285 00:15:29,560 --> 00:15:30,920 (إيغوتشي شويتشي) 286 00:15:31,240 --> 00:15:32,560 (توغا هيميكو) 287 00:15:32,880 --> 00:15:34,640 (بوبايغاوارا جين) 288 00:15:34,960 --> 00:15:37,359 بقليل من الوقت والمعلومات 289 00:15:37,360 --> 00:15:40,800 اجتهد رجال الشرطة طوال الليل لمعرفة هوياتكم الحقيقية 290 00:15:41,320 --> 00:15:42,640 هل فهمتم؟ 291 00:15:43,000 --> 00:15:45,360 هذا يعني أنه لم يعد هنالك أي مفرّ لكم 292 00:15:46,240 --> 00:15:51,840 والآن يا (شيغاراكي) لدي سؤال أطرحه عليك، أين هو زعيمك؟ 293 00:15:56,400 --> 00:15:59,280 لم يأت أحد لإنقاذك، صحيح؟ 294 00:16:00,760 --> 00:16:03,880 لا بد أن ذلك كان قاسياً عليك يا صغيري (شيمورا تينكو)، صحيح؟ 295 00:16:04,640 --> 00:16:06,039 "...الأبطال" 296 00:16:06,040 --> 00:16:08,199 "...سوف يأتي الأبطال في النهاية" 297 00:16:08,200 --> 00:16:11,999 هذا ما كان يظنه الجميع وهم يتظاهرون بعدم رؤيتك، صحيح؟ 298 00:16:12,000 --> 00:16:15,520 مَن الذي قرر أن يجعل هذا العالم على ما هو عليه الآن يا ترى؟ 299 00:16:17,640 --> 00:16:19,400 أنت لم ترتكب خطأ 300 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 اطمئن، أنا هنا 301 00:16:27,120 --> 00:16:28,160 ...هذا 302 00:16:29,800 --> 00:16:30,840 ...هذا 303 00:16:31,560 --> 00:16:33,000 ليس مرضياً 304 00:16:33,680 --> 00:16:35,080 !كفى هراءً 305 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 !كفى هراءً 306 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 أين هو الآن؟ 307 00:16:39,560 --> 00:16:40,919 !ارحلوا 308 00:16:40,920 --> 00:16:42,080 !اختفوا 309 00:16:42,640 --> 00:16:43,999 !(شيغاراكي) 310 00:16:44,000 --> 00:16:47,120 !أنا... أكرهكم 311 00:16:49,440 --> 00:16:51,360 نومو)؟) !جاءوا من العدم 312 00:16:51,920 --> 00:16:52,923 وما ذلك؟ 313 00:16:53,040 --> 00:16:55,119 إيدجيشوت)، ماذا عن (كوروغيري)؟) 314 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 ما يزال فاقداً الوعي 315 00:16:56,121 --> 00:16:57,759 !ليس هو من فعل هذا 316 00:16:57,760 --> 00:16:59,160 !يستمرون في التدفق 317 00:16:59,360 --> 00:17:01,839 !كاموي) الخشبي) إياك أن تسمح لأحد بالفرار 318 00:17:01,840 --> 00:17:02,880 !حاضر 319 00:17:03,280 --> 00:17:04,283 ما هذا؟ 320 00:17:05,800 --> 00:17:07,000 !(أيها الفتى (باكوغو 321 00:17:09,480 --> 00:17:11,200 !لا 322 00:17:11,360 --> 00:17:13,080 !إيندي ور)، نحتاج الدعم) 323 00:17:13,840 --> 00:17:14,843 ماذا؟ 324 00:17:19,320 --> 00:17:21,400 تسوكاوتشي)، وسّع منطقة الإخلاء) 325 00:17:21,600 --> 00:17:24,919 من المفترض أن هنالك مخبئين هذا ما وصلنا إليه في تحقيقاتنا 326 00:17:24,920 --> 00:17:27,160 جينيست)، ألم تسيطروا) على المكان في جانبكم؟ 327 00:17:28,680 --> 00:17:29,683 جينيست)؟) 328 00:17:33,240 --> 00:17:34,959 ...توشينوري)، إن هذا) 329 00:17:34,960 --> 00:17:37,279 لم أتوقع قدرته على صنع تشويه 330 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 كما أن الاستجابة سريعة جداً 331 00:17:39,040 --> 00:17:41,280 ...هل يعقل أن من وسط هذا 332 00:17:44,560 --> 00:17:46,040 (سينسي) 333 00:17:47,080 --> 00:17:48,960 قبل دقيقتين 334 00:17:51,720 --> 00:17:53,480 ما الذي حدث؟ 335 00:17:56,520 --> 00:17:58,479 (ماونت ليدي) و(غانغ أوركا) 336 00:17:58,480 --> 00:18:00,080 حتى بطل الترتيب الرابع !(بيست جينيست) 337 00:18:00,560 --> 00:18:02,040 وكذلك (تورا-سان) هنا 338 00:18:02,320 --> 00:18:05,999 !هذا مقرف أهؤلاء على قيد الحياة حقاً؟ 339 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 ألا بأس في كون عملنا بهذه السهولة يا (جينيست-سان)؟ 340 00:18:09,640 --> 00:18:12,399 (ربما كان علينا الذهاب مع (أول مايت 341 00:18:12,400 --> 00:18:15,680 لا تفكري في الجمع بين الصعوبة ودرجة الأهمية، أيتها المستجدة 342 00:18:16,280 --> 00:18:18,439 فرقة مكافحة الشغب جهّزوا الحاويات الحديدية فوراً 343 00:18:18,440 --> 00:18:19,759 من المحتمل ما تزال هنا 344 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 أرجو منكم استمرار بذل ما في وسعكم حاضر 345 00:18:22,120 --> 00:18:24,359 !راغدول)! أجيبني) 346 00:18:24,360 --> 00:18:25,799 أهي زميلتك؟ 347 00:18:25,800 --> 00:18:27,799 يبدو أنها ما تزال تتنفس هذا مطمئن 348 00:18:27,800 --> 00:18:29,560 ...ولكن بالنظر لحالتها 349 00:18:29,960 --> 00:18:32,560 ما الذي فعلوه بك يا (راغدول)؟ 350 00:18:33,560 --> 00:18:36,799 كان الأبطال متقدمين أسرع منا بكثير 351 00:18:36,800 --> 00:18:37,840 !هذا مذهل 352 00:18:37,920 --> 00:18:39,759 والآن، علينا المغادرة حالًا 353 00:18:39,760 --> 00:18:41,640 لم يعد هنالك ما نفعله 354 00:18:42,560 --> 00:18:46,520 حين قالت بأنها أرادت الذهاب مع (أول مايت)، أهذا يعني أن (كاتشان) هناك؟ 355 00:18:46,720 --> 00:18:49,679 إذا كان (أول مايت) هناك فهذا سبب أقوى للاطمئنان 356 00:18:49,680 --> 00:18:50,959 هيا، لنسرع 357 00:18:50,960 --> 00:18:51,963 أجل 358 00:19:00,440 --> 00:19:04,240 (آسف يا (تورا لطالما كانت لديها ميزة ممتازة 359 00:19:05,080 --> 00:19:08,479 وبما أنها كانت ملائمة للمطلوب أردت أخذها 360 00:19:08,480 --> 00:19:09,640 أأنت مع التحالف؟ 361 00:19:10,080 --> 00:19:11,559 فليحضر أحدكم ضوءاً 362 00:19:11,560 --> 00:19:16,160 بعد أن أصبح جسدي هكذا استنزفت الكثير مما خزّنته 363 00:19:18,040 --> 00:19:19,400 !توقف! لا تتحرك 364 00:19:26,280 --> 00:19:29,319 !(لحظة يا (بيست جينيست-سان ماذا لو أنه مواطن عادي؟ 365 00:19:29,320 --> 00:19:30,599 فكّري في الظرف الحالي 366 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 التردد ولو للحظة قد يحوّل المكان إلى ساحة قتال 367 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 لا يجب السماح للأشرار بفعل شيء 368 00:19:36,600 --> 00:19:39,960 "شاهدوا المقطع بعد الشارة" 369 00:21:21,800 --> 00:21:26,960 بعد أن بدأ (تومورا) أخيراً بتعلّم التفكير بنفسه واتخاذ القرارات وشق طريقه للتقدم 370 00:21:32,520 --> 00:21:34,520 لم نملك حتى الوقت للنظر للوراء 371 00:21:35,280 --> 00:21:37,160 كانت لحظة خاطفة 372 00:21:37,880 --> 00:21:39,200 ...مهما كان الذي حدث 373 00:21:40,240 --> 00:21:42,120 فهو لم يستغرق أكثر من ثانية واحدة 374 00:21:42,720 --> 00:21:45,560 ...ورغم ذلك، كان حضور ذاك الرجل 375 00:21:46,600 --> 00:21:48,760 كفيلًا بأن نرى هلوسات عن موتنا 376 00:21:51,000 --> 00:21:56,680 قد تضطر يوماً ما إلى خوض قتال ضد هذا الشر المطلق 377 00:21:57,840 --> 00:22:00,720 (تومورا)؟ كان يقصد (شيغاراكي) 378 00:22:01,960 --> 00:22:02,963 ما هذا؟ 379 00:22:03,360 --> 00:22:05,519 هذا كذب يا (أول مايت)، صحيح؟ 380 00:22:05,520 --> 00:22:08,080 ...هل يعقل أن هذا هو 381 00:22:09,320 --> 00:22:13,200 أهذا هو... "الكل للواحد"؟ 382 00:22:15,920 --> 00:22:19,080 والآن، هل نفعل ذلك؟ 383 00:22:23,240 --> 00:22:24,160 !تشويقة الحلقة القادمة 384 00:22:24,161 --> 00:22:26,119 رمز الشر، الكل للواحد 385 00:22:26,120 --> 00:22:29,559 حتى إننا لم نستطع الحركة أمام حضوره القاهر 386 00:22:29,560 --> 00:22:32,359 رغم إن (كاتشان) في مكان قريب جداً 387 00:22:32,360 --> 00:22:34,319 الحلقة القادمة: رمز السلام 388 00:22:34,320 --> 00:22:35,479 إلى اللانهائية وما بعدها 389 00:22:35,480 --> 00:22:36,760 !(بلاس أولترا)