1 00:00:02,252 --> 00:00:05,547 USJ 때도, 합숙 때도... 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,383 내가 안내했어 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,886 미도리야, 나는... 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,390 더러운 빌런이야 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,058 아니잖아! 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,062 이 손을 잡아줘 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,190 너는 아직... 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,569 히어로가 될 수 있어! 9 00:00:32,115 --> 00:00:35,910 {\an8}“원작: 호리코시 코헤이” 10 00:02:03,289 --> 00:02:05,166 지금 단 한 사람... 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,587 아오야마만이 올・포・원을 속일 수 있을지 몰라요 12 00:02:15,260 --> 00:02:16,553 뭐야? 13 00:02:19,222 --> 00:02:20,557 왜? 14 00:02:23,768 --> 00:02:26,187 왜 다들 이런 나를... 15 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 더러운 빌런인 나를... 16 00:02:31,442 --> 00:02:35,446 잠깐, 잠깐 기다려! 비약이 너무 심하잖아 17 00:02:35,530 --> 00:02:39,909 죄는 죄야 이런 말은 하고 싶지 않지만 18 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 너희가 제일 큰 피해자라고 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,956 이제 와 믿을 수 있겠어? 20 00:02:48,626 --> 00:02:52,255 그건 과거의 일입니다 21 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 그의 심중을 못 헤아린 22 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 저희 책임이기도 합니다 23 00:02:58,428 --> 00:03:02,765 그러니까 지금은 울며 절망하는 학우를 24 00:03:03,725 --> 00:03:05,935 친구로서 잡아주고 싶습니다 25 00:03:06,019 --> 00:03:08,187 우리가 손을 잡는 게... 26 00:03:08,897 --> 00:03:11,983 그것이 그와 우리가 27 00:03:13,109 --> 00:03:17,405 다시 대등해질 유일한 방법이에요 28 00:03:18,031 --> 00:03:21,284 그래도 합숙소의 수모 대가로 29 00:03:21,367 --> 00:03:24,037 하우저 5방 정도는 먹여줘야 속이 풀려! 30 00:03:24,120 --> 00:03:26,331 진짜처럼 들리니까 그만해 31 00:03:26,414 --> 00:03:27,874 그래, 좋아! 32 00:03:27,957 --> 00:03:31,628 아오야마는 올・포・원에게 못 이길 줄 알고 복종한 거야 33 00:03:32,211 --> 00:03:33,880 하지만 지금은 상황이 다르니까 34 00:03:33,963 --> 00:03:36,466 부모님께도 복종하지 말자고 한 거야 35 00:03:37,091 --> 00:03:38,635 미도리야를 말리러 갔을 때도... 36 00:03:39,385 --> 00:03:41,304 우리 누구도 무개성을 비난 안 했지? 37 00:03:42,305 --> 00:03:44,182 눈물을 참으며 그걸 숨겨왔다고 38 00:03:44,265 --> 00:03:46,476 싫다고 했냐고? 39 00:03:46,559 --> 00:03:49,187 그때 다들 말했잖아 40 00:03:49,270 --> 00:03:51,439 ‘책임을 나눠 짊어지자’ 41 00:03:51,522 --> 00:03:53,775 ‘혼자 가지 말자’ 42 00:03:53,858 --> 00:03:57,278 ‘남을 지키는 게 히어로의 본질이다’ 43 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 아오야마! 아직 끝이 아니야 44 00:04:00,323 --> 00:04:02,992 아직 함께 버틸 수 있어 우리는! 45 00:04:03,076 --> 00:04:07,288 - 아오야마 - 아오야마 46 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 잠깐 멈춰! 47 00:04:08,873 --> 00:04:11,125 뜨거운 분위기에 미안하지만 48 00:04:11,209 --> 00:04:14,796 설령 아오야마 일가에 수사 협력을 부탁한다고 해도 49 00:04:15,546 --> 00:04:18,007 올・포・원에게 거짓은 안 통해 50 00:04:18,091 --> 00:04:21,302 방금 거짓말하면 처분당한다고 들었잖아 51 00:04:21,886 --> 00:04:24,472 너희 심정은 알지만 일단은 냉정하게... 52 00:04:25,223 --> 00:04:26,224 {\an8}미도리야 53 00:04:27,558 --> 00:04:30,019 올・포・원을 유도하겠다고? 54 00:04:31,354 --> 00:04:33,564 어떤 구체적인 방안이 있나? 55 00:04:34,190 --> 00:04:36,401 아뇨, 그건... 56 00:04:36,484 --> 00:04:39,028 역시 그렇겠지 57 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 츠카우치 씨, 이 일의 책임은 진실을 못 본 저에게 있습니다 58 00:04:44,117 --> 00:04:47,412 하지만 제 마음은 저 녀석들과 같아요 59 00:04:47,495 --> 00:04:48,496 아이자와 60 00:04:49,497 --> 00:04:52,166 아오야마, 난 아직... 61 00:04:54,544 --> 00:04:56,963 널 제적할 생각은 없다 62 00:05:00,550 --> 00:05:03,553 A반 담임으로서 저한테 생각이 있습니다 63 00:05:04,137 --> 00:05:05,471 생각? 64 00:05:06,055 --> 00:05:09,392 츠카우치 씨 일단 아오야마 일가에겐 65 00:05:09,475 --> 00:05:12,145 들리지 않게 해주십시오 66 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 그래, 알았다 67 00:05:18,693 --> 00:05:21,154 제가 생각한 작전은... 68 00:05:24,615 --> 00:05:28,494 그렇군 각 부분의 검증이 필요하지만 69 00:05:29,078 --> 00:05:31,164 실현 가능성은 확실히 높아 70 00:05:31,748 --> 00:05:34,208 네, 그에게 달렸지만요 71 00:05:34,876 --> 00:05:38,504 기한은 고작 일주일 남았고 앉아서 기다리느니... 72 00:05:39,630 --> 00:05:42,175 해볼 만한 가치가 있어 73 00:05:42,258 --> 00:05:45,178 나머지 작전은 본부에서 작업하도록 하죠 74 00:05:50,141 --> 00:05:51,976 너희는 이 일을 다른 곳에 75 00:05:52,060 --> 00:05:54,896 절대 말하지 않도록 76 00:05:56,230 --> 00:05:57,190 아오야마! 77 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 {\an8}“얼라이언스” 78 00:06:14,874 --> 00:06:18,002 - 어쨌든 준비해야지 - 응 79 00:06:18,586 --> 00:06:21,130 일단 코스튬부터 어떻게 해야겠어 80 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 - 산산조각이 났으니 - 나도 81 00:06:24,926 --> 00:06:26,886 압축 훈련을 계속해서 82 00:06:26,969 --> 00:06:30,139 - 개성을 최대로 끌어내야 해 - 맞아 83 00:06:31,182 --> 00:06:35,103 모두, 꼭 쓰러뜨리자! 84 00:06:35,853 --> 00:06:36,854 그래! 85 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 다음 싸움의 대비에 86 00:06:44,779 --> 00:06:46,489 빈틈이 없도록 87 00:06:47,824 --> 00:06:50,576 수리해야 할 장비가... 88 00:06:50,660 --> 00:06:52,453 {\an8}“쾅” 89 00:06:53,621 --> 00:06:54,622 데자뷔? 90 00:06:56,624 --> 00:06:58,417 아이고... 91 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 아파 92 00:07:00,837 --> 00:07:03,923 어머? 오랜만이네요, 미도리야 93 00:07:08,553 --> 00:07:10,888 아이고, 미안해요 94 00:07:11,597 --> 00:07:13,766 무슨 일로 왔어요, 두 분? 95 00:07:13,850 --> 00:07:17,812 위기 감지 반응도 없고 완전히 허를 찔렸어 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 가슴이었으니까! 97 00:07:19,897 --> 00:07:21,691 그건 그렇고, 하츠메 98 00:07:21,774 --> 00:07:25,778 {\an8}우린 코스튬 복원을 부탁하려고 찾아왔어 99 00:07:25,862 --> 00:07:30,366 아이템 사무소에 평소처럼 맡기면 되잖아요? 100 00:07:30,450 --> 00:07:34,745 지금은 아이템 사무소보다... 101 00:07:34,829 --> 00:07:36,789 유통 시스템이 아예 멈췄거든 102 00:07:36,873 --> 00:07:38,708 그래서 서포트과에 온 건데... 103 00:07:40,042 --> 00:07:42,920 - 그렇군요, 어쩐지! - 엥? 104 00:07:43,004 --> 00:07:44,130 네? 105 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 설마 하츠메는... 106 00:07:48,301 --> 00:07:51,179 {\an8}바깥 상황에 대해 아무것도 모르는 건가? 107 00:07:52,763 --> 00:07:54,056 하츠메! 108 00:07:54,140 --> 00:07:57,059 넌 왜 항상 이렇게 폭발하는 거냐? 109 00:07:57,894 --> 00:08:01,731 코스튬 복원이라고 했지? 들어와라 110 00:08:08,779 --> 00:08:11,282 구조가 달라졌네요 111 00:08:11,365 --> 00:08:14,285 교장이 주도한 유에이 배리어 112 00:08:14,368 --> 00:08:17,163 내가 그 개발 주임이라 113 00:08:17,246 --> 00:08:19,332 작동 후 관리도 맡고 있지 114 00:08:19,916 --> 00:08:22,043 서포트과 전원이 투입됐다 115 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 그렇군요 116 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 미드 건틀릿 117 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 최신 압축 기술로 만든 아이템이로군요 118 00:08:31,135 --> 00:08:34,597 해외 시제품이라 재고가 없어 119 00:08:34,680 --> 00:08:36,307 고쳐줬으면 좋겠어 120 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 급한 건가요? 121 00:08:40,269 --> 00:08:41,395 응 122 00:08:41,479 --> 00:08:43,606 못 고쳐요, 죄송해요 123 00:08:44,148 --> 00:08:47,485 이 정도 손상이면 거의 새로 만들어야 하는데 124 00:08:47,568 --> 00:08:51,322 압축 기구에 필요한 컨데니엄이 없어서 안 돼요 125 00:08:51,405 --> 00:08:52,323 죄송합니다! 126 00:08:52,406 --> 00:08:54,408 진짜 안 된다는 속도로 멀어지고 있어! 127 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 하츠메, 내 아머는? 128 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 사양서가 없으면 안 돼요 129 00:08:58,037 --> 00:08:59,038 단호해! 130 00:08:59,622 --> 00:09:01,749 괜찮아, 우리가 만들게 131 00:09:01,832 --> 00:09:03,292 하츠메랑 같은 반이야 132 00:09:03,376 --> 00:09:05,670 감사합니다, 면목이 없네요 133 00:09:05,753 --> 00:09:07,213 괜찮아 134 00:09:07,296 --> 00:09:09,465 그나저나 의외야 135 00:09:09,549 --> 00:09:12,301 기계 다루기를 좋아하는 하츠메라면 136 00:09:12,385 --> 00:09:15,471 쉽게 받아줄 줄 알았는데 137 00:09:16,138 --> 00:09:19,016 하츠메, 뭘 만들고 있어? 138 00:09:21,185 --> 00:09:22,019 {\an8}“대피 비행 시스템” 139 00:09:22,103 --> 00:09:23,771 {\an8}날아? 굉장해! 140 00:09:24,438 --> 00:09:29,151 유에이 베리어 강화에 하츠메도 참여했거든 141 00:09:29,235 --> 00:09:33,114 피난 발동 시 작동할 새 기구를 멋대로 짜고 있어 142 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 전에도 말했지만 143 00:09:35,074 --> 00:09:38,369 이 녀석의 활력과 발상은 무척 특이하니까 144 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 발을 냉각하고 싶으면 145 00:09:41,289 --> 00:09:44,125 팔로 달리면 되잖아요? 146 00:09:44,750 --> 00:09:46,502 100점짜리 작품도 147 00:09:46,586 --> 00:09:49,130 1분 후에는 90점짜리가 되고 말아요 148 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 ‘머리에 떠오르면 즉시 베이비를 키운다’ 149 00:09:51,757 --> 00:09:53,301 제 명언이에요! 150 00:09:53,384 --> 00:09:55,136 하츠메의 명언이다! 151 00:09:55,219 --> 00:09:56,971 그렇구나 152 00:09:57,054 --> 00:09:59,807 그래서 바깥 상황에 신경도 쓰지 않고 153 00:09:59,890 --> 00:10:02,935 좋아하는 발명에 몰두하고 있는 거야? 154 00:10:03,019 --> 00:10:05,896 하츠메는 역시 대단해 155 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 미도리야는 너무 물러요 156 00:10:08,399 --> 00:10:10,484 폴리에틸렌처럼 물러요 157 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 미안, 무슨 뜻이야? 158 00:10:12,320 --> 00:10:16,657 당신들 히어로가 곤경에 처했다는 건 알아요 159 00:10:17,700 --> 00:10:19,619 우린 싸울 수 없죠 160 00:10:19,702 --> 00:10:23,623 그래서 여러분이 더 많은 사람을 지킬 수 있게 161 00:10:23,706 --> 00:10:26,500 - 시행착오를 하는 거예요 - 응 162 00:10:27,084 --> 00:10:29,337 똑같아요 163 00:10:30,296 --> 00:10:34,091 발명은 서포트과의 히어로 활동이죠 164 00:10:36,052 --> 00:10:37,470 하츠메! 165 00:10:38,137 --> 00:10:39,889 완전히 똑같은 건 안 돼요 166 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 성능은 좀 떨어지지만 167 00:10:42,725 --> 00:10:46,145 내 베이비라도 괜찮다면 사용해 주세요 168 00:10:46,228 --> 00:10:48,731 글러브까지! 169 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 방금 왼손으로 만든 거야? 170 00:10:51,817 --> 00:10:56,072 이이다의 아머도 완벽하진 않지만 써주세요! 171 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 응, 고마워! 172 00:10:58,449 --> 00:11:00,076 치수를 재려고... 173 00:11:00,159 --> 00:11:01,786 준비하고 있었는데 174 00:11:02,870 --> 00:11:05,206 히어로과 여러분께 전해주세요 175 00:11:06,624 --> 00:11:08,042 이깁시다! 176 00:11:08,626 --> 00:11:09,669 응! 177 00:11:12,546 --> 00:11:15,216 두 사람 다 빨리 왔네? 178 00:11:15,299 --> 00:11:17,009 마침 우리도 준비가 끝나... 179 00:11:17,676 --> 00:11:19,220 안 늦어서 다행이야 180 00:11:19,303 --> 00:11:21,722 보통 그런 건 바로 낫지 않아? 181 00:11:23,265 --> 00:11:26,018 A반에 무슨 일이 있었는지는 들었지만 182 00:11:26,102 --> 00:11:29,688 이젠 하루도 낭비할 수 없고 183 00:11:30,272 --> 00:11:34,026 해방 전선과 빌런 엽합의 조기 발견 및 소탕이 184 00:11:34,110 --> 00:11:37,196 최선책인 것은 변치 않았습니다 185 00:11:37,780 --> 00:11:41,283 결판 짓기 위한 지름길을 포기할 수 없어요 186 00:11:41,367 --> 00:11:44,703 혼란을 유도해 발목을 잡는 게 적의 술책! 187 00:11:46,163 --> 00:11:47,206 아오야마가... 188 00:11:47,832 --> 00:11:50,709 손을 잡아줄까? 189 00:11:51,377 --> 00:11:52,711 난 믿어 190 00:11:53,671 --> 00:11:56,674 아오야마는 반드시 돌아올 거야 191 00:11:58,467 --> 00:12:00,678 저주가 되지 않아야 할 텐데 192 00:12:02,388 --> 00:12:04,348 괜찮을 거야 193 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 그 녀석은 분명... 194 00:12:08,561 --> 00:12:12,565 자신이 되고 싶은 모습을 누구보다 명확히 봐왔을 테니 195 00:12:17,153 --> 00:12:18,737 다들 집중하고 시작! 196 00:12:18,821 --> 00:12:22,324 미도리야, 바쿠고 및 토도로키를 중심으로 197 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 반을 셋으로 나누어 개시 198 00:12:26,162 --> 00:12:28,998 유에이 고등학교 1학년 A반 히어로과! 199 00:12:29,081 --> 00:12:31,250 수색대 합류! 200 00:12:34,128 --> 00:12:35,045 {\an8}“관서 방면” 201 00:12:35,129 --> 00:12:37,590 {\an8}한편, 그 무렵... 202 00:12:37,673 --> 00:12:40,134 출력 100%! 203 00:12:40,217 --> 00:12:41,802 그링 플러드! 204 00:12:47,641 --> 00:12:49,810 선 이터, 부상자는 없어? 205 00:12:51,312 --> 00:12:53,772 응, 네지레... 206 00:12:53,856 --> 00:12:55,774 고마워요! 207 00:12:55,858 --> 00:12:59,195 시골에서도 빌런이 나타나 허둥지둥 나왔어요! 208 00:12:59,278 --> 00:13:02,364 이제 괜찮으니까 안심하세요 209 00:13:02,448 --> 00:13:06,577 시케츠 고등학교로 안내할게요 유에이와 쌍벽을 이루는 요새죠 210 00:13:06,660 --> 00:13:08,871 고마워요, 제발 얼굴 좀... 211 00:13:08,954 --> 00:13:11,957 안 돼요, 절대 안 돼요 212 00:13:12,833 --> 00:13:15,461 주민 대피를 당연히 도와야 하지만 213 00:13:15,544 --> 00:13:17,838 그러면 도시에 사람이 줄어서 214 00:13:17,922 --> 00:13:20,591 빌런에 관한 정보도 사라지고 215 00:13:21,217 --> 00:13:22,426 상황이 암울해 216 00:13:23,010 --> 00:13:24,970 그렇다면 역시... 217 00:13:25,054 --> 00:13:27,640 지난 2번의 기습과 전혀 다른 218 00:13:27,723 --> 00:13:30,976 서로가 철저한 준비를 통한 219 00:13:31,685 --> 00:13:33,938 그야말로... 220 00:13:34,021 --> 00:13:37,358 전면전이 시작되는 건가! 221 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 {\an8}“이이다 텐야” 222 00:13:44,156 --> 00:13:45,950 {\an8}“아이자와 쇼타” 223 00:13:46,033 --> 00:13:47,076 {\an8}“센트럴 병원” 224 00:13:47,159 --> 00:13:48,994 {\an8}센트럴 병원 225 00:13:49,078 --> 00:13:52,331 중요 시설인 이곳과 은밀한 연계를 위해 226 00:13:52,915 --> 00:13:55,584 몇몇 경찰서를 인접한 형태로 227 00:13:55,668 --> 00:13:57,503 거점을 재배치했다 228 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 차선책으로 229 00:13:59,672 --> 00:14:03,384 2차 결전에 대비해 필요 사항을 정리했습니다 230 00:14:04,051 --> 00:14:08,013 아오야마 소년은 현재 검사 결과를 기다리고 있습니다 231 00:14:08,097 --> 00:14:09,890 아오야마 사건으로 우리는 232 00:14:09,974 --> 00:14:12,893 단숨에 움직임이 제한되었습니다 233 00:14:13,477 --> 00:14:16,313 여기 있는 사람들은 여러 상황 증거와 동향을 통해 234 00:14:16,397 --> 00:14:19,733 깨끗한 것으로 판단하고 이야기를 진행하겠습니다 235 00:14:20,317 --> 00:14:23,571 엔데버나 지니스트 씨 같은 주력 히어로들은 236 00:14:23,654 --> 00:14:25,364 현장 지휘를 맡을 겁니다 237 00:14:25,447 --> 00:14:28,701 상황이 긴급해도 비밀회의라 238 00:14:28,784 --> 00:14:31,954 안전이 최우선인 소수 인원으로 진행합니다 239 00:14:33,622 --> 00:14:36,792 그런 건 알고 있어, 하지만... 240 00:14:36,876 --> 00:14:40,045 와일드 와일드 241 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 푸시 캣츠! 242 00:14:41,964 --> 00:14:45,009 류코 일행이 못 온 건 좀 서운하다냥 243 00:14:45,092 --> 00:14:48,596 죄송하긴 해도 멤버를 의심하진 않아요 244 00:14:49,179 --> 00:14:50,764 - 냥 - 냥 245 00:14:51,765 --> 00:14:55,519 시가라키가 내 ‘서치’를 악용한다는 말이지? 246 00:14:55,603 --> 00:14:57,771 온 힘을 다해 협력할 테니 말해줘 247 00:14:57,855 --> 00:15:00,232 그 필요 사항이 뭐야? 248 00:15:05,779 --> 00:15:08,490 이건 최선과 차선을 불문하고 249 00:15:08,574 --> 00:15:10,910 반드시 해야만 하는 일... 250 00:15:13,120 --> 00:15:14,496 분단이다! 251 00:15:16,206 --> 00:15:19,251 스타 앤 스트라이프의 전투 기록을 보면 252 00:15:19,335 --> 00:15:20,753 시가라키 토무라의 힘은 253 00:15:20,836 --> 00:15:23,380 올・포・원을 훌쩍 뛰어넘었고 254 00:15:24,381 --> 00:15:26,675 그 올・포・원의 힘도 255 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 카미노의 싸움을 봤다면 잘 알고 있을 거다 256 00:15:31,096 --> 00:15:33,223 게다가 타르타로스 습격 당시에 보여준 257 00:15:33,974 --> 00:15:36,101 전파를 이용한 연대가 더해져 258 00:15:36,185 --> 00:15:39,647 ‘사고 공유’의 가능한 한계도 모른다 259 00:15:40,773 --> 00:15:44,526 동시에 둘이 나타나면 우리에게 승산은 없다 260 00:15:45,110 --> 00:15:49,281 그럼 스타 전투 때 왜 둘이 안 나타났지? 261 00:15:49,365 --> 00:15:52,242 이름이 불리는 걸 피했겠지 262 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 뉴 오더의 규칙이라면 263 00:15:54,244 --> 00:15:57,748 ‘올・포・원’으로 성립될 테니까 264 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 다음 전투에서 265 00:16:01,543 --> 00:16:05,130 {\an8}최소한 10km 이상 그 둘을 떼어놓는 것 266 00:16:05,214 --> 00:16:08,676 {\an8}이것이 승리를 위한 최소의 전제 조건이다 267 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 당연히 놈들도 그걸 막으려고 268 00:16:11,428 --> 00:16:13,263 말들을 움직일 거야 269 00:16:13,847 --> 00:16:15,849 맞아, 츠카우치 270 00:16:17,434 --> 00:16:20,396 퍼지기 시작하면 모든 걸 태우는 불의 무서움 271 00:16:21,814 --> 00:16:25,317 합숙 산장 때 뼈저리게 느꼈던 그 위협 272 00:16:26,652 --> 00:16:28,737 다비가 첨병으로 오기만 해도 273 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 우린 발목을 잡힌다 274 00:16:31,240 --> 00:16:32,908 그 말은... 275 00:16:32,992 --> 00:16:35,828 올・포・원과 시가라키 분리는 276 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 일단 다비부터 떼어놓고... 277 00:16:37,538 --> 00:16:39,206 다비뿐만이 아니지 278 00:16:39,957 --> 00:16:42,418 그래, 전부 다야 279 00:16:46,547 --> 00:16:49,466 주요 전력 모두를 떼어낼 각개격파로 280 00:16:50,092 --> 00:16:53,929 적을 유인해야 한다 281 00:16:54,680 --> 00:16:57,850 하지만 그건 너무 태평한 말 아닌가요? 282 00:16:57,933 --> 00:16:59,518 그게 가능하면 누가 고생해? 283 00:16:59,601 --> 00:17:03,814 맞아, 이 조건이 성립하려면 284 00:17:03,897 --> 00:17:05,441 작전이 필요하다 285 00:17:06,817 --> 00:17:07,943 아오야마인가? 286 00:17:08,944 --> 00:17:10,821 아직 동요하고 있어 287 00:17:11,447 --> 00:17:15,659 무개성으로 태어나 인생을 이용당한 소년 288 00:17:15,743 --> 00:17:17,536 동정은 하지만 289 00:17:17,619 --> 00:17:20,456 뭐가 더 중요한지 사회와 개인을 저울질한 후 290 00:17:20,539 --> 00:17:22,750 우릴 버렸다는 건 사실이야 291 00:17:23,375 --> 00:17:26,837 내 입장으로서는 신중할 수밖에 없다 292 00:17:27,588 --> 00:17:30,674 나는 믿고 싶다 293 00:17:30,758 --> 00:17:32,342 아오야마 소년을 294 00:17:33,552 --> 00:17:36,388 그리고 믿어 295 00:17:37,681 --> 00:17:41,435 그 소년의 담임 아이자와 쇼타를! 296 00:17:42,853 --> 00:17:46,690 검사 결과 저 학생의 특별한 내적 이상 징후나 297 00:17:46,774 --> 00:17:50,194 뇌파, 신경계도 문제가 없어 298 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 레이디 나강에 관한 것도 299 00:17:55,991 --> 00:18:00,245 올마아트에게 쓰러진 이후 획득한 거라고 보면 되겠군 300 00:18:00,829 --> 00:18:02,498 생각해 보면 301 00:18:02,581 --> 00:18:07,044 배신에 대비해 강제 폭파 능력을 심어뒀다면 302 00:18:07,127 --> 00:18:10,881 본보기 살인이나 거짓말하면 죽인다는 말 등 303 00:18:10,964 --> 00:18:13,926 일부러 여백을 남기는 협박은 하지 않았겠지 304 00:18:15,135 --> 00:18:17,763 그래서 올・포・원이 심어둔 거야 305 00:18:19,306 --> 00:18:22,101 이 아이와 부모에게 306 00:18:22,184 --> 00:18:23,894 ‘공포’라는 씨앗을 307 00:18:26,021 --> 00:18:26,897 두렵나? 308 00:18:28,440 --> 00:18:31,026 그렇게 말해주는 친구는 309 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 평생 몇 명 못 만난다 310 00:18:34,404 --> 00:18:37,116 지금은 울며 절망하는 학우를 311 00:18:38,033 --> 00:18:40,160 친구로서 잡아주고 싶습니다 312 00:18:41,537 --> 00:18:45,290 뭐가 두렵지? 올・포・원이 두렵나? 313 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 네 314 00:18:47,918 --> 00:18:50,045 그리고 저는... 315 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 그들처럼 반짝일 수 없어요 316 00:18:54,466 --> 00:18:55,884 그게 두려워요 317 00:18:57,469 --> 00:19:00,264 그들이 날 믿으면 믿을수록 318 00:19:01,181 --> 00:19:04,434 내가 나를 믿을 수 없어요 319 00:19:06,061 --> 00:19:08,147 설령 그들의 손을 잡는다 해도 320 00:19:08,939 --> 00:19:11,567 올・포・원 앞에 다시 서면... 321 00:19:12,276 --> 00:19:15,112 똑같은 짓을 저지를지 몰라요 322 00:19:15,904 --> 00:19:18,282 그게 두려워요 323 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 그래서 그만하고 싶어요 324 00:19:22,494 --> 00:19:25,998 어딘가 빛이 닿지 않는 곳에서 325 00:19:26,623 --> 00:19:29,126 죽을 날만 기다리는 게 나아요 326 00:19:30,377 --> 00:19:33,172 정상 참작은 가능할지 몰라도 327 00:19:33,255 --> 00:19:35,757 죄는 사라지지 않아 328 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 아오야마, 이 싸움이 끝나도 329 00:19:40,053 --> 00:19:42,931 너는 유에이에 남지 못할지도 모른다 330 00:19:43,765 --> 00:19:46,810 녀석들은 친구라 부드럽게 말했지만 331 00:19:46,894 --> 00:19:50,189 나는 다르다, 분명히 말하지... 332 00:19:51,190 --> 00:19:53,275 마음속에 심어진 공포를 333 00:19:53,358 --> 00:19:55,694 억지로라도 떼어내야겠다 334 00:19:56,278 --> 00:20:00,574 싸워라, 싸우는 수밖에 없어 335 00:20:01,158 --> 00:20:04,912 알고 있어요 지면 안 되는 걸 알아요 336 00:20:05,537 --> 00:20:07,372 이기기 위한 카드가 되어야 337 00:20:07,456 --> 00:20:10,709 대등해질 수 있겠죠! 잘 알지만... 338 00:20:10,792 --> 00:20:11,835 확실히 그렇다 339 00:20:13,378 --> 00:20:15,839 너를 이용한다는 점에서 340 00:20:15,923 --> 00:20:19,843 우리는 올・포・원과 다를 게 없을지 몰라 341 00:20:20,677 --> 00:20:24,473 하지만 이대로 포기하고 죄에 시달리며 342 00:20:24,556 --> 00:20:28,268 남몰래 죽어가는 걸 난 용납할 수 없다 343 00:20:29,853 --> 00:20:31,772 내가 히어로과 담임이고 344 00:20:32,397 --> 00:20:34,608 네가 내 제자인 한 345 00:20:35,734 --> 00:20:39,947 난 아직 널 제적시킬 생각이 없다 346 00:20:41,657 --> 00:20:45,202 앞으로 평생 죄책감을 품고 사는 삶 따위를 347 00:20:45,285 --> 00:20:46,954 난 학생들에게 가르치지 않아 348 00:20:47,746 --> 00:20:51,333 비참하고 한심해도 손을 내민 349 00:20:52,417 --> 00:20:53,877 친구들과 걸어가라 350 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 우리가 지켜주마 351 00:20:58,006 --> 00:20:59,716 내가 장담하지 352 00:21:00,425 --> 00:21:03,929 그 녀석들과 함께라면 괜찮아 353 00:21:08,934 --> 00:21:12,229 저 같은 죄인 한 명이 354 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 뭘 할 수 있을지... 355 00:21:15,274 --> 00:21:18,568 두렵지 않다면 거짓이지 그건 누구나 마찬가지야 356 00:21:19,486 --> 00:21:20,862 그러니까... 357 00:21:21,947 --> 00:21:24,700 내가 널 혼자 걷게 둘 리 없잖아 358 00:21:26,368 --> 00:21:28,620 너희 유에이 학생들 359 00:21:29,329 --> 00:21:31,665 우리 선생들과 프로 히어로들도 360 00:21:33,041 --> 00:21:34,459 그 길은... 361 00:21:35,043 --> 00:21:37,129 모두가 함께 걷는 길이야 362 00:23:12,724 --> 00:23:16,645 야! 시간 됐어, 슬슬 가자 363 00:23:18,730 --> 00:23:19,773 응 364 00:23:21,983 --> 00:23:22,943 다음 이야기 365 00:23:23,610 --> 00:23:26,279 마지막 결전이 다가오고 있다 366 00:23:26,363 --> 00:23:30,117 히어로, 빌런 싸움에 참여하는 자들 367 00:23:30,200 --> 00:23:32,994 다양한 감정이 휘몰아친다 368 00:23:33,078 --> 00:23:36,873 기억하고 싶지 않은 과거 바꾸고 싶은 지금 369 00:23:36,957 --> 00:23:40,252 그리고 나아가야 할 미래 370 00:23:40,335 --> 00:23:43,338 다음 이야기 ‘Let you down’ 371 00:23:43,421 --> 00:23:48,009 우린 무엇을 쟁취하고 무엇을 잃게 될까? 372 00:23:48,093 --> 00:23:50,929 보다 먼 곳으로 플루스 울트라! 373 00:23:51,012 --> 00:23:51,930 자막: 김바닥