1
00:00:01,530 --> 00:00:06,390
Todos los héroes entraron en acción
y empezó la redada contra los villanos.
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,400
{\an8}HÉROE
3
00:00:07,230 --> 00:00:10,240
La policía dividió a los héroes
en dos equipos
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,650
{\an8}Equipo Endeavor
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,650
{\an8}Equipo Edgeshot
6
00:00:10,650 --> 00:00:13,100
para rodear al Frente
de Liberación Paranormal
7
00:00:13,340 --> 00:00:16,220
y atrapar a Kyudai Garaki
al mismo tiempo.
8
00:00:16,570 --> 00:00:18,830
Era una operación en dos frentes.
9
00:00:22,520 --> 00:00:28,530
La gente con la que jugasteis
para luego abandonarla dice…
10
00:00:30,730 --> 00:00:33,410
"Ahora nos toca a nosotros".
11
00:00:41,260 --> 00:00:45,110
Garaki usó a los Nomus
para planear su huida.
12
00:00:46,560 --> 00:00:51,420
Mientras el equipo de Endeavor
destruía su línea de defensa,
13
00:00:53,160 --> 00:00:57,050
el de Edgeshot atacaba la guarida
del Frente de Liberación Paranormal
14
00:00:57,250 --> 00:01:00,600
y comenzaba la operación
en la pensión Gunga.
15
00:01:01,750 --> 00:01:03,620
¡Que no escape ninguno!
16
00:01:06,310 --> 00:01:08,920
Con mi Don da igual cuántos sean.
17
00:01:10,660 --> 00:01:14,510
¡Descarga Suprema! ¡Red Relámpago!
18
00:01:13,090 --> 00:01:14,510
{\an8}Descarga
Suprema
19
00:01:13,090 --> 00:01:14,510
{\an8}Red
Relámpago
20
00:01:20,680 --> 00:01:22,520
Pero ¿qué…?
21
00:01:23,380 --> 00:01:25,700
¿Está absorbiendo la electricidad?
22
00:01:26,520 --> 00:01:30,780
¡Listo! ¡Un alto mando inmovilizado!
23
00:01:31,570 --> 00:01:34,690
Para no preocupar
a los que están en la retaguardia
24
00:01:34,890 --> 00:01:37,780
¡encarguémonos rápido
de estos debiluchos!
25
00:01:38,310 --> 00:01:40,780
Eres un crack, Charge.
26
00:01:42,290 --> 00:01:44,080
¡Muchas gracias!
27
00:03:15,820 --> 00:03:18,810
La vanguardia del equipo Edgeshot
ha llegado a la pensión.
28
00:03:19,010 --> 00:03:21,900
Tres escuadrones cerrarán
las salidas del auditorio.
29
00:03:23,300 --> 00:03:26,180
{\an8}Pensión Gunga Salida norte
30
00:03:26,180 --> 00:03:28,020
{\an8}Mismo sitio Entrada sudeste
31
00:03:28,020 --> 00:03:30,430
{\an8}Mismo sitio Entrada oeste
32
00:03:31,690 --> 00:03:33,650
Bloqueo exitoso.
33
00:03:33,960 --> 00:03:37,660
Solo falta
la salida del edificio principal.
34
00:03:38,480 --> 00:03:43,320
{\an8}Pensión Gunga Auditorio subterráneo
35
00:03:45,280 --> 00:03:48,790
{\an1}Villano
Re-Destro
Don: Estrés
36
00:03:45,280 --> 00:03:48,790
{\an1}Villano
Trumpet
Don: Instigación
37
00:03:45,630 --> 00:03:48,790
Veo que Skeptic y los demás
no han llegado.
38
00:03:48,990 --> 00:03:50,960
Vendrán para la reunión.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,560
¡Re-Destro!
40
00:03:53,190 --> 00:03:54,500
¡Re-Destro!
41
00:03:54,750 --> 00:03:57,840
Te estoy oyendo. ¿Qué ocurre?
42
00:03:58,110 --> 00:04:01,730
Hoy tendremos una reunión importante.
Cualquier problema…
43
00:04:01,900 --> 00:04:03,260
¡Los héroes nos atacan!
44
00:04:06,570 --> 00:04:10,470
Una cantidad inmensa
se abalanza sobre nosotros.
45
00:04:10,670 --> 00:04:14,650
¡La mitad de la pensión está en ruinas
y han cortado las salidas!
46
00:04:14,850 --> 00:04:18,400
Estamos… ¡Estamos totalmente rodeados!
47
00:04:27,080 --> 00:04:28,700
Ese Don…
48
00:04:29,020 --> 00:04:31,520
¿Conduces la electricidad?
49
00:04:31,990 --> 00:04:35,870
Bien, a ver cuántos
millones de voltios resistes.
50
00:04:39,090 --> 00:04:41,660
¡Arte Ninja: Corte de Mil Hojas!
51
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}Arte Ninja
52
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}Arte Ninja
53
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}Corte de mil hojas
54
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
{\an8}Corte de mil hojas
55
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
{\an1}Héroe profesional
Edgeshot
Don: Cuerpo de Papel
56
00:04:46,870 --> 00:04:49,010
He perforado vuestros pulmones.
57
00:04:49,450 --> 00:04:51,770
Si os movéis, podríais morir.
58
00:04:52,010 --> 00:04:54,220
Si os quedáis quietos,
os curaréis pronto.
59
00:05:06,070 --> 00:05:08,450
{\an1}Héroe profesional
Midnight
Don: Sonambulismo
60
00:05:06,270 --> 00:05:08,450
Descansad y echaos a dormir.
61
00:05:12,120 --> 00:05:13,750
{\an1}Héroe profesional
Kamui Woods
Don: Árbol
62
00:05:12,380 --> 00:05:14,250
{\an8}Atadura preventiva.
63
00:05:15,080 --> 00:05:17,000
{\an8}Prisión de Cadena Laqueada
64
00:05:15,240 --> 00:05:17,000
¡Prisión de Cadena Laqueada!
65
00:05:17,200 --> 00:05:18,510
Qué desastre.
66
00:05:18,710 --> 00:05:21,730
¡Acabemos con todos
los perros que podamos!
67
00:05:22,460 --> 00:05:23,570
¡¿Qué es esto?!
68
00:05:26,410 --> 00:05:27,930
¡Bien hecho, Mudman!
69
00:05:27,760 --> 00:05:29,430
{\an1}Juzo Honenuki
Don: Maleabilidad
70
00:05:28,130 --> 00:05:29,430
¿En serio?
71
00:05:29,660 --> 00:05:31,720
¡Esto no nos…!
72
00:05:34,650 --> 00:05:35,960
¿Setas?
73
00:05:38,230 --> 00:05:42,230
{\an1}Kinoko Komori
Don: Setas
74
00:05:38,390 --> 00:05:42,230
Mudman y yo, Shemage,
nos ocuparemos de las áreas abiertas.
75
00:05:42,230 --> 00:05:44,150
{\an1}Héroe profesional
Gang Orca
Don: Orcinus
76
00:05:42,590 --> 00:05:45,650
¡Sois fantásticos, chicos!
¡Lo dejo en vuestras manos!
77
00:05:45,850 --> 00:05:48,850
¡Nosotros destruiremos
su base principal!
78
00:05:55,670 --> 00:05:56,730
Oye…
79
00:05:57,210 --> 00:05:59,710
{\an1}Villano
Twice
Don: Doble
80
00:05:57,990 --> 00:05:59,710
¿Qué está pasando?
81
00:06:03,990 --> 00:06:05,350
Vamos, dime…
82
00:06:06,590 --> 00:06:10,590
{\an8}Justicia propia
83
00:06:10,590 --> 00:06:14,220
{\an1}Héroe profesional
Hawks
Don: Alas Tenaces
84
00:06:11,250 --> 00:06:14,310
Acordamos la fecha y la hora
del ataque en código.
85
00:06:14,510 --> 00:06:17,100
Fue realmente complicado.
86
00:06:19,560 --> 00:06:21,190
Para esta operación
87
00:06:21,390 --> 00:06:23,940
-vuestros números eran una amenaza.
-Oye…
88
00:06:24,160 --> 00:06:28,200
Como puedes usar Doble, no quise
darte ninguna opción de huida.
89
00:06:28,440 --> 00:06:31,990
-Te estoy hablando…
-Te he vigilado todo el tiempo.
90
00:06:32,780 --> 00:06:35,660
El repaso sobre el ejército
antes de la reunión…
91
00:06:38,020 --> 00:06:39,780
me salió muy natural, ¿no?
92
00:06:40,310 --> 00:06:42,000
Hawks…
93
00:06:42,220 --> 00:06:44,220
Por favor, no te resistas.
94
00:06:44,790 --> 00:06:48,550
Te apresaré
y te entregaré a las autoridades.
95
00:06:53,190 --> 00:06:55,810
Espera un segundo…
96
00:07:00,170 --> 00:07:03,480
Vamos…
97
00:07:04,220 --> 00:07:06,020
Mató a Magne.
98
00:07:06,630 --> 00:07:10,280
Le rompió el brazo a Mister Compress.
99
00:07:10,980 --> 00:07:12,780
Siempre…
100
00:07:12,980 --> 00:07:14,490
¡Asumiré la responsabilidad!
101
00:07:16,100 --> 00:07:18,540
Siempre pasa lo mismo.
102
00:07:20,390 --> 00:07:23,960
Me descuido y los llevo con nosotros…
103
00:07:24,760 --> 00:07:28,080
Y por mi culpa… Por mi culpa…
104
00:07:29,880 --> 00:07:32,320
¡Otra vez no!
105
00:07:32,520 --> 00:07:36,190
Sabes mucho del ejército de liberación
para ser un héroe.
106
00:07:36,390 --> 00:07:39,140
-¿Por qué?
-Porque os entiendo.
107
00:07:39,980 --> 00:07:44,400
Quiero volar libremente.
Mi lugar no estaba ahí.
108
00:07:45,340 --> 00:07:50,210
Creía… Creía que debía confiar en ti…
109
00:07:51,030 --> 00:07:53,070
¿Qué puedo hacer?
110
00:07:53,780 --> 00:07:55,710
Haz que confíen en ti.
111
00:07:55,910 --> 00:07:57,020
¿Quién?
112
00:07:57,510 --> 00:07:59,040
Tus compañeros.
113
00:07:59,650 --> 00:08:00,910
Tranquilo.
114
00:08:01,380 --> 00:08:06,040
Hay más gente como nosotros
de la que pensamos.
115
00:08:06,990 --> 00:08:11,500
Creía que sería muy triste
que nadie confiara en ti…
116
00:08:12,050 --> 00:08:14,170
y por eso…
117
00:08:15,370 --> 00:08:16,560
Gracias.
118
00:08:19,110 --> 00:08:21,450
Solo has tenido mala suerte.
119
00:08:23,290 --> 00:08:26,870
¿Crees que fue culpa mía?
120
00:08:27,070 --> 00:08:29,400
Si has hecho algo mal,
121
00:08:30,150 --> 00:08:32,690
ha sido nacer con tan mala suerte.
122
00:08:33,910 --> 00:08:36,370
Paga por tus crímenes
y empieza de cero.
123
00:08:36,860 --> 00:08:40,730
Quien quiere ayudar a sus compañeros
no puede ser malo.
124
00:08:40,930 --> 00:08:42,500
¿Verdad, Hawks?
125
00:08:43,400 --> 00:08:45,800
Volemos juntos.
126
00:08:47,090 --> 00:08:49,520
Te ayudaré a volver a empezar.
127
00:08:50,170 --> 00:08:53,090
Porque eres una buena persona.
128
00:08:55,590 --> 00:08:57,010
Cállate.
129
00:08:57,430 --> 00:08:59,150
¿Así sois los héroes?
130
00:08:59,350 --> 00:09:00,430
Detente.
131
00:09:00,790 --> 00:09:03,800
¿Volver a empezar qué?
132
00:09:03,980 --> 00:09:05,770
-Bubaigawara.
-¡Yo…!
133
00:09:07,150 --> 00:09:10,400
¡Hace mucho
que me da igual lo que me pase!
134
00:09:10,760 --> 00:09:13,900
¡No quiero luchar contra ti!
135
00:09:14,100 --> 00:09:16,360
¡Eso es lo que te conviene a ti!
136
00:09:21,260 --> 00:09:23,990
Lo único que quiere mi alma
137
00:09:25,950 --> 00:09:30,160
es que mis compañeros sean felices.
138
00:09:36,590 --> 00:09:39,220
{\an1}Fumikage Tokoyami
Don: Dark Shadow
139
00:09:37,230 --> 00:09:39,220
Tú eres Tsukuyomi, ¿no?
140
00:09:39,220 --> 00:09:40,970
{\an1}Héroe profesional
Fat Gum
Don: Absorción
141
00:09:39,220 --> 00:09:40,970
{\an1}Tamaki Amajiki
Don: Manifestar
142
00:09:39,490 --> 00:09:40,970
¡Ven con nosotros!
143
00:09:41,170 --> 00:09:42,170
¡A la orden!
144
00:09:43,910 --> 00:09:47,970
Según sabemos, hay una gran cantidad
de enemigos bajo tierra.
145
00:09:48,170 --> 00:09:52,820
Las entradas exteriores al subterráneo
ya las han cerrado otros héroes.
146
00:09:53,350 --> 00:09:56,570
Solo quedan cinco pasadizos
dentro de la mansión.
147
00:09:56,770 --> 00:09:59,660
Y su entrada
está fuera del alcance de Cementoss.
148
00:09:59,930 --> 00:10:01,780
Y la cerraremos nosotros.
149
00:10:01,980 --> 00:10:04,240
Exacto. Chico listo.
150
00:10:06,210 --> 00:10:07,790
¡Vamos allá!
151
00:10:08,010 --> 00:10:11,430
-¿Cómo conocen este pasadizo?
-¡Defendedlo hasta el final!
152
00:10:11,630 --> 00:10:13,460
Los dejo en tus manos, Suneater.
153
00:10:14,710 --> 00:10:17,550
¡Sí! Híbrido Múltiple…
154
00:10:18,810 --> 00:10:20,700
¡Chimera Centaur!
155
00:10:23,050 --> 00:10:26,140
Lo siento, pero deberéis
quedaros quietos un ratito.
156
00:10:26,340 --> 00:10:28,640
¡Te ha salido genial, dilo de nuevo!
157
00:10:28,820 --> 00:10:30,060
¡No, basta!
158
00:10:31,830 --> 00:10:33,730
Ve y haz lo tuyo.
159
00:10:34,020 --> 00:10:35,230
¿Puedo?
160
00:10:35,470 --> 00:10:37,440
Claro, muéstranos…
161
00:10:37,640 --> 00:10:42,850
¡ese poder invencible capaz
de bloquear el túnel en un segundo!
162
00:10:43,050 --> 00:10:44,550
¡Dark Shadow!
163
00:10:47,040 --> 00:10:49,460
{\an8}Ragnarök
164
00:10:47,040 --> 00:10:49,460
{\an8}Ragnarök
165
00:10:47,380 --> 00:10:49,460
¡Ragnarök!
166
00:10:54,820 --> 00:10:57,210
¡Detenlo, Re-Destro!
167
00:11:02,230 --> 00:11:03,390
¿Lo ha parado?
168
00:11:12,120 --> 00:11:13,880
¡El pasadizo secreto está…!
169
00:11:16,460 --> 00:11:18,460
Impresionante.
170
00:11:18,660 --> 00:11:19,960
Fumikage.
171
00:11:21,140 --> 00:11:23,820
Hay un tipo muy peligroso abajo.
172
00:11:24,390 --> 00:11:27,830
Sí, no sabía que alguien
pudiera detener mi Ragnarök.
173
00:11:28,030 --> 00:11:30,090
No, no hablo de él.
174
00:11:31,080 --> 00:11:34,200
Sino de un monstruo.
175
00:11:35,330 --> 00:11:37,420
-¿Un monstruo?
-Tranquilos.
176
00:11:37,950 --> 00:11:41,430
Según la información que tenemos,
no se moverá.
177
00:11:41,620 --> 00:11:44,990
No lo hace a menos
que reciba órdenes del jefe mayor.
178
00:11:45,190 --> 00:11:49,140
Y ese jefe está de vacaciones.
179
00:11:49,550 --> 00:11:53,450
¿Cómo sabes tanto?
¿No te parece demasiado detalle?
180
00:11:53,830 --> 00:11:56,480
Es gracias a la investigación de Hawks.
181
00:11:56,680 --> 00:12:00,160
-¿Hawks?
-¡Salgamos! ¡Entra en mi barriga!
182
00:12:00,360 --> 00:12:01,750
¿Su barriga?
183
00:12:05,220 --> 00:12:07,720
Así parezco un taxi, ¿eh?
184
00:12:08,140 --> 00:12:09,870
¿Dónde está Hawks ahora?
185
00:12:10,410 --> 00:12:12,610
No lo sé con exactitud,
186
00:12:12,810 --> 00:12:16,870
pero debe de estar
en alguna parte de este caos.
187
00:12:19,050 --> 00:12:22,100
No pretendo entrenar
a la próxima generación.
188
00:12:23,060 --> 00:12:26,180
Puedes centrarte
en cubrir tu punto débil,
189
00:12:26,580 --> 00:12:29,490
pero no olvides
potenciar tu punto fuerte.
190
00:12:31,100 --> 00:12:33,060
Lo he potenciado, tal como dijiste.
191
00:12:33,890 --> 00:12:36,440
Me volveré un héroe mucho más fuerte.
192
00:12:37,640 --> 00:12:39,380
Maestro Hawks,
193
00:12:40,330 --> 00:12:42,330
si estás aquí
194
00:12:43,110 --> 00:12:46,390
me gustaría que me vieras de nuevo.
195
00:12:47,770 --> 00:12:50,580
¡Está vez sí asumiré mi responsabilidad!
196
00:12:53,550 --> 00:12:56,570
¡Muere, héroe!
197
00:13:05,470 --> 00:13:08,220
¡Está vez sí asumiré mi responsabilidad!
198
00:13:10,350 --> 00:13:13,090
¡Muere, héroe!
199
00:13:21,460 --> 00:13:24,610
La velocidad a la que te replicas
es impresionante.
200
00:13:25,030 --> 00:13:28,860
Pero cada copia va teniendo
menos resistencia que la anterior.
201
00:13:29,320 --> 00:13:34,000
Aunque las ataque con las mismas plumas
grandes, algunas se derriten y otras no.
202
00:13:36,410 --> 00:13:37,690
Son tan rápidas…
203
00:13:38,660 --> 00:13:40,010
que no las veo.
204
00:13:40,620 --> 00:13:44,580
A estas alturas, no cometeré errores
por ponerme sentimental.
205
00:13:45,230 --> 00:13:48,780
Si te hubieras entregado,
esto no habría pasado.
206
00:13:50,590 --> 00:13:52,890
Me caes bien.
207
00:13:54,490 --> 00:13:56,810
¡Mis únicos amigos son ellos!
208
00:13:57,110 --> 00:13:59,200
¡Ni pienses que puedes serlo tú también!
209
00:14:03,500 --> 00:14:05,240
¡Es inútil, capullo!
210
00:14:05,530 --> 00:14:07,240
¡Puto cabrón!
211
00:14:07,930 --> 00:14:10,320
¿Por qué crees que priorizo la velocidad
212
00:14:12,370 --> 00:14:14,330
al acabar con los villanos?
213
00:14:15,280 --> 00:14:18,500
Porque, para un héroe,
no hay nadie más temible
214
00:14:18,980 --> 00:14:21,420
que alguien que se niega a rendirse.
215
00:14:22,520 --> 00:14:26,840
Sé por experiencia que los que tienen
voluntad de hierro ni se desmayan.
216
00:14:27,040 --> 00:14:28,380
¡Cállate!
217
00:14:32,410 --> 00:14:33,720
Por eso…
218
00:14:36,660 --> 00:14:40,690
si ninguno de los dos se va a rendir,
uno tendrá que morir.
219
00:14:42,700 --> 00:14:44,520
Vosotros…
220
00:14:44,810 --> 00:14:46,860
no sois héroes.
221
00:14:47,800 --> 00:14:49,530
Siempre pasa lo mismo.
222
00:14:49,980 --> 00:14:54,140
Todos sois iguales.
Desecháis a los perdedores.
223
00:14:55,260 --> 00:14:57,040
Apuesto a que no lo sabes,
224
00:14:57,250 --> 00:15:02,680
pero Toga me cubrió con cariño
con su pañuelo.
225
00:15:03,460 --> 00:15:06,060
¿Y sabes qué más?
226
00:15:06,260 --> 00:15:09,970
Esta es la segunda vez. La segunda.
227
00:15:10,660 --> 00:15:14,730
He vuelto a hacer que todos
cayeran en una trampa.
228
00:15:15,840 --> 00:15:20,220
Dudo que Toga quiera cubrirme de nuevo.
229
00:15:22,860 --> 00:15:25,690
Pero no importa.
230
00:15:26,770 --> 00:15:30,150
¡Debo proteger la felicidad de todos!
231
00:15:30,470 --> 00:15:32,780
Les daré tu mensaje.
232
00:15:39,130 --> 00:15:41,040
No hace falta.
233
00:15:41,570 --> 00:15:43,160
Lo he oído en persona.
234
00:15:43,480 --> 00:15:45,900
No te has dado cuenta
de que estaba aquí, ¿no?
235
00:15:46,380 --> 00:15:50,720
{\an1}Villano
Dabi
236
00:15:46,580 --> 00:15:50,430
¿No decías que no cometerías errores
por ponerte sentimental, héroe?
237
00:15:50,630 --> 00:15:52,580
Dabi…
238
00:15:53,380 --> 00:15:56,870
Twice, tú no tienes la culpa.
239
00:15:57,070 --> 00:15:59,810
La culpa siempre la tienen los héroes.
240
00:16:00,460 --> 00:16:01,600
¿Verdad?
241
00:16:04,400 --> 00:16:05,480
No puede ser.
242
00:16:07,990 --> 00:16:11,610
En fin, has perdido
gran parte de tus armas.
243
00:16:13,240 --> 00:16:15,780
Has estado a punto
de quemar a tu compañero.
244
00:16:16,730 --> 00:16:18,280
Tranquilo.
245
00:16:18,680 --> 00:16:23,200
Siempre habrá un héroe
que corra a su rescate.
246
00:16:23,400 --> 00:16:25,790
Veo que el sarcasmo es lo tuyo.
247
00:16:26,170 --> 00:16:29,890
Has llegado como si supieras
que os había traicionado.
248
00:16:30,250 --> 00:16:32,000
¿Me habías descubierto?
249
00:16:32,200 --> 00:16:34,130
No había nada que descubrir.
250
00:16:34,460 --> 00:16:37,360
No te creí en ningún momento.
251
00:16:38,360 --> 00:16:42,640
¿Pese a todos los riesgos que corrí
para ganarme vuestra confianza?
252
00:16:43,850 --> 00:16:46,070
Eso sí te lo agradezco.
253
00:16:46,270 --> 00:16:47,400
¿Ah, sí?
254
00:16:48,120 --> 00:16:50,340
Mis alas quemadas pierden fuerza.
255
00:16:50,540 --> 00:16:53,240
Su Don es pésimo para mí
y encima no hay espacio.
256
00:16:53,710 --> 00:16:55,770
Tiene toda la ventaja.
257
00:16:55,970 --> 00:16:58,050
Debo priorizar la misión.
258
00:16:59,030 --> 00:17:00,830
He logrado debilitar a Bubaigawara.
259
00:17:01,030 --> 00:17:04,000
He cortado huesos y músculos,
pero he evitado los órganos.
260
00:17:04,160 --> 00:17:06,210
Con tanto daño no podrá atacar a placer.
261
00:17:06,620 --> 00:17:08,500
Lo sacaré de aquí y…
262
00:17:10,920 --> 00:17:12,210
¡Que no te muevas!
263
00:17:12,410 --> 00:17:14,300
¡Quémalo, Dabi!
264
00:17:19,870 --> 00:17:22,250
¡Me quema! ¡Qué frío!
265
00:17:22,410 --> 00:17:26,000
Tú solo podrías acabar
con todos esos héroes.
266
00:17:26,200 --> 00:17:27,520
¡Hazlos pedazos!
267
00:17:27,800 --> 00:17:29,710
Te esperan todos.
268
00:17:29,910 --> 00:17:31,520
Sí.
269
00:17:31,890 --> 00:17:33,030
¡Sí!
270
00:17:44,200 --> 00:17:45,290
Imposible…
271
00:17:45,790 --> 00:17:49,300
¿Ha salido con las llamas
y ha dado la vuelta?
272
00:17:50,120 --> 00:17:51,750
Es demasiado rápido.
273
00:17:52,680 --> 00:17:54,840
¡Fuera de mi camino!
274
00:17:55,240 --> 00:17:57,010
¡Keigo Takami!
275
00:18:01,300 --> 00:18:03,060
¿Cómo sabe mi nombre?
276
00:18:03,540 --> 00:18:05,310
¿Quién es este tipo?
277
00:18:16,190 --> 00:18:20,060
Tú solo podrías acabar
con todos esos héroes.
278
00:18:21,020 --> 00:18:24,240
Debo protegerlos a todos.
279
00:18:25,400 --> 00:18:27,910
¡Protégelos, Twice!
280
00:18:28,430 --> 00:18:31,960
¡Protege a tus amigos!
281
00:18:32,980 --> 00:18:35,460
Ellos me aceptaron…
282
00:18:37,250 --> 00:18:40,520
¡No puedo morir
habiéndolos perjudicado!
283
00:19:02,750 --> 00:19:03,990
¡Toga!
284
00:19:04,220 --> 00:19:08,020
Tengo a Atsuhiro Sako y Himiko Toga.
Me los tragaré.
285
00:19:08,220 --> 00:19:11,370
Tu habilidad para ocultar
nuestra presencia no ha funcionado.
286
00:19:08,370 --> 00:19:11,370
{\an1}Villano
Mr. Compress
Don: Compresión
287
00:19:08,370 --> 00:19:11,370
{\an1}Villano
Himiko Toga
Don: Transformación
288
00:19:11,540 --> 00:19:13,370
Estas cosas deben de tener sensores.
289
00:19:13,540 --> 00:19:15,250
¡No! ¡Suéltame, por favor!
290
00:19:15,450 --> 00:19:17,260
Sin importar vuestras razones,
291
00:19:17,460 --> 00:19:21,220
un héroe jamás perdonará
a los que dañan a la sociedad.
292
00:19:21,540 --> 00:19:23,930
¡Estáis perdidos, Liga de Villanos!
293
00:19:25,180 --> 00:19:26,340
¡Jin!
294
00:19:27,740 --> 00:19:29,230
Suéltalos.
295
00:19:29,550 --> 00:19:31,330
Suéltalos.
296
00:19:31,530 --> 00:19:35,280
¡Sí, ya está aquí! Ya hemos ganado.
¡Duplícate a saco, Twice!
297
00:19:35,480 --> 00:19:38,200
¡Toga, bajemos y huyamos
por el subterráneo!
298
00:19:41,020 --> 00:19:43,160
Lo siento, Compress…
299
00:19:45,540 --> 00:19:47,030
No puedo duplicarme.
300
00:19:47,560 --> 00:19:49,700
Apenas puedo conservar…
301
00:19:50,290 --> 00:19:51,720
mi propia forma.
302
00:19:53,160 --> 00:19:55,560
Como cuando quieres cagar y te aguantas.
303
00:19:56,190 --> 00:19:59,810
Me han empujado
y he caído desde ahí arriba.
304
00:20:02,330 --> 00:20:04,610
Lo siento, chicos.
305
00:20:05,650 --> 00:20:07,680
Ha vuelto a ser mi culpa.
306
00:20:08,750 --> 00:20:10,470
Me engañó Hawks.
307
00:20:11,190 --> 00:20:12,960
He vuelto a cagarla.
308
00:20:14,410 --> 00:20:15,810
Perdón.
309
00:20:17,170 --> 00:20:18,480
Toga…
310
00:20:24,150 --> 00:20:27,270
He vuelto a arruinar tu preciosa cara.
311
00:20:29,810 --> 00:20:32,330
Te devuelvo tu pañuelo.
312
00:20:40,540 --> 00:20:43,060
Si te tapas, solo eres uno, ¿verdad?
313
00:20:47,780 --> 00:20:50,150
Es verdad que en mi vida…
314
00:20:51,320 --> 00:20:55,100
caí cada vez más bajo, me engañaron,
315
00:20:55,740 --> 00:20:57,720
perdí a mis compañeros
316
00:20:58,440 --> 00:21:00,830
y me volvieron a engañar.
317
00:21:02,090 --> 00:21:06,290
Sí… Mi vida debe de parecer
patética e inútil.
318
00:21:08,940 --> 00:21:10,170
Yo…
319
00:21:12,280 --> 00:21:14,680
ya no puedo duplicarme.
320
00:21:15,390 --> 00:21:18,160
Vagué mucho tiempo buscándome…
321
00:21:18,450 --> 00:21:21,340
Perdón… Hasta el final…
322
00:21:21,660 --> 00:21:23,210
de verdad…
323
00:21:23,410 --> 00:21:26,440
…y encontré amigos
a los que quise más que a mí mismo.
324
00:21:26,840 --> 00:21:28,050
Jin…
325
00:21:29,990 --> 00:21:32,070
Gracias por salvarnos.
326
00:21:32,590 --> 00:21:35,760
¿Podría existir
una vida más perfecta que esta?
327
00:21:36,910 --> 00:21:39,040
Jódete, Hawks.
328
00:21:39,240 --> 00:21:42,810
Tú no vas a decidir
si tuve mala suerte o no.
329
00:21:43,740 --> 00:21:47,510
He sido muy feliz
de haber podido estar aquí.
330
00:23:15,660 --> 00:23:20,000
{\an1}Traducción: Isabel Garín y Abraham Gayuvas
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
331
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
{\an8}Avance
332
00:23:20,650 --> 00:23:22,000
Este es el avance.
333
00:23:22,580 --> 00:23:25,920
Hawks sufre el ataque
de un Dabi desquiciado.
334
00:23:26,120 --> 00:23:27,840
Mientras tanto en el hospital Jaku
335
00:23:28,170 --> 00:23:32,730
la nueva clase de Nomus liberados
amenazan a los Héroes.
336
00:23:33,140 --> 00:23:37,810
¿Habrá forma de vencer
a los High-End con superregeneración?
337
00:23:38,320 --> 00:23:40,060
Próximo episodio: "Sucesión".
338
00:23:40,590 --> 00:23:44,550
Nuestro único as bajo la manga
es Eraser Head porque borra otros Dones.
339
00:23:44,750 --> 00:23:45,980
Solo el profesor Aizawa.
340
00:23:45,980 --> 00:23:50,030
{\an8}Próximo episodio
Sucesión
341
00:23:46,900 --> 00:23:49,600
¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!