1 00:00:09,801 --> 00:00:11,469 (去死吧,殺人犯,滾出去) 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,221 (去自首) 3 00:00:13,304 --> 00:00:18,643 (垃圾家庭) 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 我們已經盡力了,卻徒勞無功 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,027 那孩子是惡魔之子! 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,161 (被身子兩歲、被身子三歲) 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,245 不要再這樣了! 8 00:00:37,996 --> 00:00:41,249 沒有人能接受你那種德行 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 沒有人能隨心所欲地活著 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 被身子的臉好恐怖! 11 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 你控制一下! 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 我們這麼做是為了你好! 13 00:00:55,263 --> 00:00:56,139 (吸血鬼之家) 14 00:01:04,564 --> 00:01:06,983 我想變成小小鳥 15 00:01:07,067 --> 00:01:09,861 啾啾跳跳地好可愛 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,405 我想變成小圭 17 00:01:12,489 --> 00:01:15,200 她笑起來有好可愛的酒窩 18 00:01:15,992 --> 00:01:18,244 我每天晚上都在作夢 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,206 夢到紅色的麻雀在跳舞 20 00:01:21,289 --> 00:01:24,250 在我的肚子上跳踢踏舞 21 00:01:24,334 --> 00:01:27,045 然後牠開始啄我的肚子 22 00:01:27,128 --> 00:01:29,214 進到我的身體裡跳舞 23 00:01:29,881 --> 00:01:32,842 接著我被染成了殷紅色 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,804 變得非常非常可愛 25 00:01:36,596 --> 00:01:38,932 是讓人心情很好的夢 26 00:01:39,015 --> 00:01:40,809 我好開心 27 00:01:47,148 --> 00:01:49,400 全都丟掉了呢 28 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 連你這種瘋女人 29 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 也有這種感傷的情懷啊? 30 00:01:59,828 --> 00:02:02,413 我只是想看看以前的家而已 31 00:02:02,497 --> 00:02:03,456 這很正常 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 做好覺悟了嗎? 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 什麼覺悟? 34 00:02:08,461 --> 00:02:11,548 結束這個無用世界的覺悟 35 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 事到如今還問什麼? 36 00:02:13,091 --> 00:02:14,968 不錯的答案 37 00:02:15,051 --> 00:02:17,137 不管有誰哭或有誰笑 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,889 明天照常會來臨 39 00:02:19,973 --> 00:02:20,890 既然如此 40 00:02:21,641 --> 00:02:24,144 那就笑吧,渡我被身子 41 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 人啊 42 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 活著就是為了要笑 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 你會被抓到的喔,燈矢 44 00:02:38,575 --> 00:02:39,993 你真是個溫柔的人 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,744 目前的體制 46 00:02:41,828 --> 00:02:44,289 沒有餘力能逮捕我們 47 00:02:44,372 --> 00:02:45,915 我之所以做這種好事 48 00:02:45,999 --> 00:02:49,377 也只是想讓奮進人吃點苦頭 49 00:02:54,007 --> 00:02:56,968 你可以用你的變身個性 50 00:03:01,097 --> 00:03:03,516 如今的你有能力 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 利用有好感的對象的血 52 00:03:05,852 --> 00:03:07,353 去使用他們的個性 53 00:03:07,937 --> 00:03:10,106 在我被巨人戰爭帶走前 54 00:03:10,189 --> 00:03:12,859 我從雙倍的本尊身上... 55 00:03:12,942 --> 00:03:15,320 拿到那些血 56 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 這是悲傷人的遊行 57 00:03:19,449 --> 00:03:22,368 讓這場愚蠢的遊行繼續吧 58 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 笑到最後的人... 59 00:03:26,331 --> 00:03:27,665 會是我們 60 00:03:31,002 --> 00:03:34,881 {\an8}(作者:堀越耕平 連載於《週刊少年Jump》) 61 00:05:11,728 --> 00:05:13,313 死柄木 62 00:05:16,774 --> 00:05:17,984 你不要緊... 63 00:05:29,620 --> 00:05:31,914 不用擔心 64 00:05:31,998 --> 00:05:35,293 弔恢復的狀況很好 65 00:05:35,960 --> 00:05:39,881 他正在克服個性崩壞論 66 00:05:40,798 --> 00:05:43,384 那是死柄木吧? 67 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 是啊,當然是 68 00:05:47,180 --> 00:05:48,139 編織者 69 00:05:48,222 --> 00:05:50,266 在敵人所犯下的罪行中 70 00:05:50,349 --> 00:05:52,852 有多少是由異形所為 71 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 你心知肚明吧 72 00:05:54,979 --> 00:05:58,066 不管國家跟英雄多想為他們照進光明 73 00:05:58,149 --> 00:06:00,693 他們始終生活於黑暗之中 74 00:06:00,777 --> 00:06:02,528 在那些異形之中 75 00:06:02,612 --> 00:06:04,906 對所謂的英雄懷恨在心的人可不少 76 00:06:05,531 --> 00:06:08,409 {\an8}我們這些殘黨已經準備好了動線 77 00:06:08,493 --> 00:06:09,619 在敵人聯軍早期 78 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 你就已經對外曝光了 79 00:06:13,456 --> 00:06:16,084 你原本只是模仿他人的那身打扮 80 00:06:16,167 --> 00:06:19,378 如今也成為其他異形的指引星 81 00:06:19,962 --> 00:06:21,923 我不適合當領袖 82 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 也不為這麼表面的理由行事 83 00:06:25,051 --> 00:06:27,845 - 我只是想... - 木已成舟了喔! 84 00:06:27,929 --> 00:06:30,098 姑且不論那些逃獄犯 85 00:06:30,181 --> 00:06:32,934 那些暴徒可是在等你 86 00:06:33,518 --> 00:06:37,230 你要替瑞迪斯楚扣下板機 87 00:06:38,773 --> 00:06:41,484 像我這種來自社會底層的小市民 不管我怎麼想 88 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 都已經沒有回頭路了 89 00:06:43,903 --> 00:06:45,947 你前進的一步 90 00:06:46,030 --> 00:06:48,825 會賦予大家勇氣 91 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 毀掉... 92 00:06:51,077 --> 00:06:53,746 我要全部毀掉 93 00:06:55,873 --> 00:06:57,834 就不要再思考了 94 00:06:59,377 --> 00:07:00,670 死柄木... 95 00:07:01,337 --> 00:07:02,380 我只是想... 96 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 成為你的助力 97 00:07:04,465 --> 00:07:06,884 就是這樣,伊口 98 00:07:06,968 --> 00:07:12,557 任何人都可以成為某個人的英雄! 99 00:07:16,644 --> 00:07:19,063 {\an8}(雄英避難用居住空間) 100 00:07:21,399 --> 00:07:23,651 (資訊) 101 00:07:29,073 --> 00:07:31,159 - 收到新命令了 - 是什麼? 102 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 那位大人已經知道我們 103 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 無法隨意行動 104 00:07:36,247 --> 00:07:41,002 他說:“去煽風點火 把潛伏的反對派都拉進來 105 00:07:42,086 --> 00:07:45,673 雄英早就知道不到一星期 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,217 死柄木弔就可以開始活動 107 00:07:48,301 --> 00:07:51,971 但他們卻隱瞞 這個危機迫在眉睫的事實” 108 00:07:52,847 --> 00:07:54,015 去煽風點火 109 00:07:54,640 --> 00:07:57,018 這樣綠谷出久 110 00:07:57,101 --> 00:07:59,896 就再也不能繼續待在那個要塞裡了 111 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 我們加入了 112 00:08:03,107 --> 00:08:06,110 超常解放戰線與敵聯的搜索行動 113 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 雖然抓到少數幾個逃獄犯 114 00:08:09,822 --> 00:08:13,784 但搜索結果並不成功 115 00:08:16,078 --> 00:08:17,205 好累喔 116 00:08:17,288 --> 00:08:20,041 搜索範圍實在太大了 117 00:08:20,124 --> 00:08:23,544 沒想到只剩下這麼點英雄 問題還真嚴重 118 00:08:23,628 --> 00:08:24,462 是啊 119 00:08:24,545 --> 00:08:26,923 大家趕快就寢休息吧 120 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 我們的優勢就是年輕 121 00:08:29,050 --> 00:08:31,844 一舉一動都不會白費力氣 122 00:08:31,928 --> 00:08:33,930 畢竟人家要求我們變強大啊 123 00:08:34,514 --> 00:08:37,099 大家不要忘了刷牙! 124 00:08:37,183 --> 00:08:40,478 你不想要來點講黃色笑話的時間嗎? 125 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 黃色笑話就不用了 126 00:08:42,313 --> 00:08:43,814 但你說得也是 127 00:08:45,483 --> 00:08:48,027 我想馬上洗個澡 128 00:08:48,110 --> 00:08:49,070 我也是 129 00:08:50,321 --> 00:08:52,532 都沒有時間可以說說話 130 00:08:53,366 --> 00:08:54,784 拜託了 131 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 請讓這個地方 132 00:08:57,119 --> 00:09:00,581 成為他的英雄學院! 133 00:09:02,500 --> 00:09:05,378 我都還沒有好好跟她道聲謝 134 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 麗... 135 00:09:07,964 --> 00:09:11,467 是我!就跟每天一樣來報到了! 136 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 晚安喔,還真有元氣呢 137 00:09:13,970 --> 00:09:14,887 根本沒有喔 138 00:09:14,971 --> 00:09:17,598 塚內先生跟校長先生也來了? 139 00:09:18,307 --> 00:09:20,268 是跟青山同學有關的事嗎? 140 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 是有關於準備下一步的計畫 141 00:09:24,021 --> 00:09:27,650 這個計畫目前只有少數人知道 142 00:09:28,776 --> 00:09:31,195 第二次決戰的最終計畫 143 00:09:32,071 --> 00:09:33,906 現在開始進行討論 144 00:09:35,283 --> 00:09:36,117 {\an8}(隔天早上) 145 00:09:36,200 --> 00:09:40,079 {\an8}請所有雄英高中的避難民眾注意 146 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 根據英雄與警方的調查結果 147 00:09:43,916 --> 00:09:45,835 敵人聯軍中造成重大傷害的 148 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 死柄木弔 149 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 再四天就會恢復行動能力 150 00:09:50,798 --> 00:09:53,259 這件事已經確定了 151 00:09:53,926 --> 00:09:57,346 為了確保大家的安全 152 00:09:57,430 --> 00:10:00,516 雄英即刻開始實施宵禁法 153 00:10:00,600 --> 00:10:05,521 我們認為這是將防禦系統 強化到極限的最佳辦法 154 00:10:05,605 --> 00:10:09,150 一旦啟動避難系統 所有人的活動都會受限 155 00:10:09,233 --> 00:10:10,568 我們明白 156 00:10:10,651 --> 00:10:13,237 這會對大家造成眾多不便 157 00:10:13,321 --> 00:10:18,117 但請各位理解並配合行動 158 00:10:21,829 --> 00:10:23,205 所有人! 159 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 非常感謝大家! 160 00:10:25,708 --> 00:10:28,169 大哥哥,你真的要離開這裡嗎? 161 00:10:28,252 --> 00:10:29,879 對 162 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 我已經充分享受到 163 00:10:31,714 --> 00:10:33,591 重整旗鼓的時光了 164 00:10:33,674 --> 00:10:37,553 各位的安全是我們的首要考量 165 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 我們只有一個請求 166 00:10:39,221 --> 00:10:42,183 避難系統隨時都會啟動 167 00:10:42,266 --> 00:10:44,352 請做好準備 168 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 真是愚蠢的老實人 169 00:10:46,562 --> 00:10:48,689 要是他們安分地留在這裡 170 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 那位大人才會更難得手 171 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 不過這樣出乎意料的反轉 172 00:10:53,277 --> 00:10:54,987 倒是完成了我們收到的命令 173 00:10:55,821 --> 00:10:59,116 這下子我們的未來就安全了 174 00:11:32,608 --> 00:11:34,610 離開雄英之後 175 00:11:34,693 --> 00:11:38,197 我們去了一個三十公里遠的地方 176 00:11:38,280 --> 00:11:39,949 新的總部 177 00:11:40,032 --> 00:11:42,618 是臨時要塞特洛伊 178 00:11:43,160 --> 00:11:44,787 {\an8}多虧有水泥人 179 00:11:44,870 --> 00:11:47,248 {\an8}工程機器人跟靈質 180 00:11:47,331 --> 00:11:49,291 {\an8}才能夠在這麼短的時間內完工 181 00:11:49,875 --> 00:11:52,795 雖然比不上雄英,但是夠安全的了 182 00:11:52,878 --> 00:11:55,506 自行把行李帶到房間,做好準備 183 00:11:55,589 --> 00:11:57,758 這個建築設計跟公寓聯盟一樣 184 00:11:57,842 --> 00:11:58,843 真親切呢 185 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 希望這不會是我們最後的住處 186 00:12:01,470 --> 00:12:02,304 別說了! 187 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 麗日同學! 188 00:12:19,697 --> 00:12:20,948 笨久 189 00:12:21,532 --> 00:12:22,741 行李整理好了嗎? 190 00:12:22,825 --> 00:12:25,870 是啊,我沒帶多少東西 191 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 我也是,我只帶了換洗衣物 192 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 麗日同學 193 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 那個時候謝謝你了 194 00:12:35,337 --> 00:12:37,423 一直沒有好好跟你道謝 195 00:12:37,506 --> 00:12:38,674 真的很謝謝你 196 00:12:38,757 --> 00:12:40,968 不...那沒什麼... 197 00:12:41,051 --> 00:12:44,263 你真的很在意這種小事情,是吧? 198 00:12:44,346 --> 00:12:46,432 你在外面幹什麼? 199 00:12:48,100 --> 00:12:50,311 我在看城市 200 00:12:51,937 --> 00:12:53,147 我... 201 00:12:53,731 --> 00:12:55,274 其實很奇怪 202 00:12:55,357 --> 00:12:56,692 你才不奇怪! 203 00:12:56,775 --> 00:12:58,903 你很強悍又勇敢,還有髮型也很漂亮 204 00:12:58,986 --> 00:13:02,281 - 超級溫柔又可愛,還有... - 我不是那個意思 205 00:13:03,616 --> 00:13:04,909 那個時候 206 00:13:04,992 --> 00:13:07,786 我在雄英校舍上說話時 207 00:13:07,870 --> 00:13:09,205 渡我被身子 208 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 突然出現在我的腦海 209 00:13:13,626 --> 00:13:16,921 巨人戰爭走向敗勢時 我跟她一對一戰鬥過 210 00:13:17,671 --> 00:13:22,760 我把自認為是正理的東西 變成言語,然後說給她聽 211 00:13:23,594 --> 00:13:26,430 但她看起來非常傷心 212 00:13:28,933 --> 00:13:30,809 她是毀了這座城市的敵人 213 00:13:30,893 --> 00:13:33,979 還奪走許多人的性命跟幸福 214 00:13:34,480 --> 00:13:36,982 已經不是原不原諒可以解決的了 215 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 我很清楚 216 00:13:39,026 --> 00:13:40,069 可是... 217 00:13:40,778 --> 00:13:44,698 我不知道她所認為的正理是什麼 218 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 我忍不住會去想 219 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 我對渡我被身子根本一無所知 220 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 所以我才在看城市 221 00:13:53,374 --> 00:13:56,043 這樣我才不會忘掉 那些看過的恐怖畫面 222 00:13:56,835 --> 00:13:59,129 才不會去想沒必要的事情 223 00:14:01,131 --> 00:14:03,467 - 我也一樣喔 - 什麼? 224 00:14:04,343 --> 00:14:09,431 我在死柄木體內 看到了一個正在哭泣的小男孩 225 00:14:10,474 --> 00:14:12,893 儘管這一戰無可避免 226 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 我也不想漠視埋藏在他心中的東西 227 00:14:19,859 --> 00:14:23,487 這樣的話...我想我們都很奇怪呢 228 00:14:25,322 --> 00:14:27,741 抱歉讓你們擔心了 229 00:14:27,825 --> 00:14:28,659 我沒事 230 00:14:29,243 --> 00:14:30,995 我也有一個哥哥 231 00:14:31,745 --> 00:14:34,415 我的家庭沒法跟你比啊 232 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 我... 233 00:14:36,375 --> 00:14:38,544 連燈矢哥喜歡什麼都不知道 234 00:14:39,128 --> 00:14:40,754 我敢說肯定是烏龍麵啦 235 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 會燙嘴的那種 236 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 如果是那樣的話 237 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 我會跟他一起吃 238 00:14:52,641 --> 00:14:54,435 - 這次一定要阻止他們 - 這次一定要阻止他們 239 00:14:57,563 --> 00:14:59,940 {\an8}(麗日御茶子) 240 00:15:01,567 --> 00:15:03,944 {\an8}(人人為我) 241 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 {\an8}(三天後) 242 00:15:05,696 --> 00:15:08,073 {\an8}說謊是騙不過我的 243 00:15:08,657 --> 00:15:12,786 哪怕是一絲一毫的惡意 我都能感覺得出來 244 00:15:13,495 --> 00:15:16,165 那個個性是叫什麼? 245 00:15:16,248 --> 00:15:18,709 畢竟是很早期的事情 又跟其他個性結合 246 00:15:19,376 --> 00:15:22,880 強化過,所以記不太清楚了 247 00:15:24,006 --> 00:15:27,885 擁有這個個性的主人很平凡無奇 248 00:15:28,510 --> 00:15:31,138 他的後代子孫發展得不錯 249 00:15:31,764 --> 00:15:33,265 儘管因為變化多端的命運 250 00:15:33,349 --> 00:15:38,020 以前他們曾跟歐爾麥特合力對抗我 251 00:15:38,103 --> 00:15:39,438 但這次 252 00:15:39,521 --> 00:15:43,067 那個個性將會帶給我勝利 253 00:15:43,692 --> 00:15:48,530 沒有什麼能比看到播下的種子 開花結果還更讓人開心的了 254 00:15:49,239 --> 00:15:51,200 對,這裡一切都很好 255 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 我想喝點酒 256 00:15:53,494 --> 00:15:56,705 最好是麥卡倫40年的 257 00:15:56,789 --> 00:16:00,334 如果16年的可以 我就叫我兒子帶過去 258 00:16:00,417 --> 00:16:02,419 那就拜託了 259 00:16:02,962 --> 00:16:07,216 麻煩把你兒子的聯繫方式給我 260 00:16:07,299 --> 00:16:09,093 我得確保萬無一失 261 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 那當然 262 00:16:11,387 --> 00:16:14,098 畢竟現在是這種世道嘛,叔叔大人 263 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 就是啊 264 00:16:17,101 --> 00:16:19,979 沒有謊言或惡意,很單純 265 00:16:20,688 --> 00:16:23,065 就算他們受到警方懷疑 266 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 或是遭到審問也沒關係 267 00:16:26,860 --> 00:16:28,862 用這種愚蠢方法避免外界竊聽 268 00:16:28,946 --> 00:16:30,739 也是最後一次了 269 00:16:31,573 --> 00:16:33,200 好,那就明天見了 270 00:16:33,283 --> 00:16:35,828 好,明天見 271 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 走吧 272 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 謝謝你來 273 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 青山同學,為什麼你在這裡? 274 00:16:59,309 --> 00:17:00,686 我以為你還沒被放出來 275 00:17:01,437 --> 00:17:03,605 是我父母的律師讓我被釋放了 276 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 我去告訴大家 277 00:17:05,482 --> 00:17:07,234 - 這樣就能繼續搜索... - 等一下 278 00:17:08,402 --> 00:17:10,237 我想跟你談談 279 00:17:14,283 --> 00:17:15,451 這不是很好笑嗎? 280 00:17:16,035 --> 00:17:17,786 日本毀了 281 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 而法治體系卻還在運作 282 00:17:21,457 --> 00:17:24,293 在如今的社會裡,繼續努力按照 283 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 以往的生活方式活下去有什麼意義? 284 00:17:26,754 --> 00:17:28,005 青山同學... 285 00:17:28,088 --> 00:17:31,091 我來告訴你人人為我真正的目標吧 286 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 日本變成現在這樣之後 287 00:17:34,344 --> 00:17:36,722 你知道世界會發生什麼事嗎? 288 00:17:37,973 --> 00:17:40,684 日幣價值突然暴跌 289 00:17:40,768 --> 00:17:43,645 許多日本企業開始倒閉 290 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 受此鼓勵,敵人也同時聯合作亂 291 00:17:46,899 --> 00:17:49,568 其他國家也開始受到危害 292 00:17:49,651 --> 00:17:51,070 現在的局勢很接近 293 00:17:51,153 --> 00:17:54,114 世界大恐慌或超常發現的時候 294 00:17:55,407 --> 00:17:57,868 失業跟貨幣喪失信用 295 00:17:57,951 --> 00:17:59,995 席捲全球 296 00:18:00,079 --> 00:18:01,622 大混亂時代就此來臨 297 00:18:01,705 --> 00:18:04,291 你在說什麼,青山同學? 298 00:18:05,042 --> 00:18:07,419 一旦日本失去實施長期政策的能力 299 00:18:08,045 --> 00:18:10,005 就會更依賴尋求立即性的安全保障 300 00:18:10,089 --> 00:18:11,965 進而引發鬥爭跟貧窮 301 00:18:12,925 --> 00:18:15,010 日本最後只能自求多福 302 00:18:15,094 --> 00:18:18,305 因為其他國家會優先考量自身安全 303 00:18:19,014 --> 00:18:22,768 這麼說吧 在這種世界裡,如果缺水的國家中 304 00:18:22,851 --> 00:18:25,521 出現了可以生產水源的個性 305 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 又或者電力、瓦斯跟力量 306 00:18:29,775 --> 00:18:32,653 世界隨著秩序瓦解而頹敗 307 00:18:33,112 --> 00:18:36,740 也讓醞釀唯一擁有主導權的個體 308 00:18:36,824 --> 00:18:38,659 之土壤開始形成 309 00:18:39,535 --> 00:18:42,246 那個人會成為統治世界的魔王 310 00:18:42,329 --> 00:18:43,664 而他只需要 311 00:18:43,747 --> 00:18:45,624 讓其中一個國家失序就可以達成目標 312 00:18:46,333 --> 00:18:48,252 不管是哪個國家都無所謂 313 00:18:48,836 --> 00:18:51,421 那...太荒謬了 314 00:18:51,505 --> 00:18:53,340 這世界不會允許那種事發生的 315 00:18:54,091 --> 00:18:55,217 而且... 316 00:18:56,385 --> 00:18:58,679 還有我們啊! 317 00:18:59,263 --> 00:19:00,389 你說得對 318 00:19:00,472 --> 00:19:03,684 所以這就是最後了 319 00:19:04,726 --> 00:19:06,103 對不起 320 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 我果然還是想保護爸爸媽媽的安全 321 00:19:11,275 --> 00:19:12,651 人人為我! 322 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 做得很好,青山優雅 323 00:19:16,488 --> 00:19:20,159 背叛朋友一定很令人害怕吧 324 00:19:20,242 --> 00:19:21,827 明知自己備受信賴 325 00:19:21,910 --> 00:19:23,912 內心一定非常煎熬吧 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 但你撐過去了 327 00:19:27,457 --> 00:19:30,836 你剛剛提到我最終目標的演講 說得實在太棒了 328 00:19:30,919 --> 00:19:33,338 儘管具體來說,你講錯了 329 00:19:33,422 --> 00:19:36,091 你是從你爸媽那邊聽說了什麼嗎? 330 00:19:36,175 --> 00:19:39,094 對,我聽說 331 00:19:39,178 --> 00:19:41,555 你保證會讓我們 在你的新世界裡獲得幸福 332 00:19:41,638 --> 00:19:43,140 我真的相信過你! 333 00:19:44,391 --> 00:19:47,644 {\an8}內心備受煎熬... 334 00:19:47,728 --> 00:19:49,813 都不足以形容,叔叔大人! 335 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 忘恩負義的小鬼 336 00:19:55,485 --> 00:19:57,529 你太會演戲了,青山同學! 337 00:19:57,613 --> 00:19:58,947 沒辦法啊 338 00:19:59,031 --> 00:20:01,283 畢竟要把他引過來這裡嘛 339 00:20:01,366 --> 00:20:04,036 還有你剛剛其實也很會演 340 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 雖然早就知道是為了引誘他出來 341 00:20:05,704 --> 00:20:07,623 但你的眼淚還是打動了我 342 00:20:07,706 --> 00:20:09,791 我不只是嚇哭了 343 00:20:09,875 --> 00:20:11,752 我還嚇尿了 344 00:20:11,835 --> 00:20:14,421 辛苦了,青山同學! 345 00:20:14,504 --> 00:20:18,258 這是為了爸爸、媽媽,為了大家 346 00:20:18,342 --> 00:20:20,010 也為了我自己... 347 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 我要跟人人為我戰鬥! 348 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 真是令人失望 349 00:20:27,559 --> 00:20:29,353 怎麼回事? 350 00:20:30,312 --> 00:20:31,605 我會引誘他出來 351 00:20:31,688 --> 00:20:33,357 隨時都可以 352 00:20:33,440 --> 00:20:35,734 之前直接跟他聯絡時 353 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 或是跟他父母聯絡時 354 00:20:37,819 --> 00:20:40,322 我都沒感覺到謊言或惡意啊 355 00:20:40,405 --> 00:20:41,990 他們是怎麼做到的? 356 00:20:42,741 --> 00:20:45,327 算了,那都不重要了 357 00:20:46,161 --> 00:20:48,956 不管是不是陷阱 我為人人就近在咫尺 358 00:20:49,039 --> 00:20:50,832 這就是事實 359 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 個性探查可以追蹤 360 00:20:52,417 --> 00:20:55,170 見過的人的位置跟弱點 361 00:20:56,004 --> 00:20:59,049 弔在先前戰鬥中見過的英雄 362 00:20:59,132 --> 00:21:01,677 現在四散在各地 363 00:21:01,760 --> 00:21:04,638 所以不可能及時趕來馳援 364 00:21:05,347 --> 00:21:07,224 正因如此 365 00:21:07,808 --> 00:21:10,936 我們才能神不知鬼不覺地來到這裡 366 00:21:11,561 --> 00:21:14,898 你們這種情況已經是沒救了吧 367 00:21:16,024 --> 00:21:17,609 人人為我! 368 00:21:18,527 --> 00:21:20,570 黑霧! 369 00:21:20,654 --> 00:21:22,197 他們是怎麼讓他動的? 370 00:21:22,948 --> 00:21:25,826 不過這樣倒也替我省了不少工夫 371 00:21:27,786 --> 00:21:30,122 爸媽曾告訴我 372 00:21:31,290 --> 00:21:34,251 “所以人人為我最怕 373 00:21:34,793 --> 00:21:38,005 全世界知道日本還沒完蛋 374 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 他怕日本能夠證明 375 00:21:41,258 --> 00:21:44,344 復興後必有光明到來 而世界因而團結起來!” 376 00:21:44,970 --> 00:21:46,179 所以今天... 377 00:21:47,264 --> 00:21:49,349 一定要在這裡打倒你! 378 00:23:21,983 --> 00:23:22,901 下集預告 379 00:23:23,735 --> 00:23:25,070 終於開始了 380 00:23:25,153 --> 00:23:27,531 英雄與敵人之間的決戰 381 00:23:28,573 --> 00:23:31,576 英雄們想出了對策,打算分散敵人 382 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 左右計畫成敗的關鍵就是青山同學 383 00:23:34,287 --> 00:23:37,040 以及心操同學的個性,洗腦 384 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 還有物間同學的個性,拷貝 385 00:23:40,418 --> 00:23:43,588 這個作戰計畫一定要成功! 386 00:23:44,589 --> 00:23:46,883 下一集,《Division》 387 00:23:46,967 --> 00:23:49,636 更向前邁進吧,超越顛峰 388 00:23:49,719 --> 00:23:50,887 字幕翻譯:洪貞韻