1 00:00:01,730 --> 00:00:07,190 .بدأت عمليّة نقل جميع الأبطال لتطهير الأشرار 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,400 {\an8}بطل 3 00:00:07,190 --> 00:00:10,650 حيث قامت الشّرطة بتقسيم الأبطال إلى فريقين 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,650 {\an8}فريق إنديفور 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,650 {\an8}فريق إدج شوت 6 00:00:10,650 --> 00:00:16,450 لجمع كلّ أفراد جيش تحرير الخوارق والقبض على غاراكي كيوجاي في نفس الوقت 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,700 .في عمليّة ذات شقّين 8 00:00:22,660 --> 00:00:26,380 النّاس العديدون الّذين تلاعبتم بهم وأهملتموهم 9 00:00:26,380 --> 00:00:28,420 ...قالوا 10 00:00:30,880 --> 00:00:33,420 .والآن، حان دورنا لنأخذ منكم 11 00:00:41,520 --> 00:00:46,600 .ناورَ غاراكي لاستخدام مجموعة من النّومو كدرع للهرب 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,190 في الوقت نفسه 13 00:00:48,190 --> 00:00:51,530 ...كان فريق إنديفور يتخلّص من خطّ الدّفاع 14 00:00:53,280 --> 00:00:57,360 بدأ فريق إدج شوت عمليّة 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,370 .لإغارة مخبأ جيش تحرير الخوارق، فيلا جبل غونغا 16 00:01:01,910 --> 00:01:03,870 !لا تدعوا أيّ أحد يهرب 17 00:01:06,620 --> 00:01:09,420 !لا قيمة للأعداد أمام ميزتي 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,210 ...التّفريغ المتفوّق 19 00:01:13,090 --> 00:01:14,510 {\an8}شبكة الرّعد 20 00:01:13,090 --> 00:01:14,510 {\an8}التّفريغ المتفوّق 21 00:01:13,210 --> 00:01:14,880 !شبكة الرّعد 22 00:01:20,550 --> 00:01:23,520 !مـ-ماذا؟ 23 00:01:23,520 --> 00:01:25,850 !الكهرباء تُمتصّ؟ 24 00:01:26,690 --> 00:01:30,810 !أجل! إبطال قوّة زعيم: تمّ 25 00:01:31,820 --> 00:01:35,030 من أجل عدم إقلاق رفاقنا في الخلف 26 00:01:35,030 --> 00:01:38,360 !لننه هذا بسرعة يا رفاق 27 00:01:38,360 --> 00:01:40,870 !أنت مذهل يا صاعقة 28 00:01:42,410 --> 00:01:44,080 !شكرًا 29 00:03:16,000 --> 00:03:19,050 .استحوذ حرس مقدّمة فريق إدج شوت على الفيلا 30 00:03:19,050 --> 00:03:21,840 .وثمّة ثلاثة فرق يغلقون مخارج القاعة المؤدّية إلى السّطح 31 00:03:23,300 --> 00:03:26,180 {\an8}فيلا غونغا المخرج الشّماليّ 32 00:03:26,180 --> 00:03:28,020 {\an8}فيلا غونغا المخرج الشمّال الشّرقيّ 33 00:03:28,020 --> 00:03:30,430 {\an8}فيلا غونغا المخرج الغربيّ 34 00:03:31,980 --> 00:03:33,560 !تمّ إغلاق المخارج 35 00:03:34,100 --> 00:03:38,030 .مخرج السّطح الوحيد المتبقيّ هو مبنى الفيلا الرّئيسيّ 36 00:03:38,480 --> 00:03:43,320 {\an8}فيلا غونغا القاعة التّحأرضيّة 37 00:03:45,280 --> 00:03:48,790 {\an1}شرّير ري ديسترو الميزة: توتّر 38 00:03:45,280 --> 00:03:48,790 {\an1}شرّير ترومبت الميزة: حثّ 39 00:03:45,700 --> 00:03:49,080 .يبدو أنّ فوج السّيّد سكيبتيك لم يصل بعد 40 00:03:49,080 --> 00:03:51,250 ...ينبغي أن يكونوا هنا قبل الاجتماع 41 00:03:51,250 --> 00:03:54,790 !ري ديسترو! ري ديسترو 42 00:03:54,790 --> 00:03:56,500 !يمكنني سماعك 43 00:03:56,500 --> 00:03:58,170 ما الّذي يجري؟ 44 00:03:58,170 --> 00:04:00,550 .لدينا اجتماع هامّ جدًّا اليوم 45 00:04:00,550 --> 00:04:01,800 —أيّ مشاكل غير ضروريّة 46 00:04:01,800 --> 00:04:04,130 !الأبطال يهاجمون 47 00:04:06,850 --> 00:04:07,930 ...الكثير منهم 48 00:04:07,930 --> 00:04:10,770 ...عدد لا يحصى منهم يداهمون 49 00:04:10,770 --> 00:04:12,350 ،الفيلا نصفها مدمّر 50 00:04:12,350 --> 00:04:15,150 !وقد أغلقوا الطّرق إلى السّطح 51 00:04:15,150 --> 00:04:16,230 ...لقد 52 00:04:16,230 --> 00:04:18,900 !لقد استسلمنا 53 00:04:18,900 --> 00:04:20,480 !ماذا؟ 54 00:04:27,410 --> 00:04:29,160 ...تلك الميزة 55 00:04:29,160 --> 00:04:31,830 هل تدعى كهربة؟ 56 00:04:31,830 --> 00:04:36,000 !لكن، كم من مليون فولت يمكنك تحمّله؟ 57 00:04:39,750 --> 00:04:41,710 !نينبو: اختراق ألف ورقة 58 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}نينبو 59 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}نينبو 60 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}اختراق ألف ورقة 61 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}اختراق ألف ورقة 62 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 {\an1}بطل محترف إدج شوت الميزة: ثني الأجساد 63 00:04:46,970 --> 00:04:49,510 .فتحت ثقبًا صغيرًا في رئتك 64 00:04:49,510 --> 00:04:52,020 ،إن تحرّكت كثيرًا، قد تلقى حتفك 65 00:04:52,020 --> 00:04:53,980 .لكن إن ظللت ثابتًا، قد يلتئم بسرعة 66 00:05:06,070 --> 00:05:08,450 {\an1}بطل محترف ميدنايت الميزة: مشاء النوم 67 00:05:06,320 --> 00:05:08,820 .اثبتوا واحظوا بقيلولة جميلة 68 00:05:12,120 --> 00:05:13,750 {\an1}بطل محترف كاموي الخشب الميزة: شجرة 69 00:05:12,750 --> 00:05:14,960 ...التّقييد الاحترازيّ 70 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 !سجن السّلسلة المطليّة 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,000 {\an8}سجن السّلسلة المطليّة 72 00:05:17,290 --> 00:05:18,630 !هذه فوضى 73 00:05:18,630 --> 00:05:21,590 !اسمعوا! علينا أن ننال من أكبر عدد ممكن من أولئك الكلاب 74 00:05:21,590 --> 00:05:22,760 —ما 75 00:05:22,760 --> 00:05:24,090 !ما هذا؟ 76 00:05:26,590 --> 00:05:28,140 !أحسنت يا مادمان 77 00:05:27,760 --> 00:05:29,430 {\an1}هونينوكي جوزو الميزة: تليين 78 00:05:28,140 --> 00:05:29,640 صدقًا؟ 79 00:05:30,470 --> 00:05:31,930 —شيء كهذا 80 00:05:34,930 --> 00:05:36,440 فطر؟ 81 00:05:38,230 --> 00:05:42,230 {\an1}كوموري كينوكو الميزة: فطر 82 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 !اتركوا الهجمات بعيدة المدى لشيميج ومادمان، فطر 83 00:05:42,230 --> 00:05:44,150 {\an1}بطل محترف غانغ أوركا الميزة: الحوت القاتل 84 00:05:42,480 --> 00:05:44,110 !كان ذلك عظيمًا أنتما الاثنان 85 00:05:44,110 --> 00:05:45,860 !اتركا الباقي لنا 86 00:05:45,860 --> 00:05:48,740 !سنضرب المركز بكلّ ما أوتينا من قوّة 87 00:05:55,910 --> 00:05:58,040 ...مهلًا 88 00:05:57,210 --> 00:05:59,710 {\an1}شرّير توايس الميزة: مضاعفة 89 00:05:58,040 --> 00:05:59,460 ما الّذي يجري؟ 90 00:06:04,340 --> 00:06:05,710 ...مهلًا 91 00:06:06,590 --> 00:06:10,590 {\an8}عدالة المرء 92 00:06:10,590 --> 00:06:14,220 {\an1}بطل محترف هوكس الميزة: الأجنحة الضارية 93 00:06:11,390 --> 00:06:14,640 .أخبرتهم بوقت ويوم الهجوم بشكل مشفّر 94 00:06:14,640 --> 00:06:17,180 .لكن كم كان ذلك صعبًا 95 00:06:19,900 --> 00:06:23,570 ،كانت العمليّة هذه المرّة في الأساس تقضي بالتّرويع بالأرقام 96 00:06:23,570 --> 00:06:23,910 ...أنت 97 00:06:24,050 --> 00:06:28,490 .لذا لم أرد أن أمنحك وميزة البديل خاصّتك أيّ وقت إضافيّ 98 00:06:28,490 --> 00:06:30,480 {\an8}قلت "أنت"... ما الّذي—؟ 99 00:06:29,050 --> 00:06:32,910 .كنت بحاجة لمراقبتك طوال الوقت 100 00:06:32,910 --> 00:06:35,740 ".لنراجع أيدلوجيّة التّحرير قبل الاجتماع" 101 00:06:38,080 --> 00:06:40,330 كان ذلك طبيعيًّا تمامًا، صحيح؟ 102 00:06:40,330 --> 00:06:42,250 ...هوكس 103 00:06:42,250 --> 00:06:44,670 .لا تقاوم رجاءً 104 00:06:44,670 --> 00:06:48,510 .سأقيّدك هكذا وأسلّمك إلى الشّرطة 105 00:06:53,390 --> 00:06:56,310 ...انتظر... لحظة 106 00:07:02,600 --> 00:07:04,360 ...أنت 107 00:07:04,360 --> 00:07:06,690 !قتل ذلك الشّخص أختي ماغ 108 00:07:06,690 --> 00:07:11,450 !وفجّر ذراع سيّد كومبرس 109 00:07:11,450 --> 00:07:12,990 ...دائمًا ما 110 00:07:12,990 --> 00:07:15,030 !دعني أتحمّل المسؤوليّة 111 00:07:16,240 --> 00:07:18,580 !دائمًا ما يؤول الأمر هكذا 112 00:07:20,620 --> 00:07:22,040 ...أنا من 113 00:07:22,040 --> 00:07:24,840 ...أحضر ذلك الشّخص دون تفكير 114 00:07:24,840 --> 00:07:28,130 ...بسببي... بسببي 115 00:07:29,970 --> 00:07:32,760 !...ليس ثانيةً 116 00:07:32,760 --> 00:07:36,470 .مع أنّك بطل، إلّا أنّك تعرف الكثير عن جيش التّحرير 117 00:07:36,470 --> 00:07:37,470 لماذا؟ 118 00:07:37,470 --> 00:07:40,140 .لأنّني أفهمهم 119 00:07:40,140 --> 00:07:41,690 .أردتُ التّحليق بحرّيّة 120 00:07:42,390 --> 00:07:45,610 .لم أكن أنتمي هناك 121 00:07:45,610 --> 00:07:47,440 ...ظننت 122 00:07:47,440 --> 00:07:51,240 !ظننت أنّ عليّ الوثوق بك 123 00:07:51,240 --> 00:07:53,910 ماذا ينبغي لشخص على شفا الموت أن يفعل؟ 124 00:07:53,910 --> 00:07:56,240 .نَل الثّقة 125 00:07:56,240 --> 00:07:57,700 ثقة من؟ 126 00:07:57,700 --> 00:07:59,870 .رفاق 127 00:07:59,870 --> 00:08:06,090 .لا تقلق. هناك من طينتك أكثر ممّا تظنّ 128 00:08:07,170 --> 00:08:09,760 ...ظننت أنّني إلّم أثق بك 129 00:08:09,760 --> 00:08:12,340 .فسيكون الأمر محزنًا للغاية 130 00:08:12,340 --> 00:08:14,260 ...هذا ما ظننت 131 00:08:15,550 --> 00:08:17,220 .شكرًا 132 00:08:19,220 --> 00:08:21,640 .كنت تعيس الحظّ فقط 133 00:08:23,560 --> 00:08:27,190 هل اقترفت خطأً؟ 134 00:08:27,190 --> 00:08:29,780 ...لو أنّك أخطأت 135 00:08:29,780 --> 00:08:33,950 .فخطؤك أنّك ولدتَ دون حظّ 136 00:08:33,950 --> 00:08:36,950 .كفّر عن جرائمك وابدأ من جديد 137 00:08:36,950 --> 00:08:41,080 .لا أحد يعمل لمساعدة رفاقه يُعدّ شخصًا سيّئًا 138 00:08:41,080 --> 00:08:43,460 صحيح يا هوكس؟ 139 00:08:43,460 --> 00:08:46,170 !لنحلّق حيثما نشاء سويًّا 140 00:08:47,210 --> 00:08:50,250 .سأساعدك كي تبدأ من جديد 141 00:08:50,250 --> 00:08:53,090 .لأنّك شخص صالح 142 00:08:56,010 --> 00:08:57,550 ...اخرس 143 00:08:57,550 --> 00:08:59,560 أهذا ما يفعله الأبطال؟ 144 00:08:59,560 --> 00:09:00,970 .توقّف 145 00:09:00,970 --> 00:09:03,770 ماذا تقصد بـ"ابدأ من جديد"؟ 146 00:09:03,770 --> 00:09:04,940 !بوبايغاوارا 147 00:09:04,940 --> 00:09:06,650 ...أنا 148 00:09:07,520 --> 00:09:10,820 !لم أهتمّ لنفسي منذ وقت طويل 149 00:09:10,820 --> 00:09:12,990 !لا أريد قتالك 150 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 !بوبايغاوارا 151 00:09:13,990 --> 00:09:16,910 !هذا ما يريحك 152 00:09:21,450 --> 00:09:24,290 ...روحي موجودة 153 00:09:26,120 --> 00:09:30,590 .من أجل سعادة الجميع فقط 154 00:09:36,590 --> 00:09:39,220 {\an1}توكويامي فوميكاغي الميزة: ظلّ الظّلام 155 00:09:37,430 --> 00:09:39,550 تسوكويومي، صحيح؟ 156 00:09:39,220 --> 00:09:40,970 {\an1}بطل محترف فات غام الميزة: امتصاص الدهون 157 00:09:39,220 --> 00:09:40,970 {\an1}أماجيكي تاماكي الميزة: إظهار 158 00:09:39,550 --> 00:09:41,260 !تعال معنا 159 00:09:41,260 --> 00:09:42,390 !حاضر 160 00:09:44,020 --> 00:09:45,180 ،وفقًا للتّقرير 161 00:09:45,180 --> 00:09:48,270 !هناك عدد هائل من الأعداء مجتمعون تحت الأرض 162 00:09:48,270 --> 00:09:53,400 .سبق وأن تخلّص الأبطال من الطّرق المؤدّية إلى الخارج 163 00:09:53,400 --> 00:09:56,780 .تبقّت خمسة ممرّات فقط داخل المبنى 164 00:09:56,780 --> 00:09:59,950 .مخارجه خارج نطاق سيمينتوس 165 00:09:59,950 --> 00:10:01,950 !ما يعني أنّنا بحاجة لإغلاقها 166 00:10:01,950 --> 00:10:04,160 !هذا صحيح! أنت جيّد يا فتى 167 00:10:06,370 --> 00:10:08,040 !هيّا بنا 168 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 !كيف يعرفون بشأن هذا الممرّ؟ 169 00:10:10,040 --> 00:10:11,750 !دافعوا عنه حتّى النّهاية 170 00:10:11,750 --> 00:10:14,760 !دورك يا سانيتير 171 00:10:14,760 --> 00:10:16,050 !أجل 172 00:10:16,050 --> 00:10:17,590 ...الهجين الضّخم 173 00:10:19,010 --> 00:10:20,640 !سنتور كيميرا 174 00:10:23,260 --> 00:10:26,350 .آسف، لكن ابقوا ثابتين حاليًا 175 00:10:26,350 --> 00:10:28,850 !يا للرّوعة! قلها ثانيةً 176 00:10:28,850 --> 00:10:30,520 !دعني وشأني 177 00:10:32,110 --> 00:10:34,190 !لنهاجم بكلّ قوّتنا 178 00:10:34,190 --> 00:10:35,570 !يبدو ذلك جيّدًا 179 00:10:35,570 --> 00:10:37,650 !أرني ما لديك 180 00:10:37,650 --> 00:10:40,860 أرني قوّتك المذهلة الّتي يمكنها إغلاق 181 00:10:40,860 --> 00:10:43,280 !هذا الممرّ المديد في طرفة عين 182 00:10:43,280 --> 00:10:44,700 !ظلّ الظّلام 183 00:10:47,040 --> 00:10:49,460 {\an8}راغناروك 184 00:10:47,040 --> 00:10:49,460 {\an8}راغناروك 185 00:10:47,710 --> 00:10:49,080 !راغناروك 186 00:10:55,380 --> 00:10:57,130 !انبطح رجاءً يا ري ديسترو 187 00:11:02,470 --> 00:11:03,930 أوقفها؟ 188 00:11:11,900 --> 00:11:14,360 !...ا-الممرّ المخفيّ 189 00:11:16,690 --> 00:11:18,900 !ذلك مذهل 190 00:11:18,900 --> 00:11:20,280 !فوميكاغي 191 00:11:21,110 --> 00:11:24,530 .ثمّة شيء سيّئ هنا 192 00:11:24,530 --> 00:11:28,000 .أجل. لا أصدّق أنّ هناك شخص ندّ لراغناروك 193 00:11:28,000 --> 00:11:30,870 !لا، ليس هو 194 00:11:31,370 --> 00:11:32,960 ...هنالك 195 00:11:32,960 --> 00:11:34,340 !وحش 196 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 وحش؟ 197 00:11:36,420 --> 00:11:38,010 !لا تقلق بشأن ذلك 198 00:11:38,010 --> 00:11:41,590 .وفقًا للتّقارير، لن يتحرّك 199 00:11:41,590 --> 00:11:45,220 .إلّا إن تلقّى أوامر من زعيم الأعداء 200 00:11:45,220 --> 00:11:49,640 .وذلك الزّعيم غاطّ في قيلولة طويلة جميلة حاليًّا 201 00:11:49,640 --> 00:11:51,480 كيف نعرف كلّ هذا؟ 202 00:11:51,480 --> 00:11:53,900 من أين لنا بكلّ هذه التّفاصيل؟ 203 00:11:53,900 --> 00:11:56,820 .يبدو أنّ هوكس اكتشف هذا أثناء تحقيقه 204 00:11:56,820 --> 00:11:57,940 !هوكس؟ 205 00:11:57,940 --> 00:12:00,490 !سنعود! اقفز إلى بطني 206 00:12:00,490 --> 00:12:02,070 بطن؟ 207 00:12:05,320 --> 00:12:08,080 من ظنّ أنّني سأكون بمثابة سيّارة أجرة؟ 208 00:12:08,080 --> 00:12:09,870 أين هوكس حاليًّا؟ 209 00:12:09,870 --> 00:12:17,170 .لست متأكّدًا، لكن لا بدّ أنّه في مكان ما وسط هذا العراك 210 00:12:19,340 --> 00:12:23,050 ...لستُ مهتمًّا بتدريب الجيل القادم أو ما شابه، لكن 211 00:12:23,050 --> 00:12:26,680 من الجيّد أن تبذل جهدًا في تغطية ،ضعفك في الهجمات قريبة المدى 212 00:12:26,680 --> 00:12:29,680 .لكن لا تنس تطوير ما تبرع فيه 213 00:12:31,060 --> 00:12:33,940 .طوّرته، كما أخبرتني تمامًا 214 00:12:33,940 --> 00:12:37,610 .سأصبح بطلًا أقوى حتّى 215 00:12:37,610 --> 00:12:39,440 .يا معلّمي هوكس 216 00:12:40,610 --> 00:12:43,240 ،إن كنت هنا الآن 217 00:12:43,240 --> 00:12:46,450 .فآمل أنّك ستشاهدني ثانيةً 218 00:12:48,080 --> 00:12:50,450 !سأتحمّل المسؤوليّة هذه المرّة 219 00:12:53,660 --> 00:12:56,460 !فلتمت أيّها البطل 220 00:13:05,680 --> 00:13:08,180 !سأتحمّل المسؤوليّة هذه المرّة 221 00:13:10,430 --> 00:13:13,060 !فلتمت أيّها البطل 222 00:13:21,650 --> 00:13:25,150 ،أذهلتني سرعتك في صنعهم 223 00:13:25,150 --> 00:13:29,410 .لكن بما أنّك لا تنفكّ عن مضاعفتهم، تنقص متانتهم 224 00:13:29,410 --> 00:13:32,200 ،مع أنّهم هوجموا من قبل نفس الرّيش الخفيّ الكبير 225 00:13:32,200 --> 00:13:33,790 .بعضهم ذاب والبعض الآخر نجى 226 00:13:36,750 --> 00:13:40,790 ...هذا سريع جدًا ولا تستطيع عيناي المواكبة 227 00:13:40,790 --> 00:13:42,380 ،بعد الوصول لهذا الحدّ 228 00:13:42,380 --> 00:13:45,380 .لن أسمح لمشاعري أن تسبّب في ارتكابي لخطأ 229 00:13:45,380 --> 00:13:50,720 .لو أنّك أتيت معي بهدوء، كنّا لنتمكّن من فعل شيء ما 230 00:13:50,720 --> 00:13:53,470 .أعجبتُ بك حقًّا 231 00:13:54,730 --> 00:13:57,560 !هؤلاء الأشخاص أصدقائي الوحيدون 232 00:13:57,560 --> 00:13:59,900 !لا تتدخّل هكذا 233 00:14:03,860 --> 00:14:05,570 !لا فائدة أيّها الحثالة 234 00:14:05,570 --> 00:14:08,070 !أيّها الوغد الحثالة 235 00:14:08,070 --> 00:14:10,240 ...إطاحة الأشرار بأسرع ما يمكن 236 00:14:12,580 --> 00:14:15,410 لمَ أفعل ذلك برأيك؟ 237 00:14:15,410 --> 00:14:19,000 لأنّ من لا يستسلم 238 00:14:19,000 --> 00:14:22,710 .هو من يخيف الأبطال أكثر 239 00:14:22,710 --> 00:14:24,300 ،من واقع تجربتي 240 00:14:24,300 --> 00:14:27,170 .رأيت أنّ من يملك أرادة قويّة لا يفقد وعيه 241 00:14:27,170 --> 00:14:28,590 !اخرس 242 00:14:32,600 --> 00:14:33,930 ...ولهذا 243 00:14:36,770 --> 00:14:40,900 .بما أنّ كلا الطّرفين يأبيا الاستسلام، لم يبق حلّ سوى القتل 244 00:14:42,980 --> 00:14:44,860 ...أنتم جميعًا 245 00:14:44,860 --> 00:14:47,950 ".لا يمكن اعتباركم "أبطال 246 00:14:47,950 --> 00:14:50,160 .الأمر هكذا دائمًا 247 00:14:50,160 --> 00:14:55,370 .دائمًا ما يتخلّون على من يسقط 248 00:14:55,370 --> 00:14:57,290 لا تعرف، أليس كذلك؟ 249 00:14:57,290 --> 00:15:02,790 .كيف تلفّني توغا-تشان بلطف بمنديلها 250 00:15:03,590 --> 00:15:06,380 أنت، هل تعلم؟ 251 00:15:06,380 --> 00:15:08,220 .هذه المرّة الثّانية 252 00:15:08,220 --> 00:15:10,010 ...المرّة الثّانية 253 00:15:10,880 --> 00:15:15,930 .تسبّبت في أن يقع الجميع في فخّ كهذا 254 00:15:15,930 --> 00:15:21,100 لن تلفّني توغا-تشان بعد الآن إذًا؟ 255 00:15:23,270 --> 00:15:24,730 .لكن لا بأس 256 00:15:24,730 --> 00:15:26,900 ...أريد فقط 257 00:15:26,900 --> 00:15:30,650 !حماية سعادة الجميع 258 00:15:30,650 --> 00:15:32,990 .سأخبرهم 259 00:15:39,370 --> 00:15:41,750 .لا داعي لذلك 260 00:15:41,750 --> 00:15:43,710 .سمعته 261 00:15:43,710 --> 00:15:46,550 لم تلحظني، أليس كذلك؟ 262 00:15:46,380 --> 00:15:50,720 {\an1}شرّير دابي 263 00:15:46,550 --> 00:15:48,380 !فقد ألهتكَ مشاعرك 264 00:15:48,380 --> 00:15:50,760 !اقترفت خطأً يا بطل 265 00:15:50,760 --> 00:15:53,470 ...د-دابي 266 00:15:53,470 --> 00:15:57,180 .توايس، لم تقم بأيّ شيء خاطئ 267 00:15:57,180 --> 00:16:00,430 .الأبطال هم المخطئون دائمًا 268 00:16:00,430 --> 00:16:01,980 !صحيح؟ 269 00:16:04,810 --> 00:16:06,230 !مستحيل 270 00:16:08,110 --> 00:16:13,490 .لكن، خسرت الكثير من أسلحتك 271 00:16:13,490 --> 00:16:16,870 .وكنت على وشك حرق صديقك أيضًا 272 00:16:16,870 --> 00:16:18,790 .لا بأس 273 00:16:18,790 --> 00:16:23,580 .الأبطال معروفون بقدرتهم على إنقاذ حياة النّاس في طرفة عين 274 00:16:23,580 --> 00:16:26,170 أليس هذا ساخرًا؟ 275 00:16:26,170 --> 00:16:30,340 .تتصرّف وكأنّك عرفت بالفعل أنّني سأخونكم 276 00:16:30,340 --> 00:16:32,260 لا تقل لي أنّك اكتشفت ذلك؟ 277 00:16:32,260 --> 00:16:34,510 .لم يكن هناك ما أكتشفه 278 00:16:34,510 --> 00:16:37,220 .لم أثق بك من البداية 279 00:16:38,470 --> 00:16:43,940 .مع أنّني فعلت الكثير من الأشياء الخطيرة لكسب ثقتك 280 00:16:43,940 --> 00:16:46,440 .أشكرك على ذلك على الأقلّ 281 00:16:46,440 --> 00:16:48,230 حقًّا؟ 282 00:16:48,230 --> 00:16:50,570 .لستُ بنفس القوّة بريش محترق 283 00:16:50,570 --> 00:16:53,820 .ليس فقط أنّني ضعيف أمام ميزته، لكنّنا في مساحة ضيّقة أيضًا 284 00:16:53,820 --> 00:16:56,120 .وصلتُ للحضيض 285 00:16:56,120 --> 00:16:59,160 .في تلك الحالة، أولى أوليّاتي هي تحقيق الهدف 286 00:16:59,160 --> 00:17:01,000 .أضعفتُ بوبايغاوارا 287 00:17:01,000 --> 00:17:03,960 .تجنّبتُ أعضاءه وقطعت عظامه وعضلاته 288 00:17:03,960 --> 00:17:06,580 .لن يستطيع فعل الكثير بذلك الضّرر 289 00:17:06,580 --> 00:17:08,540 —سأحمله من هنا و 290 00:17:11,380 --> 00:17:12,630 !لا تتحرّك 291 00:17:12,630 --> 00:17:14,970 !دابي! احرقه 292 00:17:20,060 --> 00:17:20,890 !هذا ساخن 293 00:17:20,890 --> 00:17:22,310 !بارد 294 00:17:22,310 --> 00:17:23,730 ،بوجود واحد منك فقط 295 00:17:23,730 --> 00:17:26,400 !يمكنك أن تدوس على كلّ الأبطال 296 00:17:26,400 --> 00:17:27,900 !اجمح 297 00:17:27,900 --> 00:17:30,070 !الجميع ينتظرونك 298 00:17:30,070 --> 00:17:31,440 ...أجل 299 00:17:32,360 --> 00:17:33,740 !أجل 300 00:17:44,580 --> 00:17:46,290 —لا يمكن 301 00:17:46,290 --> 00:17:50,420 !خرج مع اللّهب والتفّ؟ 302 00:17:50,420 --> 00:17:52,920 !إنّه سريع حقًّا 303 00:17:52,920 --> 00:17:55,630 !تنحّ عن طريقي 304 00:17:55,630 --> 00:17:57,050 !تاكامي كيغو 305 00:18:01,510 --> 00:18:03,770 كيف يعرف اسمي؟ 306 00:18:03,770 --> 00:18:05,850 من هذا الشّخص؟ 307 00:18:16,360 --> 00:18:17,780 ،بوجود واحد منك فقط 308 00:18:17,780 --> 00:18:20,530 !يمكنك أن تدوس على كلّ الأبطال 309 00:18:21,620 --> 00:18:23,950 !عليّ... حماية الجميع 310 00:18:25,620 --> 00:18:28,120 !احمهم يا توايس 311 00:18:28,670 --> 00:18:30,500 ...احم 312 00:18:30,500 --> 00:18:31,670 !أصدقاءك 313 00:18:33,250 --> 00:18:37,340 لا تردّ لهم معروف قبولهم بك 314 00:18:37,340 --> 00:18:40,300 !عن طريق التسبّب لهم بالمشاكل 315 00:19:03,160 --> 00:19:04,370 !توغا-تشان 316 00:19:04,370 --> 00:19:07,080 !ساكو أتسوهيرو وتوغا هيميكو، تمّ القبض عليهما 317 00:19:07,080 --> 00:19:08,500 !جاري بلعهما 318 00:19:08,370 --> 00:19:11,370 {\an1}شرّير سيّد كومبرس الميزة: ضغط 319 00:19:08,370 --> 00:19:11,370 {\an1}شرّيرة توغا هيميكو الميزة: تحوّل 320 00:19:08,500 --> 00:19:11,540 !توغا-تشان، لم تفلح مهارة تفادي الرّصد خاصّتك 321 00:19:11,540 --> 00:19:13,380 !لا بدّ أنّ هذه الأشياء المقرفة من النّوع المستشعر 322 00:19:13,380 --> 00:19:15,500 !لا! اتركيني 323 00:19:15,500 --> 00:19:17,510 ،مهما كان السّبب 324 00:19:17,510 --> 00:19:21,140 !لن يسمح لكم الأبطال بإضرار المجتمع 325 00:19:21,140 --> 00:19:24,470 !هذه النّهاية حقًّا الآن يا عصبة الأشرار 326 00:19:25,470 --> 00:19:27,980 !جين-كن 327 00:19:27,980 --> 00:19:29,730 ...دعها 328 00:19:29,730 --> 00:19:31,600 ...دعها، دعها 329 00:19:31,600 --> 00:19:32,940 !أجل 330 00:19:32,940 --> 00:19:35,520 !فزنا! ضاعف نفسك قدر ما تشاء يا توايس 331 00:19:35,520 --> 00:19:38,650 !توغا-تشان، لننزل تحت الأرض 332 00:19:41,240 --> 00:19:44,030 .آسف يا كومبرس 333 00:19:44,030 --> 00:19:45,740 334 00:19:45,740 --> 00:19:47,830 .لا أستطيع 335 00:19:47,830 --> 00:19:50,460 ...هذا كلّ ما أستطيع فعله 336 00:19:50,460 --> 00:19:53,250 ...لإبقاء هيئتي 337 00:19:53,250 --> 00:19:55,630 .مثلما ما تتحمّل عندما تشعر بالحاجة للتغوّط 338 00:19:56,420 --> 00:20:00,010 ...لأنّني رُميت واصطدمت بالخرسانة 339 00:20:02,510 --> 00:20:05,760 ...أعتذر منكما 340 00:20:05,760 --> 00:20:08,810 ...كان خطئي مجدّدًا 341 00:20:08,810 --> 00:20:11,520 ...هوكس نال منّا 342 00:20:11,520 --> 00:20:14,560 .فعلتها ثانيةً 343 00:20:14,560 --> 00:20:17,270 ...آسف 344 00:20:17,270 --> 00:20:18,690 ...توغا-تشان 345 00:20:24,370 --> 00:20:28,120 ...إنّه خطئي لأنّ وجهك الظّريف تأذّى ثانيةً 346 00:20:29,910 --> 00:20:32,870 .خذي. يمكنك استرجاع هذا 347 00:20:40,800 --> 00:20:43,180 فور أن تُلفّ، تصبح واحدًا، صحيح؟ 348 00:20:48,060 --> 00:20:53,640 ...صحيح أنّني فشلتُ مرارًا وتكرارًا في حياتي 349 00:20:53,640 --> 00:20:58,570 خُدعتُ وخسرتُ أصدقاء 350 00:20:58,570 --> 00:21:01,940 .وخُدعتُ ثانيةً 351 00:21:01,940 --> 00:21:06,280 .لا بدّ أنّ ذلك بدا مثيرًا للشّفقة وبلا معنى حقًّا 352 00:21:09,280 --> 00:21:10,740 ...أنا 353 00:21:12,450 --> 00:21:15,540 ...لا أستطيع المضاعفة أكثر 354 00:21:15,540 --> 00:21:18,460 ...باحثًا عن نفسي، أجول 355 00:21:18,460 --> 00:21:20,000 ...آسف 356 00:21:20,000 --> 00:21:23,550 ...على كلّ شيء، حتّى النّهاية 357 00:21:23,550 --> 00:21:27,260 .أُنعمتُ بأصدقاء يمكنني أن أمنحهم اعتبارًا فوق اعتباري 358 00:21:27,260 --> 00:21:30,260 ...جين-كن 359 00:21:30,260 --> 00:21:32,680 .شكرًا على إنقاذي 360 00:21:32,680 --> 00:21:35,810 .ما كنتُ لأطلب حياةً أفضل من هذه 361 00:21:37,100 --> 00:21:39,400 .فلتمت يا هوكس 362 00:21:39,400 --> 00:21:43,570 من أعطاك الحقّ لتقرّر أنّني تعيس الحظّ؟ 363 00:21:43,570 --> 00:21:47,870 .كنتُ سعيدًا لكوني هنا 364 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 {\an8}عرض مسبق 365 00:23:20,870 --> 00:23:22,500 .إليكم العرض المسبق 366 00:23:22,500 --> 00:23:26,300 .يتعرّض هوكس لهجوم شرس من قبل دابي الغاضب 367 00:23:26,300 --> 00:23:28,170 ،في نفس الأثناء، في مستشفى جاكو 368 00:23:28,170 --> 00:23:33,180 .النّومو الجدد الّتي حُرّرت تكشّر عن أنيابها للأبطال 369 00:23:33,180 --> 00:23:35,890 هل من طريقة لهزيمة نومو هاي إيند 370 00:23:35,890 --> 00:23:38,310 !يمكنه إعادة بعث نفسه بالتّجديد الخارق؟ 371 00:23:38,310 --> 00:23:40,640 ".في الحلقة القادمة، "ميراث 372 00:23:40,640 --> 00:23:46,900 الورقة الرّابحة الّتي لديها هو أيزاوا-سينسي !الّذي يمكنه محو كلّ الميزات بمحوه 373 00:23:45,980 --> 00:23:50,030 {\an8}الحلقة القادمة ميراث 374 00:23:46,900 --> 00:23:48,190 !اذهبوا أبعد من الأفق 375 00:23:48,190 --> 00:23:49,740 !بلاس أولترا