1 00:00:09,801 --> 00:00:11,469 {\an8}DIE - MURDERER - GET OUT 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,221 SURRENDER 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,765 {\an8}FAMILY OF SCUM 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 {\an8}We did our best, but it was futile. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,027 That girl is the devil's child! 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,161 HIMIKO - TWO YEARS OLD HIMIKO - THREE YEARS OLD 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,245 Stop that! 8 00:00:37,996 --> 00:00:41,249 No one will accept you the way you are. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 No one can live as they please. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Himiko's face is so scary! 11 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 Control yourself! 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 It's for your own good! 13 00:00:55,263 --> 00:00:56,139 FAMILY OF VAMPIRES 14 00:01:04,564 --> 00:01:06,816 I want to be a little bird. 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,861 The way they chirp and hop is so cute. 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,405 I want to be like Kei. 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,908 She has lovely dimples when she smiles. 18 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 I have a dream every night 19 00:01:18,661 --> 00:01:21,206 of a dancing red sparrow. 20 00:01:21,289 --> 00:01:24,250 It tap-dances on my stomach. 21 00:01:24,334 --> 00:01:26,878 Then it pecks at my belly button 22 00:01:26,961 --> 00:01:29,798 and dances inside of me. 23 00:01:29,881 --> 00:01:32,801 Then I get stained in red 24 00:01:32,884 --> 00:01:35,804 and become very, very cute. 25 00:01:36,596 --> 00:01:38,431 It's a pleasant dream. 26 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 It makes me so happy. 27 00:01:47,148 --> 00:01:49,400 They threw it all away, huh. 28 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 Even a lunatic like you 29 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 has a heart to become sentimental, huh? 30 00:01:59,327 --> 00:02:02,372 I just got a little curious about my old house, that's all. 31 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 It's normal. 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 Are you prepared? 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 For what? 34 00:02:08,461 --> 00:02:11,548 Prepared to end this worthless world. 35 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 You're asking me this now? 36 00:02:13,091 --> 00:02:14,968 I like that answer. 37 00:02:15,051 --> 00:02:17,137 Whether we cry or laugh, 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,889 tomorrow will come to us all. 39 00:02:19,973 --> 00:02:20,890 If that's so, 40 00:02:21,641 --> 00:02:24,144 let's laugh, Himiko Toga. 41 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 People... 42 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 are living in order to laugh. 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 You'll get caught, Toya. 44 00:02:38,575 --> 00:02:39,993 But you're a nice guy. 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,661 The current system 46 00:02:41,744 --> 00:02:44,455 doesn't have the ability to take us down. 47 00:02:44,539 --> 00:02:45,915 I only did this nice deed 48 00:02:45,999 --> 00:02:49,377 because I want to give Endeavor a hard time. 49 00:02:54,007 --> 00:02:56,968 You can use your Transform Quirk. 50 00:03:01,097 --> 00:03:03,516 You now have the ability to use the Quirks 51 00:03:03,600 --> 00:03:07,353 of people you feel affection toward by taking their blood. 52 00:03:07,437 --> 00:03:10,064 And before I was taken away by Machia, 53 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 I took that blood... 54 00:03:12,942 --> 00:03:15,320 from Twice himself. 55 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 It's the Sad Man's Parade. 56 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 We'll let them carry on with their pathetic march. 57 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 The ones to have the last laugh... 58 00:03:26,331 --> 00:03:27,665 will be us. 59 00:03:30,752 --> 00:03:34,881 {\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI 60 00:05:11,728 --> 00:05:13,313 Shigaraki. 61 00:05:16,774 --> 00:05:17,984 Are you okay? 62 00:05:29,620 --> 00:05:31,914 No need to worry. 63 00:05:31,998 --> 00:05:35,293 Tomura is recovering well. 64 00:05:35,960 --> 00:05:39,881 He's conquering the Destruction of the Quirk Theory. 65 00:05:40,798 --> 00:05:43,384 That's Shigaraki, right? 66 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 Yes, of course. 67 00:05:47,055 --> 00:05:48,139 Spinner. 68 00:05:48,222 --> 00:05:50,266 Among all the crimes committed by villains, 69 00:05:50,349 --> 00:05:52,727 you know how many of them the heteromorphs 70 00:05:52,810 --> 00:05:54,395 are responsible for. 71 00:05:54,979 --> 00:05:58,066 No matter how hard the country and heroes tried to shed light on them, 72 00:05:58,149 --> 00:06:00,651 they still remain in darkness. 73 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 There's no shortage of heteromorphs 74 00:06:02,612 --> 00:06:04,906 who resent those who are called heroes. 75 00:06:05,531 --> 00:06:08,409 {\an8}We, the remnants, are the ones who paved the way. 76 00:06:08,493 --> 00:06:09,619 During the early days 77 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 of the League of Villains, you exposed yourself to the public. 78 00:06:13,456 --> 00:06:16,084 Your costume, which you copied from someone else, 79 00:06:16,167 --> 00:06:19,378 is now a star that guides the way for other heteromorphs. 80 00:06:19,962 --> 00:06:21,923 I'm not the type to lead. 81 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 I'm not working for such an ostentatious cause. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,845 - I just want to-- - The die is cast! 83 00:06:27,929 --> 00:06:30,098 The escaped convicts are another matter, 84 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 but just know that the rioters are waiting for you. 85 00:06:33,518 --> 00:06:37,230 You will pull the trigger in place of Re-Destro. 86 00:06:38,773 --> 00:06:41,484 No matter what a guy like me from a low social class feels, 87 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 there is no turning back now. 88 00:06:43,903 --> 00:06:45,988 The step you take to move forward 89 00:06:46,072 --> 00:06:48,825 will give courage to everyone. 90 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 Destroy it... 91 00:06:51,077 --> 00:06:53,746 I'll destroy it all. 92 00:06:55,873 --> 00:06:57,834 I'll stop thinking about it. 93 00:06:59,377 --> 00:07:00,670 Shigaraki... 94 00:07:01,337 --> 00:07:02,380 I just want to... 95 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 be of help to you. 96 00:07:04,465 --> 00:07:06,884 That's right, Iguchi. 97 00:07:06,968 --> 00:07:12,557 Anyone can be someone's hero! 98 00:07:16,644 --> 00:07:19,063 {\an8}UA RESIDENTIAL SPACE FOR EVACUEES 99 00:07:29,073 --> 00:07:31,159 - We received an order. - What is it? 100 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 That person knew that we're not able 101 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 to move around as we please. 102 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 He said, "Fuel the fire. 103 00:07:37,832 --> 00:07:41,335 Bring in those of the opposition party who are lying dormant. 104 00:07:42,086 --> 00:07:45,673 UA already knows there's less than a week 105 00:07:45,756 --> 00:07:48,217 until Tomura Shigaraki becomes active." 106 00:07:48,301 --> 00:07:51,971 They are hiding the fact that a crisis is approaching. 107 00:07:52,847 --> 00:07:54,015 Fuel the fire, 108 00:07:54,640 --> 00:07:57,018 so that Izuku Midoriya 109 00:07:57,101 --> 00:07:59,896 can no longer be inside that fortress. 110 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 We joined the search 111 00:08:03,107 --> 00:08:06,110 for the Liberation Front and the League of Villains. 112 00:08:06,194 --> 00:08:09,655 Although we captured a few escaped convicts, 113 00:08:09,739 --> 00:08:13,784 we were not successful in regard to the search. 114 00:08:16,078 --> 00:08:17,205 I'm so tired. 115 00:08:17,288 --> 00:08:20,041 The search area is way too big. 116 00:08:20,124 --> 00:08:23,544 Can't believe there are only this many heroes left. This is a serious problem. 117 00:08:23,628 --> 00:08:24,462 Yeah. 118 00:08:24,545 --> 00:08:26,923 Let's go to bed right away. 119 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Our strength is our youth. 120 00:08:29,050 --> 00:08:31,844 Every single move we make will be worth the effort. 121 00:08:31,928 --> 00:08:33,930 Plus, we were told to power up. 122 00:08:34,514 --> 00:08:37,099 Don't forget to brush your teeth! 123 00:08:37,183 --> 00:08:40,353 Don't you also want some time to tell dirty jokes and stuff? 124 00:08:40,436 --> 00:08:42,063 I'll pass on the dirty stuff. 125 00:08:42,146 --> 00:08:43,814 But I know what you mean. 126 00:08:45,483 --> 00:08:48,027 I want to soak in a bath right away. 127 00:08:48,110 --> 00:08:49,070 Me too. 128 00:08:50,321 --> 00:08:52,532 We don't even have time to talk. 129 00:08:53,366 --> 00:08:54,784 Please continue 130 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 to let this place 131 00:08:57,119 --> 00:09:00,581 be his Hero Academia! 132 00:09:02,500 --> 00:09:05,378 I haven't been able to thank her yet. 133 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 Urara-- 134 00:09:07,964 --> 00:09:11,467 It's me! I came here, just like I do every day! 135 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 Hey. You're full of energy. 136 00:09:13,970 --> 00:09:14,887 Somewhat. 137 00:09:14,971 --> 00:09:17,598 Mr. Tsukauchi, and the principal too? 138 00:09:18,307 --> 00:09:20,268 Is this about Aoyama? 139 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 It's about a plan to prepare even further ahead. 140 00:09:24,021 --> 00:09:27,650 Currently, only a limited number of people are aware of this plan. 141 00:09:28,776 --> 00:09:31,195 The final plan for the second decisive battle, 142 00:09:32,071 --> 00:09:33,906 that's what we will discuss now. 143 00:09:35,283 --> 00:09:36,117 {\an8}NEXT MORNING 144 00:09:36,200 --> 00:09:40,079 {\an8}Attention all evacuees at UA High School. 145 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 As a result of the investigation conducted by the heroes and the police, 146 00:09:43,916 --> 00:09:45,835 it has become clear that Tomura Shigaraki 147 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 of the League of Villains, 148 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 who has caused extensive damage, 149 00:09:50,798 --> 00:09:53,259 will resume his activities in four days. 150 00:09:53,926 --> 00:09:57,346 In order to ensure everyone's safety, 151 00:09:57,430 --> 00:10:00,516 martial law will be imposed within UA four days from now. 152 00:10:00,600 --> 00:10:05,521 We have decided that is the best way to maximize our defense system. 153 00:10:05,605 --> 00:10:09,150 Once the evacuation system is activated, it will limit everyone's activities. 154 00:10:09,233 --> 00:10:10,568 We understand 155 00:10:10,651 --> 00:10:13,237 this will cause much inconvenience to everyone, 156 00:10:13,321 --> 00:10:18,117 but we ask for your understanding and cooperation. 157 00:10:21,829 --> 00:10:23,205 Everyone! 158 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 Thank you very much! 159 00:10:25,708 --> 00:10:28,169 Izuku, is it true that you're leaving? 160 00:10:28,252 --> 00:10:29,879 Yeah. 161 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 I've had more than enough time 162 00:10:31,714 --> 00:10:33,591 to clean and freshen myself up. 163 00:10:33,674 --> 00:10:37,553 Everyone's safety is our number one concern. 164 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 We have one request. 165 00:10:39,221 --> 00:10:42,183 Please be prepared for the evacuation system 166 00:10:42,266 --> 00:10:44,352 to be activated at any time. 167 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 Those honest fools. 168 00:10:46,562 --> 00:10:48,689 If they only kept quiet and stayed here, 169 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 they would've been able to give that man a difficult time. 170 00:10:51,817 --> 00:10:53,277 This unexpected turn of events 171 00:10:53,361 --> 00:10:54,987 has satisfied the goal of the order we received. 172 00:10:55,821 --> 00:10:59,116 This means our future is secure. 173 00:11:32,608 --> 00:11:34,610 After leaving UA, 174 00:11:34,693 --> 00:11:38,155 we went to a place about 30 kilometers away. 175 00:11:38,239 --> 00:11:39,949 The new headquarters 176 00:11:40,032 --> 00:11:42,618 was the temporary fortress, Troy. 177 00:11:43,160 --> 00:11:44,787 {\an8}Thanks to Cementoss, 178 00:11:44,870 --> 00:11:47,081 {\an8}Power Loader, and Ectoplasm, 179 00:11:47,164 --> 00:11:49,291 {\an8}this came together in such short notice. 180 00:11:49,375 --> 00:11:52,586 It can't compete with UA, but it's secure. 181 00:11:52,670 --> 00:11:55,256 Take your belongings to your rooms and prepare yourselves. 182 00:11:55,339 --> 00:11:57,758 Its design is identical to the Heights Alliance design. 183 00:11:57,842 --> 00:11:58,843 So kind of them. 184 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 I hope this doesn't become our last and final abode. 185 00:12:01,470 --> 00:12:02,304 Stop that! 186 00:12:18,654 --> 00:12:19,613 Uraraka! 187 00:12:19,697 --> 00:12:20,948 Hey, Deku. 188 00:12:21,031 --> 00:12:22,867 You finished unpacking? 189 00:12:22,950 --> 00:12:25,870 Yeah. I didn't bring much. 190 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 Same here. Only a change of clothes. 191 00:12:32,126 --> 00:12:33,252 Uraraka. 192 00:12:33,335 --> 00:12:35,045 Thank you for what you did back then. 193 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 I never thanked you properly. 194 00:12:37,506 --> 00:12:38,674 Thank you so much. 195 00:12:38,757 --> 00:12:40,801 Oh, well... that was just... 196 00:12:40,885 --> 00:12:44,263 You really do care about the little details, don't you? 197 00:12:44,346 --> 00:12:46,432 What were you doing out here? 198 00:12:48,017 --> 00:12:50,227 I was looking at the city. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,147 I'm... 200 00:12:53,731 --> 00:12:55,274 weird. 201 00:12:55,357 --> 00:12:56,692 You're not weird! 202 00:12:56,775 --> 00:12:58,903 You're strong, courageous, have a nice hairstyle, 203 00:12:58,986 --> 00:13:00,404 super nice, lovely, and-- 204 00:13:00,488 --> 00:13:02,281 That's not what I mean. 205 00:13:03,616 --> 00:13:04,909 Back then, 206 00:13:04,992 --> 00:13:07,786 when I was speaking from the top of UA, 207 00:13:07,870 --> 00:13:09,205 Himiko Toga 208 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 popped into my head all of a sudden. 209 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 While Gigantomachia was on the loose, she and I fought one-on-one. 210 00:13:17,671 --> 00:13:19,131 I put into words 211 00:13:19,215 --> 00:13:22,760 what I thought was right and communicated it to her. 212 00:13:23,594 --> 00:13:26,430 But she looked very sad. 213 00:13:28,933 --> 00:13:30,726 She's a villain that ruined this city 214 00:13:30,809 --> 00:13:33,854 and robbed many people's lives and happiness. 215 00:13:34,396 --> 00:13:36,982 We're way past the point of forgiveness. 216 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 I know that. 217 00:13:39,026 --> 00:13:40,069 But... 218 00:13:40,778 --> 00:13:44,323 I don't know what she considers normal. 219 00:13:44,823 --> 00:13:46,325 I can't help but realize 220 00:13:46,408 --> 00:13:49,203 that I don't know anything about Himiko Toga. 221 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 That's why I was looking at the city. 222 00:13:53,374 --> 00:13:56,043 So that I don't forget the horrible things I saw 223 00:13:56,835 --> 00:13:59,129 and to not think about unnecessary things. 224 00:14:01,131 --> 00:14:03,467 - I feel the same way. - What? 225 00:14:04,260 --> 00:14:09,431 Within Shigaraki, I saw a little boy who was crying. 226 00:14:10,474 --> 00:14:12,434 Even if this fight is inevitable, 227 00:14:12,935 --> 00:14:15,896 I don't want to ignore what's buried inside of him. 228 00:14:19,859 --> 00:14:23,487 Then... I guess we're both weird. 229 00:14:25,322 --> 00:14:27,741 I'm sorry for making you guys worry. 230 00:14:27,825 --> 00:14:28,659 No worries. 231 00:14:29,243 --> 00:14:30,995 I have an older brother too. 232 00:14:31,745 --> 00:14:34,415 My family is not even comparable to yours. 233 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 I... 234 00:14:36,375 --> 00:14:38,544 don't even know what Toya likes. 235 00:14:39,128 --> 00:14:40,754 I bet you anything it's udon. 236 00:14:40,838 --> 00:14:42,298 A boiling hot one. 237 00:14:44,216 --> 00:14:45,175 In that case, 238 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 I'll eat it with him. 239 00:14:52,641 --> 00:14:54,435 - Let's stop them for sure. - Let's stop them for sure. 240 00:14:57,563 --> 00:14:59,940 {\an8}URARAKA OCHACO 241 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 {\an8}THREE DAYS LATER 242 00:15:05,696 --> 00:15:08,073 {\an8}Lies do not work on me. 243 00:15:08,657 --> 00:15:12,786 I can sense even a hint of malicious intent. 244 00:15:13,495 --> 00:15:16,165 What was this Quirk called? 245 00:15:16,248 --> 00:15:18,709 It was during the early days, and the Quirk has been combined 246 00:15:19,376 --> 00:15:22,880 with others to strengthen it, so it's all a little vague. 247 00:15:24,006 --> 00:15:27,885 I believe the man who possessed the Quirk was a dull guy. 248 00:15:28,510 --> 00:15:31,138 His descendants are doing well. 249 00:15:31,722 --> 00:15:33,265 Through some twist of fate, 250 00:15:33,349 --> 00:15:37,519 they worked together with All Might and came up against me. 251 00:15:38,103 --> 00:15:39,438 But this time, 252 00:15:39,521 --> 00:15:43,067 that Quirk will bring me victory. 253 00:15:43,692 --> 00:15:48,530 Nothing brings me more happiness than when the seeds I planted bear fruit. 254 00:15:49,239 --> 00:15:51,200 Yes, everything is good here. 255 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 I want to drink some alcohol. 256 00:15:53,494 --> 00:15:56,705 I'd like the 40-year Macallan. 257 00:15:56,789 --> 00:16:00,334 If the 16-year is all right with you, I'll have my son bring it to you. 258 00:16:00,417 --> 00:16:02,419 Please do that. 259 00:16:03,003 --> 00:16:07,216 Then please give me your son's contact information. 260 00:16:07,299 --> 00:16:09,093 I need to take all precautions. 261 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 Of course. 262 00:16:11,387 --> 00:16:14,098 It's understandable, during this day and age, uncle. 263 00:16:14,181 --> 00:16:16,392 Absolutely. 264 00:16:17,017 --> 00:16:19,979 No lies or malicious intent. Innocent. 265 00:16:20,688 --> 00:16:23,065 Even if they're under suspicion by the police 266 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 or they get interrogated, there's no problem. 267 00:16:26,860 --> 00:16:28,862 This is the last time putting on a stupid act 268 00:16:28,946 --> 00:16:30,739 to countermeasure any interference. 269 00:16:31,573 --> 00:16:33,200 Well, tomorrow then. 270 00:16:33,283 --> 00:16:35,828 Yes, tomorrow. 271 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 Let's go. 272 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 Thank you for coming. 273 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 Aoyama, why are you here? 274 00:16:59,226 --> 00:17:00,686 I thought you were still locked up. 275 00:17:01,437 --> 00:17:03,605 My parents' lawyer got me released. 276 00:17:04,231 --> 00:17:05,399 I'll let everyone know. 277 00:17:05,482 --> 00:17:07,234 - Then we can resume the search-- - Wait. 278 00:17:08,402 --> 00:17:10,237 I want to talk with you. 279 00:17:14,283 --> 00:17:15,451 Isn't it funny? 280 00:17:15,534 --> 00:17:17,786 Japan is in ruins, 281 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 but the judicial system is still functioning. 282 00:17:21,457 --> 00:17:24,293 What's the point of striving to live a conventional way of life 283 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 in this society right now? 284 00:17:26,211 --> 00:17:27,838 Aoyama... 285 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 I'll tell you what All For One's real objective is. 286 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 Now that Japan is in this condition, 287 00:17:34,344 --> 00:17:36,722 do you know what's going on in the world right now? 288 00:17:37,973 --> 00:17:40,684 All of a sudden, the value of the yen crashed, 289 00:17:40,768 --> 00:17:43,645 and many Japanese companies are starting to go bankrupt. 290 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 Because of that and the united revolt by the villains, 291 00:17:46,899 --> 00:17:49,568 damage is spreading to other countries as well. 292 00:17:49,651 --> 00:17:51,070 We're close to facing something 293 00:17:51,153 --> 00:17:54,114 similar to the Great Depression or the Advent of the Quirks. 294 00:17:54,907 --> 00:17:57,868 Loss of employment and loss of trust in the currency 295 00:17:57,951 --> 00:17:59,870 all around the globe. 296 00:17:59,953 --> 00:18:01,330 An era of great turmoil. 297 00:18:01,413 --> 00:18:04,291 What are you talking about, Aoyama? 298 00:18:05,042 --> 00:18:07,419 If Japan loses the ability to enforce long-term policies, 299 00:18:08,045 --> 00:18:10,005 it will resort to seeking immediate security, 300 00:18:10,089 --> 00:18:11,965 leading to fighting and destitution. 301 00:18:12,925 --> 00:18:15,010 Japan will be left to fend for itself. 302 00:18:15,094 --> 00:18:18,305 Other countries will prioritize their own safety. 303 00:18:19,014 --> 00:18:22,768 Let's say that in such a world, there was a Quirk that 304 00:18:22,851 --> 00:18:25,521 could produce water for countries without any water 305 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 or perhaps even electricity, gas, or strength. 306 00:18:29,775 --> 00:18:32,653 As the world deteriorates into a disorderly mess, 307 00:18:33,112 --> 00:18:36,740 that would lay the foundation for one dominant individual 308 00:18:36,824 --> 00:18:38,659 to take initiative. 309 00:18:39,535 --> 00:18:42,246 He would become the demon who rules the world. 310 00:18:42,329 --> 00:18:43,664 All he would have to do 311 00:18:43,747 --> 00:18:45,749 would be disequilibrate one factor. 312 00:18:46,291 --> 00:18:48,252 It wouldn't matter what it is. 313 00:18:48,836 --> 00:18:51,421 That's... absurd. 314 00:18:51,505 --> 00:18:53,340 The world wouldn't allow that. 315 00:18:54,091 --> 00:18:55,217 Plus, 316 00:18:56,385 --> 00:18:58,679 we're still here! 317 00:18:58,762 --> 00:19:00,389 You're right. 318 00:19:00,472 --> 00:19:03,684 That's why this is the end. 319 00:19:04,726 --> 00:19:06,103 I'm sorry. 320 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 I still want to protect Mama and Papa. 321 00:19:11,024 --> 00:19:12,651 All For One! 322 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 You did very well, Yuga Aoyama. 323 00:19:16,488 --> 00:19:19,950 It must've been frightening to betray your friend. 324 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 It must've been heart-wrenching 325 00:19:21,910 --> 00:19:23,912 knowing that he trusted you so much. 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 But you overcame that. 327 00:19:26,957 --> 00:19:30,836 Your speech about my final objective was very impressive. 328 00:19:30,919 --> 00:19:33,338 Although to be precise, you got it wrong. 329 00:19:33,422 --> 00:19:36,091 Was that something you heard from your papa and mama? 330 00:19:36,175 --> 00:19:38,886 Yes. I heard 331 00:19:38,969 --> 00:19:41,555 that you promised us happiness in your new world. 332 00:19:41,638 --> 00:19:43,140 I believed in you! 333 00:19:44,391 --> 00:19:47,644 Heart-wrenching doesn't even describe it... 334 00:19:47,728 --> 00:19:49,813 at all, "Uncle"! 335 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Ungrateful brat. 336 00:19:54,943 --> 00:19:57,529 You're really good at acting, Aoyama! 337 00:19:57,613 --> 00:19:58,947 I had no choice. 338 00:19:59,031 --> 00:20:01,283 We had to lure him out here. 339 00:20:01,366 --> 00:20:04,036 Plus, you put on quite the performance too. 340 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 I knew it was to lure him out, 341 00:20:05,704 --> 00:20:07,623 but I was moved by your tears. 342 00:20:07,706 --> 00:20:09,791 I'm so scared that not only am I crying, 343 00:20:09,875 --> 00:20:11,752 but I also wet myself too. 344 00:20:11,835 --> 00:20:14,421 You did well, Aoyama! 345 00:20:14,504 --> 00:20:17,758 For Mama and Papa and for everyone 346 00:20:18,342 --> 00:20:20,010 and for myself... 347 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 I will fight All For One! 348 00:20:24,890 --> 00:20:26,433 How disappointing. 349 00:20:27,559 --> 00:20:29,353 What's happening? 350 00:20:30,312 --> 00:20:31,605 I will lure him out. 351 00:20:31,688 --> 00:20:33,357 I can do it anytime. 352 00:20:33,440 --> 00:20:35,734 When I talked to him right before this 353 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 and when I talked to his parents, 354 00:20:37,819 --> 00:20:40,322 I sensed no lies or malicious intent. 355 00:20:40,405 --> 00:20:41,990 How did they do it? 356 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 Well, that doesn't matter. 357 00:20:46,161 --> 00:20:48,956 Whether this was a trap or not, One For All is within my grasp, 358 00:20:49,039 --> 00:20:50,832 and that's a fact. 359 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 The Search Quirk keeps track 360 00:20:52,417 --> 00:20:55,170 of the locations and weaknesses of anyone the user has seen even once. 361 00:20:56,004 --> 00:20:59,049 The heroes that Tomura saw in the previous battle 362 00:20:59,132 --> 00:21:01,677 are spread out over different areas. 363 00:21:01,760 --> 00:21:04,638 So they won't make it here in time to help you guys. 364 00:21:05,347 --> 00:21:07,224 That's why all of us 365 00:21:07,808 --> 00:21:10,936 were able to come here undetected. 366 00:21:11,561 --> 00:21:15,190 This situation seems to be hopeless for you guys. 367 00:21:16,024 --> 00:21:17,609 All For One! 368 00:21:18,527 --> 00:21:20,570 Kurogiri! 369 00:21:20,654 --> 00:21:22,197 How are they activating him? 370 00:21:22,948 --> 00:21:25,826 But this will save me trouble in the long run. 371 00:21:27,786 --> 00:21:30,122 Mama and Papa told me, 372 00:21:31,290 --> 00:21:34,251 "That's why what All For One dreads the most 373 00:21:34,793 --> 00:21:38,005 is for the world to find out that Japan isn't finished yet. 374 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 He fears that Japan will prove 375 00:21:41,258 --> 00:21:44,344 that there is light beyond recovery and unite the world!" 376 00:21:44,970 --> 00:21:46,179 That's why 377 00:21:47,264 --> 00:21:49,349 you will be taken down today! 378 00:23:21,983 --> 00:23:22,901 Preview of the next episode. 379 00:23:23,735 --> 00:23:24,986 It has finally begun, 380 00:23:25,070 --> 00:23:27,531 the decisive battle between the heroes and villains. 381 00:23:28,573 --> 00:23:31,576 The heroes came up with a strategy to split the villains up. 382 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 The ones who hold the key to that are Aoyama, 383 00:23:34,287 --> 00:23:37,040 Shinso's Quirk, Brainwashing, 384 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 and Monoma's Quirk, Copy. 385 00:23:40,418 --> 00:23:43,588 We will make sure this strategy is successful! 386 00:23:44,589 --> 00:23:46,883 Next episode, "Division." 387 00:23:46,967 --> 00:23:49,636 Go Beyond! Plus Ultra. 388 00:23:49,719 --> 00:23:50,887 Subtitle translation by: Lili Morita