1
00:00:01,730 --> 00:00:07,190
.بدأت عمليّة نقل جميع الأبطال لتطهير الأشرار
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,400
{\an8}بطل
3
00:00:07,190 --> 00:00:10,650
حيث قامت الشّرطة بتقسيم الأبطال إلى فريقين
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,650
{\an8}فريق إنديفور
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,650
{\an8}فريق إدج شوت
6
00:00:10,650 --> 00:00:16,450
لجمع كلّ أفراد جيش تحرير الخوارق والقبض
على غاراكي كيوجاي في نفس الوقت
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,700
.في عمليّة ذات شقّين
8
00:00:22,660 --> 00:00:26,380
النّاس العديدون الّذين تلاعبتم بهم وأهملتموهم
9
00:00:26,380 --> 00:00:28,420
...قالوا
10
00:00:30,880 --> 00:00:33,420
.والآن، حان دورنا لنأخذ منكم
11
00:00:41,520 --> 00:00:46,600
.ناورَ غاراكي لاستخدام مجموعة من النّومو كدرع للهرب
12
00:00:46,600 --> 00:00:48,190
في الوقت نفسه
13
00:00:48,190 --> 00:00:51,530
...كان فريق إنديفور يتخلّص من خطّ الدّفاع
14
00:00:53,280 --> 00:00:57,360
بدأ فريق إدج شوت عمليّة
15
00:00:57,360 --> 00:01:00,370
.لإغارة مخبأ جيش تحرير الخوارق، فيلا جبل غونغا
16
00:01:01,910 --> 00:01:03,870
!لا تدعوا أيّ أحد يهرب
17
00:01:06,620 --> 00:01:09,420
!لا قيمة للأعداد أمام ميزتي
18
00:01:10,920 --> 00:01:13,210
...التّفريغ المتفوّق
19
00:01:13,090 --> 00:01:14,510
{\an8}شبكة
الرّعد
20
00:01:13,090 --> 00:01:14,510
{\an8}التّفريغ
المتفوّق
21
00:01:13,210 --> 00:01:14,880
!شبكة الرّعد
22
00:01:20,550 --> 00:01:23,520
!مـ-ماذا؟
23
00:01:23,520 --> 00:01:25,850
!الكهرباء تُمتصّ؟
24
00:01:26,690 --> 00:01:30,810
!أجل! إبطال قوّة زعيم: تمّ
25
00:01:31,820 --> 00:01:35,030
من أجل عدم إقلاق رفاقنا في الخلف
26
00:01:35,030 --> 00:01:38,360
!لننه هذا بسرعة يا رفاق
27
00:01:38,360 --> 00:01:40,870
!أنت مذهل يا صاعقة
28
00:01:42,410 --> 00:01:44,080
!شكرًا
29
00:03:16,000 --> 00:03:19,050
.استحوذ حرس مقدّمة فريق إدج شوت على الفيلا
30
00:03:19,050 --> 00:03:21,840
.وثمّة ثلاثة فرق يغلقون مخارج القاعة المؤدّية إلى السّطح
31
00:03:23,300 --> 00:03:26,180
{\an8}فيلا غونغا المخرج الشّماليّ
32
00:03:26,180 --> 00:03:28,020
{\an8}فيلا غونغا المخرج الشمّال الشّرقيّ
33
00:03:28,020 --> 00:03:30,430
{\an8}فيلا غونغا المخرج الغربيّ
34
00:03:31,980 --> 00:03:33,560
!تمّ إغلاق المخارج
35
00:03:34,100 --> 00:03:38,030
.مخرج السّطح الوحيد المتبقيّ هو مبنى الفيلا الرّئيسيّ
36
00:03:38,480 --> 00:03:43,320
{\an8}فيلا غونغا القاعة التّحأرضيّة
37
00:03:45,280 --> 00:03:48,790
{\an1}شرّير
ري ديسترو
الميزة: توتّر
38
00:03:45,280 --> 00:03:48,790
{\an1}شرّير
ترومبت
الميزة: حثّ
39
00:03:45,700 --> 00:03:49,080
.يبدو أنّ فوج السّيّد سكيبتيك لم يصل بعد
40
00:03:49,080 --> 00:03:51,250
...ينبغي أن يكونوا هنا قبل الاجتماع
41
00:03:51,250 --> 00:03:54,790
!ري ديسترو! ري ديسترو
42
00:03:54,790 --> 00:03:56,500
!يمكنني سماعك
43
00:03:56,500 --> 00:03:58,170
ما الّذي يجري؟
44
00:03:58,170 --> 00:04:00,550
.لدينا اجتماع هامّ جدًّا اليوم
45
00:04:00,550 --> 00:04:01,800
—أيّ مشاكل غير ضروريّة
46
00:04:01,800 --> 00:04:04,130
!الأبطال يهاجمون
47
00:04:06,850 --> 00:04:07,930
...الكثير منهم
48
00:04:07,930 --> 00:04:10,770
...عدد لا يحصى منهم يداهمون
49
00:04:10,770 --> 00:04:12,350
،الفيلا نصفها مدمّر
50
00:04:12,350 --> 00:04:15,150
!وقد أغلقوا الطّرق إلى السّطح
51
00:04:15,150 --> 00:04:16,230
...لقد
52
00:04:16,230 --> 00:04:18,900
!لقد استسلمنا
53
00:04:18,900 --> 00:04:20,480
!ماذا؟
54
00:04:27,410 --> 00:04:29,160
...تلك الميزة
55
00:04:29,160 --> 00:04:31,830
هل تدعى كهربة؟
56
00:04:31,830 --> 00:04:36,000
!لكن، كم من مليون فولت يمكنك تحمّله؟
57
00:04:39,750 --> 00:04:41,710
!نينبو: اختراق ألف ورقة
58
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}نينبو
59
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}نينبو
60
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}اختراق ألف ورقة
61
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}اختراق ألف ورقة
62
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
{\an1}بطل محترف
إدج شوت
الميزة: ثني الأجساد
63
00:04:46,970 --> 00:04:49,510
.فتحت ثقبًا صغيرًا في رئتك
64
00:04:49,510 --> 00:04:52,020
،إن تحرّكت كثيرًا، قد تلقى حتفك
65
00:04:52,020 --> 00:04:53,980
.لكن إن ظللت ثابتًا، قد يلتئم بسرعة
66
00:05:06,070 --> 00:05:08,450
{\an1}بطل محترف
ميدنايت
الميزة: مشاء النوم
67
00:05:06,320 --> 00:05:08,820
.اثبتوا واحظوا بقيلولة جميلة
68
00:05:12,120 --> 00:05:13,750
{\an1}بطل محترف
كاموي الخشب
الميزة: شجرة
69
00:05:12,750 --> 00:05:14,960
...التّقييد الاحترازيّ
70
00:05:14,960 --> 00:05:16,920
!سجن السّلسلة المطليّة
71
00:05:15,080 --> 00:05:17,000
{\an8}سجن السّلسلة المطليّة
72
00:05:17,290 --> 00:05:18,630
!هذه فوضى
73
00:05:18,630 --> 00:05:21,590
!اسمعوا! علينا أن ننال من أكبر عدد ممكن من أولئك الكلاب
74
00:05:21,590 --> 00:05:22,760
—ما
75
00:05:22,760 --> 00:05:24,090
!ما هذا؟
76
00:05:26,590 --> 00:05:28,140
!أحسنت يا مادمان
77
00:05:27,760 --> 00:05:29,430
{\an1}هونينوكي جوزو
الميزة: تليين
78
00:05:28,140 --> 00:05:29,640
صدقًا؟
79
00:05:30,470 --> 00:05:31,930
—شيء كهذا
80
00:05:34,930 --> 00:05:36,440
فطر؟
81
00:05:38,230 --> 00:05:42,230
{\an1}كوموري كينوكو
الميزة: فطر
82
00:05:38,400 --> 00:05:42,480
!اتركوا الهجمات بعيدة المدى لشيميج ومادمان، فطر
83
00:05:42,230 --> 00:05:44,150
{\an1}بطل محترف
غانغ أوركا
الميزة: الحوت القاتل
84
00:05:42,480 --> 00:05:44,110
!كان ذلك عظيمًا أنتما الاثنان
85
00:05:44,110 --> 00:05:45,860
!اتركا الباقي لنا
86
00:05:45,860 --> 00:05:48,740
!سنضرب المركز بكلّ ما أوتينا من قوّة
87
00:05:55,910 --> 00:05:58,040
...مهلًا
88
00:05:57,210 --> 00:05:59,710
{\an1}شرّير
توايس
الميزة: مضاعفة
89
00:05:58,040 --> 00:05:59,460
ما الّذي يجري؟
90
00:06:04,340 --> 00:06:05,710
...مهلًا
91
00:06:06,590 --> 00:06:10,590
{\an8}عدالة المرء
92
00:06:10,590 --> 00:06:14,220
{\an1}بطل محترف
هوكس
الميزة: الأجنحة الضارية
93
00:06:11,390 --> 00:06:14,640
.أخبرتهم بوقت ويوم الهجوم بشكل مشفّر
94
00:06:14,640 --> 00:06:17,180
.لكن كم كان ذلك صعبًا
95
00:06:19,900 --> 00:06:23,570
،كانت العمليّة هذه المرّة في الأساس تقضي بالتّرويع بالأرقام
96
00:06:23,570 --> 00:06:23,910
...أنت
97
00:06:24,050 --> 00:06:28,490
.لذا لم أرد أن أمنحك وميزة البديل خاصّتك أيّ وقت إضافيّ
98
00:06:28,490 --> 00:06:30,480
{\an8}قلت "أنت"... ما الّذي—؟
99
00:06:29,050 --> 00:06:32,910
.كنت بحاجة لمراقبتك طوال الوقت
100
00:06:32,910 --> 00:06:35,740
".لنراجع أيدلوجيّة التّحرير قبل الاجتماع"
101
00:06:38,080 --> 00:06:40,330
كان ذلك طبيعيًّا تمامًا، صحيح؟
102
00:06:40,330 --> 00:06:42,250
...هوكس
103
00:06:42,250 --> 00:06:44,670
.لا تقاوم رجاءً
104
00:06:44,670 --> 00:06:48,510
.سأقيّدك هكذا وأسلّمك إلى الشّرطة
105
00:06:53,390 --> 00:06:56,310
...انتظر... لحظة
106
00:07:02,600 --> 00:07:04,360
...أنت
107
00:07:04,360 --> 00:07:06,690
!قتل ذلك الشّخص أختي ماغ
108
00:07:06,690 --> 00:07:11,450
!وفجّر ذراع سيّد كومبرس
109
00:07:11,450 --> 00:07:12,990
...دائمًا ما
110
00:07:12,990 --> 00:07:15,030
!دعني أتحمّل المسؤوليّة
111
00:07:16,240 --> 00:07:18,580
!دائمًا ما يؤول الأمر هكذا
112
00:07:20,620 --> 00:07:22,040
...أنا من
113
00:07:22,040 --> 00:07:24,840
...أحضر ذلك الشّخص دون تفكير
114
00:07:24,840 --> 00:07:28,130
...بسببي... بسببي
115
00:07:29,970 --> 00:07:32,760
!...ليس ثانيةً
116
00:07:32,760 --> 00:07:36,470
.مع أنّك بطل، إلّا أنّك تعرف الكثير عن جيش التّحرير
117
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
لماذا؟
118
00:07:37,470 --> 00:07:40,140
.لأنّني أفهمهم
119
00:07:40,140 --> 00:07:41,690
.أردتُ التّحليق بحرّيّة
120
00:07:42,390 --> 00:07:45,610
.لم أكن أنتمي هناك
121
00:07:45,610 --> 00:07:47,440
...ظننت
122
00:07:47,440 --> 00:07:51,240
!ظننت أنّ عليّ الوثوق بك
123
00:07:51,240 --> 00:07:53,910
ماذا ينبغي لشخص على شفا الموت أن يفعل؟
124
00:07:53,910 --> 00:07:56,240
.نَل الثّقة
125
00:07:56,240 --> 00:07:57,700
ثقة من؟
126
00:07:57,700 --> 00:07:59,870
.رفاق
127
00:07:59,870 --> 00:08:06,090
.لا تقلق. هناك من طينتك أكثر ممّا تظنّ
128
00:08:07,170 --> 00:08:09,760
...ظننت أنّني إلّم أثق بك
129
00:08:09,760 --> 00:08:12,340
.فسيكون الأمر محزنًا للغاية
130
00:08:12,340 --> 00:08:14,260
...هذا ما ظننت
131
00:08:15,550 --> 00:08:17,220
.شكرًا
132
00:08:19,220 --> 00:08:21,640
.كنت تعيس الحظّ فقط
133
00:08:23,560 --> 00:08:27,190
هل اقترفت خطأً؟
134
00:08:27,190 --> 00:08:29,780
...لو أنّك أخطأت
135
00:08:29,780 --> 00:08:33,950
.فخطؤك أنّك ولدتَ دون حظّ
136
00:08:33,950 --> 00:08:36,950
.كفّر عن جرائمك وابدأ من جديد
137
00:08:36,950 --> 00:08:41,080
.لا أحد يعمل لمساعدة رفاقه يُعدّ شخصًا سيّئًا
138
00:08:41,080 --> 00:08:43,460
صحيح يا هوكس؟
139
00:08:43,460 --> 00:08:46,170
!لنحلّق حيثما نشاء سويًّا
140
00:08:47,210 --> 00:08:50,250
.سأساعدك كي تبدأ من جديد
141
00:08:50,250 --> 00:08:53,090
.لأنّك شخص صالح
142
00:08:56,010 --> 00:08:57,550
...اخرس
143
00:08:57,550 --> 00:08:59,560
أهذا ما يفعله الأبطال؟
144
00:08:59,560 --> 00:09:00,970
.توقّف
145
00:09:00,970 --> 00:09:03,770
ماذا تقصد بـ"ابدأ من جديد"؟
146
00:09:03,770 --> 00:09:04,940
!بوبايغاوارا
147
00:09:04,940 --> 00:09:06,650
...أنا
148
00:09:07,520 --> 00:09:10,820
!لم أهتمّ لنفسي منذ وقت طويل
149
00:09:10,820 --> 00:09:12,990
!لا أريد قتالك
150
00:09:12,990 --> 00:09:13,990
!بوبايغاوارا
151
00:09:13,990 --> 00:09:16,910
!هذا ما يريحك
152
00:09:21,450 --> 00:09:24,290
...روحي موجودة
153
00:09:26,120 --> 00:09:30,590
.من أجل سعادة الجميع فقط
154
00:09:36,590 --> 00:09:39,220
{\an1}توكويامي فوميكاغي
الميزة: ظلّ الظّلام
155
00:09:37,430 --> 00:09:39,550
تسوكويومي، صحيح؟
156
00:09:39,220 --> 00:09:40,970
{\an1}بطل محترف
فات غام
الميزة: امتصاص الدهون
157
00:09:39,220 --> 00:09:40,970
{\an1}أماجيكي تاماكي
الميزة: إظهار
158
00:09:39,550 --> 00:09:41,260
!تعال معنا
159
00:09:41,260 --> 00:09:42,390
!حاضر
160
00:09:44,020 --> 00:09:45,180
،وفقًا للتّقرير
161
00:09:45,180 --> 00:09:48,270
!هناك عدد هائل من الأعداء مجتمعون تحت الأرض
162
00:09:48,270 --> 00:09:53,400
.سبق وأن تخلّص الأبطال من الطّرق المؤدّية إلى الخارج
163
00:09:53,400 --> 00:09:56,780
.تبقّت خمسة ممرّات فقط داخل المبنى
164
00:09:56,780 --> 00:09:59,950
.مخارجه خارج نطاق سيمينتوس
165
00:09:59,950 --> 00:10:01,950
!ما يعني أنّنا بحاجة لإغلاقها
166
00:10:01,950 --> 00:10:04,160
!هذا صحيح! أنت جيّد يا فتى
167
00:10:06,370 --> 00:10:08,040
!هيّا بنا
168
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
!كيف يعرفون بشأن هذا الممرّ؟
169
00:10:10,040 --> 00:10:11,750
!دافعوا عنه حتّى النّهاية
170
00:10:11,750 --> 00:10:14,760
!دورك يا سانيتير
171
00:10:14,760 --> 00:10:16,050
!أجل
172
00:10:16,050 --> 00:10:17,590
...الهجين الضّخم
173
00:10:19,010 --> 00:10:20,640
!سنتور كيميرا
174
00:10:23,260 --> 00:10:26,350
.آسف، لكن ابقوا ثابتين حاليًا
175
00:10:26,350 --> 00:10:28,850
!يا للرّوعة! قلها ثانيةً
176
00:10:28,850 --> 00:10:30,520
!دعني وشأني
177
00:10:32,110 --> 00:10:34,190
!لنهاجم بكلّ قوّتنا
178
00:10:34,190 --> 00:10:35,570
!يبدو ذلك جيّدًا
179
00:10:35,570 --> 00:10:37,650
!أرني ما لديك
180
00:10:37,650 --> 00:10:40,860
أرني قوّتك المذهلة الّتي يمكنها إغلاق
181
00:10:40,860 --> 00:10:43,280
!هذا الممرّ المديد في طرفة عين
182
00:10:43,280 --> 00:10:44,700
!ظلّ الظّلام
183
00:10:47,040 --> 00:10:49,460
{\an8}راغناروك
184
00:10:47,040 --> 00:10:49,460
{\an8}راغناروك
185
00:10:47,710 --> 00:10:49,080
!راغناروك
186
00:10:55,380 --> 00:10:57,130
!انبطح رجاءً يا ري ديسترو
187
00:11:02,470 --> 00:11:03,930
أوقفها؟
188
00:11:11,900 --> 00:11:14,360
!...ا-الممرّ المخفيّ
189
00:11:16,690 --> 00:11:18,900
!ذلك مذهل
190
00:11:18,900 --> 00:11:20,280
!فوميكاغي
191
00:11:21,110 --> 00:11:24,530
.ثمّة شيء سيّئ هنا
192
00:11:24,530 --> 00:11:28,000
.أجل. لا أصدّق أنّ هناك شخص ندّ لراغناروك
193
00:11:28,000 --> 00:11:30,870
!لا، ليس هو
194
00:11:31,370 --> 00:11:32,960
...هنالك
195
00:11:32,960 --> 00:11:34,340
!وحش
196
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
وحش؟
197
00:11:36,420 --> 00:11:38,010
!لا تقلق بشأن ذلك
198
00:11:38,010 --> 00:11:41,590
.وفقًا للتّقارير، لن يتحرّك
199
00:11:41,590 --> 00:11:45,220
.إلّا إن تلقّى أوامر من زعيم الأعداء
200
00:11:45,220 --> 00:11:49,640
.وذلك الزّعيم غاطّ في قيلولة طويلة جميلة حاليًّا
201
00:11:49,640 --> 00:11:51,480
كيف نعرف كلّ هذا؟
202
00:11:51,480 --> 00:11:53,900
من أين لنا بكلّ هذه التّفاصيل؟
203
00:11:53,900 --> 00:11:56,820
.يبدو أنّ هوكس اكتشف هذا أثناء تحقيقه
204
00:11:56,820 --> 00:11:57,940
!هوكس؟
205
00:11:57,940 --> 00:12:00,490
!سنعود! اقفز إلى بطني
206
00:12:00,490 --> 00:12:02,070
بطن؟
207
00:12:05,320 --> 00:12:08,080
من ظنّ أنّني سأكون بمثابة سيّارة أجرة؟
208
00:12:08,080 --> 00:12:09,870
أين هوكس حاليًّا؟
209
00:12:09,870 --> 00:12:17,170
.لست متأكّدًا، لكن لا بدّ أنّه في مكان ما وسط هذا العراك
210
00:12:19,340 --> 00:12:23,050
...لستُ مهتمًّا بتدريب الجيل القادم أو ما شابه، لكن
211
00:12:23,050 --> 00:12:26,680
من الجيّد أن تبذل جهدًا في تغطية
،ضعفك في الهجمات قريبة المدى
212
00:12:26,680 --> 00:12:29,680
.لكن لا تنس تطوير ما تبرع فيه
213
00:12:31,060 --> 00:12:33,940
.طوّرته، كما أخبرتني تمامًا
214
00:12:33,940 --> 00:12:37,610
.سأصبح بطلًا أقوى حتّى
215
00:12:37,610 --> 00:12:39,440
.يا معلّمي هوكس
216
00:12:40,610 --> 00:12:43,240
،إن كنت هنا الآن
217
00:12:43,240 --> 00:12:46,450
.فآمل أنّك ستشاهدني ثانيةً
218
00:12:48,080 --> 00:12:50,450
!سأتحمّل المسؤوليّة هذه المرّة
219
00:12:53,660 --> 00:12:56,460
!فلتمت أيّها البطل
220
00:13:05,680 --> 00:13:08,180
!سأتحمّل المسؤوليّة هذه المرّة
221
00:13:10,430 --> 00:13:13,060
!فلتمت أيّها البطل
222
00:13:21,650 --> 00:13:25,150
،أذهلتني سرعتك في صنعهم
223
00:13:25,150 --> 00:13:29,410
.لكن بما أنّك لا تنفكّ عن مضاعفتهم، تنقص متانتهم
224
00:13:29,410 --> 00:13:32,200
،مع أنّهم هوجموا من قبل نفس الرّيش الخفيّ الكبير
225
00:13:32,200 --> 00:13:33,790
.بعضهم ذاب والبعض الآخر نجى
226
00:13:36,750 --> 00:13:40,790
...هذا سريع جدًا ولا تستطيع عيناي المواكبة
227
00:13:40,790 --> 00:13:42,380
،بعد الوصول لهذا الحدّ
228
00:13:42,380 --> 00:13:45,380
.لن أسمح لمشاعري أن تسبّب في ارتكابي لخطأ
229
00:13:45,380 --> 00:13:50,720
.لو أنّك أتيت معي بهدوء، كنّا لنتمكّن من فعل شيء ما
230
00:13:50,720 --> 00:13:53,470
.أعجبتُ بك حقًّا
231
00:13:54,730 --> 00:13:57,560
!هؤلاء الأشخاص أصدقائي الوحيدون
232
00:13:57,560 --> 00:13:59,900
!لا تتدخّل هكذا
233
00:14:03,860 --> 00:14:05,570
!لا فائدة أيّها الحثالة
234
00:14:05,570 --> 00:14:08,070
!أيّها الوغد الحثالة
235
00:14:08,070 --> 00:14:10,240
...إطاحة الأشرار بأسرع ما يمكن
236
00:14:12,580 --> 00:14:15,410
لمَ أفعل ذلك برأيك؟
237
00:14:15,410 --> 00:14:19,000
لأنّ من لا يستسلم
238
00:14:19,000 --> 00:14:22,710
.هو من يخيف الأبطال أكثر
239
00:14:22,710 --> 00:14:24,300
،من واقع تجربتي
240
00:14:24,300 --> 00:14:27,170
.رأيت أنّ من يملك أرادة قويّة لا يفقد وعيه
241
00:14:27,170 --> 00:14:28,590
!اخرس
242
00:14:32,600 --> 00:14:33,930
...ولهذا
243
00:14:36,770 --> 00:14:40,900
.بما أنّ كلا الطّرفين يأبيا الاستسلام، لم يبق حلّ سوى القتل
244
00:14:42,980 --> 00:14:44,860
...أنتم جميعًا
245
00:14:44,860 --> 00:14:47,950
".لا يمكن اعتباركم "أبطال
246
00:14:47,950 --> 00:14:50,160
.الأمر هكذا دائمًا
247
00:14:50,160 --> 00:14:55,370
.دائمًا ما يتخلّون على من يسقط
248
00:14:55,370 --> 00:14:57,290
لا تعرف، أليس كذلك؟
249
00:14:57,290 --> 00:15:02,790
.كيف تلفّني توغا-تشان بلطف بمنديلها
250
00:15:03,590 --> 00:15:06,380
أنت، هل تعلم؟
251
00:15:06,380 --> 00:15:08,220
.هذه المرّة الثّانية
252
00:15:08,220 --> 00:15:10,010
...المرّة الثّانية
253
00:15:10,880 --> 00:15:15,930
.تسبّبت في أن يقع الجميع في فخّ كهذا
254
00:15:15,930 --> 00:15:21,100
لن تلفّني توغا-تشان بعد الآن إذًا؟
255
00:15:23,270 --> 00:15:24,730
.لكن لا بأس
256
00:15:24,730 --> 00:15:26,900
...أريد فقط
257
00:15:26,900 --> 00:15:30,650
!حماية سعادة الجميع
258
00:15:30,650 --> 00:15:32,990
.سأخبرهم
259
00:15:39,370 --> 00:15:41,750
.لا داعي لذلك
260
00:15:41,750 --> 00:15:43,710
.سمعته
261
00:15:43,710 --> 00:15:46,550
لم تلحظني، أليس كذلك؟
262
00:15:46,380 --> 00:15:50,720
{\an1}شرّير
دابي
263
00:15:46,550 --> 00:15:48,380
!فقد ألهتكَ مشاعرك
264
00:15:48,380 --> 00:15:50,760
!اقترفت خطأً يا بطل
265
00:15:50,760 --> 00:15:53,470
...د-دابي
266
00:15:53,470 --> 00:15:57,180
.توايس، لم تقم بأيّ شيء خاطئ
267
00:15:57,180 --> 00:16:00,430
.الأبطال هم المخطئون دائمًا
268
00:16:00,430 --> 00:16:01,980
!صحيح؟
269
00:16:04,810 --> 00:16:06,230
!مستحيل
270
00:16:08,110 --> 00:16:13,490
.لكن، خسرت الكثير من أسلحتك
271
00:16:13,490 --> 00:16:16,870
.وكنت على وشك حرق صديقك أيضًا
272
00:16:16,870 --> 00:16:18,790
.لا بأس
273
00:16:18,790 --> 00:16:23,580
.الأبطال معروفون بقدرتهم على إنقاذ حياة النّاس في طرفة عين
274
00:16:23,580 --> 00:16:26,170
أليس هذا ساخرًا؟
275
00:16:26,170 --> 00:16:30,340
.تتصرّف وكأنّك عرفت بالفعل أنّني سأخونكم
276
00:16:30,340 --> 00:16:32,260
لا تقل لي أنّك اكتشفت ذلك؟
277
00:16:32,260 --> 00:16:34,510
.لم يكن هناك ما أكتشفه
278
00:16:34,510 --> 00:16:37,220
.لم أثق بك من البداية
279
00:16:38,470 --> 00:16:43,940
.مع أنّني فعلت الكثير من الأشياء الخطيرة لكسب ثقتك
280
00:16:43,940 --> 00:16:46,440
.أشكرك على ذلك على الأقلّ
281
00:16:46,440 --> 00:16:48,230
حقًّا؟
282
00:16:48,230 --> 00:16:50,570
.لستُ بنفس القوّة بريش محترق
283
00:16:50,570 --> 00:16:53,820
.ليس فقط أنّني ضعيف أمام ميزته، لكنّنا في مساحة ضيّقة أيضًا
284
00:16:53,820 --> 00:16:56,120
.وصلتُ للحضيض
285
00:16:56,120 --> 00:16:59,160
.في تلك الحالة، أولى أوليّاتي هي تحقيق الهدف
286
00:16:59,160 --> 00:17:01,000
.أضعفتُ بوبايغاوارا
287
00:17:01,000 --> 00:17:03,960
.تجنّبتُ أعضاءه وقطعت عظامه وعضلاته
288
00:17:03,960 --> 00:17:06,580
.لن يستطيع فعل الكثير بذلك الضّرر
289
00:17:06,580 --> 00:17:08,540
—سأحمله من هنا و
290
00:17:11,380 --> 00:17:12,630
!لا تتحرّك
291
00:17:12,630 --> 00:17:14,970
!دابي! احرقه
292
00:17:20,060 --> 00:17:20,890
!هذا ساخن
293
00:17:20,890 --> 00:17:22,310
!بارد
294
00:17:22,310 --> 00:17:23,730
،بوجود واحد منك فقط
295
00:17:23,730 --> 00:17:26,400
!يمكنك أن تدوس على كلّ الأبطال
296
00:17:26,400 --> 00:17:27,900
!اجمح
297
00:17:27,900 --> 00:17:30,070
!الجميع ينتظرونك
298
00:17:30,070 --> 00:17:31,440
...أجل
299
00:17:32,360 --> 00:17:33,740
!أجل
300
00:17:44,580 --> 00:17:46,290
—لا يمكن
301
00:17:46,290 --> 00:17:50,420
!خرج مع اللّهب والتفّ؟
302
00:17:50,420 --> 00:17:52,920
!إنّه سريع حقًّا
303
00:17:52,920 --> 00:17:55,630
!تنحّ عن طريقي
304
00:17:55,630 --> 00:17:57,050
!تاكامي كيغو
305
00:18:01,510 --> 00:18:03,770
كيف يعرف اسمي؟
306
00:18:03,770 --> 00:18:05,850
من هذا الشّخص؟
307
00:18:16,360 --> 00:18:17,780
،بوجود واحد منك فقط
308
00:18:17,780 --> 00:18:20,530
!يمكنك أن تدوس على كلّ الأبطال
309
00:18:21,620 --> 00:18:23,950
!عليّ... حماية الجميع
310
00:18:25,620 --> 00:18:28,120
!احمهم يا توايس
311
00:18:28,670 --> 00:18:30,500
...احم
312
00:18:30,500 --> 00:18:31,670
!أصدقاءك
313
00:18:33,250 --> 00:18:37,340
لا تردّ لهم معروف قبولهم بك
314
00:18:37,340 --> 00:18:40,300
!عن طريق التسبّب لهم بالمشاكل
315
00:19:03,160 --> 00:19:04,370
!توغا-تشان
316
00:19:04,370 --> 00:19:07,080
!ساكو أتسوهيرو وتوغا هيميكو، تمّ القبض عليهما
317
00:19:07,080 --> 00:19:08,500
!جاري بلعهما
318
00:19:08,370 --> 00:19:11,370
{\an1}شرّير
سيّد كومبرس
الميزة: ضغط
319
00:19:08,370 --> 00:19:11,370
{\an1}شرّيرة
توغا هيميكو
الميزة: تحوّل
320
00:19:08,500 --> 00:19:11,540
!توغا-تشان، لم تفلح مهارة تفادي الرّصد خاصّتك
321
00:19:11,540 --> 00:19:13,380
!لا بدّ أنّ هذه الأشياء المقرفة من النّوع المستشعر
322
00:19:13,380 --> 00:19:15,500
!لا! اتركيني
323
00:19:15,500 --> 00:19:17,510
،مهما كان السّبب
324
00:19:17,510 --> 00:19:21,140
!لن يسمح لكم الأبطال بإضرار المجتمع
325
00:19:21,140 --> 00:19:24,470
!هذه النّهاية حقًّا الآن يا عصبة الأشرار
326
00:19:25,470 --> 00:19:27,980
!جين-كن
327
00:19:27,980 --> 00:19:29,730
...دعها
328
00:19:29,730 --> 00:19:31,600
...دعها، دعها
329
00:19:31,600 --> 00:19:32,940
!أجل
330
00:19:32,940 --> 00:19:35,520
!فزنا! ضاعف نفسك قدر ما تشاء يا توايس
331
00:19:35,520 --> 00:19:38,650
!توغا-تشان، لننزل تحت الأرض
332
00:19:41,240 --> 00:19:44,030
.آسف يا كومبرس
333
00:19:44,030 --> 00:19:45,740
334
00:19:45,740 --> 00:19:47,830
.لا أستطيع
335
00:19:47,830 --> 00:19:50,460
...هذا كلّ ما أستطيع فعله
336
00:19:50,460 --> 00:19:53,250
...لإبقاء هيئتي
337
00:19:53,250 --> 00:19:55,630
.مثلما ما تتحمّل عندما تشعر بالحاجة للتغوّط
338
00:19:56,420 --> 00:20:00,010
...لأنّني رُميت واصطدمت بالخرسانة
339
00:20:02,510 --> 00:20:05,760
...أعتذر منكما
340
00:20:05,760 --> 00:20:08,810
...كان خطئي مجدّدًا
341
00:20:08,810 --> 00:20:11,520
...هوكس نال منّا
342
00:20:11,520 --> 00:20:14,560
.فعلتها ثانيةً
343
00:20:14,560 --> 00:20:17,270
...آسف
344
00:20:17,270 --> 00:20:18,690
...توغا-تشان
345
00:20:24,370 --> 00:20:28,120
...إنّه خطئي لأنّ وجهك الظّريف تأذّى ثانيةً
346
00:20:29,910 --> 00:20:32,870
.خذي. يمكنك استرجاع هذا
347
00:20:40,800 --> 00:20:43,180
فور أن تُلفّ، تصبح واحدًا، صحيح؟
348
00:20:48,060 --> 00:20:53,640
...صحيح أنّني فشلتُ مرارًا وتكرارًا في حياتي
349
00:20:53,640 --> 00:20:58,570
خُدعتُ وخسرتُ أصدقاء
350
00:20:58,570 --> 00:21:01,940
.وخُدعتُ ثانيةً
351
00:21:01,940 --> 00:21:06,280
.لا بدّ أنّ ذلك بدا مثيرًا للشّفقة وبلا معنى حقًّا
352
00:21:09,280 --> 00:21:10,740
...أنا
353
00:21:12,450 --> 00:21:15,540
...لا أستطيع المضاعفة أكثر
354
00:21:15,540 --> 00:21:18,460
...باحثًا عن نفسي، أجول
355
00:21:18,460 --> 00:21:20,000
...آسف
356
00:21:20,000 --> 00:21:23,550
...على كلّ شيء، حتّى النّهاية
357
00:21:23,550 --> 00:21:27,260
.أُنعمتُ بأصدقاء يمكنني أن أمنحهم اعتبارًا فوق اعتباري
358
00:21:27,260 --> 00:21:30,260
...جين-كن
359
00:21:30,260 --> 00:21:32,680
.شكرًا على إنقاذي
360
00:21:32,680 --> 00:21:35,810
.ما كنتُ لأطلب حياةً أفضل من هذه
361
00:21:37,100 --> 00:21:39,400
.فلتمت يا هوكس
362
00:21:39,400 --> 00:21:43,570
من أعطاك الحقّ لتقرّر أنّني تعيس الحظّ؟
363
00:21:43,570 --> 00:21:47,870
.كنتُ سعيدًا لكوني هنا
364
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
{\an8}عرض مسبق
365
00:23:20,870 --> 00:23:22,500
.إليكم العرض المسبق
366
00:23:22,500 --> 00:23:26,300
.يتعرّض هوكس لهجوم شرس من قبل دابي الغاضب
367
00:23:26,300 --> 00:23:28,170
،في نفس الأثناء، في مستشفى جاكو
368
00:23:28,170 --> 00:23:33,180
.النّومو الجدد الّتي حُرّرت تكشّر عن أنيابها للأبطال
369
00:23:33,180 --> 00:23:35,890
هل من طريقة لهزيمة نومو هاي إيند
370
00:23:35,890 --> 00:23:38,310
!يمكنه إعادة بعث نفسه بالتّجديد الخارق؟
371
00:23:38,310 --> 00:23:40,640
".في الحلقة القادمة، "ميراث
372
00:23:40,640 --> 00:23:46,900
الورقة الرّابحة الّتي لديها هو أيزاوا-سينسي
!الّذي يمكنه محو كلّ الميزات بمحوه
373
00:23:45,980 --> 00:23:50,030
{\an8}الحلقة القادمة
ميراث
374
00:23:46,900 --> 00:23:48,190
!اذهبوا أبعد من الأفق
375
00:23:48,190 --> 00:23:49,740
!بلاس أولترا