1 00:00:02,671 --> 00:00:05,090 The prestigious school that turned out many heroes, U.A. High School. 2 00:00:05,298 --> 00:00:10,720 Enrolled in their hero course, I continue to run toward my dream, 3 00:00:10,929 --> 00:00:15,016 standing up to any difficulties and saving people with a smile... 4 00:00:15,225 --> 00:00:18,895 ...in order to become the greatest hero! 5 00:00:22,774 --> 00:00:23,858 I keep my ideals 6 00:00:24,067 --> 00:00:29,698 We each have our destined lives 7 00:00:33,243 --> 00:00:35,203 Everything was rust coming from my body 8 00:00:35,412 --> 00:00:36,955 A dark past that I added to with gusto 9 00:00:37,163 --> 00:00:38,790 I threw every last thing away 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,711 I was even almost killed by a fate that I had no recollection of 11 00:00:42,919 --> 00:00:44,629 During that time when I lived with dead eyes 12 00:00:44,838 --> 00:00:48,174 Even so, the fact that I'm alive today 13 00:00:48,383 --> 00:00:49,259 What's going on? 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,137 It means, yeah, that I've still got things to do 15 00:00:52,345 --> 00:00:55,598 Even during the days I can't do anything to fix 16 00:00:55,807 --> 00:00:56,725 What's going on? 17 00:00:56,933 --> 00:00:59,728 Now that I've recognized that I'm different from other people 18 00:00:59,936 --> 00:01:03,857 I'll open the crucible of possibility 19 00:01:04,065 --> 00:01:06,735 Dreaming, my will's going in opposite directions 20 00:01:06,943 --> 00:01:12,449 I can't fill the space in my heart with a square sky 21 00:01:12,657 --> 00:01:18,663 Let's get away from this never-ending night 22 00:01:18,872 --> 00:01:25,920 Making the future low-res, we avert our eyes 23 00:01:26,129 --> 00:01:33,928 From the days when we lied about not having anything we wanted to be 24 00:01:34,137 --> 00:01:35,221 I keep my ideals 25 00:01:35,430 --> 00:01:37,390 We each have our individual lives 26 00:01:37,599 --> 00:01:41,269 That can be ignited so easily with things like love and dreams and danger 27 00:01:41,478 --> 00:01:48,985 The gong sounds as we live our destined lives 28 00:01:53,239 --> 00:02:00,872 All Might said, "I can't save the people I can't reach." 29 00:02:01,080 --> 00:02:05,710 That's why he will always save those he can reach. 30 00:02:05,919 --> 00:02:09,088 I... was in a place where I could reach... 31 00:02:09,297 --> 00:02:12,675 I had to save him... 32 00:02:12,884 --> 00:02:17,305 That's what my Quirk is for... 33 00:02:19,557 --> 00:02:23,019 My body... wouldn't move... 34 00:02:23,228 --> 00:02:26,314 It was all I could do to save Kota... 35 00:02:27,357 --> 00:02:31,361 I couldn't save someone right in front of me... 36 00:02:31,569 --> 00:02:33,780 Then, let's save him this time. 37 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 This is something we should leave to the pros! 38 00:02:36,074 --> 00:02:38,576 This isn't the place for us to act, you idiots! 39 00:02:38,785 --> 00:02:40,411 We know that! 40 00:02:40,620 --> 00:02:43,164 But, I couldn't do anything! 41 00:02:43,373 --> 00:02:45,416 After I heard that my friend was being targeted! 42 00:02:45,625 --> 00:02:46,960 I couldn't do anything! 43 00:02:47,168 --> 00:02:48,628 I didn't do anything! 44 00:02:48,837 --> 00:02:50,421 If I don't do anything now, 45 00:02:50,630 --> 00:02:53,341 I won't be a hero or a man anymore! 46 00:02:53,550 --> 00:02:57,011 Hey, Midoriya, your hand can still reach! 47 00:02:57,220 --> 00:02:59,681 We can go save him! 48 00:03:01,099 --> 00:03:04,894 "From Iida to Midoriya" 49 00:03:05,103 --> 00:03:06,396 "Annokiee General Hospital" 50 00:03:06,396 --> 00:03:08,106 "Annokiee General Hospital" So, in short, you're planning on getting the receiver from Yao-Momo, following it, 51 00:03:08,106 --> 00:03:11,025 So, in short, you're planning on getting the receiver from Yao-Momo, following it, 52 00:03:11,234 --> 00:03:15,238 and going to save Bakugo yourselves? 53 00:03:15,446 --> 00:03:16,406 Yeah. 54 00:03:16,614 --> 00:03:18,992 Even though the villains said we were targets to be killed, 55 00:03:19,200 --> 00:03:21,244 they took Bakugo without killing him. 56 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 They probably let him live, 57 00:03:22,829 --> 00:03:24,706 but that doesn't mean they won't kill him eventually. 58 00:03:24,914 --> 00:03:26,583 Kirishima and I are going. 59 00:03:28,751 --> 00:03:30,545 Don't go overboard with your messing around! 60 00:03:30,753 --> 00:03:32,672 Wait. Calm down. 61 00:03:32,881 --> 00:03:35,341 I understand Kirishima's frustration at not being able to do anything 62 00:03:35,550 --> 00:03:38,845 and Todoroki's frustration at having him stolen in front of his very eyes. 63 00:03:39,053 --> 00:03:40,597 I'm frustrated, too. 64 00:03:40,805 --> 00:03:44,142 But, this isn't a situation where we should act on our emotions. 65 00:03:44,350 --> 00:03:46,519 Right? 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,647 L-Let's leave this to All Might... 67 00:03:49,856 --> 00:03:54,152 Mr. Aizawa's permission to fight at the training camp has been rescinded, too. 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,154 Aoyama's right. 69 00:03:56,362 --> 00:03:59,407 I can't say much since I was the one who needed saving, though... 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,491 But-- 71 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 Everyone, we're all shocked from Bakugo's kidnapping. 72 00:04:04,495 --> 00:04:06,581 But let's think things through calmly. 73 00:04:06,789 --> 00:04:09,292 No matter how just your feelings, 74 00:04:09,500 --> 00:04:12,003 if you're saying you'll fight again... 75 00:04:12,211 --> 00:04:14,047 ...that you'll break the rules... 76 00:04:14,255 --> 00:04:18,092 Those acts are the same as those of villains. 77 00:04:32,065 --> 00:04:33,524 Sorry to interrupt... 78 00:04:33,733 --> 00:04:36,486 It's time for Midoriya's exam... 79 00:04:36,694 --> 00:04:38,196 Wh-Why don't we go? 80 00:04:38,404 --> 00:04:40,615 I wanna see how Jiro and Hagakure are doing, too. 81 00:04:40,823 --> 00:04:42,325 Oh yeah. 82 00:04:42,533 --> 00:04:45,161 Deku, feel better soon. 83 00:04:45,370 --> 00:04:48,247 Thanks, all of you. 84 00:04:49,457 --> 00:04:52,126 We talked to Yaoyorozu yesterday. 85 00:04:52,335 --> 00:04:55,046 If we go, we go right away. Tonight. 86 00:04:55,254 --> 00:04:57,715 Since you were seriously injured, I don't know if you can move, 87 00:04:57,924 --> 00:04:59,717 but we still wanted to invite you 88 00:04:59,926 --> 00:05:03,221 because you're probably the most frustrated out of everyone. 89 00:05:04,389 --> 00:05:08,685 We'll be waiting in front of the hospital tonight. 90 00:05:12,689 --> 00:05:13,022 "Orthopedic Surgery" 91 00:05:13,022 --> 00:05:14,691 "Orthopedic Surgery" While you were out, 92 00:05:14,691 --> 00:05:14,857 While you were out, 93 00:05:15,066 --> 00:05:18,653 Recovery Girl performed some pretty strong healing on you, 94 00:05:18,861 --> 00:05:20,822 so I think you should be able to move them, 95 00:05:21,030 --> 00:05:23,324 but they were pretty messed up. 96 00:05:23,533 --> 00:05:26,953 You've had a lot of pretty bad injuries recently in a relatively short amount of time, 97 00:05:27,161 --> 00:05:30,498 but frankly, this time doesn't even come close to those. 98 00:05:30,707 --> 00:05:33,960 By "doesn't come close," you mean... 99 00:05:34,168 --> 00:05:37,839 I got special permission to see a current copy of your chart, 100 00:05:38,047 --> 00:05:39,424 and all the times before this, 101 00:05:39,632 --> 00:05:43,052 your bones broke like a firecracker exploding from the inside. 102 00:05:43,261 --> 00:05:46,139 But this time was especially bad. 103 00:05:46,347 --> 00:05:53,062 Usually, a person's body has limiters to keep it from using more than 80% of its power. 104 00:05:53,271 --> 00:05:56,232 But when someone faces a crisis situation, 105 00:05:56,441 --> 00:05:59,986 it's possible for those limiters to come off, allowing them to use 100% of their power. 106 00:06:00,194 --> 00:06:02,447 It's called "hysterical strength," like when a mom lifts a car off her child. 107 00:06:02,655 --> 00:06:08,745 But we have those limiters because our bodies can't take that strain. 108 00:06:08,953 --> 00:06:14,083 This time, it looks like your power erupted while you were in the "hysterical strength" stage, 109 00:06:14,292 --> 00:06:16,586 and for a long time at that. 110 00:06:16,794 --> 00:06:19,297 It's bad enough for your bones and muscles to get battered, 111 00:06:19,505 --> 00:06:21,132 but it's worse for your ligaments... 112 00:06:21,340 --> 00:06:25,428 Ligaments protect the joints, and they are deteriorating badly. 113 00:06:25,636 --> 00:06:26,929 In other words, 114 00:06:27,138 --> 00:06:32,602 if you keep getting injured in the same way two or three more times or so, 115 00:06:32,810 --> 00:06:36,522 I think you'll have to live without being able to use your arms. 116 00:06:37,190 --> 00:06:39,817 All you can do is work on rehabilitation to get them back to normal. 117 00:06:40,026 --> 00:06:42,111 Use them a lot, even if it hurts. 118 00:06:42,320 --> 00:06:49,577 We'll be leaving the rest to U.A., back home, so you'll be discharged from here today. 119 00:06:49,786 --> 00:06:52,663 Th-Thank you very much. 120 00:06:52,872 --> 00:06:54,916 I'm sorry to have caused you trouble. 121 00:06:56,876 --> 00:06:58,920 Ms. Recovery was fed up with you. 122 00:06:59,128 --> 00:07:02,507 You must've gotten many scoldings from her in the past. 123 00:07:02,715 --> 00:07:03,216 But there was someone who was saved by you, too. 124 00:07:03,216 --> 00:07:05,968 "To Mr. Midoriya" "Kota" But there was someone who was saved by you, too. 125 00:07:05,968 --> 00:07:06,594 But there was someone who was saved by you, too. 126 00:07:06,803 --> 00:07:11,390 Well, healing begins in the mind, so don't worry too much, and stay positive. 127 00:07:14,977 --> 00:07:16,562 "Dear Mr. Midoriya, 128 00:07:16,771 --> 00:07:19,232 I'm sorry I punched you in the balls. 129 00:07:19,440 --> 00:07:23,236 Thank you for saving me even though you barely knew me. 130 00:07:23,444 --> 00:07:27,782 Please get better soon so I can thank you in person. 131 00:07:27,990 --> 00:07:29,492 Kota." 132 00:07:33,913 --> 00:07:35,498 Kota... 133 00:07:41,587 --> 00:07:42,797 Mom? 134 00:07:43,005 --> 00:07:44,507 Yeah, I was discharged. 135 00:07:44,715 --> 00:07:46,092 But there's something I have to do, 136 00:07:46,300 --> 00:07:48,261 so I won't be home until tomorrow or the day after-- 137 00:07:48,469 --> 00:07:50,346 Yeah... Yeah... 138 00:07:50,555 --> 00:07:52,557 I can move now, at least. 139 00:07:52,765 --> 00:07:54,183 My body feels kind of sluggish, 140 00:07:54,392 --> 00:07:57,228 but it looks like they performed some strong healing on me. 141 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 I heard that it's because U.A. wants to keep students close, 142 00:08:03,109 --> 00:08:08,406 and also to keep the media away. 143 00:08:09,991 --> 00:08:11,659 Izuku... 144 00:08:11,868 --> 00:08:15,496 ...do you have to go to U.A.? 145 00:08:18,833 --> 00:08:20,710 Endeavor, a phone call for you. 146 00:08:20,918 --> 00:08:21,711 Who is it? 147 00:08:21,919 --> 00:08:25,089 A Mr. Tsukauchi from the police. 148 00:08:25,298 --> 00:08:26,632 It's me. 149 00:08:26,841 --> 00:08:27,133 We would like to request your urgent assistance, Endeavor. 150 00:08:27,133 --> 00:08:30,219 "No. 2 Hero - Endeavor" We would like to request your urgent assistance, Endeavor. 151 00:08:30,219 --> 00:08:30,636 We would like to request your urgent assistance, Endeavor. 152 00:08:30,845 --> 00:08:34,724 I have received an emergency summons and must leave this place for a while. 153 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 Even if I am not here, 154 00:08:36,434 --> 00:08:38,895 I want you to keep being strong in both mind and body like a pair of tight jeans 155 00:08:38,895 --> 00:08:38,978 "No. 4 Hero - Best Jeanist" I want you to keep being strong in both mind and body like a pair of tight jeans 156 00:08:38,978 --> 00:08:39,187 "No. 4 Hero - Best Jeanist" 157 00:08:39,187 --> 00:08:41,480 "No. 4 Hero - Best Jeanist" and continue to keep the streets safe while I'm gone. 158 00:08:41,480 --> 00:08:41,689 "No. 4 Hero - Best Jeanist" 159 00:08:41,689 --> 00:08:43,983 "No. 4 Hero - Best Jeanist" Sure, Best Jeanist! 160 00:08:43,983 --> 00:08:44,609 Sure, Best Jeanist! 161 00:08:45,818 --> 00:08:49,405 "No. 5 Hero - Edgeshot" 162 00:08:51,407 --> 00:08:54,785 "No. 10 Hero - Gang Orca" 163 00:08:56,454 --> 00:08:59,123 "Gran Torino" 164 00:09:00,791 --> 00:09:03,544 "Wild, Wild Pussycats - Tiger" 165 00:09:05,296 --> 00:09:07,173 "Kamui Woods" 166 00:09:07,381 --> 00:09:09,217 "Mt. Lady" 167 00:09:20,811 --> 00:09:22,939 You want me to make a receiver? 168 00:09:23,147 --> 00:09:24,649 Yeah, please! 169 00:09:24,857 --> 00:09:28,277 You already know why we want it, right? 170 00:09:28,486 --> 00:09:31,697 Please let me think about it... 171 00:09:33,407 --> 00:09:35,785 I wonder what Yaoyorozu decided. 172 00:09:35,993 --> 00:09:39,747 Well, no matter how restless we are, it's up to her. 173 00:09:39,956 --> 00:09:41,582 She's here! 174 00:09:46,462 --> 00:09:47,838 Midoriya... 175 00:09:51,759 --> 00:09:54,637 Yaoyorozu... What's your answer? 176 00:09:56,806 --> 00:09:57,515 I-- 177 00:09:57,723 --> 00:09:58,975 Wait! 178 00:10:01,644 --> 00:10:02,853 Iida? 179 00:10:03,062 --> 00:10:04,730 Iida... 180 00:10:04,939 --> 00:10:09,443 Why... Why did it have to be you guys of all people?! 181 00:10:09,652 --> 00:10:12,530 The ones who stopped me when I acted recklessly for personal reasons... 182 00:10:12,738 --> 00:10:16,033 You two, who received amnesty with me... 183 00:10:16,242 --> 00:10:19,704 Why are you trying to make the same mistake I did?! 184 00:10:19,912 --> 00:10:21,080 It's too much! 185 00:10:21,289 --> 00:10:23,165 What are you talking about? 186 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 We are still minors. 187 00:10:27,086 --> 00:10:29,588 U.A. is in a bad enough position as it is. 188 00:10:29,797 --> 00:10:32,508 Who will take responsibility for your actions? 189 00:10:32,717 --> 00:10:33,551 Do you understand?! 190 00:10:33,759 --> 00:10:35,052 Iida, it's not like that. 191 00:10:35,261 --> 00:10:38,097 We don't think it's okay to break the rules either-- 192 00:10:41,434 --> 00:10:42,685 I'm frustrated, too! 193 00:10:42,893 --> 00:10:45,229 And worried! It's only natural! 194 00:10:45,438 --> 00:10:47,106 I am the class representative! 195 00:10:47,315 --> 00:10:49,358 I'm worried about my classmates! 196 00:10:49,567 --> 00:10:51,527 Not just Bakugo! 197 00:10:51,736 --> 00:10:56,157 When I saw your injuries, I also saw my brother in his sickbed! 198 00:10:56,365 --> 00:10:58,200 What if your bodies end up irreparable, 199 00:10:58,409 --> 00:11:02,330 like my brother's, because of your recklessness? 200 00:11:02,538 --> 00:11:05,916 Are you saying that you don't care about my worries? 201 00:11:08,044 --> 00:11:12,256 Are you saying that you don't care about how I feel...? 202 00:11:14,258 --> 00:11:15,885 Iida... 203 00:11:16,093 --> 00:11:17,845 Iida. 204 00:11:18,054 --> 00:11:23,100 We don't expect to face them head-on and win either. 205 00:11:23,309 --> 00:11:25,269 We'll extricate him without fighting. 206 00:11:25,478 --> 00:11:26,979 In other words, covert action! 207 00:11:27,188 --> 00:11:32,026 That's the way we students can fight while toeing the line on the rules! 208 00:11:32,234 --> 00:11:35,029 I trust Todoroki. 209 00:11:35,237 --> 00:11:41,952 But so that I can stop them if anything happens, I plan to accompany them, as well. 210 00:11:42,161 --> 00:11:43,287 Yaoyorozu! 211 00:11:43,496 --> 00:11:45,122 Yaoyorozu! 212 00:11:45,706 --> 00:11:49,835 I don't know myself, either, 213 00:11:50,044 --> 00:11:55,925 but after hearing that I could still reach, I couldn't just sit still... 214 00:11:56,133 --> 00:11:58,761 I can't help thinking that I want to save him. 215 00:12:00,554 --> 00:12:04,266 Top heroes have stories about them from their school days. 216 00:12:04,475 --> 00:12:07,478 Most of their stories have one thing in common: 217 00:12:07,686 --> 00:12:12,274 Their bodies moved before they had a chance to think. 218 00:12:14,026 --> 00:12:17,154 We can't come to an agreement, huh? 219 00:12:17,363 --> 00:12:20,741 Then, take me with you, too! 220 00:12:21,242 --> 00:12:25,704 Do you remember after the USJ attack, 221 00:12:25,913 --> 00:12:28,624 when I said there was a major incident coming later? 222 00:12:28,833 --> 00:12:31,710 We have gathered some of our finest heroes here today. 223 00:12:32,586 --> 00:12:35,089 Now, let us begin our strategy meeting. 224 00:12:38,467 --> 00:12:43,973 I'll ask you one more time, aspiring hero, Katsuki Bakugo... 225 00:12:44,181 --> 00:12:47,143 Will you join me? 226 00:12:48,561 --> 00:12:51,730 If you're gonna talk in your sleep, you should just go to sleep and die. 227 00:12:51,939 --> 00:12:55,776 That major incident is about to begin. 228 00:13:10,249 --> 00:13:12,293 Midoriya. 229 00:13:12,501 --> 00:13:16,422 I apologize for getting violent with you. 230 00:13:16,630 --> 00:13:17,173 I'm sorry. 231 00:13:17,381 --> 00:13:19,008 Seriously, Iida. 232 00:13:19,216 --> 00:13:22,470 Your reason for joining the group is not very persuasive. 233 00:13:22,678 --> 00:13:25,639 It's fine! I'm okay! 234 00:13:25,848 --> 00:13:30,686 I am accompanying you because I am not convinced you will behave yourselves. 235 00:13:30,895 --> 00:13:33,522 If I get even a whiff of combat, 236 00:13:33,731 --> 00:13:35,524 then I will make you return immediately. 237 00:13:35,733 --> 00:13:36,942 In other words, you will be under my surveillance. 238 00:13:37,151 --> 00:13:38,652 That's right, I will be a "watchman"! 239 00:13:38,861 --> 00:13:40,571 Watchman Iida... 240 00:13:40,779 --> 00:13:42,239 The same goes for me. 241 00:13:42,448 --> 00:13:44,742 Rescuing Bakugo is a job for the pros. 242 00:13:44,950 --> 00:13:49,038 Looking at this objectively, there is no need for you all to do anything. 243 00:13:49,246 --> 00:13:53,584 However, it is a compromise plan because I know very well how you feel. 244 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 Do not forget that. 245 00:13:55,169 --> 00:13:55,628 Yeah. 246 00:13:55,836 --> 00:13:57,546 I know. 247 00:13:58,881 --> 00:14:01,133 A rescue without combat... 248 00:14:01,342 --> 00:14:03,177 It is not realistic. 249 00:14:03,385 --> 00:14:06,388 The others have not realized that they are not able to think about this objectively. 250 00:14:06,597 --> 00:14:10,142 But once they see the situation first-hand and see how hard it'll be, 251 00:14:10,351 --> 00:14:14,605 they should realize how unrealistic their idea is... 252 00:14:18,234 --> 00:14:22,530 The coordinates on the receiver indicate Camino Ward, Yokohama City in Kanagawa Prefecture. 253 00:14:22,738 --> 00:14:25,783 Since we're leaving from Nagano, it will take about two hours. 254 00:14:25,991 --> 00:14:27,701 We should arrive around ten o'clock. 255 00:14:27,910 --> 00:14:32,206 Um, did you tell everyone that we would leave tonight? 256 00:14:32,414 --> 00:14:33,165 Yeah. 257 00:14:33,374 --> 00:14:35,584 They tried even harder to stop us when we told them, though. 258 00:14:35,793 --> 00:14:39,338 After that, Uraraka said something pretty harsh, too. 259 00:14:39,547 --> 00:14:45,469 I think Bakugo will feel humiliated that he had to be saved by everyone... 260 00:14:45,678 --> 00:14:48,222 ...she said. 261 00:14:48,430 --> 00:14:49,765 Kacchan! 262 00:14:49,974 --> 00:14:52,643 Don't come, Deku! 263 00:14:54,478 --> 00:14:56,021 Just to make sure, 264 00:14:56,230 --> 00:15:00,859 you know that what we're doing is selfish and that no one wants us to do it, right? 265 00:15:01,068 --> 00:15:02,820 You can still turn back if you want to. 266 00:15:03,028 --> 00:15:05,072 If I were hesitating, then I wouldn't've said I'd do it in the first place! 267 00:15:05,281 --> 00:15:08,909 He's not someone who'd let the villains do whatever they want with him. 268 00:15:09,118 --> 00:15:11,579 What about you, Midoriya? 269 00:15:11,787 --> 00:15:13,038 I... 270 00:15:13,247 --> 00:15:15,165 Meddling when you don't need to... 271 00:15:15,374 --> 00:15:19,044 ...is the essence of being a hero. 272 00:15:19,253 --> 00:15:20,629 Mom... 273 00:15:20,838 --> 00:15:24,091 I got everything from All Might... 274 00:15:24,300 --> 00:15:28,304 Since All Might chose me... 275 00:15:28,512 --> 00:15:31,265 ...I cannot turn back. 276 00:15:34,226 --> 00:15:35,102 I see... 277 00:15:35,311 --> 00:15:37,104 All right. 278 00:15:41,191 --> 00:15:42,526 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" 279 00:15:42,526 --> 00:15:44,528 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" So this is Camino Ward? 280 00:15:44,528 --> 00:15:44,737 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" 281 00:15:44,737 --> 00:15:45,779 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" There are a lot of people. 282 00:15:45,779 --> 00:15:45,988 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" 283 00:15:45,988 --> 00:15:48,699 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" So those guys are hiding somewhere in this city? 284 00:15:48,699 --> 00:15:48,907 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" 285 00:15:48,907 --> 00:15:48,949 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" Okay, where are they, Yaoyorozu?! 286 00:15:48,949 --> 00:15:50,451 Okay, where are they, Yaoyorozu?! 287 00:15:50,659 --> 00:15:51,994 Wait a minute! 288 00:15:52,202 --> 00:15:55,164 From here on out, we must be very, very careful. 289 00:15:55,372 --> 00:15:58,083 The villains know what we look like, remember? 290 00:15:58,292 --> 00:16:01,086 We must also consider that we may be attacked at any moment. 291 00:16:01,295 --> 00:16:02,671 Got it! 292 00:16:02,880 --> 00:16:03,631 Gotta be covert! 293 00:16:03,839 --> 00:16:05,841 That's making you stand out more, Midoriya. 294 00:16:06,050 --> 00:16:08,969 But at this rate, we won't be able to scout very easily. 295 00:16:09,178 --> 00:16:10,679 Then what are we supposed to do? 296 00:16:10,679 --> 00:16:10,721 "Dirt-Cheap Donki Oote" Then what are we supposed to do? 297 00:16:10,721 --> 00:16:10,929 "Dirt-Cheap Donki Oote" 298 00:16:10,929 --> 00:16:10,971 "Dirt-Cheap Donki Oote" I have a suggestion. 299 00:16:10,971 --> 00:16:13,599 "Dirt-Cheap Donki Oote" "fidget fidget" I have a suggestion. 300 00:16:13,599 --> 00:16:14,058 "Dirt-Cheap Donki Oote" I have a suggestion. 301 00:16:14,058 --> 00:16:15,100 "Dirt-Cheap Donki Oote" 302 00:16:19,355 --> 00:16:19,980 Hey, you! 303 00:16:19,980 --> 00:16:21,523 "*Midoriya" Hey, you! 304 00:16:21,523 --> 00:16:22,483 Hey, you! 305 00:16:24,610 --> 00:16:25,235 I see. Disguises, huh? 306 00:16:25,235 --> 00:16:26,737 "*Todoroki" I see. Disguises, huh? 307 00:16:26,737 --> 00:16:27,321 I see. Disguises, huh? 308 00:16:29,782 --> 00:16:30,366 That's right. 309 00:16:30,366 --> 00:16:31,533 "*Yaoyorozu" That's right. 310 00:16:31,533 --> 00:16:31,700 That's right. 311 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 What are these clothes? 312 00:16:35,162 --> 00:16:36,288 "*Iida" What are these clothes? 313 00:16:36,288 --> 00:16:36,914 What are these clothes? 314 00:16:38,999 --> 00:16:39,208 "Friends" "Bonds" 315 00:16:39,208 --> 00:16:39,833 "Friends" "Bonds" I'll tell ya later. 316 00:16:39,833 --> 00:16:41,251 "Friends" "Bonds" "*Kirishima" I'll tell ya later. 317 00:16:41,251 --> 00:16:42,002 "Friends" "Bonds" "*Kirishima" 318 00:16:44,380 --> 00:16:45,881 Hey, you! 319 00:16:46,090 --> 00:16:48,801 That's all wrong! You've gotta push your jaw out more! 320 00:16:49,009 --> 00:16:50,094 Hey! 321 00:16:50,302 --> 00:16:50,886 That's it! 322 00:16:51,095 --> 00:16:54,181 There's a lady with a huge rack over there! 323 00:16:54,390 --> 00:16:56,558 Okay! 324 00:16:56,767 --> 00:17:00,187 Kids would stand out in the shopping district at night, right? 325 00:17:00,187 --> 00:17:00,396 "*Todoroki" 326 00:17:00,396 --> 00:17:04,191 "*Todoroki" Yaoyorozu, wouldn't it have been free if you used Creation to make all this? 327 00:17:04,400 --> 00:17:06,485 Th-Th-That's against the rules! 328 00:17:06,694 --> 00:17:10,155 If I make anything I want with my Quirk, then circulation of money and... 329 00:17:10,364 --> 00:17:12,908 That's right, as a citizen of this nation, 330 00:17:13,117 --> 00:17:15,744 I must increase the flow of money in the economy! 331 00:17:15,953 --> 00:17:16,787 I see. 332 00:17:16,995 --> 00:17:19,957 This innocent rich girl just wanted to go inside Donki, huh? 333 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Everyone, our destination is this way-- 334 00:17:23,711 --> 00:17:24,962 Whoa, it's U.A.! 335 00:17:25,170 --> 00:17:26,755 H-Hey! 336 00:17:28,090 --> 00:17:28,340 And now, please watch a clip from U.A. High School's apology press conference 337 00:17:28,340 --> 00:17:31,510 "Broadcast" "U.A. High School Emergency Press Conference" "Nezu" "Eraser Head" "Vlad King" And now, please watch a clip from U.A. High School's apology press conference 338 00:17:31,510 --> 00:17:31,719 "Broadcast" "U.A. High School Emergency Press Conference" "Nezu" "Eraser Head" "Vlad King" 339 00:17:31,719 --> 00:17:33,011 "Broadcast" "U.A. High School Emergency Press Conference" "Nezu" "Eraser Head" "Vlad King" that just occurred. 340 00:17:33,011 --> 00:17:33,220 that just occurred. 341 00:17:33,429 --> 00:17:34,596 Mr. Aizawa... 342 00:17:34,805 --> 00:17:36,390 And even the principal! 343 00:17:36,598 --> 00:17:38,642 We deeply apologize for the incident 344 00:17:38,851 --> 00:17:43,230 that allowed harm to come to 27 first years of the hero course because of our unpreparedness. 345 00:17:43,439 --> 00:17:47,192 We apologize for causing unease in society 346 00:17:47,401 --> 00:17:52,322 due to our negligence in properly defending ourselves as a place of learning. 347 00:17:52,531 --> 00:17:54,533 We are truly sorry. 348 00:17:56,410 --> 00:17:59,121 Mr. Aizawa, who hates being on TV, is... 349 00:17:59,329 --> 00:18:00,831 I'm from Yomiuri TV. 350 00:18:01,039 --> 00:18:03,292 Since the beginning of the year, 351 00:18:03,500 --> 00:18:06,003 U.A. High School students have had four encounters with villains. 352 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 This time, there were even students injured. 353 00:18:08,422 --> 00:18:10,716 How did you explain to their families, 354 00:18:10,924 --> 00:18:16,346 and what are some specific countermeasures you are taking? 355 00:18:16,555 --> 00:18:18,474 From the sports festival, 356 00:18:18,682 --> 00:18:21,852 they should know what U.A.'s basic position is. 357 00:18:22,060 --> 00:18:23,771 Is he still going to make them say it? 358 00:18:25,022 --> 00:18:27,775 Treating them like the bad guys...? 359 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 We will increase policing in the surrounding area 360 00:18:30,486 --> 00:18:33,197 and review the security within the school, 361 00:18:33,405 --> 00:18:36,241 ensuring the students' safety with a strong position. 362 00:18:36,450 --> 00:18:38,160 That is what we told them. 363 00:18:38,368 --> 00:18:40,454 Huh? What are these guys saying? 364 00:18:40,662 --> 00:18:42,581 They're not being protected at all. 365 00:18:42,790 --> 00:18:46,251 Hero schools aren't usually defeated by villains... 366 00:18:46,460 --> 00:18:47,669 How's that s'posed to ensure anything? 367 00:18:47,878 --> 00:18:50,130 Aren't they just trying to protect themselves? 368 00:18:50,339 --> 00:18:52,841 That's disappointing, U.A. 369 00:18:53,050 --> 00:18:55,219 Results are everything. 370 00:18:55,427 --> 00:18:57,846 The atmosphere was becoming stagnant, 371 00:18:58,055 --> 00:19:01,809 being pulled in a bad direction. 372 00:19:02,935 --> 00:19:05,312 It's so strange... 373 00:19:05,521 --> 00:19:08,148 Why are the heroes being criticized? 374 00:19:08,357 --> 00:19:11,944 The way they were dealing with things was just a little off the mark. 375 00:19:12,152 --> 00:19:14,404 Is it because it's their job to protect? 376 00:19:14,613 --> 00:19:17,783 Everyone makes a mistake or two. 377 00:19:17,991 --> 00:19:20,619 Are they supposed to be perfect? 378 00:19:20,828 --> 00:19:23,872 Modern-day heroes are so uptight. 379 00:19:24,081 --> 00:19:26,625 Don't you think, Bakugo? 380 00:19:26,834 --> 00:19:29,878 Once heroes receive compensation to protect people, 381 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 they aren't heroes anymore. 382 00:19:32,881 --> 00:19:35,133 That is Stain's teaching. 383 00:19:35,342 --> 00:19:39,638 The strange system of transforming people's lives into money or glory... 384 00:19:39,847 --> 00:19:43,016 The society that sticks tight to those rules... 385 00:19:43,225 --> 00:19:47,104 The citizens who blame the losers rather than encourage them... 386 00:19:47,312 --> 00:19:49,648 Our fight is to question: 387 00:19:49,857 --> 00:19:52,901 What is a hero? What is justice? 388 00:19:53,110 --> 00:19:55,571 Is this society truly just? 389 00:19:55,779 --> 00:19:58,407 We'll have everyone thinking about it. 390 00:19:58,615 --> 00:20:00,951 We're planning on winning. 391 00:20:01,159 --> 00:20:04,705 You like winning, too, right? 392 00:20:06,707 --> 00:20:08,876 Dabi, release his restraints. 393 00:20:09,084 --> 00:20:11,003 Huh? This guy's gonna fight, you know. 394 00:20:11,211 --> 00:20:14,089 It's fine. We need to treat him like an equal, 395 00:20:14,298 --> 00:20:15,924 since we're scouting him. 396 00:20:16,133 --> 00:20:25,100 Besides, you can tell if you'll win or not if you fight in this situation, right, U.A. student? 397 00:20:26,685 --> 00:20:28,145 Twice, you do it. 398 00:20:28,353 --> 00:20:30,230 What, me? No way. 399 00:20:30,439 --> 00:20:31,273 Do it. 400 00:20:31,481 --> 00:20:32,900 Man... 401 00:20:33,108 --> 00:20:35,694 I do apologize for using such forceful methods. 402 00:20:35,903 --> 00:20:42,492 But please understand that we are not just a mob trying to commit crimes. 403 00:20:42,701 --> 00:20:45,537 We didn't kidnap you by accident. 404 00:20:45,746 --> 00:20:49,166 Even though our situations differ, everyone here has been restricted and suffered 405 00:20:49,374 --> 00:20:55,505 because of people... rules... and heroes... 406 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 I'm sure you also-- 407 00:21:04,056 --> 00:21:05,724 Shigaraki! 408 00:21:05,933 --> 00:21:09,186 I listened quietly to your endless talking... 409 00:21:09,394 --> 00:21:12,856 Idiots can't get to the point, so they're always talking for a long time. 410 00:21:13,065 --> 00:21:18,445 Basically, you mean "We wanna harass people, so please join us," right? 411 00:21:18,654 --> 00:21:20,238 Don't bother. 412 00:21:20,447 --> 00:21:22,699 Look! Did you see that just now? 413 00:21:22,908 --> 00:21:25,494 All Might really is cool, isn't he? 414 00:21:25,702 --> 00:21:31,667 No matter how much trouble he's in, he always wins in the end! 415 00:21:32,626 --> 00:21:36,338 I want to win like All Might. 416 00:21:36,546 --> 00:21:38,966 No matter what anyone says, 417 00:21:39,174 --> 00:21:42,177 that will never change! 418 00:21:48,642 --> 00:21:50,310 Father... 419 00:21:51,395 --> 00:21:51,895 Update 420 00:21:52,104 --> 00:21:57,192 Fly further, further, further away 421 00:21:57,401 --> 00:22:02,406 I don't want anyone, anyone else 422 00:22:02,614 --> 00:22:07,577 I don't want to have regrets, so I'm gonna say it right now 423 00:22:07,786 --> 00:22:10,622 I love, love, love, love 424 00:22:10,831 --> 00:22:16,962 I love this place 425 00:22:19,589 --> 00:22:24,344 I realized something important 426 00:22:24,553 --> 00:22:30,642 It's not what you do, but who you're with 427 00:22:30,851 --> 00:22:35,272 What I'd been looking for all this time 428 00:22:35,480 --> 00:22:42,070 Turned out to be so close 429 00:22:42,279 --> 00:22:47,909 I'm excited about the future 430 00:22:48,118 --> 00:22:52,247 Because there's so much I want to see with you 431 00:22:53,540 --> 00:22:53,999 Update 432 00:22:54,207 --> 00:22:59,296 Fly further, further, further away 433 00:22:59,504 --> 00:23:04,509 I don't want anyone, anyone else 434 00:23:04,718 --> 00:23:09,765 I don't want to have regrets, so I'm gonna say it right now 435 00:23:09,973 --> 00:23:12,934 I love, love, love, love 436 00:23:13,143 --> 00:23:18,356 I love this place 437 00:23:21,068 --> 00:23:22,027 "Preview" 438 00:23:22,027 --> 00:23:23,070 "Preview" Here's the preview! 439 00:23:23,070 --> 00:23:23,111 Here's the preview! 440 00:23:23,320 --> 00:23:24,780 While the U.A. teachers hold a press conference 441 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 to apologize for allowing a student to get kidnapped, 442 00:23:27,032 --> 00:23:31,661 the five of us head to the League of Villains' hideout to save Kacchan. 443 00:23:31,870 --> 00:23:35,332 The tracking device points to a Nomu factory? 444 00:23:35,540 --> 00:23:40,003 But, no one's here. Where in the world is Kacchan?! 445 00:23:40,212 --> 00:23:42,172 Next time, "All For One"! 446 00:23:42,380 --> 00:23:45,092 The source of the evil, the true villain... 447 00:23:45,300 --> 00:23:47,094 Finally, the full story will be revealed. 448 00:23:47,094 --> 00:23:47,677 "Next time: All For One" Finally, the full story will be revealed. 449 00:23:47,677 --> 00:23:47,886 "Next time: All For One" 450 00:23:47,886 --> 00:23:48,970 "Next time: All For One" Go beyond! 451 00:23:48,970 --> 00:23:49,179 "Next time: All For One" 452 00:23:49,179 --> 00:23:50,889 "Next time: All For One" Plus Ultra!