1 00:00:01,961 --> 00:00:03,630 The fifth match, 2 00:00:03,838 --> 00:00:07,717 the exam with Team Uraraka and Aoyama against Thirteen, 3 00:00:07,926 --> 00:00:09,260 is in its final stages... 4 00:00:11,346 --> 00:00:13,223 We were so close! 5 00:00:13,431 --> 00:00:16,810 Oh no, I won't let you get away! 6 00:00:17,018 --> 00:00:18,311 This isn't good. We'll get caught! 7 00:00:18,520 --> 00:00:19,396 Think! 8 00:00:19,604 --> 00:00:21,147 Think about how to get out of this! 9 00:00:21,356 --> 00:00:22,565 Think! 10 00:00:22,774 --> 00:00:25,485 What would Deku do in a time like this... 11 00:00:25,694 --> 00:00:26,486 Hey. 12 00:00:26,695 --> 00:00:28,279 Hold on! Right now, I'm-- 13 00:00:28,488 --> 00:00:32,409 You were thinking about what Izuku Midoriya would do, weren't you? 14 00:00:33,660 --> 00:00:34,994 Do you... 15 00:00:35,203 --> 00:00:37,038 ...like him? 16 00:00:46,548 --> 00:00:48,675 You should not fight on your opponent's field 17 00:00:48,883 --> 00:00:52,095 but on your own field, see? 18 00:00:55,724 --> 00:00:56,641 What? 19 00:00:56,850 --> 00:00:57,934 Whee! 20 00:00:58,143 --> 00:01:00,270 ...and catch! 21 00:01:03,022 --> 00:01:09,863 What I learned with Gunhead just happened to come in handy right now! 22 00:01:10,447 --> 00:01:12,449 Breaking through deception 23 00:01:12,657 --> 00:01:14,743 See the blue sky 24 00:01:14,951 --> 00:01:16,786 Eternity has flown away 25 00:01:16,995 --> 00:01:18,913 If I sing to the sky 26 00:01:19,122 --> 00:01:21,291 I have no chance to deny regrets 27 00:01:21,499 --> 00:01:23,585 Inevitable Inevitable 28 00:01:23,793 --> 00:01:25,962 The future is determined 29 00:01:26,171 --> 00:01:28,715 So rebel against it 30 00:01:40,560 --> 00:01:42,687 Mirages 31 00:01:42,896 --> 00:01:45,482 I've paddled through the river of tears 32 00:01:45,690 --> 00:01:48,693 For a long time 33 00:01:49,819 --> 00:01:52,071 Good-bye 34 00:01:52,280 --> 00:01:54,407 I have to go 35 00:01:54,616 --> 00:01:57,660 No matter what I will lose 36 00:01:59,412 --> 00:02:04,250 Never forget my chagrin and humiliation 37 00:02:04,459 --> 00:02:06,669 I'll decorate my heart with them 38 00:02:06,878 --> 00:02:08,755 Breaking through deception 39 00:02:08,963 --> 00:02:11,299 See the blue sky 40 00:02:11,508 --> 00:02:13,301 Eternity has flown away 41 00:02:13,510 --> 00:02:15,428 If I sing to the sky 42 00:02:15,637 --> 00:02:17,806 I have no chance to deny regrets 43 00:02:18,014 --> 00:02:20,058 Inevitable Inevitable 44 00:02:20,266 --> 00:02:22,393 The future is too bright to be abandoned 45 00:02:22,602 --> 00:02:25,355 So rebel against it 46 00:02:40,036 --> 00:02:44,040 "Stripping the Varnish" 47 00:02:45,124 --> 00:02:48,378 Team Aoyama and Uraraka have passed! 48 00:02:48,586 --> 00:02:50,463 Nice judgment, Uraraka! 49 00:02:50,672 --> 00:02:53,967 I can't believe she thought to use her opponent's power to get in close! 50 00:02:54,175 --> 00:02:55,134 Ribbit... 51 00:02:55,343 --> 00:02:59,722 To me, it looked like Ochaco just happened to let go, though... 52 00:02:59,931 --> 00:03:00,723 Really? 53 00:03:00,932 --> 00:03:05,895 Yes. I wonder what she was talking about with Aoyama right before she let go? 54 00:03:06,104 --> 00:03:09,899 Who knows? We can't hear what they're saying over here. 55 00:03:10,942 --> 00:03:11,192 "Recovery Girl's Temporary Nurse's Office" 56 00:03:11,192 --> 00:03:13,278 "Recovery Girl's Temporary Nurse's Office" Uraraka passed, huh? I'd expect no less. 57 00:03:13,278 --> 00:03:14,487 Uraraka passed, huh? I'd expect no less. 58 00:03:14,696 --> 00:03:16,823 Congrats to you and Yaoyorozu, too! 59 00:03:17,031 --> 00:03:18,533 Ribbit! 60 00:03:18,741 --> 00:03:20,869 Thanks, Midoriya. 61 00:03:21,077 --> 00:03:24,163 I wonder which team will take the practical exam next? 62 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 The sixth match is Team Ashido and Kaminari. 63 00:03:27,667 --> 00:03:30,545 They will be up against Principal Nezu. 64 00:03:30,753 --> 00:03:32,755 The principal, huh? 65 00:03:32,964 --> 00:03:35,508 I wonder how he'll fight... 66 00:03:35,717 --> 00:03:37,302 We must watch carefully. 67 00:03:37,510 --> 00:03:38,887 --Yeah. --Ribbit. 68 00:03:40,179 --> 00:03:43,099 Team Ashido and Kaminari, practical exam. 69 00:03:43,308 --> 00:03:44,475 Ready, go! 70 00:03:46,686 --> 00:03:48,521 Kaminari, what do you wanna do? 71 00:03:48,730 --> 00:03:49,939 Basically, run. 72 00:03:50,148 --> 00:03:51,816 Even if we're found, the principal's small, 73 00:03:52,025 --> 00:03:54,068 so I should be able to take care of him with my electricity. 74 00:03:54,277 --> 00:03:55,987 Ashido, you shouldn't use your Quirk! 75 00:03:56,195 --> 00:03:58,072 It'll be bad if you melt the principal. 76 00:03:58,281 --> 00:03:59,699 Yeah, right? 77 00:04:03,286 --> 00:04:05,038 What's that sound? 78 00:04:05,246 --> 00:04:09,250 It's not the principal... is it? 79 00:04:12,670 --> 00:04:13,713 Run! 80 00:04:15,256 --> 00:04:17,508 Kaminari, what's going on?! 81 00:04:17,717 --> 00:04:22,680 I dunno, but I'm sure the principal's behind it! 82 00:04:22,889 --> 00:04:24,849 That's right. 83 00:04:25,058 --> 00:04:27,310 The principal's riding in the crane?! 84 00:04:27,518 --> 00:04:29,854 But how is he attacking them...? 85 00:04:30,063 --> 00:04:32,690 He's so far away from them. 86 00:04:32,899 --> 00:04:34,651 It's probably with his forecasts. 87 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 Forecasts? 88 00:04:36,069 --> 00:04:40,615 Yes. What's more, he probably reached those through sophisticated calculations. 89 00:04:40,823 --> 00:04:44,494 What chain reaction will be caused depending on what I break where... 90 00:04:46,245 --> 00:04:50,583 Those calculations are as easy as making a cup of tea. 91 00:04:55,171 --> 00:04:57,507 And you two aren't noticing... 92 00:04:59,717 --> 00:05:04,263 ...that the paths to the escape gate are getting sealed off one by one. 93 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 Intellectual-type villains will sit back and watch from the sidelines. 94 00:05:09,769 --> 00:05:10,687 "Nezu - Quirk: High Specs" 95 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 "Nezu - Quirk: High Specs" Principal Nezu. Quirk: High Specs. 96 00:05:13,523 --> 00:05:13,731 "Nezu - Quirk: High Specs" 97 00:05:13,731 --> 00:05:16,859 "Nezu - Quirk: High Specs" He's an animal with a Quirk that makes him smarter than humans! 98 00:05:16,859 --> 00:05:17,235 He's an animal with a Quirk that makes him smarter than humans! 99 00:05:17,443 --> 00:05:21,698 He's a unique being that you won't find anywhere else in the world! 100 00:05:22,907 --> 00:05:27,120 Humans did a bunch of experiments on Nezu in the past, 101 00:05:27,328 --> 00:05:29,706 so in times like this, he can't help but let out his true self. 102 00:05:30,581 --> 00:05:33,251 Kaminari, you can't do anything with your electricity? 103 00:05:33,459 --> 00:05:36,629 I don't know where he is, so I can't waste my shots. 104 00:05:36,838 --> 00:05:38,506 Do you want a dead weight on your hands? 105 00:05:38,715 --> 00:05:40,008 Anyway, all we can do is run! 106 00:05:40,216 --> 00:05:41,718 Which way's the escape gate? 107 00:05:41,926 --> 00:05:44,095 Probably... this way! 108 00:05:47,515 --> 00:05:49,517 No way...! 109 00:05:54,605 --> 00:05:56,441 Is he trying to bury us alive? 110 00:05:56,649 --> 00:05:58,484 There's still a way out! 111 00:05:58,693 --> 00:06:02,697 Come on, use your heads! Think carefully! Rack your brains! 112 00:06:02,905 --> 00:06:04,240 Kaminari, this way! 113 00:06:04,449 --> 00:06:05,616 Okay! 114 00:06:10,455 --> 00:06:11,831 We'd end up taking a detour, 115 00:06:12,040 --> 00:06:14,083 but if we go out through the other side to the escape gate... 116 00:06:18,546 --> 00:06:20,840 He's one step ahead of everything they can think of. 117 00:06:21,049 --> 00:06:25,303 And they can't attack if they don't know where the principal is. 118 00:06:25,511 --> 00:06:28,389 His plan is so completely perfect... 119 00:06:28,598 --> 00:06:32,769 In the end, they couldn't make it to the escape gate before time ran out, 120 00:06:32,977 --> 00:06:34,228 and-- 121 00:06:35,521 --> 00:06:39,275 Team Ashido and Kaminari retires due to running out of time. 122 00:06:39,484 --> 00:06:41,944 --Damn it! --Man! 123 00:06:43,529 --> 00:06:47,825 And I left one escape route for you, too. Too bad. 124 00:06:51,204 --> 00:06:54,123 Kaminari... Ashido... 125 00:06:54,332 --> 00:06:56,918 They really couldn't do a thing. 126 00:06:57,126 --> 00:06:59,170 They must be very frustrated. 127 00:07:00,922 --> 00:07:03,257 What? Mina's team lost? 128 00:07:03,466 --> 00:07:07,386 Yes. The principal's strategy was too perfect. 129 00:07:07,595 --> 00:07:11,390 Really? That's too bad! 130 00:07:11,599 --> 00:07:13,601 Uraraka, congratulations on passing! 131 00:07:13,810 --> 00:07:16,229 Thanks! You too, Iida! 132 00:07:16,437 --> 00:07:19,690 Ochaco, when you were fighting against Thirteen, 133 00:07:19,899 --> 00:07:22,026 what were you talking to Aoyama about? 134 00:07:22,235 --> 00:07:24,153 Hm? We were talking about... 135 00:07:24,362 --> 00:07:27,740 Do you... like him? 136 00:07:28,866 --> 00:07:31,953 ...n-nothing! That's not how it is! 137 00:07:32,161 --> 00:07:33,496 --What's the matter, Uraraka? --Th-That's not it! It's not! 138 00:07:33,704 --> 00:07:35,915 --Your face is red. Are you sick? --It's not! It's not! 139 00:07:36,124 --> 00:07:38,543 Something happened, huh, Ochaco? 140 00:07:41,671 --> 00:07:44,382 Team Koda and Jiro, practical exam. 141 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Ready, go! 142 00:07:47,552 --> 00:07:51,848 Let's avoid combat with Present Mic if possible and head toward the escape gate. 143 00:07:52,056 --> 00:07:53,307 Sound good? 144 00:07:54,350 --> 00:07:55,685 All right, let's go! 145 00:07:56,686 --> 00:08:00,648 The practical exam matches up students with the teachers 146 00:08:00,857 --> 00:08:02,567 they'd have the hardest time with on purpose, right? 147 00:08:02,775 --> 00:08:03,568 Yes. 148 00:08:03,776 --> 00:08:06,362 It's easy to understand Jiro and Koda's match up. 149 00:08:06,571 --> 00:08:07,530 Ribbit. 150 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 They're up against Mr. Present Mic. 151 00:08:10,658 --> 00:08:12,702 The two of them have sound-related Quirks. 152 00:08:12,910 --> 00:08:14,954 What will they do against a Quirk that drowns out sound? 153 00:08:14,954 --> 00:08:15,705 "Do your best!!" What will they do against a Quirk that drowns out sound? 154 00:08:15,705 --> 00:08:15,997 What will they do against a Quirk that drowns out sound? 155 00:08:17,248 --> 00:08:21,043 Come on, let's hurry up and finish this. 156 00:08:21,252 --> 00:08:22,253 I don't like working with ardor in an arbor like this. 157 00:08:22,253 --> 00:08:24,172 "Ardor" "Arbor" I don't like working with ardor in an arbor like this. 158 00:08:24,172 --> 00:08:25,631 I don't like working with ardor in an arbor like this. 159 00:08:26,340 --> 00:08:34,682 Yeahhhhh! 160 00:08:34,891 --> 00:08:36,517 So loud...! 161 00:08:37,852 --> 00:08:41,105 Koda! You can control animals with your Quirk, right? 162 00:08:41,314 --> 00:08:44,108 Can't you get the birds to attack him or something? 163 00:08:44,775 --> 00:08:45,693 "Even if I wanted to order them to do that, 164 00:08:45,902 --> 00:08:47,069 Present Mic's Voice 165 00:08:47,278 --> 00:08:48,613 will make the animals run away!" 166 00:08:49,822 --> 00:08:52,200 Even if I plug my ears, I feel like my eardrums would burst. 167 00:08:53,367 --> 00:08:55,703 He's not just better... 168 00:08:55,912 --> 00:08:57,830 He's like a new and enhanced version! 169 00:08:58,039 --> 00:08:59,916 I can't even get close to him! 170 00:09:00,124 --> 00:09:01,584 Even if we got close to him, 171 00:09:01,792 --> 00:09:04,503 whether to handcuff him or escape through the gate, 172 00:09:04,712 --> 00:09:07,798 he's probably in front of the gate, so we wouldn't be able to avoid fighting him. 173 00:09:09,091 --> 00:09:10,259 Hurry up and... 174 00:09:10,468 --> 00:09:12,845 ...come out! 175 00:09:13,054 --> 00:09:14,347 My ears...! 176 00:09:14,555 --> 00:09:17,892 You coming yet? 177 00:09:18,100 --> 00:09:21,062 I can't take this anymore! I can't... 178 00:09:23,105 --> 00:09:23,773 "Present Mic - Quirk: Voice" 179 00:09:23,773 --> 00:09:26,150 "Present Mic - Quirk: Voice" Present Mic. Quirk: Voice. 180 00:09:26,150 --> 00:09:26,359 "Present Mic - Quirk: Voice" 181 00:09:26,359 --> 00:09:29,695 "Present Mic - Quirk: Voice" He's got crazy volume, crazy high pitches, and crazy low tones. 182 00:09:29,695 --> 00:09:29,904 He's got crazy volume, crazy high pitches, and crazy low tones. 183 00:09:29,904 --> 00:09:30,363 "'Put Your Hands Up' Radio" "Every Friday night from 1 a.m. to 5 a.m. on HERO FM! It's a nonstop blast!" "Please listen~" He's got crazy volume, crazy high pitches, and crazy low tones. 184 00:09:30,363 --> 00:09:30,571 "'Put Your Hands Up' Radio" "Every Friday night from 1 a.m. to 5 a.m. on HERO FM! It's a nonstop blast!" "Please listen~" 185 00:09:30,571 --> 00:09:34,325 "'Put Your Hands Up' Radio" "Every Friday night from 1 a.m. to 5 a.m. on HERO FM! It's a nonstop blast!" "Please listen~" With his first cry, his parents and the delivery doctor had blood coming out of their ears. 186 00:09:34,325 --> 00:09:34,367 "'Put Your Hands Up' Radio" "Every Friday night from 1 a.m. to 5 a.m. on HERO FM! It's a nonstop blast!" "Please listen~" 187 00:09:34,533 --> 00:09:38,496 By the way, the device on his neck is a directional speaker. 188 00:09:38,704 --> 00:09:43,626 Hurry up! 189 00:09:48,714 --> 00:09:50,925 If this keeps up, our eardrums'll be shot. 190 00:09:51,133 --> 00:09:52,176 What should we do? 191 00:09:54,887 --> 00:09:57,098 An ant? 192 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 Koda! Can you control bugs? 193 00:10:00,935 --> 00:10:03,229 There was a bug! A little ant. 194 00:10:15,908 --> 00:10:17,994 He's not good with bugs, huh? 195 00:10:18,202 --> 00:10:24,959 There you are! 196 00:10:25,167 --> 00:10:28,671 This isn't good... For now... 197 00:10:28,879 --> 00:10:30,256 Cancel out! 198 00:10:35,094 --> 00:10:37,930 What a cheap sound. 199 00:10:39,348 --> 00:10:41,642 Do you have a plan? 200 00:10:43,269 --> 00:10:46,439 --What should we-- --You coming yet? 201 00:10:46,647 --> 00:10:49,191 W-We need some way to break out of this! 202 00:10:49,400 --> 00:10:53,279 At this rate, we won't even be able to get close to him. What a joke! 203 00:10:54,572 --> 00:10:55,489 Koda... 204 00:10:55,698 --> 00:10:59,243 Just tell me if it's possible for you to control bugs or not. 205 00:10:59,535 --> 00:11:01,537 "It's possible..." 206 00:11:01,871 --> 00:11:03,205 Then... 207 00:11:08,419 --> 00:11:09,628 Sorry, I know it's scary, but... 208 00:11:09,837 --> 00:11:12,548 Hey...! 209 00:11:12,757 --> 00:11:14,800 ...he's too strong! 210 00:11:15,009 --> 00:11:16,969 I can't think of anything else! 211 00:11:19,847 --> 00:11:22,099 If you can do it, we might be able to win! 212 00:11:23,976 --> 00:11:27,355 You can do it. You want to be a hero, don't you? 213 00:11:29,231 --> 00:11:31,692 If so, then let's pass this! 214 00:11:34,862 --> 00:11:36,947 Jiro's ears are... 215 00:11:38,407 --> 00:11:42,870 Because I've just been running away, Jiro's... 216 00:11:50,002 --> 00:11:52,004 You got into U.A.? 217 00:11:52,213 --> 00:11:54,215 As your mom, I'm so happy! 218 00:11:54,423 --> 00:11:57,218 Koji, you're amazing! 219 00:11:57,426 --> 00:12:01,138 That's right, I got into my dream school, U.A.! 220 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 U.A., where we're always moving forward! 221 00:12:05,142 --> 00:12:09,897 That's right, my heart should always be Plus Ultra! 222 00:12:09,980 --> 00:12:10,147 "tremble tremble tremble" 223 00:12:10,147 --> 00:12:14,318 "tremble tremble tremble" Go on, little ones. Now is the time to take out the man responsible for the noise. 224 00:12:14,318 --> 00:12:14,527 "tremble tremble tremble" 225 00:12:14,527 --> 00:12:16,112 "tremble tremble tremble" --You can totally talk! --Listen... 226 00:12:16,112 --> 00:12:16,654 --You can totally talk! --Listen... 227 00:12:19,407 --> 00:12:23,661 What, are they planning on hiding until time's up? 228 00:12:32,795 --> 00:12:35,923 They're coming from underground, where it's hard for sound to travel...! 229 00:12:36,132 --> 00:12:39,677 This is why I hate forests! 230 00:12:44,723 --> 00:12:46,809 That's hard even for a pro... 231 00:12:47,017 --> 00:12:49,687 Koda, that's harsh... 232 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 How pathetic, to be taken down by some bugs! 233 00:12:53,315 --> 00:12:57,111 Team Koda and Jiro have passed! 234 00:13:07,746 --> 00:13:10,040 "Eighth Match" "Team Hagakure and Shoji vs. Snipe" 235 00:13:10,040 --> 00:13:10,624 "Eighth Match" "Team Hagakure and Shoji vs. Snipe" Shoji, at this rate, we can't move at all! 236 00:13:10,624 --> 00:13:12,668 Shoji, at this rate, we can't move at all! 237 00:13:12,877 --> 00:13:14,879 Calm down, it's just a diversion. 238 00:13:15,087 --> 00:13:18,048 Even so, escaping will be a Herculean task. 239 00:13:18,257 --> 00:13:22,553 The only consolation is that our opponent's movements are slowed by the weights. 240 00:13:22,761 --> 00:13:26,015 Now, let's see who's better at hide-and-seek. 241 00:13:29,268 --> 00:13:30,394 A smoke bomb? 242 00:13:30,603 --> 00:13:32,062 Is he trying to obstruct our view? 243 00:13:32,271 --> 00:13:34,732 But he'll have to deal with it, too. 244 00:13:34,940 --> 00:13:37,026 However, I can feel your presence. 245 00:13:46,035 --> 00:13:47,495 Are you all right, Hagakure? 246 00:13:48,954 --> 00:13:50,539 Hagakure? 247 00:13:52,833 --> 00:13:54,543 So that's what she's doing. 248 00:13:57,922 --> 00:13:59,673 You're being too rash! 249 00:14:10,351 --> 00:14:13,270 Aren't you giving up a little too easily? 250 00:14:15,147 --> 00:14:15,981 Got him! 251 00:14:16,190 --> 00:14:17,316 When did you-- 252 00:14:19,109 --> 00:14:19,902 Bounce? 253 00:14:20,110 --> 00:14:22,196 Mr. Snipe! 254 00:14:22,404 --> 00:14:26,575 It was a misunderstanding! It was beyond my control! I didn't do it on purpose...! 255 00:14:26,784 --> 00:14:29,912 Team Hagukure and Shoji have passed! 256 00:14:30,120 --> 00:14:34,375 As expected, Hagakure is a cut above when it comes to covert activities! 257 00:14:34,583 --> 00:14:38,837 Shoji also did a good job helping by drawing Mr. Snipe's attention away from her. 258 00:14:39,046 --> 00:14:40,297 --Ribbit. --Yeah! 259 00:14:41,757 --> 00:14:44,552 Team Mineta and Sero, practical exam. 260 00:14:44,760 --> 00:14:46,303 Ready, go! 261 00:14:46,512 --> 00:14:48,389 Deku, you're up next, right? 262 00:14:48,597 --> 00:14:50,558 You're not going to the exam area? 263 00:14:50,766 --> 00:14:56,397 Oh, yeah, it is, but I'll watch everyone fight until the last minute. 264 00:14:56,605 --> 00:14:59,942 It's useful to see how everyone's using their Quirks, 265 00:15:00,150 --> 00:15:02,903 but I also feel like I'm getting strength from watching them. 266 00:15:03,112 --> 00:15:05,489 Everyone's really amazing. 267 00:15:05,698 --> 00:15:08,075 Even if they couldn't pass, they fought until the end... 268 00:15:08,284 --> 00:15:11,495 They're all excellent U.A. students who never give up! 269 00:15:11,704 --> 00:15:12,538 Yeah! 270 00:15:12,746 --> 00:15:13,289 Well... 271 00:15:13,497 --> 00:15:14,373 There's one... 272 00:15:14,582 --> 00:15:16,750 ...who's totally given up. 273 00:15:19,753 --> 00:15:20,588 Mineta?! 274 00:15:20,796 --> 00:15:24,174 Damn it! How can I take this stupid test?! 275 00:15:24,383 --> 00:15:29,722 This is crap! It's completely unfair! How can I take such an unfair test?! 276 00:15:30,639 --> 00:15:33,392 But he was looking forward to the training camp so much! 277 00:15:33,601 --> 00:15:35,436 Why is he so ready to run away? 278 00:15:35,644 --> 00:15:38,314 If it's gotten that far, it might be hard for him... 279 00:15:38,522 --> 00:15:42,943 For this practical exam, All Might, Mic, Cementoss, 280 00:15:43,152 --> 00:15:47,239 and Midnight are all especially hard. 281 00:15:48,490 --> 00:15:50,075 Depending on the person, 282 00:15:50,284 --> 00:15:53,120 it isn't hard to imagine someone being checkmated or feeling like they are. 283 00:15:53,203 --> 00:15:53,787 "Midnight - Quirk: Somnambulist" 284 00:15:53,787 --> 00:15:56,457 "Midnight - Quirk: Somnambulist" Midnight. Quirk: Somnambulist. 285 00:15:56,665 --> 00:16:00,252 She can make people fall asleep with the fragrance coming from her body. 286 00:16:00,461 --> 00:16:03,047 It works better on boys than girls! 287 00:16:03,255 --> 00:16:04,882 It's working, it's working. 288 00:16:08,344 --> 00:16:11,972 Grape Juice, the gate's in the opposite direction. 289 00:16:12,181 --> 00:16:16,560 Sero, damn it! I won't forgive you! 290 00:16:16,769 --> 00:16:17,770 Why is he crying blood? 291 00:16:17,978 --> 00:16:19,897 Maybe because he's jealous of Sero? 292 00:16:20,105 --> 00:16:22,399 Sero, you bastard! 293 00:16:25,611 --> 00:16:26,320 Look out! 294 00:16:26,528 --> 00:16:28,072 Don't get too close, Mineta! 295 00:16:38,248 --> 00:16:39,625 Chest! 296 00:16:39,833 --> 00:16:40,876 And-- 297 00:16:41,085 --> 00:16:42,378 Knees! 298 00:16:42,586 --> 00:16:47,174 If Sero hadn't saved me, then I'd be in that position right about now! 299 00:16:47,383 --> 00:16:48,550 Mineta... 300 00:16:48,759 --> 00:16:52,805 It might be hard for a kid like that to survive in this place. 301 00:16:53,013 --> 00:16:54,640 What do you mean? 302 00:16:54,848 --> 00:17:00,646 U.A. is constantly preparing walls and making the students overcome them. 303 00:17:00,854 --> 00:17:03,524 In order to keep overcoming those walls without losing steam, 304 00:17:03,732 --> 00:17:07,069 the students need a concrete goal to focus on. 305 00:17:08,570 --> 00:17:13,992 It's not so easy a path that one can climb it with vague feelings of wanting to be a hero. 306 00:17:14,827 --> 00:17:16,829 Even if they do become heroes, 307 00:17:17,037 --> 00:17:20,249 people whose end goal is to become a hero have no future. 308 00:17:22,501 --> 00:17:27,131 In the end, is there a goal in that child's heart that he can focus on? 309 00:17:36,223 --> 00:17:39,143 I want to touch a woman's body... I want to be popular with the ladies... 310 00:17:39,351 --> 00:17:40,936 He's very direct. 311 00:17:42,104 --> 00:17:45,482 What the heck? Why is my exam the only one like this...? 312 00:17:45,691 --> 00:17:50,571 Just one sniff and you'll fall asleep and be forced to retire... 313 00:17:50,779 --> 00:17:52,656 Jeez! 314 00:17:52,865 --> 00:17:56,785 Mineta, did you really come to U.A. wanting to be a hero? 315 00:17:58,704 --> 00:18:01,206 Shut up, what's wrong with that? 316 00:18:01,790 --> 00:18:04,168 What? No way, is it really true? 317 00:18:04,376 --> 00:18:06,879 Yeah, I'm serious! Wanna go together next time? 318 00:18:07,087 --> 00:18:09,131 Yeah, sure! 319 00:18:13,260 --> 00:18:17,055 I wanted to be popular with girls. That's why I wanted to be a hero. 320 00:18:17,264 --> 00:18:21,268 I thought that I'd be popular once I became a hero. 321 00:18:26,440 --> 00:18:28,942 I thought that I'd be popular...! 322 00:18:33,655 --> 00:18:38,243 I thought I'd stay enshrined in front of the gate until time ran out, 323 00:18:38,452 --> 00:18:40,662 but I suppose that's too inconsiderate. 324 00:18:42,247 --> 00:18:46,210 If someone runs away from me screaming, 325 00:18:46,418 --> 00:18:49,421 my sadistic side starts to throb so much I can't help it. 326 00:18:49,630 --> 00:18:53,842 This is it! The eyes of a predator who's cornered its prey! 327 00:18:54,051 --> 00:18:57,805 You really are toeing the line there, Midnight! 328 00:18:58,013 --> 00:19:00,641 That's right, whether it's through your nose or your mouth... 329 00:19:00,849 --> 00:19:03,769 If you take just one breath, it'll be over for you. 330 00:19:03,977 --> 00:19:06,438 What do you think you can do in that state? 331 00:19:08,148 --> 00:19:11,109 That's right! You'd run, right? 332 00:19:11,318 --> 00:19:12,903 That's not it. 333 00:19:13,111 --> 00:19:18,742 After coming to this school and having a brush with death, I realized... 334 00:19:19,535 --> 00:19:22,162 It's not that they're cool because they're heroes... 335 00:19:22,371 --> 00:19:25,040 They're heroes because they're cool! 336 00:19:25,916 --> 00:19:27,751 Right, Midoriya? 337 00:19:30,045 --> 00:19:33,757 Just how long do you plan on keeping that up while holding your breath? 338 00:19:34,633 --> 00:19:36,510 That's not it... 339 00:19:37,511 --> 00:19:43,851 It's not that I'm a fan of pervy heroes like you! 340 00:19:44,059 --> 00:19:48,856 I ran away from the gate, and whined, and fanned your sadistic side 341 00:19:49,064 --> 00:19:52,025 and drew you all the way here... 342 00:19:52,234 --> 00:19:56,321 I did all that in order to be cool! 343 00:19:57,197 --> 00:19:59,157 Are you saying you had me in the palm of your hand? 344 00:19:59,366 --> 00:20:01,285 That's fine. I won't let you! 345 00:20:02,244 --> 00:20:05,330 "Your fragrance won't work like this!" 346 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Sero's Tape! 347 00:20:07,541 --> 00:20:10,752 Can you fight in that state of suffocation? 348 00:20:12,838 --> 00:20:15,465 There's no need to fight. 349 00:20:15,674 --> 00:20:19,636 Because my special move... 350 00:20:19,845 --> 00:20:22,139 ...already worked! 351 00:20:23,724 --> 00:20:25,601 Grape Rush! 352 00:20:30,147 --> 00:20:31,690 You're pretty amazing. 353 00:20:32,941 --> 00:20:35,193 He got her stuck far away from the gate 354 00:20:35,402 --> 00:20:37,571 so her Somnambulist wouldn't be able to reach! 355 00:20:37,779 --> 00:20:40,365 Oh, he's pretty clever. 356 00:20:40,574 --> 00:20:43,410 He had me completely fooled. 357 00:20:44,786 --> 00:20:51,376 Thinking it through, wanting to be popular with girls is also a goal one can focus on. 358 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 Jeez. 359 00:20:56,548 --> 00:20:56,715 "Do your best!!" Jeez. 360 00:20:56,715 --> 00:20:56,924 "Do your best!!" 361 00:20:56,924 --> 00:20:59,551 "Do your best!!" If you hadn't tried to save me, 362 00:20:59,551 --> 00:20:59,760 "Do your best!!" 363 00:20:59,760 --> 00:21:01,053 "Do your best!!" then I wouldn't have had to work this hard. 364 00:21:01,053 --> 00:21:01,261 then I wouldn't have had to work this hard. 365 00:21:01,261 --> 00:21:02,220 "Good job!!" then I wouldn't have had to work this hard. 366 00:21:02,220 --> 00:21:02,554 "Good job!!" 367 00:21:03,805 --> 00:21:06,767 Just this once, we'll save the boobs for another day! 368 00:21:08,810 --> 00:21:12,022 Team Mineta and Sero have passed! 369 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 All right, they passed! 370 00:21:14,024 --> 00:21:16,234 Mineta's plan worked! 371 00:21:16,443 --> 00:21:17,069 Ribbit. 372 00:21:17,277 --> 00:21:19,363 Deku, it's your... 373 00:21:22,074 --> 00:21:24,076 Mineta, congrats! 374 00:21:24,284 --> 00:21:28,747 I'll also try to become a great hero so that I won't lose to the others in our clas... 375 00:21:42,302 --> 00:21:44,888 Team Midoriya and Bakugo, 376 00:21:45,097 --> 00:21:46,431 practical exam. 377 00:21:46,640 --> 00:21:48,934 Ready, go! 378 00:22:06,910 --> 00:22:10,831 I can't imagine you ever giving up 379 00:22:11,039 --> 00:22:16,837 But I'm sure you've had days that were empty and miserable 380 00:22:17,045 --> 00:22:20,924 If you think you'll have many once-in-a-lifetime endeavors 381 00:22:21,133 --> 00:22:26,930 Then I want to see those moments 382 00:22:27,139 --> 00:22:32,102 Even if there's only one lifetime, there are many chances to be together 383 00:22:32,310 --> 00:22:39,109 You're the strongest, giving me, with absolutely nothing, meaning in life 384 00:22:39,693 --> 00:22:43,864 "Hooray! Hooray!" What's this ability you have to make me say this over and over? 385 00:22:44,072 --> 00:22:49,578 Keep standing your ground and giving me courage 386 00:22:49,786 --> 00:22:53,999 "Hooray! Hooray!" Even all the insignificant things are calling out 387 00:22:54,207 --> 00:22:59,379 When I look at your eyes, I can run, too 388 00:22:59,588 --> 00:23:06,178 I want to try carving out the best finale 389 00:23:10,182 --> 00:23:15,604 'Cause you're my hero. 390 00:23:21,026 --> 00:23:21,068 "Preview" 391 00:23:21,068 --> 00:23:22,527 "Preview" Here's the preview! 392 00:23:22,527 --> 00:23:22,736 "Preview" 393 00:23:22,736 --> 00:23:23,028 "Preview" The last match of the practical exam is Kacchan and me versus All Might! 394 00:23:23,028 --> 00:23:25,989 The last match of the practical exam is Kacchan and me versus All Might! 395 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 In order for us to win against All Might... 396 00:23:28,617 --> 00:23:30,368 ...we've got to beat him up, of course! 397 00:23:30,577 --> 00:23:30,952 Kacchan! 398 00:23:31,161 --> 00:23:34,456 I told you, your power isn't needed to pass! 399 00:23:34,664 --> 00:23:36,666 There's no way we can win if we fight him head on! 400 00:23:36,875 --> 00:23:40,504 I'll win... Because that's what it means to be a hero! 401 00:23:40,712 --> 00:23:42,964 Next time, "Katsuki Bakugo: Origin"! 402 00:23:43,173 --> 00:23:45,717 I only look at victory! That's all! 403 00:23:45,926 --> 00:23:46,968 Go beyond! 404 00:23:46,968 --> 00:23:47,761 "Next time: Katsuki Bakugo: Origin" Go beyond! 405 00:23:47,761 --> 00:23:47,969 "Next time: Katsuki Bakugo: Origin" 406 00:23:47,969 --> 00:23:49,888 "Next time: Katsuki Bakugo: Origin" Plus Ultra! 407 00:23:49,888 --> 00:23:50,764 "Next time: Katsuki Bakugo: Origin"