1 00:00:00,000 --> 00:00:02,270 (สถานีตำรวจ) 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,570 ลา บราวา 3 00:00:04,570 --> 00:00:06,780 เจนเทิล 4 00:00:06,780 --> 00:00:09,570 - ลา บราวา - เจนเทิล 5 00:00:09,570 --> 00:00:12,910 แต่ก็ต้องยอมรับในผลงานแหละนะ ดูแลกันดี ๆ ด้วยล่ะ 6 00:00:12,910 --> 00:00:15,330 เป็นเพราะความเท่ขั้นสุด ของเจนเทิลแท้ ๆ เลย 7 00:00:15,330 --> 00:00:17,830 ลา บราวาก็สุดยอดเหมือนกัน 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,920 (ห้องเยี่ยม) 9 00:00:20,290 --> 00:00:23,460 ทั้งที่เขาบอกให้ออกไปได้ แต่คุณจะไม่ออกเหรอ 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,340 แค่ "ยังไม่ออก" เฉย ๆ 11 00:00:25,630 --> 00:00:27,130 ฉันยังกลัวโลกภายนอกอยู่ 12 00:00:27,720 --> 00:00:30,220 เพราะฉันอาจจะถูกใคร หลอกใช้เหมือนเดิมอีกก็ได้ 13 00:00:30,720 --> 00:00:33,720 ผมมีหลายเรื่องที่อยากให้คุณมาช่วยแท้ ๆ 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,490 ในวันนั้น... 15 00:00:35,970 --> 00:00:38,810 สิ่งที่มิโดริยะ อิซึคุแสดงให้โลกเห็น 16 00:00:39,100 --> 00:00:41,440 สังคมจะมีการรับมัน แล้วเปลี่ยนไปไหนทิศทางไหน 17 00:00:42,020 --> 00:00:43,810 ฉันต้องรอดูให้แน่ใจก่อน 18 00:00:45,110 --> 00:00:48,400 ฉันขอกินข้าวด้วยเงินภาษี ไปอีกสักพักก่อนละกันนะ 19 00:00:49,780 --> 00:00:50,530 ยัยวิลเลินเอ๊ย 20 00:02:09,870 --> 00:02:16,190 (มายฮีโร่ อคาเดเมีย ไฟนอลซีซัน) 21 00:02:23,000 --> 00:02:25,880 (สกู๊ปพิเศษฉุกเฉิน) (ชิการาคิ โทมุระคืออะไรกันแน่) 22 00:02:25,880 --> 00:02:28,020 ผมกลัวมาเลยครับ (พนักงานบริษัท 35 ปี) 23 00:02:28,020 --> 00:02:30,210 ผมดีใจมากครับที่เขาถูกกำจัดไปได้ (พนักงานบริษัท 35 ปี) 24 00:02:30,210 --> 00:02:32,570 ฉันเสียเพื่อนไปค่ะ (นักศึกษา 21 ปี) 25 00:02:32,570 --> 00:02:34,940 ไอ้ฆาตกรชาติชั่ว (นักศึกษา 21 ปี) 26 00:02:34,940 --> 00:02:38,030 แย่ที่สุดเลยค่ะ ชีวิตของฉันพังไปหมดเลย (นักศึกษา 21 ปี) 27 00:02:38,030 --> 00:02:39,710 บ้านของฉันก็เสียหายด้วยค่ะ (นักศึกษา 21 ปี) 28 00:02:39,710 --> 00:02:43,830 จะหยุดเขาได้หรือเปล่านะ (แม่บ้าน 70 ปี) 29 00:02:43,830 --> 00:02:44,740 (แม่บ้าน 70 ปี) 30 00:02:44,740 --> 00:02:46,330 ในตอนนั้นฉันคิดแบบนี้ค่ะ (แม่บ้าน 70 ปี) 31 00:02:46,330 --> 00:02:50,120 ตอนแรกทุกคนก็คิดว่าเป็นแค่นักเลงทั่วไป (เจ้าของร้านอาหาร 30 ปี) 32 00:02:50,120 --> 00:02:53,140 ไม่มีใครคิดว่าจะกลายเป็นภัยคุกคาม ที่ใหญ่ขนาดนี้หรอกครับ 33 00:02:53,940 --> 00:02:56,240 ด้วยความช่วยเหลือจากนานาชาติ และอาสาสมัคร 34 00:02:56,240 --> 00:02:58,450 ทำให้การฟื้นฟูมีการคืบหน้าอย่างรวดเร็ว 35 00:02:59,070 --> 00:03:03,620 แต่ในอีกด้านหนึ่งนั้น ก็ยังมีพื้นที่ที่ความช่วยเหลือยังเข้าไปไม่ถึง 36 00:03:04,620 --> 00:03:06,420 กองซากปรักหักพังเหล่านั้น 37 00:03:06,750 --> 00:03:10,340 บ่งบอกถึงขอบเขตความเสียหาย ที่กว้างขวางเกินคณานับ 38 00:03:11,210 --> 00:03:13,260 สมาพันธ์วิลเลิน ที่ก่อเหตุระดับประวัติศาสตร์ 39 00:03:13,260 --> 00:03:16,050 ซึ่งทำให้ผู้คนจำนวนมากเกิดความเดือดร้อน 40 00:03:16,590 --> 00:03:20,260 ชิการาคิ โทมุระ หัวหน้าของพวกเขา แท้จริงแล้วคืออะไรกันแน่ 41 00:03:21,390 --> 00:03:23,560 เชิญพบกับสกู๊ปพิเศษลำดับที่สองได้ หลังจากนี้ครับ 42 00:03:24,480 --> 00:03:28,480 (เด็กผู้หญิงที่ชอบรอยยิ้ม) 43 00:03:29,980 --> 00:03:32,690 เขาไม่สามารถทนกับร่างยักษ์ และอัตลักษณ์หลายชนิดได้ 44 00:03:32,900 --> 00:03:34,740 จนเกือบได้กลายเป็นโนมุ 45 00:03:35,400 --> 00:03:39,220 แต่จากการที่เรา มีการวิจัยเรื่องโนมุมาสักพัก 46 00:03:39,220 --> 00:03:43,550 จึงสามารถทำการยับยั้ง การเปลี่ยนสภาพเอาไว้ได้ครับ 47 00:03:44,700 --> 00:03:47,750 แกมาทำอะไรที่นี่งั้นเหรอ ไอ้ฆาตกร 48 00:03:48,080 --> 00:03:49,290 ฉันไม่ปฏิเสธหรอก 49 00:03:49,880 --> 00:03:52,040 ฉันมาเพื่อบอกช่วงสุดท้าย ของชิการาคิให้ฟัง 50 00:03:52,710 --> 00:03:54,550 นี่แกมาเพื่อดูศพงั้นเหรอ 51 00:03:54,920 --> 00:03:56,380 รสนิยมชั่วดีนะ 52 00:03:57,680 --> 00:03:59,070 เพราะนายยังมีชีวิตอยู่ 53 00:03:59,070 --> 00:04:00,140 ฉันเลยมาบอก 54 00:04:01,640 --> 00:04:05,640 ว่าเขาได้ต่อสู้เพื่อทำลาย จนถึงวินาทีสุดท้าย 55 00:04:10,980 --> 00:04:13,520 ชิการาคิฝากให้แก มาบอกกับฉันแบบนี้เหรอ 56 00:04:13,980 --> 00:04:15,570 เขาฝากมาให้บอกสปินเนอร์ 57 00:04:16,400 --> 00:04:17,040 ฉันเหรอ 58 00:04:17,740 --> 00:04:19,150 แล้วโทกะกับดาบิล่ะ 59 00:04:19,700 --> 00:04:20,610 คอมเพรสด้วย 60 00:04:21,780 --> 00:04:22,950 แค่นายคนเดียว 61 00:04:30,750 --> 00:04:32,180 ชิการาคิน่ะ 62 00:04:32,960 --> 00:04:34,380 คือความหวังของพวกเรา 63 00:04:35,340 --> 00:04:37,510 หมอนั่นยิ้มและพูดว่า "จะทำลายทุกอย่าง" 64 00:04:38,260 --> 00:04:40,930 ตอนอยู่ที่เมืองเดกะ หมอนั่นเปิดโลกอีกใบให้ฉันเห็น 65 00:04:41,300 --> 00:04:44,370 หมอนั่นคือคนที่พูดในใจแทนฉัน 66 00:04:45,470 --> 00:04:50,020 ทั้งที่ฉันเคยโดนกดขี่ และทำใจไปแล้วว่าตัวเองเป็นอมนุษย์ 67 00:04:50,520 --> 00:04:52,980 แต่หมอนั่นก็ยังทำให้ฉันมีความฝันได้อีกครั้ง 68 00:04:53,560 --> 00:04:56,400 ทำให้ฉันอาจทำอะไรที่ยิ่งใหญ่ได้ 69 00:04:56,860 --> 00:04:59,360 - และอาจกลายเป็นใครสักคนที่มีชื่อ - หยุดเดี๋ยวนี้นะ รีบห้ามเขาเร็ว 70 00:05:01,950 --> 00:05:05,240 ชิการาคิ โทมุระคือฮีโร่ของฉัน 71 00:05:05,660 --> 00:05:08,500 แค่มีเป้าหมายคือการทำลาย ก็เลยทำลายโดยไม่สนอะไร 72 00:05:08,950 --> 00:05:12,080 มันเป็นสันดานที่ไม่คิดอะไรเฉย ๆ ไม่ได้มีอุดมการณ์บ้าบออะไรเลย 73 00:05:12,080 --> 00:05:15,040 ฉันเป็นคนที่ชอบเล่นเกมมาก 74 00:05:15,500 --> 00:05:17,100 จากการสอบสวนของตำรวจ 75 00:05:17,100 --> 00:05:19,610 ทำให้ความอดีตอันโหดร้าย ถูกเปิดเผยออกมาในตอนท้าย 76 00:05:19,800 --> 00:05:24,220 ระหว่างที่หมกตัวอยู่ในห้อง ฉันก็เอาแต่เล่นเกมอย่างเดียว 77 00:05:24,600 --> 00:05:26,890 การมีสาเหตุเป็นเรื่องสำคัญก็จริง 78 00:05:26,890 --> 00:05:31,060 แต่ถ้าจมอยู่กับความอ่อนไหวมากเกินไป มันจะมีคนหัวอ่อนคล้อยตามไปอีก 79 00:05:31,520 --> 00:05:32,730 แล้วมันก็จะวนลูปนะครับ 80 00:05:32,730 --> 00:05:37,230 แล้วหมอนั่นก็ชอบเกมที่ฉันเล่นเหมือนกัน 81 00:05:37,610 --> 00:05:40,690 ยังไงพวกเราก็ต้องพูด ให้มีความหนักแน่นครับ 82 00:05:41,400 --> 00:05:43,030 ว่ามันแย่มากจริง ๆ 83 00:05:44,030 --> 00:05:47,990 หมอนั่นเป็นเพื่อนคนแรกที่ฉันมี 84 00:05:49,410 --> 00:05:52,250 เขาบอกว่าตัวเอง ต้องเป็นฮีโร่ของพวกนายทุกคน 85 00:05:52,920 --> 00:05:56,630 ในกลางใจของชิการาคิ โทมุระ มีสมาพันธ์วิลเลินอยู่เสมอ 86 00:05:57,500 --> 00:06:00,260 ชิการาคิเองก็น่าจะคิดเหมือนกับนาย 87 00:06:00,510 --> 00:06:02,800 เขาก็เลยอยากบอกให้นายรู้ 88 00:06:06,140 --> 00:06:07,970 ฉันได้รับความร้อนแรงนั้นมาตลอด 89 00:06:08,390 --> 00:06:12,270 จนฉันเลิกคิดไปแล้วว่า "ยังไงกระแสนี้ก็คงหยุดไม่ได้" 90 00:06:13,600 --> 00:06:14,900 คนอย่างฉันน่ะ... 91 00:06:15,230 --> 00:06:17,560 กว่าจะคิดได้จริง ๆ มันก็ช้าเกินไปแล้ว 92 00:06:18,980 --> 00:06:20,860 ถ้าฉันเดินไปข้างหน้าอีกแค่ก้าวเดียว 93 00:06:22,320 --> 00:06:26,120 ฉันก็คงจะสามารถช่วย ฮีโร่ของตัวเองได้แล้วแท้ ๆ 94 00:06:27,870 --> 00:06:33,500 ในตอนนี้อาจจะมีชิการาคิหรือออลฟอร์วัน รุ่นที่สองหรือสามกำลังซุ่มเงียบรอเวลาอยู่ 95 00:06:35,460 --> 00:06:37,880 เราต้องหันไปโฟกัส กับภัยคุกคามครั้งใหม่ครับ 96 00:06:43,010 --> 00:06:46,640 หลังจากนี้พวกนาย ก็ยังคงต่อสู้กันต่อใช่ไหมล่ะ 97 00:06:48,100 --> 00:06:49,450 และพอถึงวันหนึ่ง... 98 00:06:49,450 --> 00:06:53,740 พวกแกก็จะยิ้มอย่างเริงร่า โดยลืมทั้งชิการากิและสมาพันธ์วิลเลินสินะ 99 00:06:55,510 --> 00:06:56,630 ฉันจะเขียนหนังสือ 100 00:06:57,940 --> 00:07:01,070 สัญลักษณ์แห่งความหวาดกลัว ที่ชื่อชิการาคิ โทมุระ 101 00:07:01,610 --> 00:07:04,590 สมาพันธ์วิลเลินที่มีชีวิตอยู่เพื่อทำลาย 102 00:07:04,590 --> 00:07:07,300 ฉันจะคอยย้ำเตือนเรื่องนี้ ให้กับพวกแกไปตลอดกาล 103 00:07:09,240 --> 00:07:10,790 อดีตจะไม่มีวันเลือนหาย 104 00:07:11,120 --> 00:07:13,500 ฉันจะเป็นคนสานต่อเรื่องราว ของชิการาคิ โทมุระเอง 105 00:07:16,170 --> 00:07:17,540 ถ้าเขียนเป็นการ์ตูนก็ดีนะ 106 00:07:17,540 --> 00:07:18,440 หา 107 00:07:18,960 --> 00:07:20,630 ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก 108 00:07:22,380 --> 00:07:24,020 ฉันจะไม่ลืมไปตลอดชีวิต 109 00:07:33,430 --> 00:07:34,810 ฉันเองก็เรื่องที่อยากฝากนะ 110 00:07:35,390 --> 00:07:37,810 ช่วยไปบอกไอ้ปลาหมึก ว่า "สู้ ๆ" ด้วยละกัน 111 00:07:38,980 --> 00:07:40,650 (ห้องเยี่ยม) 112 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 จะว่าไปแล้ว... 113 00:07:47,150 --> 00:07:50,370 ถ้ามีภาพประกอบด้วย ก็อาจจะดีจริง ๆ น่ะแหละ 114 00:07:51,700 --> 00:07:55,230 เพราะภาพมันก้าวข้ามทั้งการศึกษา และพรมแดนประเทศนี่นา 115 00:07:56,960 --> 00:07:58,080 กลับมาแล้วเหรอหนุ่มน้อย 116 00:07:58,540 --> 00:08:00,170 ได้ฝากคำพูดเรียบร้อยแล้วใช่ไหม 117 00:08:00,540 --> 00:08:01,210 ครับ 118 00:08:01,590 --> 00:08:02,380 จริงสิ 119 00:08:02,750 --> 00:08:04,880 ยังมีเรื่องจิซากิอีกเรื่องด้วย 120 00:08:06,760 --> 00:08:09,830 สภาพอนาถจริง ๆ นะ จิซากิ 121 00:08:10,510 --> 00:08:12,850 นี่... นี่พ่อ... 122 00:08:13,100 --> 00:08:14,840 ผมนึกว่าพ่อจะนอนติดเตียงอยู่ซะอีก 123 00:08:15,350 --> 00:08:17,020 ก็เพราะอัตลักษณ์ของแกนั่นแหละ 124 00:08:17,640 --> 00:08:22,400 แล้วก็ไอ้ของสนับสนุนพวกนั้นเนี่ย เห็นว่าตอนนี้มีการพัฒนาที่รวดเร็วมาก 125 00:08:22,650 --> 00:08:26,150 และแกไม่ใช่หัวหน้า เพราะมันไม่มีแก๊งอีกแล้ว 126 00:08:26,150 --> 00:08:27,100 พ่อ... 127 00:08:27,690 --> 00:08:30,160 ยังไงคนเราก็ห้ามเดินออก จากเส้นทางของมนุษย์ 128 00:08:30,780 --> 00:08:32,240 ไม่งั้นก็จะเป็นแบบแก 129 00:08:33,370 --> 00:08:36,470 ทั้งที่ฉันยื่นมือไปช่วยแกมาตลอดแท้ ๆ 130 00:08:36,470 --> 00:08:38,250 เพราะไม่อยากให้แกออกนอกเส้นทาง 131 00:08:39,330 --> 00:08:41,800 คุโรโนะไม่เคยว่าแกเลยใช่ไหมล่ะ 132 00:08:42,670 --> 00:08:43,600 ผมขอโทษ 133 00:08:43,600 --> 00:08:46,020 พ่อ... ผมขอโทษ 134 00:08:46,020 --> 00:08:47,230 มันสายไปแล้ว 135 00:08:47,230 --> 00:08:50,070 แกเอาคำพูดนั้นให้เอริฟัง ไปตลอดชีวิตดีกว่านะ 136 00:08:50,470 --> 00:08:52,260 ถึงเอริจะลืมแก 137 00:08:52,260 --> 00:08:54,890 แต่แกก็อย่าลืมในสิ่ง ที่แกทำกับเอริเด็ดขาด 138 00:08:57,560 --> 00:08:59,200 ไม่ต้องห่วง 139 00:08:59,200 --> 00:09:03,120 ฉันจะคอยด่าแก จนกว่าแกจะตายเอง 140 00:09:05,730 --> 00:09:08,130 คุณสึคาอุจิ ขอบคุณมากนะครับ 141 00:09:08,130 --> 00:09:11,580 ไม่เป็นไร ยังไงก็ดีกว่าไปทำให้เอริจัง นึกถึงเรื่องนั้นขึ้นมาแหละนะ 142 00:09:13,370 --> 00:09:16,490 มันต้องทำยังไง ถึงจะไม่มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีกเหรอครับ 143 00:09:17,290 --> 00:09:18,410 มันไม่มีทางหรอก 144 00:09:22,620 --> 00:09:25,540 งั้นให้ฮอว์กส์เพิ่มจำนวนฮีโร่ ให้เยอะกว่านี้อีกดีไหม 145 00:09:26,460 --> 00:09:28,590 นี่ฮอว์กส์มีอำนาจแบบนั้นด้วยเหรอครับ 146 00:09:28,880 --> 00:09:30,130 แค่ล้อเล่นน่า 147 00:09:30,590 --> 00:09:32,220 เอาล่ะ เปลี่ยนมู้ดกันเถอะ 148 00:09:32,590 --> 00:09:35,240 ตั้งแต่วันนี้เราจะมีนักเรียนใหม่ มาเข้าเรียนแล้ว 149 00:09:35,240 --> 00:09:36,950 เราจะทำหน้าซึมให้เขาเห็นไม่ได้นะ 150 00:09:37,510 --> 00:09:40,780 แต่ภาควิชาฮีโร่ไม่ค่อยมีความสัมพันธ์ รุ่นพี่รุ่นน้องเท่าไหร่ 151 00:09:40,780 --> 00:09:42,620 เรื่องที่เจอหน้ากันมัน... 152 00:09:43,850 --> 00:09:46,900 กรี๊ด รุ่นพี่โทโดโรกิ รุ่นพี่ไดนาไมต์ 153 00:09:47,230 --> 00:09:48,730 มันหมายความว่ายังไงเนี่ย 154 00:09:48,730 --> 00:09:50,820 ไล่ไอ้พวกนี้ออกให้หมดเลยได้ไหม 155 00:09:51,240 --> 00:09:52,700 เด็กปีหนึ่งสุดยอด 156 00:09:55,030 --> 00:09:57,880 พวกเราได้ดูการต่อสู้ กับออลฟอร์วันผ่านถ่ายทอดสด 157 00:09:57,880 --> 00:10:00,550 ฉันชอบรุ่นพี่โทโดโรกิ ตั้งแต่งานกีฬาสีแล้วค่ะ 158 00:10:00,750 --> 00:10:03,000 ผมเองก็ยึดรุ่นพี่เป็นแบบอย่างมาตลอดครับ 159 00:10:03,000 --> 00:10:03,790 ฉันก็ด้วยค่ะ 160 00:10:03,790 --> 00:10:04,420 ผมก็ด้วย 161 00:10:04,750 --> 00:10:07,460 การชื่นชมมันเป็นเรื่องที่ดี แต่พวกเขาก็เป็นคนเหมือนกัน 162 00:10:07,750 --> 00:10:10,300 ถ้ารุมตามเป็นฝูงแบบนี้ มันจะทำให้เขาตกใจกันนะ 163 00:10:10,670 --> 00:10:12,840 แต่ถ้ามาคุยทีละคนก็พอได้อยู่แหละ 164 00:10:13,050 --> 00:10:16,530 มีคนวิ่งตรงทางเดินกันนะโว้ย หัวหน้าห้องอยู่ที่ไหนกันฟระ 165 00:10:16,530 --> 00:10:19,110 อือ อีกอย่างต้องรักษากฎระเบียบด้วย 166 00:10:19,390 --> 00:10:20,810 และพวกเขาก็ยังไม่หายดีกัน 167 00:10:21,270 --> 00:10:22,730 ให้พวกเขาได้พักกันหน่อยนะ 168 00:10:23,230 --> 00:10:25,600 ขอโทษที่ทำตัวแย่ ๆ ใส่ค่ะ 169 00:10:25,600 --> 00:10:27,120 ขอโทษที่เผลอตัวไปค่ะ 170 00:10:27,120 --> 00:10:30,500 - ฉันนึกว่าบาคุโกจะชอบคนกรี๊ดตัวเองซะอีก - ดีมากที่สำนึกผิดอย่างจริงใจแบบนี้ 171 00:10:30,500 --> 00:10:33,640 - ถ้าคนมันเยอะไปมันก็น่าปวดหัวแหละ - จำเอาไว้เลยนะ ว่าห้ามทำแบบนี้อีก 172 00:10:34,030 --> 00:10:37,570 เพราะคัตจังไม่ค่อยใกล้ชิดกับผู้หญิง มาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้วน่ะ 173 00:10:37,570 --> 00:10:38,740 เขาเลยอาจจะไม่ชินก็ได้ 174 00:10:39,580 --> 00:10:40,300 เกินคาดแฮะ 175 00:10:40,300 --> 00:10:43,810 เกินค่งเกินคาดอะไรกัน ฉันยอมรับเรื่องผลงานก็จริง 176 00:10:43,810 --> 00:10:46,270 แต่ฉันไม่ยอมรับที่แยงกี้เนื้อหอมเด็ดขาด 177 00:10:46,270 --> 00:10:47,230 อิจฉาวู้ย 178 00:10:47,540 --> 00:10:49,230 รีบ ๆ ไสหัวไปซะ 179 00:10:49,230 --> 00:10:51,100 - พวกเราต้องขอโทษจริง ๆ ครับ - พวกเราต้องขอโทษจริง ๆ ค่ะ 180 00:10:51,420 --> 00:10:53,260 ก็ไม่ได้เกินคาดจริง ๆ แหละนะ 181 00:10:53,260 --> 00:10:54,220 รุ่นพี่มิโดริยะ 182 00:10:55,260 --> 00:10:57,240 คือว่า... ผมได้ดูด้วยนะครับ 183 00:10:57,240 --> 00:10:59,170 มันทำให้ผมกล้าสุด ๆ ไปเลย 184 00:10:59,470 --> 00:11:03,790 มันทำให้ผมรู้สึกว่าตัวเอง ควรทำอะไรสักอย่างขึ้นมาเลยน่ะครับ 185 00:11:04,180 --> 00:11:06,270 คือว่า... ขอบคุณมากเลยนะครับ 186 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 ขอตัวก่อนนะครับ 187 00:11:10,690 --> 00:11:11,470 เอ่อ... 188 00:11:12,190 --> 00:11:13,110 ไม่สิ... 189 00:11:14,030 --> 00:11:15,030 ความเจ็บปวดนี้... 190 00:11:16,150 --> 00:11:18,200 มิโดริยะกับโทโดโรกิฉันไม่ติด 191 00:11:18,620 --> 00:11:23,250 แต่จิตวิญญาณของฉันมันยอมรับ เรื่องแยงกี้เนื้อหอมไม่ได้จริง ๆ 192 00:11:23,700 --> 00:11:25,870 ก็นะ มันเป็นศึกที่ใหญ่มาก ๆ นี่นา 193 00:11:26,580 --> 00:11:28,980 แล้วบาคุโกก็เป็นคนเด่นด้วย 194 00:11:28,980 --> 00:11:31,020 สาว ๆ จะกรี๊ดก็ไม่แปลกหรอกนะ 195 00:11:33,550 --> 00:11:35,010 (ห้องพักอาจารย์) 196 00:11:35,010 --> 00:11:37,900 มีคนมาขอสัมภาษณ์ปี 2 ห้อง A อีกแล้วล่ะ 197 00:11:37,900 --> 00:11:38,940 ปฏิเสธไป 198 00:11:38,940 --> 00:11:42,320 แต่ก็มีคนที่อยากถูกสัมภาษณ์อยู่นะ อย่างเจ้ามิเนตะไรงี้ 199 00:11:42,720 --> 00:11:44,700 แต่ก็มีคนที่ไม่อยากถูกสัมภาษณ์เหมือนกัน 200 00:11:45,310 --> 00:11:46,600 เราให้ความสำคัญกับพวกเขา 201 00:11:48,410 --> 00:11:52,030 (มายฮีโร่ อคาเดเมีย ไฟนอลซีซัน) 202 00:11:52,480 --> 00:11:55,290 เอาล่ะ วันนี้เราจะทำการฟื้นฟูที่นี่กันต่อ 203 00:11:55,290 --> 00:11:56,120 - ค่ะ - ครับ 204 00:11:56,740 --> 00:11:58,660 โอ้ นั่นห้อง A นี่นา 205 00:11:58,910 --> 00:12:00,740 - แฟต ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะ - แฟต 206 00:12:00,740 --> 00:12:01,410 ได้เลย 207 00:12:01,740 --> 00:12:04,540 ซันอีทเตอร์ก็มาช่วยทำงาน เป็นไซด์คิกเหมือนกันนะ 208 00:12:04,910 --> 00:12:06,290 พวกนายไปทำฝั่งนั้นละกัน 209 00:12:06,290 --> 00:12:07,090 - ค่ะ - ครับ 210 00:12:10,330 --> 00:12:11,730 อันดับแรกก็ปรับพื้นก่อน 211 00:12:15,460 --> 00:12:17,010 พวกโลหะเอามาทางนี้นะ 212 00:12:17,170 --> 00:12:17,800 รับทราบ 213 00:12:19,380 --> 00:12:21,430 กางเกงยีนส์นายเละเอาเรื่องเลยนะ 214 00:12:22,010 --> 00:12:25,520 พักอยู่เงียบ ๆ ก็ได้นะเอาจริง 215 00:12:26,770 --> 00:12:28,520 ยังอยู่ในสภาพนี้สินะ 216 00:12:29,690 --> 00:12:31,940 ไม่ต้องสนใจหรอก ฉันก็กำลังฟื้นตัวเรื่อย ๆ แหละ 217 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 มืองอกแล้วด้วย 218 00:12:34,320 --> 00:12:36,440 คุณจะกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้ใช่ไหม 219 00:12:36,900 --> 00:12:39,610 ที่สำคัญกว่านั้น คือฉันจะกลับไปจับพวกมันให้หมดต่างหาก 220 00:12:56,380 --> 00:12:57,170 เฮ้ 221 00:12:58,590 --> 00:13:00,260 เราเอาข้าวกลางวันมาให้พวกเธอน่ะ 222 00:13:01,090 --> 00:13:02,640 ว้าว ข้าวปั้นนี่นา 223 00:13:02,640 --> 00:13:03,720 น่าอร่อยจัง 224 00:13:04,100 --> 00:13:06,720 เอามาให้เยอะขนาดนี้จะดีเหรอครับ 225 00:13:07,180 --> 00:13:10,950 ถึงพื้นที่ของเราจะหายไป จากการต่อสู้ในครั้งนี้ 226 00:13:12,020 --> 00:13:13,100 ขอโทษด้วยครับ 227 00:13:13,860 --> 00:13:17,230 ขอโทษที ฉันไม่ได้จะตำหนิพวกเธอสักหน่อย 228 00:13:17,860 --> 00:13:20,590 พอเห็นพวกเธอตั้งใจพยายามช่วยกัน 229 00:13:20,590 --> 00:13:23,590 พวกเราก็เลยคิดว่า ไม่อยากนั่งซึมอยู่เฉย ๆ 230 00:13:24,240 --> 00:13:25,700 เราไม่อยากถูกช่วยอย่างเดียว 231 00:13:25,700 --> 00:13:28,700 เราเองก็อยากสร้างมันขึ้นมาใหม่ ด้วยมือของตัวเองด้วย 232 00:13:30,250 --> 00:13:34,210 แหม่ เราได้อาหารมาตั้งเยอะขนาดนี้ วันนี้เราต้องทำให้เสร็จให้ได้เลย 233 00:13:34,460 --> 00:13:36,960 แบบนั้นก็เกินไปนะ เรามีคนไม่พอหรอก 234 00:13:38,710 --> 00:13:39,550 จะกินแล้วนะครับ 235 00:13:40,300 --> 00:13:42,550 อะไรน่ะ ในกำหนดการไม่มีรถบัสนี่ 236 00:13:44,140 --> 00:13:47,810 ขอโทษครับ พอดีเด็ก ๆ ของผม อยากมาขอโทษให้ได้น่ะครับ 237 00:13:47,810 --> 00:13:49,680 พวกเราขอโทษสำหรับเรื่องเมื่อกี้ด้วยค่ะ 238 00:13:49,980 --> 00:13:51,940 ที่พวกเราไม่ได้นึกถึงรุ่นพี่ทุกคน 239 00:13:52,300 --> 00:13:54,300 เด็กปีหนึ่งนี่สุดยอดจริงวู้ย 240 00:13:54,300 --> 00:13:56,220 ทำไมถึงพาพวกนั้นมาเนี่ย 241 00:13:56,220 --> 00:13:58,140 พวกเขารู้สึกผิดกันมากจริง ๆ 242 00:13:58,610 --> 00:14:01,280 เนื่องจากพวกรุ่นพี่ต่อสู้ เพื่อพวกเราทุกคน 243 00:14:01,650 --> 00:14:03,910 พวกเราก็เลยอยากเป็นกำลัง ให้พวกรุ่นพี่เหมือนกันครับ 244 00:14:04,280 --> 00:14:06,660 ถึงพวกเราจะยังไม่มี ใบอนุญาตชั่วคราวก็เถอะ 245 00:14:06,950 --> 00:14:08,870 ให้เราได้ช่วยในสิ่งที่พอช่วยได้เถอะนะคะ 246 00:14:11,040 --> 00:14:14,080 ไปช่วยงานเบา ๆ ตรงมุมนู้นละกันนะ เดี๋ยวจะเกะกะพี่ปีสองเอา 247 00:14:14,080 --> 00:14:15,350 - ครับ - ค่ะ 248 00:14:15,350 --> 00:14:18,210 นี่รุ่นน้องเป็นสิ่งมีชีวิต ที่เดาไม่ได้ขนาดนี้เลยเหรอ 249 00:14:18,590 --> 00:14:21,310 แต่เราไม่ได้เตรียมอาหาร เอาไว้เผื่อขนาดนั้นเนี่ยสิ 250 00:14:21,310 --> 00:14:22,720 - พวกเรากินมาแล้วค่ะ - พวกเรากินมาแล้วครับ 251 00:14:23,510 --> 00:14:25,220 ถึงจะไม่เข้าใจอะไรเท่าไหร่ 252 00:14:25,680 --> 00:14:29,310 แต่ดูแล้วความพยายาม มันถูกส่งต่อกันไปเรื่อย ๆ จริง ๆ สินะ 253 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 โอชาโกะจัง 254 00:14:36,480 --> 00:14:37,180 อือ 255 00:14:39,070 --> 00:14:40,830 ถึงจะค่อยเป็นค่อยไป 256 00:14:40,830 --> 00:14:43,960 แต่ฉันคิดว่ามันก็ดีมากเลยน่ะ ที่ได้เริ่มเดินไปข้างหน้าสักที 257 00:14:45,700 --> 00:14:46,490 ก็แค่นี้แหละ 258 00:14:46,870 --> 00:14:48,200 ขอโทษนะ สึยุจัง 259 00:14:48,450 --> 00:14:50,040 เดกุคุงอยากกินอะไรเหรอ 260 00:14:50,240 --> 00:14:51,830 เอ่อ... เอาผักกาดดองละกัน 261 00:14:52,120 --> 00:14:53,790 ฉันเองก็อยากกินผักกาดดองเหมือนกัน 262 00:14:54,040 --> 00:14:56,290 ผักกาดดองกับบ๊วยดองอร่อยที่สุด 263 00:14:59,040 --> 00:15:00,630 รู้สึกมีบุญจริง ๆ 264 00:15:07,390 --> 00:15:08,220 อุรารากะ 265 00:15:08,800 --> 00:15:10,570 เห็นว่าจะกลับบ้านไปสักพักนึงน่ะ 266 00:15:10,570 --> 00:15:12,070 เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 267 00:15:13,020 --> 00:15:15,670 โอชาโกะจังยังไม่อ่านข้อความของฉันเลย 268 00:15:24,900 --> 00:15:26,380 อ๊ะ บ้าจริง 269 00:15:26,380 --> 00:15:27,230 มีอะไร 270 00:15:27,230 --> 00:15:30,550 แย่แล้วสิ จู่ ๆ ก็บอกให้ เอาเฮลิคอปเตอร์ออกทันที 271 00:15:30,550 --> 00:15:32,260 แบตของกล้องเลยหมดแล้วน่ะ 272 00:15:33,830 --> 00:15:38,330 ตอนจบของพวกเราในวันนั้น ไม่ถูกกล้องถ่ายเอาไว้ 273 00:15:46,840 --> 00:15:49,340 ทิวทัศน์ของเมือง กลับมาเป็นเหมือนเดิมแล้ว 274 00:15:51,180 --> 00:15:52,950 ถึงจะค่อยเป็นค่อยไป 275 00:15:52,950 --> 00:15:55,830 แต่ฉันคิดว่ามันก็ดีมากเลยน่ะ ที่ได้เริ่มเดินไปข้างหน้าสักที 276 00:15:58,400 --> 00:16:00,760 ตั้งแต่วันนั้นที่สถานการณ์ไม่สู้ดี 277 00:16:01,440 --> 00:16:05,400 เงาที่ทอดยาวขึ้นหลังดวงอาทิตย์ลับท้องฟ้า ไม่เหมือนกับวันวานที่ผ่านมา 278 00:16:06,440 --> 00:16:09,780 มันเหมือนกับว่าทุกอย่างจะจบสิ้นแล้วจริง ๆ 279 00:16:12,120 --> 00:16:13,490 พอสิ้นสุดการต่อสู้ 280 00:16:14,700 --> 00:16:15,830 ฉันก็รู้สึกโล่งใจ 281 00:16:17,040 --> 00:16:19,750 เพราะมันเป็นเวลาที่ทุกคน กลับมาสดใสร่าเริงกัน 282 00:16:20,630 --> 00:16:22,920 ฉันชอบเวลาที่ทุกคนยิ้มกัน 283 00:16:24,300 --> 00:16:25,880 ฉันไม่อยากทำให้บรรยากาศนั้นเสีย 284 00:16:28,720 --> 00:16:29,450 เพราะงั้น... 285 00:16:30,050 --> 00:16:31,890 ทั้งบาดแผลและความเจ็บปวดนี้... 286 00:16:33,140 --> 00:16:34,680 ฉันเลยอดทนไว้ตลอดมา 287 00:16:35,350 --> 00:16:36,730 โอชาโกะจังน่ะ 288 00:16:37,350 --> 00:16:41,900 ทำแค่สิ่งที่ถูกต้องให้สมกับเป็นฮีโร่ อย่างเดียวก็ดีแล้วแท้ ๆ 289 00:16:43,060 --> 00:16:43,950 แต่ถึงอย่างนั้น... 290 00:16:45,230 --> 00:16:48,360 เธอก็ยังกลับคิดถึงเรื่องไร้สาระ 291 00:16:49,610 --> 00:16:52,570 ฉันชอบใบหน้าที่ทุกคนดีใจ 292 00:16:53,160 --> 00:16:55,410 ฉันก็เลยอยากเป็นฮีโร่ 293 00:16:56,660 --> 00:16:57,600 ฉันน่ะ... 294 00:16:58,410 --> 00:17:01,120 มีชีวิตอยู่ต่อได้เพราะยืมชีวิต มาจากฮิมิโกะจัง 295 00:17:02,790 --> 00:17:04,540 สิ่งที่ฉันทำลงไป... 296 00:17:06,420 --> 00:17:07,340 คุณอุรารากะ 297 00:17:08,760 --> 00:17:10,010 เดกุคุง 298 00:17:11,260 --> 00:17:13,760 รู้ได้ยังไงน่ะว่าฉันอยู่ที่นี่ 299 00:17:13,930 --> 00:17:17,270 ไม่มีเหตุผลมากหรอก ผมใช้วันฟอร์ออลบินมาน่ะ 300 00:17:18,060 --> 00:17:21,520 เพราะที่นี่เป็นสถานที่ ที่เราคุยเรื่องสำคัญกันไง 301 00:17:22,270 --> 00:17:26,070 ไม่ใช่แบบนั้นสิ ฉันบอกว่าจะกลับบ้าน ไปสักพักแล้วนี่ 302 00:17:26,360 --> 00:17:28,650 ถ้าได้กลับบ้านจริง ๆ มันก็ดีแหละ 303 00:17:29,240 --> 00:17:31,240 แต่ผมแค่คิดว่าต้องอยู่ที่นี่เฉย ๆ 304 00:17:32,610 --> 00:17:33,410 ทำไม... 305 00:17:34,070 --> 00:17:35,530 ทั้งที่ฉันไม่อยากให้เห็นแท้ ๆ 306 00:17:36,080 --> 00:17:36,910 ผมขอโทษ 307 00:17:37,540 --> 00:17:39,330 แต่ผมอยากเห็นจริง ๆ 308 00:17:40,830 --> 00:17:43,370 คุณอุรารากะก็เป็นแบบนี้ตลอดนี่นา 309 00:17:44,210 --> 00:17:45,590 ตั้งแต่วันที่สอบเข้า 310 00:17:46,090 --> 00:17:48,960 อัตลักษณ์ของฉันเองน่ะ ขอโทษที่ใช้โดยพลการนะ 311 00:17:49,630 --> 00:17:52,510 แต่ถ้านายล้มมันจะดูไม่ดีนี่นา 312 00:17:52,760 --> 00:17:54,760 รวมถึงเรื่องคะแนนขั้นต่ำด้วย 313 00:17:55,010 --> 00:17:57,930 ฉันแบ่งคะแนนตัวเองให้เขาได้ไหมคะ 314 00:17:58,470 --> 00:18:00,850 คุณเป็นแบบนี้มาตลอด 315 00:18:01,020 --> 00:18:02,730 แต่คำว่า "เดกุ" เนี่ย 316 00:18:02,750 --> 00:18:05,690 มันให้ความรู้สึกว่า "สู้ ๆ นะ" ฉันก็เลยชอบน่ะ 317 00:18:05,690 --> 00:18:07,020 เดกุคุง ใจเย็น ๆ ก่อน 318 00:18:07,020 --> 00:18:11,650 ขอให้ฉันได้อยู่ในฮีโร่อคาเดเมีย ของเขาด้วยนะคะ 319 00:18:12,070 --> 00:18:15,200 คุณให้ความสำคัญกับคนอื่น มากกว่าตัวเองเสมอ 320 00:18:15,780 --> 00:18:17,240 แม้แต่ตอนงานกีฬาสี 321 00:18:17,830 --> 00:18:22,250 ไม่ว่าจะตอนไหนหรือเมื่อไหร่ ผมก็ได้คุณช่วยเอาไว้ตลอด 322 00:18:23,460 --> 00:18:25,080 คุณคือฮีโร่ของผม 323 00:18:26,500 --> 00:18:27,250 เพราะงั้น... 324 00:18:27,920 --> 00:18:30,510 ผมไม่ได้ต้องการ แค่ความเข้มแข็งของคุณ 325 00:18:32,630 --> 00:18:35,800 แค่ผมได้จับมือคุณ ผมก็รู้สึกสบายใจขึ้นมากแล้ว 326 00:18:44,100 --> 00:18:45,350 แต่ฮิมิโกะจัง 327 00:18:45,900 --> 00:18:49,110 เขาต้องมาตายเพราะฉันนะ 328 00:18:55,990 --> 00:18:58,550 ถ้าในตอนนั้นฉันไม่ถูกแทง 329 00:18:58,550 --> 00:19:01,310 ถ้าตอนนั้นฉันไม่คิดอะไรไร้สาระ 330 00:19:01,870 --> 00:19:05,170 ทั้งที่เป็นอัตลักษณ์ ที่แบ่งเลือดให้คนอื่นได้ 331 00:19:05,790 --> 00:19:08,000 ถ้าหากไม่ต้องทำอะไรแบบนั้น 332 00:19:08,290 --> 00:19:11,840 มันจะไม่มีวิธีอื่นเลยจริง ๆ เหรอ 333 00:19:12,420 --> 00:19:15,220 ถ้าฉันรู้สึกตัวให้เร็วกว่านี้ 334 00:19:15,720 --> 00:19:20,600 ถ้าได้เจอกันตั้งแต่เด็ก มันก็คงจะไม่เป็นแบบนี้ใช่ไหม 335 00:19:22,390 --> 00:19:24,350 ตอนที่ฮีโร่รู้สึกเศร้า 336 00:19:25,190 --> 00:19:27,940 จะมีคนที่คอยปกป้องฮีโร่ไหมนะ 337 00:19:32,110 --> 00:19:33,440 ทั้งผมและเท็นโกะ... 338 00:19:34,440 --> 00:19:37,910 ต่างก็ยังแบกรับในเรื่องเดียวกัน กับชิการาคิ โทมุระเอาไว้อยู่ 339 00:19:39,030 --> 00:19:43,040 ดังนั้นผมจึงไม่อยากให้การต่อสู้นี้ ต้องสูญเปล่าเหมือนที่ผ่านมา 340 00:19:45,540 --> 00:19:47,580 ออลฟอร์วันเองก็เคยบอกผม 341 00:19:48,460 --> 00:19:51,920 ว่าเส้นทางที่ผมพยายามจะเดินไป มันเป็นเส้นทางที่เต็มไปด้วยหนาม 342 00:19:52,920 --> 00:19:57,470 ถึงมันจะเป็นเรื่องเกินตัว แต่ถ้าเรายังยื่นมือต่อไปเรื่อย ๆ 343 00:19:58,340 --> 00:20:00,760 มันต้องมีสักวันหนึ่งที่สำเร็จแน่ 344 00:20:06,810 --> 00:20:07,980 อยู่ที่นี่จริง ๆ ด้วย 345 00:20:08,600 --> 00:20:09,980 เฮ้ 346 00:20:10,150 --> 00:20:11,190 อุรารากะ 347 00:20:11,190 --> 00:20:12,230 คุณอุรารากะ 348 00:20:12,230 --> 00:20:13,400 พวกเรามาแล้ว 349 00:20:13,400 --> 00:20:15,440 โอชาโกะจังบ้าที่สุดเลย 350 00:20:16,570 --> 00:20:18,660 ฉันกำลังรอให้เธอบอกอยู่นะ 351 00:20:18,660 --> 00:20:21,030 ถ้านึกอะไรได้ขึ้นมาก็บอกฉันได้เสมอนะ 352 00:20:21,240 --> 00:20:22,660 ขอบคุณนะ สึยุจัง 353 00:20:22,740 --> 00:20:23,790 อุรารากะ 354 00:20:23,880 --> 00:20:24,660 อุรารากะ 355 00:20:25,200 --> 00:20:26,390 เราเป็นห่วงมากนะ 356 00:20:27,160 --> 00:20:28,290 โล่งอกไปที 357 00:20:40,590 --> 00:20:43,510 ฉันรีบพุ่งมาหาเลยนะ ไฟที่เหลืออยู่ยังไม่ดับใช่ไหม 358 00:20:43,890 --> 00:20:44,520 อือ 359 00:20:45,850 --> 00:20:47,430 "ไฟที่ยังเหลืออยู่" เหรอ 360 00:20:48,480 --> 00:20:49,390 อย่าบอกนะว่า... 361 00:20:49,560 --> 00:20:50,270 เดี๋ยวนะ ๆ 362 00:20:50,520 --> 00:20:53,400 ทำไมถึงไม่บอกเรื่องสำคัญแบบนั้น กับพวกเราเลยล่ะ 363 00:20:53,560 --> 00:20:55,190 ใช่แล้วล่ะ มิโดริยะคุง 364 00:20:55,190 --> 00:20:56,110 หมายความว่ายังไงกัน 365 00:20:56,110 --> 00:20:58,150 - จะทำตัวห่างเหินเพื่อ - ใช่เลย ๆ 366 00:20:58,990 --> 00:21:00,280 ไว้จะเล่าให้ฟังนะ 367 00:21:14,340 --> 00:21:16,710 ฟิกเซอร์ 368 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 (งานเลี้ยงอำลาอาโอยามะ) 369 00:21:21,720 --> 00:21:24,100 วันฟอร์ออลได้ทำภารกิจเสร็จเรียบร้อยแล้ว 370 00:21:25,100 --> 00:21:28,520 ผลึกแห่งพลังที่ถูกถักทอ ด้วยพลังของเหล่าผู้กล้า 371 00:21:29,180 --> 00:21:31,560 ถ้าต่อจากนี้ได้ทุกคนร่วมถักทอต่อไป... 372 00:21:34,810 --> 00:21:37,940 ใช่ ทุกคนร่วมถักทอต่อไปละก็... 373 00:23:14,250 --> 00:23:15,420 ทำไม... 374 00:23:16,210 --> 00:23:17,330 ต้องเป็นฉันคนเดียวด้วย 375 00:23:21,300 --> 00:23:22,460 ตัวอย่างตอนต่อไป 376 00:23:23,670 --> 00:23:29,100 เรื่องราวของผมได้สิ้นสุดลง ไปพร้อมไฟของวันฟอร์ออลที่ยังเหลืออยู่ 377 00:23:30,180 --> 00:23:30,760 ใช่ 378 00:23:31,510 --> 00:23:32,890 นี่คือเรื่องราว... 379 00:23:33,390 --> 00:23:36,060 ที่พวกเราได้กลายเป็นสุดยอดฮีโร่ 380 00:23:37,600 --> 00:23:39,480 ตอนต่อไป ตอนอวสาน 381 00:23:39,900 --> 00:23:41,570 ฮีโร่อคาเดเมียของผม 382 00:23:42,650 --> 00:23:45,700 เรื่องราวของพวกเรา ยังคงดำเนินต่อไป 383 00:23:46,360 --> 00:23:49,240 สู่อีกฟากของขีดจำกัด พลัสอัลตร้า