1
00:00:09,801 --> 00:00:11,469
{\an8}DIE - MURDERER - GET OUT
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,221
SURRENDER
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,765
{\an8}FAMILY OF SCUM
4
00:00:20,478 --> 00:00:22,689
{\an8}We did our best, but it was futile.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,027
That girl is the devil's child!
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,161
HIMIKO - TWO YEARS OLD
HIMIKO - THREE YEARS OLD
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,245
Stop that!
8
00:00:37,996 --> 00:00:41,249
No one will accept you the way you are.
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,960
No one can live as they please.
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
Himiko's face is so scary!
11
00:00:50,633 --> 00:00:52,427
Control yourself!
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,180
It's for your own good!
13
00:00:55,263 --> 00:00:56,139
FAMILY OF VAMPIRES
14
00:01:04,564 --> 00:01:06,816
I want to be a little bird.
15
00:01:06,900 --> 00:01:09,861
The way they chirp and hop is so cute.
16
00:01:10,445 --> 00:01:12,405
I want to be like Kei.
17
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
She has lovely dimples when she smiles.
18
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
I have a dream every night
19
00:01:18,661 --> 00:01:21,206
of a dancing red sparrow.
20
00:01:21,289 --> 00:01:24,250
It tap-dances on my stomach.
21
00:01:24,334 --> 00:01:26,878
Then it pecks at my belly button
22
00:01:26,961 --> 00:01:29,798
and dances inside of me.
23
00:01:29,881 --> 00:01:32,801
Then I get stained in red
24
00:01:32,884 --> 00:01:35,804
and become very, very cute.
25
00:01:36,596 --> 00:01:38,431
It's a pleasant dream.
26
00:01:38,973 --> 00:01:40,809
It makes me so happy.
27
00:01:47,148 --> 00:01:49,400
They threw it all away, huh.
28
00:01:53,613 --> 00:01:55,740
Even a lunatic like you
29
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
has a heart to become sentimental, huh?
30
00:01:59,327 --> 00:02:02,372
I just got a little curious
about my old house, that's all.
31
00:02:02,455 --> 00:02:03,456
It's normal.
32
00:02:04,916 --> 00:02:06,334
Are you prepared?
33
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
For what?
34
00:02:08,461 --> 00:02:11,548
Prepared to end this worthless world.
35
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
You're asking me this now?
36
00:02:13,091 --> 00:02:14,968
I like that answer.
37
00:02:15,051 --> 00:02:17,137
Whether we cry or laugh,
38
00:02:17,220 --> 00:02:19,889
tomorrow will come to us all.
39
00:02:19,973 --> 00:02:20,890
If that's so,
40
00:02:21,641 --> 00:02:24,144
let's laugh, Himiko Toga.
41
00:02:24,227 --> 00:02:25,353
People...
42
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
are living in order to laugh.
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,406
You'll get caught, Toya.
44
00:02:38,575 --> 00:02:39,993
But you're a nice guy.
45
00:02:40,076 --> 00:02:41,661
The current system
46
00:02:41,744 --> 00:02:44,455
doesn't have the ability to take us down.
47
00:02:44,539 --> 00:02:45,915
I only did this nice deed
48
00:02:45,999 --> 00:02:49,377
because I want to give
Endeavor a hard time.
49
00:02:54,007 --> 00:02:56,968
You can use your Transform Quirk.
50
00:03:01,097 --> 00:03:03,516
You now have the ability to use the Quirks
51
00:03:03,600 --> 00:03:07,353
of people you feel affection toward
by taking their blood.
52
00:03:07,437 --> 00:03:10,064
And before I was taken away by Machia,
53
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
I took that blood...
54
00:03:12,942 --> 00:03:15,320
from Twice himself.
55
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
It's the Sad Man's Parade.
56
00:03:18,948 --> 00:03:22,368
We'll let them carry on
with their pathetic march.
57
00:03:23,244 --> 00:03:25,413
The ones to have the last laugh...
58
00:03:26,331 --> 00:03:27,665
will be us.
59
00:03:30,752 --> 00:03:34,881
{\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI
60
00:05:11,728 --> 00:05:13,313
Shigaraki.
61
00:05:16,774 --> 00:05:17,984
Are you okay?
62
00:05:29,620 --> 00:05:31,914
No need to worry.
63
00:05:31,998 --> 00:05:35,293
Tomura is recovering well.
64
00:05:35,960 --> 00:05:39,881
He's conquering
the Destruction of the Quirk Theory.
65
00:05:40,798 --> 00:05:43,384
That's Shigaraki, right?
66
00:05:43,468 --> 00:05:45,553
Yes, of course.
67
00:05:47,055 --> 00:05:48,139
Spinner.
68
00:05:48,222 --> 00:05:50,266
Among all the crimes
committed by villains,
69
00:05:50,349 --> 00:05:52,727
you know how many of them the heteromorphs
70
00:05:52,810 --> 00:05:54,395
are responsible for.
71
00:05:54,979 --> 00:05:58,066
No matter how hard the country and heroes
tried to shed light on them,
72
00:05:58,149 --> 00:06:00,651
they still remain in darkness.
73
00:06:00,735 --> 00:06:02,528
There's no shortage of heteromorphs
74
00:06:02,612 --> 00:06:04,906
who resent those who are called heroes.
75
00:06:05,531 --> 00:06:08,409
{\an8}We, the remnants, are the ones
who paved the way.
76
00:06:08,493 --> 00:06:09,619
During the early days
77
00:06:10,203 --> 00:06:13,372
of the League of Villains,
you exposed yourself to the public.
78
00:06:13,456 --> 00:06:16,084
Your costume, which you copied
from someone else,
79
00:06:16,167 --> 00:06:19,378
is now a star that guides
the way for other heteromorphs.
80
00:06:19,962 --> 00:06:21,923
I'm not the type to lead.
81
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
I'm not working
for such an ostentatious cause.
82
00:06:25,051 --> 00:06:27,845
- I just want to--
- The die is cast!
83
00:06:27,929 --> 00:06:30,098
The escaped convicts are another matter,
84
00:06:30,181 --> 00:06:32,934
but just know that the rioters
are waiting for you.
85
00:06:33,518 --> 00:06:37,230
You will pull the trigger
in place of Re-Destro.
86
00:06:38,773 --> 00:06:41,484
No matter what a guy like me
from a low social class feels,
87
00:06:41,567 --> 00:06:43,820
there is no turning back now.
88
00:06:43,903 --> 00:06:45,988
The step you take to move forward
89
00:06:46,072 --> 00:06:48,825
will give courage to everyone.
90
00:06:48,908 --> 00:06:50,076
Destroy it...
91
00:06:51,077 --> 00:06:53,746
I'll destroy it all.
92
00:06:55,873 --> 00:06:57,834
I'll stop thinking about it.
93
00:06:59,377 --> 00:07:00,670
Shigaraki...
94
00:07:01,337 --> 00:07:02,380
I just want to...
95
00:07:02,922 --> 00:07:04,382
be of help to you.
96
00:07:04,465 --> 00:07:06,884
That's right, Iguchi.
97
00:07:06,968 --> 00:07:12,557
Anyone can be someone's hero!
98
00:07:16,644 --> 00:07:19,063
{\an8}UA RESIDENTIAL SPACE FOR EVACUEES
99
00:07:29,073 --> 00:07:31,159
- We received an order.
- What is it?
100
00:07:31,909 --> 00:07:33,911
That person knew that we're not able
101
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
to move around as we please.
102
00:07:36,247 --> 00:07:37,748
He said, "Fuel the fire.
103
00:07:37,832 --> 00:07:41,335
Bring in those of the opposition party
who are lying dormant.
104
00:07:42,086 --> 00:07:45,673
UA already knows there's less than a week
105
00:07:45,756 --> 00:07:48,217
until Tomura Shigaraki becomes active."
106
00:07:48,301 --> 00:07:51,971
They are hiding the fact that
a crisis is approaching.
107
00:07:52,847 --> 00:07:54,015
Fuel the fire,
108
00:07:54,640 --> 00:07:57,018
so that Izuku Midoriya
109
00:07:57,101 --> 00:07:59,896
can no longer be inside that fortress.
110
00:08:01,439 --> 00:08:03,024
We joined the search
111
00:08:03,107 --> 00:08:06,110
for the Liberation Front
and the League of Villains.
112
00:08:06,194 --> 00:08:09,655
Although we captured
a few escaped convicts,
113
00:08:09,739 --> 00:08:13,784
we were not successful
in regard to the search.
114
00:08:16,078 --> 00:08:17,205
I'm so tired.
115
00:08:17,288 --> 00:08:20,041
The search area is way too big.
116
00:08:20,124 --> 00:08:23,544
Can't believe there are only this many
heroes left. This is a serious problem.
117
00:08:23,628 --> 00:08:24,462
Yeah.
118
00:08:24,545 --> 00:08:26,923
Let's go to bed right away.
119
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
Our strength is our youth.
120
00:08:29,050 --> 00:08:31,844
Every single move we make
will be worth the effort.
121
00:08:31,928 --> 00:08:33,930
Plus, we were told to power up.
122
00:08:34,514 --> 00:08:37,099
Don't forget to brush your teeth!
123
00:08:37,183 --> 00:08:40,353
Don't you also want some time
to tell dirty jokes and stuff?
124
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
I'll pass on the dirty stuff.
125
00:08:42,146 --> 00:08:43,814
But I know what you mean.
126
00:08:45,483 --> 00:08:48,027
I want to soak in a bath right away.
127
00:08:48,110 --> 00:08:49,070
Me too.
128
00:08:50,321 --> 00:08:52,532
We don't even have time to talk.
129
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
Please continue
130
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
to let this place
131
00:08:57,119 --> 00:09:00,581
be his Hero Academia!
132
00:09:02,500 --> 00:09:05,378
I haven't been able to thank her yet.
133
00:09:06,087 --> 00:09:07,088
Urara--
134
00:09:07,964 --> 00:09:11,467
It's me! I came here,
just like I do every day!
135
00:09:11,551 --> 00:09:13,886
Hey. You're full of energy.
136
00:09:13,970 --> 00:09:14,887
Somewhat.
137
00:09:14,971 --> 00:09:17,598
Mr. Tsukauchi, and the principal too?
138
00:09:18,307 --> 00:09:20,268
Is this about Aoyama?
139
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
It's about a plan to prepare
even further ahead.
140
00:09:24,021 --> 00:09:27,650
Currently, only a limited number of people
are aware of this plan.
141
00:09:28,776 --> 00:09:31,195
The final plan
for the second decisive battle,
142
00:09:32,071 --> 00:09:33,906
that's what we will discuss now.
143
00:09:35,283 --> 00:09:36,117
{\an8}NEXT MORNING
144
00:09:36,200 --> 00:09:40,079
{\an8}Attention all evacuees
at UA High School.
145
00:09:40,830 --> 00:09:43,833
As a result of the investigation
conducted by the heroes and the police,
146
00:09:43,916 --> 00:09:45,835
it has become clear that Tomura Shigaraki
147
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
of the League of Villains,
148
00:09:48,421 --> 00:09:50,715
who has caused extensive damage,
149
00:09:50,798 --> 00:09:53,259
will resume his activities in four days.
150
00:09:53,926 --> 00:09:57,346
In order to ensure everyone's safety,
151
00:09:57,430 --> 00:10:00,516
martial law will be imposed
within UA four days from now.
152
00:10:00,600 --> 00:10:05,521
We have decided that is the best way
to maximize our defense system.
153
00:10:05,605 --> 00:10:09,150
Once the evacuation system is activated,
it will limit everyone's activities.
154
00:10:09,233 --> 00:10:10,568
We understand
155
00:10:10,651 --> 00:10:13,237
this will cause much inconvenience
to everyone,
156
00:10:13,321 --> 00:10:18,117
but we ask for your understanding
and cooperation.
157
00:10:21,829 --> 00:10:23,205
Everyone!
158
00:10:23,289 --> 00:10:25,625
Thank you very much!
159
00:10:25,708 --> 00:10:28,169
Izuku, is it true that you're leaving?
160
00:10:28,252 --> 00:10:29,879
Yeah.
161
00:10:29,962 --> 00:10:31,631
I've had more than enough time
162
00:10:31,714 --> 00:10:33,591
to clean and freshen myself up.
163
00:10:33,674 --> 00:10:37,553
Everyone's safety
is our number one concern.
164
00:10:37,637 --> 00:10:38,596
We have one request.
165
00:10:39,221 --> 00:10:42,183
Please be prepared
for the evacuation system
166
00:10:42,266 --> 00:10:44,352
to be activated at any time.
167
00:10:44,435 --> 00:10:46,479
Those honest fools.
168
00:10:46,562 --> 00:10:48,689
If they only kept quiet and stayed here,
169
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
they would've been able to give that man
a difficult time.
170
00:10:51,817 --> 00:10:53,277
This unexpected turn of events
171
00:10:53,361 --> 00:10:54,987
has satisfied the goal
of the order we received.
172
00:10:55,821 --> 00:10:59,116
This means our future is secure.
173
00:11:32,608 --> 00:11:34,610
After leaving UA,
174
00:11:34,693 --> 00:11:38,155
we went to a place
about 30 kilometers away.
175
00:11:38,239 --> 00:11:39,949
The new headquarters
176
00:11:40,032 --> 00:11:42,618
was the temporary fortress, Troy.
177
00:11:43,160 --> 00:11:44,787
{\an8}Thanks to Cementoss,
178
00:11:44,870 --> 00:11:47,081
{\an8}Power Loader, and Ectoplasm,
179
00:11:47,164 --> 00:11:49,291
{\an8}this came together in such short notice.
180
00:11:49,375 --> 00:11:52,586
It can't compete with UA, but it's secure.
181
00:11:52,670 --> 00:11:55,256
Take your belongings to your rooms
and prepare yourselves.
182
00:11:55,339 --> 00:11:57,758
Its design is identical
to the Heights Alliance design.
183
00:11:57,842 --> 00:11:58,843
So kind of them.
184
00:11:58,926 --> 00:12:01,387
I hope this doesn't become
our last and final abode.
185
00:12:01,470 --> 00:12:02,304
Stop that!
186
00:12:18,654 --> 00:12:19,613
Uraraka!
187
00:12:19,697 --> 00:12:20,948
Hey, Deku.
188
00:12:21,031 --> 00:12:22,867
You finished unpacking?
189
00:12:22,950 --> 00:12:25,870
Yeah. I didn't bring much.
190
00:12:25,953 --> 00:12:27,705
Same here. Only a change of clothes.
191
00:12:32,126 --> 00:12:33,252
Uraraka.
192
00:12:33,335 --> 00:12:35,045
Thank you for what you did back then.
193
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
I never thanked you properly.
194
00:12:37,506 --> 00:12:38,674
Thank you so much.
195
00:12:38,757 --> 00:12:40,801
Oh, well... that was just...
196
00:12:40,885 --> 00:12:44,263
You really do care
about the little details, don't you?
197
00:12:44,346 --> 00:12:46,432
What were you doing out here?
198
00:12:48,017 --> 00:12:50,227
I was looking at the city.
199
00:12:51,937 --> 00:12:53,147
I'm...
200
00:12:53,731 --> 00:12:55,274
weird.
201
00:12:55,357 --> 00:12:56,692
You're not weird!
202
00:12:56,775 --> 00:12:58,903
You're strong, courageous,
have a nice hairstyle,
203
00:12:58,986 --> 00:13:00,404
super nice, lovely, and--
204
00:13:00,488 --> 00:13:02,281
That's not what I mean.
205
00:13:03,616 --> 00:13:04,909
Back then,
206
00:13:04,992 --> 00:13:07,786
when I was speaking from the top of UA,
207
00:13:07,870 --> 00:13:09,205
Himiko Toga
208
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
popped into my head all of a sudden.
209
00:13:13,459 --> 00:13:16,921
While Gigantomachia was on the loose,
she and I fought one-on-one.
210
00:13:17,671 --> 00:13:19,131
I put into words
211
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
what I thought was right
and communicated it to her.
212
00:13:23,594 --> 00:13:26,430
But she looked very sad.
213
00:13:28,933 --> 00:13:30,726
She's a villain that ruined this city
214
00:13:30,809 --> 00:13:33,854
and robbed many people's lives
and happiness.
215
00:13:34,396 --> 00:13:36,982
We're way past the point of forgiveness.
216
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
I know that.
217
00:13:39,026 --> 00:13:40,069
But...
218
00:13:40,778 --> 00:13:44,323
I don't know
what she considers normal.
219
00:13:44,823 --> 00:13:46,325
I can't help but realize
220
00:13:46,408 --> 00:13:49,203
that I don't know anything
about Himiko Toga.
221
00:13:50,454 --> 00:13:52,373
That's why I was looking at the city.
222
00:13:53,374 --> 00:13:56,043
So that I don't forget
the horrible things I saw
223
00:13:56,835 --> 00:13:59,129
and to not think about unnecessary things.
224
00:14:01,131 --> 00:14:03,467
- I feel the same way.
- What?
225
00:14:04,260 --> 00:14:09,431
Within Shigaraki,
I saw a little boy who was crying.
226
00:14:10,474 --> 00:14:12,434
Even if this fight is inevitable,
227
00:14:12,935 --> 00:14:15,896
I don't want to ignore
what's buried inside of him.
228
00:14:19,859 --> 00:14:23,487
Then... I guess we're both weird.
229
00:14:25,322 --> 00:14:27,741
I'm sorry for making you guys worry.
230
00:14:27,825 --> 00:14:28,659
No worries.
231
00:14:29,243 --> 00:14:30,995
I have an older brother too.
232
00:14:31,745 --> 00:14:34,415
My family is not even comparable to yours.
233
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
I...
234
00:14:36,375 --> 00:14:38,544
don't even know what Toya likes.
235
00:14:39,128 --> 00:14:40,754
I bet you anything it's udon.
236
00:14:40,838 --> 00:14:42,298
A boiling hot one.
237
00:14:44,216 --> 00:14:45,175
In that case,
238
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
I'll eat it with him.
239
00:14:52,641 --> 00:14:54,435
- Let's stop them for sure.
- Let's stop them for sure.
240
00:14:57,563 --> 00:14:59,940
{\an8}URARAKA OCHACO
241
00:15:04,778 --> 00:15:05,613
{\an8}THREE DAYS LATER
242
00:15:05,696 --> 00:15:08,073
{\an8}Lies do not work on me.
243
00:15:08,657 --> 00:15:12,786
I can sense
even a hint of malicious intent.
244
00:15:13,495 --> 00:15:16,165
What was this Quirk called?
245
00:15:16,248 --> 00:15:18,709
It was during the early days,
and the Quirk has been combined
246
00:15:19,376 --> 00:15:22,880
with others to strengthen it,
so it's all a little vague.
247
00:15:24,006 --> 00:15:27,885
I believe the man who possessed the Quirk
was a dull guy.
248
00:15:28,510 --> 00:15:31,138
His descendants are doing well.
249
00:15:31,722 --> 00:15:33,265
Through some twist of fate,
250
00:15:33,349 --> 00:15:37,519
they worked together with All Might
and came up against me.
251
00:15:38,103 --> 00:15:39,438
But this time,
252
00:15:39,521 --> 00:15:43,067
that Quirk will bring me victory.
253
00:15:43,692 --> 00:15:48,530
Nothing brings me more happiness
than when the seeds I planted bear fruit.
254
00:15:49,239 --> 00:15:51,200
Yes, everything is good here.
255
00:15:51,283 --> 00:15:53,410
I want to drink some alcohol.
256
00:15:53,494 --> 00:15:56,705
I'd like the 40-year Macallan.
257
00:15:56,789 --> 00:16:00,334
If the 16-year is all right with you,
I'll have my son bring it to you.
258
00:16:00,417 --> 00:16:02,419
Please do that.
259
00:16:03,003 --> 00:16:07,216
Then please give me
your son's contact information.
260
00:16:07,299 --> 00:16:09,093
I need to take all precautions.
261
00:16:09,677 --> 00:16:11,303
Of course.
262
00:16:11,387 --> 00:16:14,098
It's understandable,
during this day and age, uncle.
263
00:16:14,181 --> 00:16:16,392
Absolutely.
264
00:16:17,017 --> 00:16:19,979
No lies or malicious intent. Innocent.
265
00:16:20,688 --> 00:16:23,065
Even if they're under suspicion
by the police
266
00:16:23,148 --> 00:16:26,235
or they get interrogated,
there's no problem.
267
00:16:26,860 --> 00:16:28,862
This is the last time putting
on a stupid act
268
00:16:28,946 --> 00:16:30,739
to countermeasure any interference.
269
00:16:31,573 --> 00:16:33,200
Well, tomorrow then.
270
00:16:33,283 --> 00:16:35,828
Yes, tomorrow.
271
00:16:41,875 --> 00:16:43,252
Let's go.
272
00:16:54,096 --> 00:16:55,514
Thank you for coming.
273
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
Aoyama, why are you here?
274
00:16:59,226 --> 00:17:00,686
I thought you were still locked up.
275
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
My parents' lawyer got me released.
276
00:17:04,231 --> 00:17:05,399
I'll let everyone know.
277
00:17:05,482 --> 00:17:07,234
- Then we can resume the search--
- Wait.
278
00:17:08,402 --> 00:17:10,237
I want to talk with you.
279
00:17:14,283 --> 00:17:15,451
Isn't it funny?
280
00:17:15,534 --> 00:17:17,786
Japan is in ruins,
281
00:17:17,870 --> 00:17:19,872
but the judicial system
is still functioning.
282
00:17:21,457 --> 00:17:24,293
What's the point of striving
to live a conventional way of life
283
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
in this society right now?
284
00:17:26,211 --> 00:17:27,838
Aoyama...
285
00:17:27,921 --> 00:17:31,091
I'll tell you
what All For One's real objective is.
286
00:17:32,217 --> 00:17:34,261
Now that Japan is in this condition,
287
00:17:34,344 --> 00:17:36,722
do you know what's going on
in the world right now?
288
00:17:37,973 --> 00:17:40,684
All of a sudden,
the value of the yen crashed,
289
00:17:40,768 --> 00:17:43,645
and many Japanese companies
are starting to go bankrupt.
290
00:17:44,354 --> 00:17:46,815
Because of that
and the united revolt by the villains,
291
00:17:46,899 --> 00:17:49,568
damage is spreading
to other countries as well.
292
00:17:49,651 --> 00:17:51,070
We're close to facing something
293
00:17:51,153 --> 00:17:54,114
similar to the Great Depression
or the Advent of the Quirks.
294
00:17:54,907 --> 00:17:57,868
Loss of employment
and loss of trust in the currency
295
00:17:57,951 --> 00:17:59,870
all around the globe.
296
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
An era of great turmoil.
297
00:18:01,413 --> 00:18:04,291
What are you talking about, Aoyama?
298
00:18:05,042 --> 00:18:07,419
If Japan loses the ability
to enforce long-term policies,
299
00:18:08,045 --> 00:18:10,005
it will resort to seeking
immediate security,
300
00:18:10,089 --> 00:18:11,965
leading to fighting and destitution.
301
00:18:12,925 --> 00:18:15,010
Japan will be left to fend for itself.
302
00:18:15,094 --> 00:18:18,305
Other countries will prioritize
their own safety.
303
00:18:19,014 --> 00:18:22,768
Let's say that in such a world,
there was a Quirk that
304
00:18:22,851 --> 00:18:25,521
could produce water for countries
without any water
305
00:18:26,063 --> 00:18:28,816
or perhaps even electricity,
gas, or strength.
306
00:18:29,775 --> 00:18:32,653
As the world deteriorates
into a disorderly mess,
307
00:18:33,112 --> 00:18:36,740
that would lay the foundation
for one dominant individual
308
00:18:36,824 --> 00:18:38,659
to take initiative.
309
00:18:39,535 --> 00:18:42,246
He would become the demon
who rules the world.
310
00:18:42,329 --> 00:18:43,664
All he would have to do
311
00:18:43,747 --> 00:18:45,749
would be disequilibrate one factor.
312
00:18:46,291 --> 00:18:48,252
It wouldn't matter what it is.
313
00:18:48,836 --> 00:18:51,421
That's... absurd.
314
00:18:51,505 --> 00:18:53,340
The world wouldn't allow that.
315
00:18:54,091 --> 00:18:55,217
Plus,
316
00:18:56,385 --> 00:18:58,679
we're still here!
317
00:18:58,762 --> 00:19:00,389
You're right.
318
00:19:00,472 --> 00:19:03,684
That's why this is the end.
319
00:19:04,726 --> 00:19:06,103
I'm sorry.
320
00:19:06,186 --> 00:19:10,232
I still want
to protect Mama and Papa.
321
00:19:11,024 --> 00:19:12,651
All For One!
322
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
You did very well, Yuga Aoyama.
323
00:19:16,488 --> 00:19:19,950
It must've been frightening
to betray your friend.
324
00:19:20,033 --> 00:19:21,827
It must've been heart-wrenching
325
00:19:21,910 --> 00:19:23,912
knowing that he trusted you so much.
326
00:19:24,830 --> 00:19:26,874
But you overcame that.
327
00:19:26,957 --> 00:19:30,836
Your speech about my final objective
was very impressive.
328
00:19:30,919 --> 00:19:33,338
Although to be precise, you got it wrong.
329
00:19:33,422 --> 00:19:36,091
Was that something you heard
from your papa and mama?
330
00:19:36,175 --> 00:19:38,886
Yes. I heard
331
00:19:38,969 --> 00:19:41,555
that you promised us happiness
in your new world.
332
00:19:41,638 --> 00:19:43,140
I believed in you!
333
00:19:44,391 --> 00:19:47,644
Heart-wrenching doesn't even describe it...
334
00:19:47,728 --> 00:19:49,813
at all, "Uncle"!
335
00:19:52,691 --> 00:19:54,860
Ungrateful brat.
336
00:19:54,943 --> 00:19:57,529
You're really good at acting, Aoyama!
337
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
I had no choice.
338
00:19:59,031 --> 00:20:01,283
We had to lure him out here.
339
00:20:01,366 --> 00:20:04,036
Plus, you put on
quite the performance too.
340
00:20:04,119 --> 00:20:05,621
I knew it was to lure him out,
341
00:20:05,704 --> 00:20:07,623
but I was moved by your tears.
342
00:20:07,706 --> 00:20:09,791
I'm so scared that not only am I crying,
343
00:20:09,875 --> 00:20:11,752
but I also wet myself too.
344
00:20:11,835 --> 00:20:14,421
You did well, Aoyama!
345
00:20:14,504 --> 00:20:17,758
For Mama and Papa and for everyone
346
00:20:18,342 --> 00:20:20,010
and for myself...
347
00:20:21,053 --> 00:20:23,513
I will fight All For One!
348
00:20:24,890 --> 00:20:26,433
How disappointing.
349
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
What's happening?
350
00:20:30,312 --> 00:20:31,605
I will lure him out.
351
00:20:31,688 --> 00:20:33,357
I can do it anytime.
352
00:20:33,440 --> 00:20:35,734
When I talked to him right before this
353
00:20:35,817 --> 00:20:37,736
and when I talked to his parents,
354
00:20:37,819 --> 00:20:40,322
I sensed no lies or malicious intent.
355
00:20:40,405 --> 00:20:41,990
How did they do it?
356
00:20:42,741 --> 00:20:45,077
Well, that doesn't matter.
357
00:20:46,161 --> 00:20:48,956
Whether this was a trap or not,
One For All is within my grasp,
358
00:20:49,039 --> 00:20:50,832
and that's a fact.
359
00:20:50,916 --> 00:20:52,334
The Search Quirk keeps track
360
00:20:52,417 --> 00:20:55,170
of the locations and weaknesses
of anyone the user has seen even once.
361
00:20:56,004 --> 00:20:59,049
The heroes that Tomura saw
in the previous battle
362
00:20:59,132 --> 00:21:01,677
are spread out over different areas.
363
00:21:01,760 --> 00:21:04,638
So they won't make it here in time
to help you guys.
364
00:21:05,347 --> 00:21:07,224
That's why all of us
365
00:21:07,808 --> 00:21:10,936
were able to come here undetected.
366
00:21:11,561 --> 00:21:15,190
This situation seems to be
hopeless for you guys.
367
00:21:16,024 --> 00:21:17,609
All For One!
368
00:21:18,527 --> 00:21:20,570
Kurogiri!
369
00:21:20,654 --> 00:21:22,197
How are they activating him?
370
00:21:22,948 --> 00:21:25,826
But this will save me trouble
in the long run.
371
00:21:27,786 --> 00:21:30,122
Mama and Papa told me,
372
00:21:31,290 --> 00:21:34,251
"That's why what All For One
dreads the most
373
00:21:34,793 --> 00:21:38,005
is for the world to find out
that Japan isn't finished yet.
374
00:21:38,714 --> 00:21:40,465
He fears that Japan will prove
375
00:21:41,258 --> 00:21:44,344
that there is light beyond recovery
and unite the world!"
376
00:21:44,970 --> 00:21:46,179
That's why
377
00:21:47,264 --> 00:21:49,349
you will be taken down today!
378
00:23:21,983 --> 00:23:22,901
Preview of the next episode.
379
00:23:23,735 --> 00:23:24,986
It has finally begun,
380
00:23:25,070 --> 00:23:27,531
the decisive battle
between the heroes and villains.
381
00:23:28,573 --> 00:23:31,576
The heroes came up with a strategy
to split the villains up.
382
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
The ones who hold the key to that
are Aoyama,
383
00:23:34,287 --> 00:23:37,040
Shinso's Quirk, Brainwashing,
384
00:23:37,124 --> 00:23:39,334
and Monoma's Quirk, Copy.
385
00:23:40,418 --> 00:23:43,588
We will make sure this strategy
is successful!
386
00:23:44,589 --> 00:23:46,883
Next episode, "Division."
387
00:23:46,967 --> 00:23:49,636
Go Beyond! Plus Ultra.
388
00:23:49,719 --> 00:23:50,887
Subtitle translation by: Lili Morita