1 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 Midoriya, Bakugo. 2 00:00:14,700 --> 00:00:17,570 If you don't have anywhere else to go, 3 00:00:17,570 --> 00:00:19,580 wanna come... 4 00:00:19,580 --> 00:00:23,910 ...do a work study with Endeavor, the number one hero? 5 00:00:30,420 --> 00:00:33,260 All the students in U.A. High School's hero course 6 00:00:33,260 --> 00:00:37,140 used their winter vacations to do hero work studies. 7 00:00:38,970 --> 00:00:43,810 Kacchan, Todoroki, and I go to the number one hero, Endeavor. 8 00:00:45,060 --> 00:00:50,360 Mineta, Kaminari, Sero, and Shiozaki go work with Team Lurkers. 9 00:00:51,570 --> 00:00:57,160 Kirishima, Tetsutetsu, and Amajiki go work with Fatgum. 10 00:00:57,160 --> 00:01:02,870 While everyone else is also busy working under different pro heroes, 11 00:01:05,540 --> 00:01:08,250 we finished the first day of our work study barely able 12 00:01:08,250 --> 00:01:10,420 to keep up with Endeavor. 13 00:01:13,170 --> 00:01:16,590 Uraraka and Asui are at Ryukyu Agency, huh? 14 00:01:16,590 --> 00:01:18,970 I'm sure they're working hard... 15 00:01:26,140 --> 00:01:29,520 The new costume I ordered is here! 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,400 It looks lovely, Ochaco! 17 00:01:31,400 --> 00:01:33,190 It suits you, Uravity. 18 00:01:34,150 --> 00:01:35,490 Thank you very much. 19 00:01:35,490 --> 00:01:38,570 Hey, why did you have a new costume made? 20 00:01:38,570 --> 00:01:40,490 Was there a reason? Tell me! 21 00:01:40,490 --> 00:01:42,700 Um, well... 22 00:01:48,250 --> 00:01:49,670 I-It's a secret! 23 00:01:49,670 --> 00:01:51,210 Aw, a secret? 24 00:01:51,210 --> 00:01:53,840 Why? It's so strange. 25 00:01:53,840 --> 00:01:56,720 Everyone, good work on your first day of the work study. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,680 It's not much, but it's a welcome party. 27 00:01:59,550 --> 00:02:01,470 It looks delicious! 28 00:02:02,100 --> 00:02:04,060 Cheers! 29 00:02:06,680 --> 00:02:08,810 Ribbit! 30 00:02:08,810 --> 00:02:10,980 They're having an unexpectedly good time! 31 00:03:46,030 --> 00:03:48,870 Now, for the next story. 32 00:03:48,450 --> 00:03:55,790 {\an8}"Overseas" "Wildfire in Kaflin shows signs of calming" 33 00:03:48,870 --> 00:03:52,710 After a week, the large-scale wildfire in the country of Kaflin 34 00:03:52,710 --> 00:03:55,830 has finally started showing signs of dying down. 35 00:03:55,830 --> 00:03:59,550 An explosion caused by an illicit factory making the illegal drug, Trigger, 36 00:03:57,590 --> 00:04:01,090 {\an8}"Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 37 00:03:59,550 --> 00:04:02,220 is thought to be the cause of the fire... 38 00:04:02,220 --> 00:04:03,300 "Trigger"? 39 00:04:03,300 --> 00:04:05,720 I know what Trigger is. 40 00:04:05,720 --> 00:04:06,930 Hey, can I say it? 41 00:04:06,760 --> 00:04:09,770 {\an8}"Tsuyu Asui - Quirk: Frog" 42 00:04:06,930 --> 00:04:10,850 Trigger is an illegal drug, just like the Quirk-booster drug. 43 00:04:10,850 --> 00:04:12,270 Yes. 44 00:04:12,270 --> 00:04:17,060 Apparently, it enhances Quirks and makes them many times more powerful. 45 00:04:17,060 --> 00:04:21,820 Like the booster, Trigger is also widely circulated around Japan. 46 00:04:21,820 --> 00:04:25,200 It'd be best if this lowers the distribution rate, but... 47 00:04:25,200 --> 00:04:27,990 In the factory making the drug, 48 00:04:27,990 --> 00:04:31,120 it looks like all the chemicals in storage 49 00:04:31,120 --> 00:04:33,960 that were used to refine Trigger are gone. 50 00:04:33,960 --> 00:04:38,170 Rumor has it that they were stolen before the explosion. 51 00:04:38,170 --> 00:04:40,090 Then the aim of the factory explosion 52 00:04:40,090 --> 00:04:43,550 was to destroy evidence and interrupt the investigation? 53 00:04:43,550 --> 00:04:47,760 I'm not sure... Either way, these are all just rumors... 54 00:04:51,770 --> 00:04:53,430 Hey, stateless ship over there! 55 00:04:53,430 --> 00:04:55,640 Stop the ship immediately! 56 00:04:55,640 --> 00:04:57,600 These are Japan's territorial seas! 57 00:04:57,600 --> 00:05:00,150 You can't just do whatever you want in someone else's country! 58 00:05:00,150 --> 00:05:01,570 I'll send you flying! 59 00:05:01,570 --> 00:05:04,150 Captain, you're provoking the other ship. 60 00:05:04,150 --> 00:05:06,660 Huh? I see... 61 00:05:06,660 --> 00:05:10,450 Um... Stateless ship, please stop. 62 00:05:10,450 --> 00:05:12,540 If you don't... 63 00:05:12,540 --> 00:05:14,000 ...I'll be in trouble! 64 00:05:14,000 --> 00:05:17,880 That's not cute, and they can't see you anyway. 65 00:05:17,880 --> 00:05:20,420 Captain, there's someone on that unidentified ship! 66 00:05:20,420 --> 00:05:22,000 What? 67 00:05:35,600 --> 00:05:36,560 It's a smokescreen! 68 00:05:36,560 --> 00:05:37,770 We have zero visibility! 69 00:05:37,770 --> 00:05:39,440 The radar's picking up multiple targets! 70 00:05:39,440 --> 00:05:41,610 There's chaff in the smokescreen. 71 00:05:41,610 --> 00:05:43,820 Oki Mariner, full speed ahead! 72 00:05:43,820 --> 00:05:45,360 Break out of the smokescreen! 73 00:05:45,360 --> 00:05:46,950 Aye aye, sir! 74 00:05:48,570 --> 00:05:52,450 That man on the stateless ship used Trigger, didn't he? 75 00:05:52,450 --> 00:05:56,160 Yes. From the ship's navigation route, 76 00:05:56,160 --> 00:05:59,750 there's a high probability that it departed from Kaflin. 77 00:05:59,750 --> 00:06:02,420 There are rumors that chemicals were stolen 78 00:06:02,420 --> 00:06:05,340 from the Trigger factory explosion, right? 79 00:06:05,340 --> 00:06:08,510 Don't tell me there are chemicals on that unidentified ship...? 80 00:06:08,510 --> 00:06:12,390 I can smell it. Something smells fishy. 81 00:06:12,390 --> 00:06:15,100 We will be past the smokescreen shortly! 82 00:06:19,600 --> 00:06:22,400 We've lost the stateless ship. 83 00:06:22,400 --> 00:06:24,070 There's nothing on the radar. 84 00:06:24,070 --> 00:06:27,030 Damn it, they're good at running away. 85 00:06:27,030 --> 00:06:29,820 Considering the path the ship took... 86 00:06:29,820 --> 00:06:32,780 ...I think they might be hiding somewhere in the Verize Islands. 87 00:06:32,780 --> 00:06:34,830 That's a pain. 88 00:06:34,830 --> 00:06:36,950 The other guys have Trigger. 89 00:06:36,950 --> 00:06:39,580 We'll need more fighters then. 90 00:06:39,580 --> 00:06:42,170 The Verize Islands are complex... 91 00:06:42,170 --> 00:06:43,840 We can't just search from the sea-- 92 00:06:43,840 --> 00:06:46,840 we also need to search from the sky. 93 00:06:46,840 --> 00:06:48,470 Which means... 94 00:06:48,470 --> 00:06:51,340 Sirius, request a team-up. 95 00:06:51,340 --> 00:06:53,850 With whose team? 96 00:06:53,850 --> 00:06:56,220 Number ten on the billboard chart, 97 00:06:56,220 --> 00:06:59,390 Dragoon Hero: Ryukyu! 98 00:07:00,600 --> 00:07:03,020 We have a request to team up, Ryukyu. 99 00:07:03,020 --> 00:07:04,060 Who's it from? 100 00:07:04,060 --> 00:07:06,150 From Sea Rescue Hero: Selkie. 101 00:07:06,150 --> 00:07:07,860 From Selkie? 102 00:07:07,860 --> 00:07:12,280 Selkie's the hero you did your internship with, right, Tsu? 103 00:07:12,280 --> 00:07:14,370 I wonder what happened... 104 00:07:14,370 --> 00:07:18,660 Uravity, Froppy, Nejire-Chan, get ready. 105 00:07:18,660 --> 00:07:21,210 Team Ryukyu is marching out! 106 00:07:21,210 --> 00:07:22,580 --Yes, ma'am! --Ribbit! 107 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 {\an8}"Long Time No See, Selkie" 108 00:07:27,000 --> 00:07:31,470 {\an8}"Pacific Ocean - Verize Islands" 109 00:07:29,380 --> 00:07:31,930 Thanks for coming, Ryukyu! 110 00:07:31,930 --> 00:07:34,850 If the escaped ship was related to Trigger, 111 00:07:34,850 --> 00:07:36,720 then we can't just let it go. 112 00:07:36,720 --> 00:07:39,980 I'm glad to help, Selkie. 113 00:07:39,980 --> 00:07:41,730 You're so dependable. 114 00:07:41,730 --> 00:07:44,190 It makes me happy! 115 00:07:44,190 --> 00:07:45,690 That's not cute. 116 00:07:45,690 --> 00:07:47,360 So cute! 117 00:07:47,360 --> 00:07:50,240 You haven't changed, Captain Selkie. 118 00:07:50,240 --> 00:07:53,240 Oh, have you been well, Froppy? 119 00:07:53,240 --> 00:07:56,990 Yes, thank you for taking care of me during my internship. 120 00:08:02,750 --> 00:08:05,830 We're going to follow the captain's orders. 121 00:08:05,830 --> 00:08:09,710 Because we believe what the captain decided is the best course of action! 122 00:08:09,710 --> 00:08:11,300 Froppy, you believe, too-- 123 00:08:11,300 --> 00:08:12,590 In the captain, 124 00:08:12,590 --> 00:08:13,970 and in us. 125 00:08:15,970 --> 00:08:21,640 You and Sirius taught me what's important for a hero to know. 126 00:08:21,640 --> 00:08:27,400 You've really grown up, huh? I... I'm... 127 00:08:27,400 --> 00:08:28,770 ...so moved! 128 00:08:28,770 --> 00:08:30,150 That's not cute. 129 00:08:30,150 --> 00:08:31,940 How cute. 130 00:08:31,940 --> 00:08:34,910 Oh yeah, Tsu, you got your provisional license, right? 131 00:08:34,910 --> 00:08:35,910 Congrats! 132 00:08:35,910 --> 00:08:37,240 Ribbit, ribbit! 133 00:08:37,240 --> 00:08:39,120 You're a full-fledged hero now, huh? 134 00:08:39,120 --> 00:08:42,250 I've got high hopes for you on this mission, Froppy. 135 00:08:42,250 --> 00:08:43,960 Ribbit! 136 00:08:43,960 --> 00:08:49,210 Now, sorry to be so abrupt, but I need you guys at the beach... 137 00:08:59,810 --> 00:09:02,430 I need you to recharge your batteries at the beach! 138 00:09:02,430 --> 00:09:03,310 Over here! 139 00:09:03,310 --> 00:09:04,350 Okay! 140 00:09:04,350 --> 00:09:05,810 What are you planning? 141 00:09:05,810 --> 00:09:07,560 Let them have some fun. 142 00:09:07,560 --> 00:09:11,730 The Trigger ship probably won't move until nightfall. 143 00:09:13,440 --> 00:09:17,530 There's no point in being on edge right now. 144 00:09:17,530 --> 00:09:19,370 Here I go! 145 00:09:45,140 --> 00:09:47,390 I'm glad they look like they're having fun. 146 00:09:47,390 --> 00:09:49,520 It's so peaceful. 147 00:09:49,520 --> 00:09:51,900 I see. So that was your intention. 148 00:09:51,900 --> 00:09:53,070 Hm? 149 00:09:53,070 --> 00:09:58,780 We heroes are constantly confronting evil and constantly being shown evil. 150 00:09:58,780 --> 00:10:01,870 That's why you wanted them to experience this peace 151 00:10:01,870 --> 00:10:05,660 and give them a strong desire to protect it. 152 00:10:05,660 --> 00:10:07,870 That's what you were thinking, right? 153 00:10:07,870 --> 00:10:11,710 It's to get into the right frame of mind to fight evil. 154 00:10:20,300 --> 00:10:24,060 The heroes and coast guard are on high alert. 155 00:10:24,060 --> 00:10:27,430 What should we do? Call the client? 156 00:10:27,430 --> 00:10:32,230 No, we should assume all our communications are being monitored. 157 00:10:32,230 --> 00:10:34,270 There's probably satellite surveillance, too. 158 00:10:34,270 --> 00:10:37,190 It looks like our only choice is to keep following the plan. 159 00:10:37,190 --> 00:10:41,070 Yeah. We'll move once it gets dark. 160 00:10:41,070 --> 00:10:43,450 Get the Trigger ready. 161 00:10:43,450 --> 00:10:47,620 When push comes to shove, we'll have to rely on this. 162 00:10:49,040 --> 00:10:53,040 {\an8}"Ochaco Uraraka" "Quirk: Zero Gravity" "She can make people and things weightless with the pads on the tips of her fingers." 163 00:10:49,040 --> 00:10:53,040 {\an8}"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 12/27" "Height: 156 cm" "Blood Type: B" "Likes: Japanese Food" 164 00:10:53,040 --> 00:10:57,050 {\an8}"Tsuyu Asui" "Quirk: Frog" "She can do pretty much everything a frog can, like stretch out her tongue really far." 165 00:10:53,040 --> 00:10:57,050 {\an8}"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 2/12" "Height: 150 cm" "Blood Type: B" "Likes: Jello" 166 00:11:01,340 --> 00:11:04,260 Nejire-Chan and I will search from the sky. 167 00:11:04,260 --> 00:11:07,100 Selkie, I'm leaving Uravity and Froppy with you. 168 00:11:08,100 --> 00:11:09,560 Got it! 169 00:11:09,560 --> 00:11:11,060 Get ready to set sail! 170 00:11:11,060 --> 00:11:12,600 Aye aye, sir! 171 00:11:18,360 --> 00:11:20,150 Mooring rope secured! 172 00:11:20,150 --> 00:11:21,860 Slow ahead two! 173 00:11:21,860 --> 00:11:24,160 Clear for running! 174 00:11:24,160 --> 00:11:25,780 Starboard! 175 00:11:25,780 --> 00:11:29,200 All right, the Oki Mariner is sailing out! 176 00:11:32,460 --> 00:11:33,920 {\an8}"Oki Mariner" 177 00:11:40,590 --> 00:11:42,800 We're going, too, Nejire-Chan. 178 00:11:42,800 --> 00:11:44,090 Right. 179 00:11:48,020 --> 00:11:55,020 {\an8}"Dragoon Hero: Ryukyu - Quirk: Dragon" 180 00:11:48,560 --> 00:11:50,890 Dragoon Hero: Ryukyu! 181 00:11:50,890 --> 00:11:52,390 Quirk: Dragon. 182 00:11:52,390 --> 00:11:55,110 It's just what it sounds like--she can get bigger and become a dragon. 183 00:11:55,110 --> 00:11:57,690 She can also fly with the wings on her back. 184 00:11:57,690 --> 00:11:59,360 She's so cool! 185 00:12:03,740 --> 00:12:10,750 {\an8}"Nejire-Chan - Quirk: Surge" 186 00:12:04,280 --> 00:12:05,910 Hero: Nejire-Chan! 187 00:12:05,910 --> 00:12:07,410 Quirk: Surge. 188 00:12:07,410 --> 00:12:11,120 She converts her life force into energy, which she shoots out as shock waves! 189 00:12:11,120 --> 00:12:14,500 By controlling those shock waves, she can even fly! 190 00:12:17,800 --> 00:12:20,340 We're counting on you, Number Ten! 191 00:12:20,340 --> 00:12:23,340 Sirius! Keep an ear out for the Morse code! 192 00:12:23,340 --> 00:12:24,970 Aye aye, sir! 193 00:12:24,970 --> 00:12:27,010 Froppy, grab onto my back! 194 00:12:27,010 --> 00:12:28,350 Ribbit! 195 00:12:34,190 --> 00:12:43,950 {\an8}"Selkie - Quirk: Spotted Seal" 196 00:12:34,440 --> 00:12:36,150 Sea Rescue Hero: Selkie! 197 00:12:36,150 --> 00:12:38,110 Quirk: Spotted Seal. 198 00:12:38,110 --> 00:12:41,150 He can do pretty much anything a spotted seal can. 199 00:12:41,150 --> 00:12:43,320 He can even dive up to 1,500 meters underwater 200 00:12:43,320 --> 00:12:46,240 and make a sonar-like sound 201 00:12:46,240 --> 00:12:49,490 and use the echo to determine the position of his opponent. 202 00:12:57,960 --> 00:12:59,090 Reef up ahead. 203 00:12:59,090 --> 00:13:00,800 I've got a visual, and everything looks normal! 204 00:13:00,800 --> 00:13:02,920 No change in the temperature sensor! 205 00:13:02,920 --> 00:13:04,840 Let's head to the next point. 206 00:13:04,840 --> 00:13:06,220 Aye aye, sir! 207 00:13:06,220 --> 00:13:09,180 Ryukyu, please give us an update. 208 00:13:09,180 --> 00:13:12,220 This is Ryukyu. Nothing to report. 209 00:13:12,220 --> 00:13:14,690 Please direct me to the next search point. 210 00:13:14,690 --> 00:13:18,020 Roger. Please head to Point 43. 211 00:13:18,020 --> 00:13:19,440 Roger that. 212 00:13:28,280 --> 00:13:31,490 It's time. We're setting sail. 213 00:13:31,490 --> 00:13:34,080 If the enemy finds you, put out a smokescreen. 214 00:13:34,080 --> 00:13:35,710 I know. 215 00:13:53,470 --> 00:13:56,100 It's here! A message from the captain! 216 00:13:55,600 --> 00:14:01,480 {\an8}"Sirius - Quirk: Good Ear" 217 00:13:56,100 --> 00:13:57,020 Sirius! 218 00:13:57,020 --> 00:13:58,650 Quirk: Good Ear. 219 00:13:58,650 --> 00:14:01,820 She can hear high frequencies that humans cannot hear. 220 00:14:02,730 --> 00:14:06,030 The smuggler's ship is at Point 57. 221 00:14:06,030 --> 00:14:07,660 The captain's following them! 222 00:14:07,660 --> 00:14:09,740 Port! 223 00:14:09,740 --> 00:14:11,660 Point 57. Roger that. 224 00:14:11,660 --> 00:14:12,620 Nejire-Chan. 225 00:14:12,620 --> 00:14:13,490 Right. 226 00:14:13,490 --> 00:14:15,200 Make sure you stay close. 227 00:14:21,040 --> 00:14:22,380 They found us! 228 00:14:22,380 --> 00:14:25,210 What? Where? They can't find this ship with radars. 229 00:14:25,210 --> 00:14:26,300 From the sky! 230 00:14:26,300 --> 00:14:27,380 The sky? 231 00:14:27,380 --> 00:14:31,300 Something's showing up on the radar! Patrol boat ahead! 232 00:14:46,400 --> 00:14:48,450 It really is smoke! 233 00:14:48,450 --> 00:14:50,110 Target deployed smokescreen! 234 00:14:50,110 --> 00:14:53,240 The radar's picking up multiple targets. There's chaff! 235 00:14:53,240 --> 00:14:54,950 Just as planned. 236 00:15:02,290 --> 00:15:04,340 What's that? 237 00:15:10,760 --> 00:15:13,970 Don't tell me... they boarded us? 238 00:15:13,970 --> 00:15:17,680 From where? No, how...? 239 00:15:20,310 --> 00:15:22,650 It's because I'm a seal! 240 00:15:24,730 --> 00:15:26,530 Froppy, stand by where you are. 241 00:15:26,530 --> 00:15:28,110 Ribbit. 242 00:15:42,330 --> 00:15:45,420 What was that sound just now? 243 00:15:47,340 --> 00:15:50,220 Bastard! Where did you...? 244 00:15:54,930 --> 00:15:59,680 Selkie Punch! 245 00:15:59,680 --> 00:16:01,440 Takeover of bridge complete! 246 00:16:01,440 --> 00:16:03,270 Yeah! 247 00:16:03,270 --> 00:16:05,400 Ryukyu, did you hear that? 248 00:16:05,400 --> 00:16:06,980 I heard. 249 00:16:06,980 --> 00:16:09,320 We've got visual confirmation of the target here, too. 250 00:16:09,320 --> 00:16:12,110 We'll continue to support Selkie from the air. 251 00:16:13,610 --> 00:16:14,950 Ryukyu, look! Look! 252 00:16:14,950 --> 00:16:16,490 Behind the boat! 253 00:16:21,580 --> 00:16:24,960 Don't tell me that was their main vehicle... 254 00:16:24,960 --> 00:16:26,880 They're trying to escape! 255 00:16:26,880 --> 00:16:29,340 I thought it was cargo and let my guard down! 256 00:16:33,760 --> 00:16:35,390 --Ribbit! --Froppy! 257 00:16:40,600 --> 00:16:42,310 After them, Ryukyu! 258 00:16:42,310 --> 00:16:43,730 Froppy! 259 00:16:43,730 --> 00:16:45,770 I'm fine! 260 00:16:50,690 --> 00:16:52,650 There's too big a difference in speed! 261 00:16:54,150 --> 00:16:56,620 Damn it! Is this it? 262 00:16:56,620 --> 00:17:00,580 Captain, it's not like you to give up! 263 00:16:57,740 --> 00:17:00,490 {\an8}"Oki Mariner" 264 00:17:00,580 --> 00:17:03,910 There's still a way to catch up to them! 265 00:17:05,420 --> 00:17:07,670 Uravity, are you ready? 266 00:17:07,670 --> 00:17:08,750 Yes! 267 00:17:08,750 --> 00:17:12,050 Once this is over, let's play at the beach again. 268 00:17:12,050 --> 00:17:14,010 Let's have a BBQ, too! 269 00:17:14,010 --> 00:17:15,340 Roger! 270 00:17:15,760 --> 00:17:18,260 Go...! 271 00:17:23,890 --> 00:17:26,520 I can't rush in without thinking 272 00:17:26,520 --> 00:17:29,230 again like last time... 273 00:17:30,860 --> 00:17:33,110 I'll think it through... 274 00:17:34,650 --> 00:17:36,740 ...and help properly! 275 00:17:37,950 --> 00:17:40,830 I'll definitely... 276 00:17:40,830 --> 00:17:42,660 ...definitely... 277 00:17:47,460 --> 00:17:48,960 What?! 278 00:17:50,960 --> 00:17:53,800 Gunhead Martial Arts... 279 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 Gravity Plus! 280 00:18:05,850 --> 00:18:08,230 Um... Um... 281 00:18:08,230 --> 00:18:09,520 What should I do...? 282 00:18:19,030 --> 00:18:22,200 Wh-Why?! What's going on? 283 00:18:27,830 --> 00:18:30,130 Uravity, pull back on the yoke! 284 00:18:33,750 --> 00:18:36,420 It's no good! It's still stalling! 285 00:18:36,420 --> 00:18:38,510 Ochaco, get out! 286 00:18:38,510 --> 00:18:39,800 Ochaco! 287 00:18:39,970 --> 00:18:41,260 I can't... 288 00:18:41,260 --> 00:18:45,720 If the seaplane crashes, then its cargo will leak into the ocean. 289 00:18:45,720 --> 00:18:50,690 The illegal drugs will mess up the ocean's ecosystem! 290 00:18:52,690 --> 00:18:55,820 Uravity, make the seaplane weightless! 291 00:18:55,820 --> 00:19:01,530 B-But it's too heavy! Making the whole thing weightless is-- 292 00:19:01,530 --> 00:19:03,080 Are you giving up? 293 00:19:05,660 --> 00:19:08,160 No, I'm not giving up! 294 00:19:11,790 --> 00:19:12,630 Nejire-Chan! 295 00:19:12,630 --> 00:19:14,170 Right! 296 00:19:20,470 --> 00:19:23,140 Full charge, output 90! 297 00:19:24,430 --> 00:19:26,390 Nejire Wave! 298 00:19:36,820 --> 00:19:38,940 Uravity, now! 299 00:19:41,780 --> 00:19:43,570 I'm not gonna... 300 00:19:43,570 --> 00:19:45,950 ...give up! 301 00:20:03,220 --> 00:20:05,050 Yes, we did it! 302 00:20:05,050 --> 00:20:08,680 The plane's fine! Ryukyu is, too! 303 00:20:08,680 --> 00:20:11,230 Uravity's... not that great! 304 00:20:11,230 --> 00:20:14,100 Oh, Ryukyu said she got the cargo. 305 00:20:14,100 --> 00:20:17,070 It looks like we were right about it being chemicals to make illegal drugs. 306 00:20:17,070 --> 00:20:19,690 Doesn't this mean the mission's complete? 307 00:20:19,690 --> 00:20:21,990 Yeah, mission complete! 308 00:20:31,120 --> 00:20:33,620 Based on police questioning, 309 00:20:33,620 --> 00:20:36,540 it looks like the smugglers were just couriers 310 00:20:36,540 --> 00:20:40,260 and hadn't heard anything about what would happen to the drugs. 311 00:20:40,260 --> 00:20:43,260 The person who ordered their transport also used a fake name, 312 00:20:43,260 --> 00:20:45,680 so they don't have much to go on. 313 00:20:45,680 --> 00:20:47,180 I see. 314 00:20:47,180 --> 00:20:53,690 The only thing they know was that the smugglers were heading for Otheon. 315 00:20:53,690 --> 00:20:57,730 Otheon... That country in Europe? 316 00:20:57,730 --> 00:21:00,610 I don't know what they were planning on doing in Otheon, 317 00:21:00,610 --> 00:21:02,990 but well, we stopped it before it could happen. 318 00:21:02,990 --> 00:21:05,030 All's well... 319 00:21:05,030 --> 00:21:06,570 ...that end's well, right? 320 00:21:08,620 --> 00:21:10,240 That's not cute, you know. 321 00:21:10,240 --> 00:21:14,080 Yeah, I've come to realize that recently. 322 00:21:14,080 --> 00:21:16,170 But, it's fine. 323 00:21:20,050 --> 00:21:22,590 Let's enjoy... 324 00:21:22,590 --> 00:21:24,720 ...this momentary peace... 325 00:22:57,980 --> 00:23:02,560 I see, the heroes butted in, huh? 326 00:23:02,560 --> 00:23:04,400 What would you like to do? 327 00:23:04,400 --> 00:23:05,780 Everything's fine. 328 00:23:05,780 --> 00:23:08,820 We already have the amount we need for the plan. 329 00:23:11,280 --> 00:23:14,080 Now, let us begin... 330 00:23:14,080 --> 00:23:16,580 ...the salvation of humanity. 331 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 {\an8}"Preview" 332 00:23:21,250 --> 00:23:23,750 Here's the preview! 333 00:23:23,750 --> 00:23:26,550 Those of us doing our work studies at Endeavor's agency 334 00:23:26,550 --> 00:23:29,430 have each been tackling the things we need to work on. 335 00:23:29,430 --> 00:23:31,430 Every time we see Endeavor at work, 336 00:23:31,430 --> 00:23:34,430 we find new things we need to work on. 337 00:23:34,430 --> 00:23:39,140 In the midst of all that, Endeavor invites us to his home. 338 00:23:39,140 --> 00:23:42,150 Next time, "The Hellish Todoroki Family." 339 00:23:42,150 --> 00:23:46,030 It looks like Todoroki has an older sister and brother. 340 00:23:45,980 --> 00:23:51,580 {\an8}"Next time: The Hellish Todoroki Family" 341 00:23:46,030 --> 00:23:47,740 Go beyond! 342 00:23:47,740 --> 00:23:50,550 Plus Ultra! 343 00:23:50,550 --> 00:23:50,550 344 00:23:50,550 --> 00:23:52,540 {\an8} 345 00:23:52,540 --> 00:23:54,550 {\an8}