1 00:00:02,712 --> 00:00:05,006 The prestigious school that turned out many heroes, U.A. High School. 2 00:00:05,215 --> 00:00:10,637 Enrolled in their hero course, I continue to run toward my dream, 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,974 standing up to any difficulties and saving people with a smile... 4 00:00:15,183 --> 00:00:18,561 ...in order to become the greatest hero! 5 00:00:22,774 --> 00:00:23,858 I keep my ideals 6 00:00:24,067 --> 00:00:29,698 We each have our destined lives 7 00:00:33,243 --> 00:00:35,203 Everything was rust coming from my body 8 00:00:35,412 --> 00:00:36,955 A dark past that I added to with gusto 9 00:00:37,163 --> 00:00:38,790 I threw every last thing away 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,711 I was even almost killed by a fate that I had no recollection of 11 00:00:42,919 --> 00:00:44,629 During that time when I lived with dead eyes 12 00:00:44,838 --> 00:00:48,174 Even so, the fact that I'm alive today 13 00:00:48,383 --> 00:00:49,259 What's going on? 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,137 It means, yeah, that I've still got things to do 15 00:00:52,345 --> 00:00:55,598 Even during the days I can't do anything to fix 16 00:00:55,807 --> 00:00:56,725 What's going on? 17 00:00:56,933 --> 00:00:59,728 Now that I've recognized that I'm different from other people 18 00:00:59,936 --> 00:01:03,857 I'll open the crucible of possibility 19 00:01:04,065 --> 00:01:06,735 Dreaming, my will's going in opposite directions 20 00:01:06,943 --> 00:01:12,449 I can't fill the space in my heart with a square sky 21 00:01:12,657 --> 00:01:18,663 Let's get away from this never-ending night 22 00:01:18,872 --> 00:01:25,920 Making the future low-res, we avert our eyes 23 00:01:26,129 --> 00:01:33,928 From the days when we lied about not having anything we wanted to be 24 00:01:34,137 --> 00:01:35,221 I keep my ideals 25 00:01:35,430 --> 00:01:37,390 We each have our individual lives 26 00:01:37,599 --> 00:01:41,269 That can be ignited so easily with things like love and dreams and danger 27 00:01:41,478 --> 00:01:48,985 The gong sounds as we live our destined lives 28 00:01:52,280 --> 00:01:57,118 You spoke about the students' safety, Eraser Head. 29 00:01:57,327 --> 00:02:01,247 During the incident, it appears you urged them to fight. 30 00:02:01,456 --> 00:02:03,541 What was your intention behind this? 31 00:02:03,750 --> 00:02:06,753 I concluded that because we were unable to fully grasp the situation, 32 00:02:06,961 --> 00:02:09,923 it had to be done in order to avoid the worst possible outcome. 33 00:02:10,131 --> 00:02:12,008 What do you mean by "worst possible outcome"? 34 00:02:12,217 --> 00:02:17,096 You don't call 26 victims and one abducted the worst possible outcome? 35 00:02:17,305 --> 00:02:20,058 The "worst outcome" I assumed in that situation 36 00:02:20,266 --> 00:02:23,228 was that the students would be at their wits' end and be killed. 37 00:02:23,228 --> 00:02:23,436 "U.A. High School Principal: Nezu" was that the students would be at their wits' end and be killed. 38 00:02:23,436 --> 00:02:23,645 "U.A. High School Principal: Nezu" 39 00:02:23,645 --> 00:02:26,189 "U.A. High School Principal: Nezu" The gas attack accounts for most of the victims. 40 00:02:26,189 --> 00:02:26,397 "U.A. High School Principal: Nezu" 41 00:02:26,397 --> 00:02:30,276 "U.A. High School Principal: Nezu" We have determined that it was a sleeping gas from one of the enemies' Quirks. 42 00:02:30,276 --> 00:02:30,485 "U.A. High School Principal: Nezu" 43 00:02:30,485 --> 00:02:33,404 "U.A. High School Principal: Nezu" Thanks to the quick response of Ms. Kendo and Mr. Tetsutetsu, 44 00:02:33,404 --> 00:02:33,613 "U.A. High School Principal: Nezu" 45 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 "U.A. High School Principal: Nezu" there were no serious injuries from that attack. 46 00:02:35,907 --> 00:02:36,115 "U.A. High School Principal: Nezu" 47 00:02:36,115 --> 00:02:36,449 "U.A. High School Principal: Nezu" In addition, we are providing mental care to the students, 48 00:02:36,449 --> 00:02:39,077 In addition, we are providing mental care to the students, 49 00:02:39,285 --> 00:02:43,289 but at the moment, we do not see any signs of serious psychological trauma. 50 00:02:43,498 --> 00:02:45,458 Are you saying that it was a bright spot in this tragedy? 51 00:02:45,667 --> 00:02:49,254 We believe that the worst outcome is one that would have infringed on the future. 52 00:02:49,462 --> 00:02:53,967 Can you say the same thing for the kidnapped Bakugo? 53 00:02:54,175 --> 00:02:58,596 He enrolled at U.A. High with excellent marks and won the sports festival. 54 00:02:58,805 --> 00:03:01,724 In addition, during the incident with the sludge villain in middle school, 55 00:03:01,933 --> 00:03:03,434 he resisted the powerful villain alone, 56 00:03:03,643 --> 00:03:06,479 so he has a history of showing how tough and heroic he can be. 57 00:03:06,688 --> 00:03:07,522 On the other hand, 58 00:03:07,730 --> 00:03:11,025 the violence he showed in the finals and his attitude at the award ceremony 59 00:03:11,234 --> 00:03:12,569 show that he is not always very stable mentally. 60 00:03:12,569 --> 00:03:14,028 "angry angry angry angry" show that he is not always very stable mentally. 61 00:03:14,028 --> 00:03:14,070 "angry angry angry angry" 62 00:03:14,237 --> 00:03:17,574 What if the villains kidnapped him because they had an eye on that? 63 00:03:17,782 --> 00:03:22,328 Kidnapping him with deceitful words, and dyeing him with the path of evil? 64 00:03:22,537 --> 00:03:25,748 What evidence do you have for saying that he has a future? 65 00:03:25,957 --> 00:03:28,376 I know it's his job, but he's being so aggressive! 66 00:03:28,585 --> 00:03:32,130 He's trying to stress us out and catch us saying something inappropriate. 67 00:03:32,338 --> 00:03:33,214 Don't fall for it... 68 00:03:33,423 --> 00:03:37,468 He's probably doing this knowing that you hate the media, Eraser! 69 00:03:38,344 --> 00:03:40,972 No, don't let him trick you! 70 00:03:41,598 --> 00:03:43,433 "Nezu" "Eraser Head" "Vlad King" 71 00:03:43,433 --> 00:03:49,105 "Nezu" "Eraser Head" "Vlad King" As an educator, I take full responsibility for Katsuki Bakugo's violent behavior. 72 00:03:49,105 --> 00:03:49,439 As an educator, I take full responsibility for Katsuki Bakugo's violent behavior. 73 00:03:49,647 --> 00:03:55,695 However, his actions at the sports festival originate in what he considers "ideal strength." 74 00:03:55,904 --> 00:03:59,741 He is trying harder than anyone in his pursuit of becoming the "top hero." 75 00:03:59,949 --> 00:04:02,660 If the villains saw that and thought they had an opening, 76 00:04:02,869 --> 00:04:07,206 then I believe they are being shortsighted. 77 00:04:07,415 --> 00:04:09,125 That is not evidence, though. 78 00:04:09,334 --> 00:04:10,960 This isn't a question of how you feel-- 79 00:04:11,169 --> 00:04:13,671 I'm asking whether or not you have a concrete plan in place. 80 00:04:13,880 --> 00:04:16,925 We are not just standing around idly. 81 00:04:17,133 --> 00:04:20,303 We are currently investigating along with the police. 82 00:04:20,303 --> 00:04:20,637 "Broadcast: U.A. High School Emergency Press Conference" We are currently investigating along with the police. 83 00:04:20,637 --> 00:04:20,845 "Broadcast: U.A. High School Emergency Press Conference" 84 00:04:20,845 --> 00:04:23,890 "Broadcast: U.A. High School Emergency Press Conference" We will definitely get our student back. 85 00:04:23,890 --> 00:04:24,098 We will definitely get our student back. 86 00:04:24,974 --> 00:04:28,311 You said it, U.A. and Mr. Aizawa! 87 00:04:28,519 --> 00:04:31,689 That's how it is, you damn scum of a league! 88 00:04:31,898 --> 00:04:35,443 They went through all that trouble to mount a huge attack, and all they got was me. 89 00:04:35,652 --> 00:04:37,195 They even told me what they wanted. 90 00:04:37,403 --> 00:04:41,449 To them, I'm an important person that they can use. 91 00:04:41,658 --> 00:04:43,743 Since they're trying to turn me to their side, 92 00:04:43,952 --> 00:04:46,079 they won't try to kill me seriously. 93 00:04:46,287 --> 00:04:51,084 Before they change their minds, I'll take down two or three of them and escape! 94 00:04:51,292 --> 00:04:54,837 Just so you know, I'm still allowed to fight! 95 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 You know exactly what your position is, huh? 96 00:04:57,340 --> 00:04:58,383 What a smart boy! 97 00:04:58,591 --> 00:05:00,760 No, he's an idiot. 98 00:05:00,969 --> 00:05:01,970 I'll stick you. 99 00:05:02,178 --> 00:05:06,265 Even if he wasn't going to join us, he should have pretended we were winning him over... 100 00:05:06,474 --> 00:05:07,850 He's done it now. 101 00:05:08,059 --> 00:05:11,688 I won't do something I don't want to even if I'm only faking it. 102 00:05:11,896 --> 00:05:16,651 And I don't wanna be in an annoying place like this for very long. 103 00:05:18,277 --> 00:05:20,029 Father... 104 00:05:20,238 --> 00:05:22,824 Don't, Tomura Shigaraki! Calm down! 105 00:05:26,869 --> 00:05:30,331 Don't touch him, any of you. 106 00:05:33,626 --> 00:05:35,545 This guy... 107 00:05:37,422 --> 00:05:39,924 ...is a valuable piece. 108 00:05:41,467 --> 00:05:45,388 I wish you would've listened to me a little... 109 00:05:45,596 --> 00:05:48,975 I thought we could come to an understanding... 110 00:05:49,183 --> 00:05:51,728 Heroes and villains are two sides of the same coin. 111 00:05:51,936 --> 00:05:53,730 Come to an understanding? 112 00:05:53,938 --> 00:05:55,440 No way. 113 00:05:56,607 --> 00:05:58,317 Then I have no choice. 114 00:05:58,526 --> 00:06:02,905 The heroes said they're continuing their investigation of us... 115 00:06:03,114 --> 00:06:05,533 We don't have time to talk leisurely. 116 00:06:05,742 --> 00:06:07,201 Master-- 117 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 Lend me your power. 118 00:06:10,705 --> 00:06:14,876 That was a good decision, Tomura Shigaraki. 119 00:06:14,959 --> 00:06:18,755 "All For One" 120 00:06:18,963 --> 00:06:21,966 "Camino Ward, Kanagawa Prefecture" 121 00:06:27,722 --> 00:06:28,097 "*Yaoyorozu" 122 00:06:28,097 --> 00:06:28,806 "*Yaoyorozu" This is the spot the receiver is showing. 123 00:06:28,806 --> 00:06:30,516 "*Kirishima" "*Yaoyorozu" This is the spot the receiver is showing. 124 00:06:30,516 --> 00:06:30,725 "*Kirishima" "*Yaoyorozu" 125 00:06:30,725 --> 00:06:32,268 "*Kirishima" "*Yaoyorozu" So that's their hideout... 126 00:06:32,268 --> 00:06:32,477 "*Kirishima" "*Yaoyorozu" 127 00:06:32,477 --> 00:06:33,603 "*Kirishima" "*Yaoyorozu" It really looks like one! 128 00:06:33,603 --> 00:06:33,728 It really looks like one! 129 00:06:33,936 --> 00:06:35,730 I don't know if it's their hideout or not, 130 00:06:35,938 --> 00:06:38,441 but from what I can see on the receiver, 131 00:06:38,649 --> 00:06:41,569 the villain has not left here for the past day. 132 00:06:41,569 --> 00:06:41,778 "*Todoroki" "*Iida" "*Midoriya" the villain has not left here for the past day. 133 00:06:41,778 --> 00:06:41,986 "*Todoroki" "*Iida" "*Midoriya" 134 00:06:41,986 --> 00:06:46,574 "*Iida" "*Todoroki" "*Midoriya" Also, just because that villain is here does not mean Bakugo is. 135 00:06:46,574 --> 00:06:46,783 "*Todoroki" "*Iida" "*Midoriya" 136 00:06:46,783 --> 00:06:50,161 "*Todoroki" "*Iida" "*Midoriya" We are here with very little to go on. 137 00:06:50,161 --> 00:06:50,369 "*Todoroki" "*Iida" "*Midoriya" 138 00:06:50,369 --> 00:06:52,038 "*Todoroki" "*Iida" "*Midoriya" Please think about that objectively. 139 00:06:52,038 --> 00:06:52,121 Please think about that objectively. 140 00:06:52,330 --> 00:06:58,169 We don't have anyone who excels at sneaking around, like Jiro or Hagakure, with us. 141 00:06:58,377 --> 00:07:01,464 If I think it's even the least bit dangerous, I will stop you immediately. 142 00:07:01,672 --> 00:07:06,177 Because I am your friend, I will not hesitate to call the police, either. 143 00:07:06,385 --> 00:07:09,013 Thanks, Iida. 144 00:07:09,222 --> 00:07:11,766 What can we do with what we have...? 145 00:07:11,974 --> 00:07:13,267 I've gotta think. 146 00:07:13,351 --> 00:07:13,518 "mutter mutter mutter" 147 00:07:13,518 --> 00:07:17,188 "mutter mutter mutter" The prerequisite is that we not use our Quirks or fight with the villains. 148 00:07:17,188 --> 00:07:17,396 "mutter mutter mutter" 149 00:07:17,396 --> 00:07:19,774 "mutter mutter mutter" --It's been a while since I saw that muttering. --On top of that, we need to figure out if Kacchan is in that building or not. 150 00:07:19,774 --> 00:07:19,982 "mutter mutter mutter" 151 00:07:19,982 --> 00:07:21,734 "mutter mutter mutter" --It really feels like Midoriya. --Like Iida said, we don't have anyone with a good scouting Quirk like Jiro or Shoji, so... 152 00:07:21,734 --> 00:07:21,859 "mutter mutter mutter" 153 00:07:21,943 --> 00:07:25,738 That's right. Once you decide to do something, you're unstoppable. 154 00:07:25,947 --> 00:07:27,406 You can't stop. 155 00:07:27,615 --> 00:07:33,162 It's what I respect about you as a friend... a rival. 156 00:07:33,371 --> 00:07:36,290 But I can't allow any more than this. 157 00:07:36,499 --> 00:07:39,502 This time, I will protect you. 158 00:07:40,670 --> 00:07:43,256 Why do I have to clean up after U.A....? 159 00:07:43,464 --> 00:07:45,758 I'm a busy man. 160 00:07:45,967 --> 00:07:47,844 Come on, don't be like that. 161 00:07:48,052 --> 00:07:49,929 You went to U.A., too, didn't you? 162 00:07:50,138 --> 00:07:52,723 Right now, we cannot call any heroes away from U.A. 163 00:07:52,932 --> 00:07:55,226 Please look at the big picture, Endeavor. 164 00:07:56,727 --> 00:08:00,690 It's possible that this incident will become the impetus for the destruction of hero society. 165 00:08:00,898 --> 00:08:03,693 We must give it our all to make sure we resolve this successfully. 166 00:08:03,901 --> 00:08:08,698 In the past, I invited Bakugo to my agency in order to reform his behavior. 167 00:08:08,906 --> 00:08:11,200 There are very few men as stubborn as he is. 168 00:08:11,409 --> 00:08:13,119 He is probably fighting back right now. 169 00:08:13,327 --> 00:08:14,996 The situation requires that we act fast. 170 00:08:15,204 --> 00:08:17,790 Not even you were able to change him? 171 00:08:17,999 --> 00:08:21,002 He was inflexible with pride down to the roots of his hair. 172 00:08:21,210 --> 00:08:23,838 My comrade, Ragdoll, was also taken. 173 00:08:24,046 --> 00:08:25,882 I cannot overlook this at a personal level, either. 174 00:08:26,090 --> 00:08:28,509 Based on the tracking device set by one of the students, 175 00:08:28,718 --> 00:08:31,679 we believe that there are multiple hideouts. 176 00:08:31,888 --> 00:08:35,766 From our investigations, we know where the kidnapped victim is located. 177 00:08:35,975 --> 00:08:37,602 We'll send the bulk of our forces there 178 00:08:37,810 --> 00:08:40,188 and prioritize getting the victim back. 179 00:08:40,396 --> 00:08:43,399 At the same time, we will gain control of the other location we believe is their hideout, 180 00:08:43,608 --> 00:08:46,694 cutting off all paths of retreat to arrest all of them at once. 181 00:08:46,903 --> 00:08:47,820 Toshinori, 182 00:08:48,029 --> 00:08:50,239 if they're recruiting the likes of me, then-- 183 00:08:50,448 --> 00:08:53,701 There's nothing to "the likes of you" about you, Gran Torino. 184 00:08:53,910 --> 00:08:59,332 With such big developments, that guy will definitely move. 185 00:08:59,540 --> 00:09:01,918 All For One... 186 00:09:02,126 --> 00:09:03,878 Today, it'll be a race against time! 187 00:09:04,086 --> 00:09:05,963 Don't let the villains get away with anything! 188 00:09:06,172 --> 00:09:07,381 At the press conference earlier, 189 00:09:07,590 --> 00:09:10,593 we had just the principal work with us to deceive the villains. 190 00:09:10,801 --> 00:09:14,722 I had him feign distress, as if going through a very rough time. 191 00:09:15,640 --> 00:09:16,682 After hearing those words, 192 00:09:16,891 --> 00:09:20,436 the villains won't think that we will rush in on the very same day! 193 00:09:20,645 --> 00:09:22,021 Let us retaliate! 194 00:09:22,230 --> 00:09:24,732 Come, it's time for our counterattack! 195 00:09:24,941 --> 00:09:27,860 Let's overturn this flow of events, heroes! 196 00:09:35,993 --> 00:09:38,746 "A Few Minutes Earlier" 197 00:09:39,330 --> 00:09:42,124 There's no reaction even though we've gotten this close. 198 00:09:42,333 --> 00:09:46,003 The lights aren't on, either. It doesn't look like anyone's in there. 199 00:09:46,212 --> 00:09:48,339 To hide a tree, use the forest... 200 00:09:48,547 --> 00:09:50,591 I guess they're hiding as an abandoned warehouse. 201 00:09:50,800 --> 00:09:53,678 The weeds under the front door are pretty thick. 202 00:09:53,886 --> 00:09:55,471 Is there another way in and out? 203 00:09:55,680 --> 00:09:57,598 Has it been camouflaged using someone's Quirk? 204 00:09:57,807 --> 00:10:00,434 We can't do anything reckless, like enter carelessly. 205 00:10:00,643 --> 00:10:04,563 --We have to see what's inside somehow-- --Hey, what're ya doin', hostess? 206 00:10:04,772 --> 00:10:06,816 Come drink wit' us! 207 00:10:07,024 --> 00:10:08,859 Stop that, idiot! 208 00:10:09,068 --> 00:10:10,987 --Th-There's a lady with a huge rack! --Hey, you! Hey, you! 209 00:10:11,195 --> 00:10:12,989 Let's get away from here for now. 210 00:10:14,907 --> 00:10:17,201 There aren't many people walking by, but there are some. 211 00:10:17,410 --> 00:10:19,537 We can't do anything to stand out. 212 00:10:19,745 --> 00:10:21,664 What should we do? 213 00:10:21,872 --> 00:10:23,374 Let's try going around to the back. 214 00:10:23,582 --> 00:10:27,712 No matter how little information we have on this place, it's all we've got. 215 00:10:32,550 --> 00:10:33,968 This is very narrow... 216 00:10:34,176 --> 00:10:35,303 I feel like I will get stuck... 217 00:10:35,511 --> 00:10:38,097 We can't move until we know for sure it's safe. 218 00:10:38,306 --> 00:10:40,641 No one will see us here, 219 00:10:41,225 --> 00:10:43,853 and at that height, we should be able to see inside, too! 220 00:10:44,061 --> 00:10:45,771 Will we be able to see anything in this darkness? 221 00:10:45,980 --> 00:10:47,940 I can make a night vision scope-- 222 00:10:48,149 --> 00:10:49,984 Wait, Yaoyorozu! 223 00:10:50,192 --> 00:10:51,736 Actually, I brought one with me... 224 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Wow, why? 225 00:10:54,155 --> 00:10:56,532 When I thought about what we'd have to do, 226 00:10:56,741 --> 00:10:57,950 I thought we'd need it. 227 00:10:58,159 --> 00:11:00,619 But isn't that super expensive? 228 00:11:00,828 --> 00:11:03,956 I did research on them online when I was thinking about my costume, 229 00:11:04,165 --> 00:11:06,375 but if I remember correctly, they cost around fifty thousand yen... 230 00:11:06,584 --> 00:11:08,627 Who cares how much they cost? Stop talking about it! 231 00:11:08,836 --> 00:11:12,048 Okay, then Midoriya and Kirishima, you two look through it. 232 00:11:12,256 --> 00:11:14,050 Iida and I will carry you on our shoulders. 233 00:11:14,258 --> 00:11:15,134 It's really cramped... 234 00:11:15,343 --> 00:11:16,427 Don't lean forward too much. 235 00:11:16,635 --> 00:11:18,554 I want to make sure we can run the second we think it's dangerous. 236 00:11:18,763 --> 00:11:20,973 Iida, can you move back a little? 237 00:11:21,182 --> 00:11:22,850 Oof. 238 00:11:23,059 --> 00:11:24,477 Tell us what you see. 239 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 Kirishima, what's inside? 240 00:11:27,605 --> 00:11:31,942 It's just dirty... I don't really see anything... 241 00:11:33,861 --> 00:11:34,820 --Kirishima?! --Hey! 242 00:11:35,029 --> 00:11:37,323 What's wrong? What can you see, Kirishima?! 243 00:11:37,531 --> 00:11:41,786 In the back on the left...! Midoriya, look in the back on the left! 244 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 No way... 245 00:11:48,334 --> 00:11:51,128 Are those... all... 246 00:11:51,337 --> 00:11:53,172 ...Nomu?! 247 00:11:53,381 --> 00:11:55,925 Master, lend me your power. 248 00:11:56,133 --> 00:11:57,510 Master...? 249 00:11:57,718 --> 00:11:59,804 You're not the boss around here? 250 00:12:00,012 --> 00:12:01,055 That's not funny! 251 00:12:01,263 --> 00:12:06,143 Kurogiri, Compress, make him go to sleep again. 252 00:12:07,061 --> 00:12:09,647 I can't believe he's such a bad listener. 253 00:12:09,855 --> 00:12:11,565 I'm almost impressed. 254 00:12:11,774 --> 00:12:14,652 If you want me to listen to you, then get on your knees and die! 255 00:12:14,860 --> 00:12:17,279 I want to blow them up with my max firepower, 256 00:12:17,488 --> 00:12:19,949 but that warp bastard's in the way. 257 00:12:20,157 --> 00:12:21,450 Think... 258 00:12:21,659 --> 00:12:25,538 I need to make an opening somehow and get to the back door... 259 00:12:26,997 --> 00:12:29,750 Hello, this is Pizza-La, Camino store. 260 00:12:33,462 --> 00:12:35,756 Smash! 261 00:12:37,800 --> 00:12:38,217 What the--?! 262 00:12:38,426 --> 00:12:40,344 Kurogiri! Gate! 263 00:12:40,553 --> 00:12:42,888 Pre-emptive Binding... 264 00:12:45,724 --> 00:12:47,560 ...Lacquered Chain Prison! 265 00:12:47,768 --> 00:12:50,146 A tree? What the heck? 266 00:12:51,897 --> 00:12:53,607 Don't be impatient. 267 00:12:53,816 --> 00:12:56,610 It'd be in your best interests to stay put. 268 00:12:56,819 --> 00:13:00,489 Just what I'd expect from one of the most competent new heroes around, Kamui Woods! 269 00:13:00,698 --> 00:13:04,702 And the veteran faster than the eye can see, Gran Torino! 270 00:13:04,910 --> 00:13:07,955 You can't run anymore, League of Villains! 271 00:13:08,164 --> 00:13:10,374 Why? 272 00:13:10,583 --> 00:13:12,793 Because we are here! 273 00:13:13,002 --> 00:13:14,086 Right after that press conference... 274 00:13:14,295 --> 00:13:16,505 Don't tell me this was prearranged? 275 00:13:16,714 --> 00:13:19,633 --Tree man! Stop pulling me! Push! --No! No...! 276 00:13:19,842 --> 00:13:23,471 When one is on the offensive is when one neglects defense most. 277 00:13:23,679 --> 00:13:27,391 We're not the only ones here from the Pizza-La Camino store. 278 00:13:27,600 --> 00:13:32,146 Outside, you're surrounded by skillful heroes, like Endeavor, and the police. 279 00:13:32,354 --> 00:13:36,942 Tsukauchi! Why does that American get to rush in while I'm out here holding the perimeter? 280 00:13:37,151 --> 00:13:40,446 In case we miss catching them in there, you've got a wider field of vision. 281 00:13:40,654 --> 00:13:42,156 Fine! 282 00:13:42,364 --> 00:13:43,657 I'm sure you were scared... 283 00:13:43,866 --> 00:13:45,534 You did good bearing it. 284 00:13:45,743 --> 00:13:46,577 I'm sorry. 285 00:13:46,785 --> 00:13:48,621 It's fine now, young man! 286 00:13:48,829 --> 00:13:50,331 I-I wasn't scared! 287 00:13:50,539 --> 00:13:51,916 Not even close, damn it! 288 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 After I went through all that trouble to prepare this... 289 00:13:56,212 --> 00:14:00,382 Why are you coming to me, you last boss? 290 00:14:00,591 --> 00:14:02,676 Everyone's been restrained. 291 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 We can't escape from this easily. 292 00:14:05,221 --> 00:14:06,430 Damn it. 293 00:14:06,639 --> 00:14:08,265 It can't be helped. 294 00:14:08,474 --> 00:14:10,392 "We're not the only ones here." 295 00:14:10,601 --> 00:14:12,269 The same goes for us. 296 00:14:12,478 --> 00:14:15,689 Kurogiri, bring as many as you can over! 297 00:14:15,898 --> 00:14:17,650 Nomus, I presume? 298 00:14:18,526 --> 00:14:19,902 Hey! 299 00:14:20,694 --> 00:14:22,363 That's...! 300 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 What's the matter, Kurogiri? 301 00:14:36,627 --> 00:14:38,754 I'm sorry, Tomura Shigaraki. 302 00:14:38,963 --> 00:14:43,050 The Nomus that were supposed to be in a fixed location... are not there...! 303 00:14:43,259 --> 00:14:44,176 Huh? 304 00:14:44,385 --> 00:14:48,430 You are still green, Shigaraki! 305 00:14:48,639 --> 00:14:49,890 Huh? 306 00:14:50,099 --> 00:14:53,894 League of Villains, you underestimated everything too much-- 307 00:14:54,103 --> 00:14:56,063 The soul of a young man-- 308 00:14:56,272 --> 00:14:58,899 The diligent investigations of the police-- 309 00:14:59,108 --> 00:15:00,526 And-- 310 00:15:00,734 --> 00:15:03,112 Our anger! 311 00:15:03,320 --> 00:15:04,905 The Nomu hangar... 312 00:15:05,114 --> 00:15:07,616 ...is completely under our control. 313 00:15:07,825 --> 00:15:09,952 That's enough with the childish pranks. 314 00:15:10,160 --> 00:15:12,454 This is the end. 315 00:15:12,663 --> 00:15:14,498 Tomura Shigaraki! 316 00:15:15,374 --> 00:15:16,625 All Might... 317 00:15:16,834 --> 00:15:20,462 This is the hero acknowledged by Stain...! 318 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 The end, you say? 319 00:15:22,673 --> 00:15:24,133 Don't be ridiculous. 320 00:15:24,341 --> 00:15:26,719 I've only just begun. 321 00:15:26,927 --> 00:15:28,971 Justice... peace... 322 00:15:29,179 --> 00:15:33,809 I'll destroy this garbage heap that you put a lid on with such vague ideas! 323 00:15:34,018 --> 00:15:37,354 It was for that purpose that I set All Might apart 324 00:15:37,563 --> 00:15:40,774 and started gathering people to my cause... 325 00:15:40,983 --> 00:15:42,401 Don't be ridiculous. 326 00:15:42,610 --> 00:15:44,570 This is the beginning... 327 00:15:44,778 --> 00:15:46,238 Kurogiri! 328 00:15:47,990 --> 00:15:48,616 No, stop! 329 00:15:48,824 --> 00:15:49,700 I couldn't see anything! 330 00:15:49,908 --> 00:15:51,285 What, did you kill him? 331 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 I played around with his insides and made him unconscious. 332 00:15:53,621 --> 00:15:54,913 He is not dead. 333 00:15:55,122 --> 00:15:57,166 Ninpo: Thousand Sheet Pierce! 334 00:15:57,374 --> 00:15:59,418 This man was always a nuisance. 335 00:15:59,627 --> 00:16:01,337 I'll have him sleep. 336 00:16:01,545 --> 00:16:06,300 Didn't I tell you earlier that it'd be in your best interests to stay put? 337 00:16:06,508 --> 00:16:08,302 Kenji Hikiishi, 338 00:16:08,510 --> 00:16:10,095 Atsuhiro Sako, 339 00:16:10,304 --> 00:16:11,847 Shuichi Iguchi, 340 00:16:12,056 --> 00:16:13,557 Himiko Toga, 341 00:16:13,766 --> 00:16:15,726 Jin Bubaigawara. 342 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 With little information and time, 343 00:16:18,437 --> 00:16:22,358 the police officers worked through the night to determine your true identities. 344 00:16:22,566 --> 00:16:24,109 Do you understand? 345 00:16:24,318 --> 00:16:27,488 There's nowhere left for you to run. 346 00:16:27,696 --> 00:16:34,119 Hey Shigaraki, can I ask you where your boss is? 347 00:16:38,290 --> 00:16:42,127 No one came to save you, huh? 348 00:16:42,836 --> 00:16:46,674 It must've been hard, huh, Tenko Shimura? 349 00:16:46,882 --> 00:16:48,133 "Heroes..." 350 00:16:48,342 --> 00:16:50,386 "Eventually, the heroes will..." 351 00:16:50,594 --> 00:16:54,348 Everyone thought that and pretended not to see you, huh? 352 00:16:54,556 --> 00:16:59,603 Just who made this world into what it is? 353 00:17:00,437 --> 00:17:02,690 You didn't do anything wrong. 354 00:17:04,692 --> 00:17:07,986 It's fine. I'm here for you. 355 00:17:10,322 --> 00:17:12,908 This... 356 00:17:13,117 --> 00:17:14,743 This is... 357 00:17:14,952 --> 00:17:17,329 ...unsatisfying... 358 00:17:17,538 --> 00:17:19,164 Don't be ridiculous... 359 00:17:19,373 --> 00:17:20,708 Don't be ridiculous... 360 00:17:20,916 --> 00:17:23,085 Where is he right now? 361 00:17:23,293 --> 00:17:24,503 Go away... 362 00:17:24,712 --> 00:17:26,296 Disappear... 363 00:17:26,505 --> 00:17:27,715 Shigaraki! 364 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 I hate you! 365 00:17:33,595 --> 00:17:34,304 Nomus?! 366 00:17:34,513 --> 00:17:35,973 They came from nowhere! 367 00:17:36,181 --> 00:17:37,141 What is that?! 368 00:17:37,349 --> 00:17:39,309 Edgeshot, what about Kurogiri?! 369 00:17:39,518 --> 00:17:40,352 He's still unconscious! 370 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 He didn't do it! 371 00:17:42,271 --> 00:17:43,731 They just keep coming! 372 00:17:43,939 --> 00:17:46,191 Kamui Woods! Do not let them go under any circumstance! 373 00:17:46,400 --> 00:17:47,860 Yes, sir! 374 00:17:48,068 --> 00:17:50,404 What the--?! 375 00:17:50,612 --> 00:17:52,656 Young Bakugo! 376 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 Noooo! 377 00:17:56,452 --> 00:17:58,620 Endeavor, we need backup! 378 00:17:59,037 --> 00:18:00,622 What?! 379 00:18:04,752 --> 00:18:06,920 Tsukauchi, expand the evacuation area! 380 00:18:07,129 --> 00:18:10,382 There should be two hideouts... That's what our investigation results said... 381 00:18:10,591 --> 00:18:13,343 Jeanist, didn't you take control over there? 382 00:18:14,511 --> 00:18:16,054 Jeanist?! 383 00:18:19,266 --> 00:18:20,851 Toshinori, these guys... 384 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 They shouldn't have been able to warp... 385 00:18:23,479 --> 00:18:25,105 They're dealing with this too quickly...! 386 00:18:25,314 --> 00:18:28,025 Don't tell me they're going to use this...?! 387 00:18:31,069 --> 00:18:33,155 Master... 388 00:18:33,697 --> 00:18:35,657 "2 Minutes Earlier" 389 00:18:38,118 --> 00:18:40,662 --Ouch... --Wh-What happened? 390 00:18:43,540 --> 00:18:45,334 Mt. Lady and Gang Orca... 391 00:18:45,542 --> 00:18:47,544 ...and even the number four hero, Best Jeanist? 392 00:18:47,753 --> 00:18:49,379 Mr. Tiger is there, too! 393 00:18:49,588 --> 00:18:53,217 Ugh, are these really alive? 394 00:18:53,425 --> 00:18:57,012 Is it really okay for our job to be this easy, Jeanist? 395 00:18:57,221 --> 00:18:59,890 Maybe we should've gone with All Might. 396 00:19:00,098 --> 00:19:03,936 Don't think about difficulty and importance together, newcomer. 397 00:19:04,144 --> 00:19:06,188 Riot squad, get the Maidens ready. 398 00:19:06,396 --> 00:19:07,564 They might still be here. 399 00:19:07,773 --> 00:19:08,982 Please continue to give it your all. 400 00:19:09,191 --> 00:19:10,025 Yes, sir! 401 00:19:10,234 --> 00:19:12,361 Ragdoll! Answer me! 402 00:19:12,569 --> 00:19:13,862 Is that your teammate? 403 00:19:14,071 --> 00:19:15,948 Looks like she's breathing. I'm glad. 404 00:19:16,156 --> 00:19:18,200 But her condition... 405 00:19:18,408 --> 00:19:21,537 What did they do to you, Ragdoll?! 406 00:19:22,162 --> 00:19:25,332 The heroes were already moving way before we were! 407 00:19:25,541 --> 00:19:26,500 Wow...! 408 00:19:26,708 --> 00:19:28,418 Now, let us fall back immediately. 409 00:19:28,627 --> 00:19:31,338 There's nothing left for us to do now. 410 00:19:31,547 --> 00:19:35,676 Since she said "with All Might," does that mean Kacchan is there, too? 411 00:19:35,884 --> 00:19:38,762 If All Might is there, then there's even more reason to rest easy. 412 00:19:38,971 --> 00:19:40,097 Now, hurry! 413 00:19:40,305 --> 00:19:41,807 Right. 414 00:19:50,190 --> 00:19:54,820 Sorry, Tiger. She's always had a good Quirk. 415 00:19:55,028 --> 00:19:58,365 It was the perfect opportunity, so I took it. 416 00:19:58,574 --> 00:20:00,033 Are you with the League? 417 00:20:00,242 --> 00:20:01,577 A light, someone... 418 00:20:01,785 --> 00:20:08,333 After my body turned into this, I also depleted a lot of what I'd stocked up... 419 00:20:08,542 --> 00:20:10,669 Stop! Don't move! 420 00:20:17,134 --> 00:20:20,095 Wait, Best Jeanist, what if he was an ordinary citizen?! 421 00:20:20,304 --> 00:20:21,430 Think about the situation. 422 00:20:21,638 --> 00:20:24,349 That instant of hesitation could decide the fight. 423 00:20:24,558 --> 00:20:27,144 Don't let the villains do anything! 424 00:20:36,361 --> 00:20:36,862 Update 425 00:20:37,070 --> 00:20:42,159 Fly further, further, further away 426 00:20:42,367 --> 00:20:47,372 I don't want anyone, anyone else 427 00:20:47,581 --> 00:20:52,544 I don't want to have regrets, so I'm gonna say it right now 428 00:20:52,753 --> 00:20:55,589 I love, love, love, love 429 00:20:55,797 --> 00:21:01,929 I love this place 430 00:21:04,556 --> 00:21:09,311 I realized something important 431 00:21:09,519 --> 00:21:15,609 It's not what you do, but who you're with 432 00:21:15,817 --> 00:21:20,238 What I'd been looking for all this time 433 00:21:20,447 --> 00:21:27,037 Turned out to be so close 434 00:21:27,245 --> 00:21:32,876 I'm excited about the future 435 00:21:33,085 --> 00:21:37,214 Because there's so much I want to see with you 436 00:21:38,507 --> 00:21:38,966 Update 437 00:21:39,174 --> 00:21:44,262 Fly further, further, further away 438 00:21:44,471 --> 00:21:49,476 I don't want anyone, anyone else 439 00:21:49,685 --> 00:21:54,731 I don't want to have regrets, so I'm gonna say it right now 440 00:21:54,940 --> 00:21:57,901 I love, love, love, love 441 00:21:58,110 --> 00:22:03,323 I love this place 442 00:22:17,587 --> 00:22:23,468 Tomura finally started thinking and making decisions for himself... 443 00:22:23,677 --> 00:22:27,264 I wish you wouldn't have gotten in his way. 444 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 There was no time to even look back-- 445 00:22:31,643 --> 00:22:34,146 It was the work of an instant. 446 00:22:34,354 --> 00:22:36,606 What happened... 447 00:22:36,815 --> 00:22:39,192 ...didn't even take a second. 448 00:22:39,401 --> 00:22:43,238 Even so, that man's spirit... 449 00:22:43,447 --> 00:22:46,700 ...gave us hallucinations of death. 450 00:22:48,035 --> 00:22:54,958 You may one day have to fight against this great evil... 451 00:22:55,167 --> 00:22:59,254 "Tomura"... He was talking about Shigaraki! 452 00:22:59,463 --> 00:23:00,714 What is this...? 453 00:23:00,922 --> 00:23:02,966 It's not true, is it, All Might? 454 00:23:03,175 --> 00:23:06,928 Don't tell me... Then, that's... 455 00:23:07,137 --> 00:23:11,516 That's... All For One...! 456 00:23:14,019 --> 00:23:17,689 Now then, shall we do it? 457 00:23:21,026 --> 00:23:21,735 "Preview" 458 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 "Preview" Here's the preview! 459 00:23:22,736 --> 00:23:22,944 "Preview" 460 00:23:22,944 --> 00:23:23,028 "Preview" In an instant, the pro heroes that came to the Nomu factory 461 00:23:23,028 --> 00:23:25,030 In an instant, the pro heroes that came to the Nomu factory 462 00:23:25,238 --> 00:23:28,366 were defeated in a massive impact. 463 00:23:28,575 --> 00:23:34,539 There, stood the one All Might had spoken of, the Symbol of Evil, All For One! 464 00:23:34,748 --> 00:23:37,709 With our bodies controlled by fear, we couldn't move. 465 00:23:37,918 --> 00:23:40,796 Even though Kacchan is so close! 466 00:23:41,004 --> 00:23:43,131 Next time, "Symbol of Peace"! 467 00:23:43,340 --> 00:23:47,052 But, it's okay now. Why? Because he is here! 468 00:23:47,052 --> 00:23:47,761 "Next time: Symbol of Peace" But, it's okay now. Why? Because he is here! 469 00:23:47,761 --> 00:23:47,969 "Next time: Symbol of Peace" 470 00:23:47,969 --> 00:23:48,845 "Next time: Symbol of Peace" Go beyond! 471 00:23:48,845 --> 00:23:49,054 "Next time: Symbol of Peace" 472 00:23:49,054 --> 00:23:50,764 "Next time: Symbol of Peace" Plus Ultra! 473 00:23:50,764 --> 00:23:51,056 "Next time: Symbol of Peace"