1 00:00:01,530 --> 00:00:06,390 Todos los héroes entraron en acción y empezó la redada contra los villanos. 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,400 {\an8}HÉROE 3 00:00:07,230 --> 00:00:10,240 La policía dividió a los héroes en dos equipos 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,650 {\an8}Equipo Endeavor 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,650 {\an8}Equipo Edgeshot 6 00:00:10,650 --> 00:00:13,100 para rodear al Frente de Liberación Paranormal 7 00:00:13,340 --> 00:00:16,220 y atrapar a Kyudai Garaki al mismo tiempo. 8 00:00:16,570 --> 00:00:18,830 Era una operación en dos frentes. 9 00:00:22,520 --> 00:00:28,530 La gente con la que jugaron para luego abandonarla dice… 10 00:00:30,730 --> 00:00:33,410 "Ahora nos toca a nosotros". 11 00:00:41,260 --> 00:00:45,110 Garaki usó a los Nomus para planear su huida. 12 00:00:46,560 --> 00:00:51,420 Mientras el equipo de Endeavor destruía su línea de defensa, 13 00:00:53,160 --> 00:00:57,050 el de Edgeshot atacaba la guarida del Frente de Liberación Paranormal 14 00:00:57,250 --> 00:01:00,600 y comenzaba la operación en la pensión Gunga. 15 00:01:01,750 --> 00:01:03,620 ¡Que no escape ninguno! 16 00:01:06,310 --> 00:01:08,920 Con mi Don da igual cuántos sean. 17 00:01:10,660 --> 00:01:14,510 ¡Descarga Suprema! ¡Red Relámpago! 18 00:01:13,090 --> 00:01:14,510 {\an8}Descarga Suprema 19 00:01:13,090 --> 00:01:14,510 {\an8}Red Relámpago 20 00:01:20,680 --> 00:01:22,520 Pero ¿qué…? 21 00:01:23,380 --> 00:01:25,700 ¿Está absorbiendo la electricidad? 22 00:01:26,520 --> 00:01:30,780 ¡Listo! ¡Un alto mando inmovilizado! 23 00:01:31,570 --> 00:01:34,690 Para no preocupar a los que están en la retaguardia 24 00:01:34,890 --> 00:01:37,780 ¡encarguémonos rápido de estos debiluchos! 25 00:01:38,310 --> 00:01:40,780 Eres lo máximo, Charge. 26 00:01:42,290 --> 00:01:44,080 ¡Muchas gracias! 27 00:03:15,820 --> 00:03:18,810 La vanguardia del equipo Edgeshot llegó a la pensión. 28 00:03:19,010 --> 00:03:21,900 Tres escuadrones cerrarán las salidas del auditorio. 29 00:03:23,300 --> 00:03:26,180 {\an8}Pensión Gunga Salida norte 30 00:03:26,180 --> 00:03:28,020 {\an8}Mismo sitio Entrada sudeste 31 00:03:28,020 --> 00:03:30,430 {\an8}Mismo sitio Entrada oeste 32 00:03:31,690 --> 00:03:33,650 Bloqueo exitoso. 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,660 Solo falta la salida del edificio principal. 34 00:03:38,480 --> 00:03:43,320 {\an8}Pensión Gunga Auditorio subterráneo 35 00:03:45,280 --> 00:03:48,790 {\an1}Villano Re-Destro Don: Estrés 36 00:03:45,280 --> 00:03:48,790 {\an1}Villano Trumpet Don: Instigación 37 00:03:45,630 --> 00:03:48,790 Veo que Skeptic y los demás no han llegado. 38 00:03:48,990 --> 00:03:50,960 Vendrán para la reunión. 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,560 ¡Re-Destro! 40 00:03:53,190 --> 00:03:54,500 ¡Re-Destro! 41 00:03:54,750 --> 00:03:57,840 Te escucho. ¿Qué ocurre? 42 00:03:58,110 --> 00:04:01,730 Hoy tendremos una reunión importante. Cualquier problema… 43 00:04:01,900 --> 00:04:03,260 ¡Los héroes nos atacan! 44 00:04:06,570 --> 00:04:10,470 Una cantidad inmensa se abalanza sobre nosotros. 45 00:04:10,670 --> 00:04:14,650 ¡La mitad de la pensión está en ruinas y bloquearon las salidas! 46 00:04:14,850 --> 00:04:18,400 Estamos… ¡Estamos totalmente rodeados! 47 00:04:27,080 --> 00:04:28,700 Ese Don… 48 00:04:29,020 --> 00:04:31,520 ¿Conduces la electricidad? 49 00:04:31,990 --> 00:04:35,870 Bien, veamos cuántos millones de voltios resistes. 50 00:04:39,090 --> 00:04:41,660 ¡Arte Ninja: Corte de mil hojas! 51 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}Arte Ninja 52 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}Arte Ninja 53 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}Corte de mil hojas 54 00:04:41,130 --> 00:04:42,720 {\an8}Corte de mil hojas 55 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 {\an1}Héroe profesional Edgeshot Don: Cuerpo de Papel 56 00:04:46,870 --> 00:04:49,010 He perforado sus pulmones. 57 00:04:49,450 --> 00:04:51,770 Si se mueven, podrían morir. 58 00:04:52,010 --> 00:04:54,220 Si se quedan quietos, sanarán muy pronto. 59 00:05:06,070 --> 00:05:08,450 {\an1}Héroe profesional Midnight Don: Sonambulismo 60 00:05:06,270 --> 00:05:08,450 Descansen y pónganse a dormir. 61 00:05:12,120 --> 00:05:13,750 {\an1}Héroe profesional Kamui Woods Don: Árbol 62 00:05:12,380 --> 00:05:14,250 {\an8}Atadura preventiva. 63 00:05:15,080 --> 00:05:17,000 {\an8}Prisión de Cadena Laqueada 64 00:05:15,240 --> 00:05:17,000 ¡Prisión de Cadena Laqueada! 65 00:05:17,200 --> 00:05:18,510 Qué desastre. 66 00:05:18,710 --> 00:05:21,730 ¡Acabemos con todos los perros que podamos! 67 00:05:22,460 --> 00:05:23,570 ¡¿Qué es esto?! 68 00:05:26,410 --> 00:05:27,930 ¡Bien hecho, Mudman! 69 00:05:27,760 --> 00:05:29,430 {\an1}Juzo Honenuki Don: Maleabilidad 70 00:05:28,130 --> 00:05:29,430 ¿En serio? 71 00:05:29,660 --> 00:05:31,720 ¡Esto no nos…! 72 00:05:34,650 --> 00:05:35,960 ¿Hongos? 73 00:05:38,230 --> 00:05:42,230 {\an1}Kinoko Komori Don: Hongos 74 00:05:38,390 --> 00:05:42,230 Mudman y yo, Shemage, nos ocuparemos de las áreas abiertas. 75 00:05:42,230 --> 00:05:44,150 {\an1}Héroe profesional Gang Orca Don: Orcinus 76 00:05:42,590 --> 00:05:45,650 ¡Son fantásticos, chicos! ¡Lo dejo en sus manos! 77 00:05:45,850 --> 00:05:48,850 ¡Nosotros destruiremos su base principal! 78 00:05:55,670 --> 00:05:56,730 Oye… 79 00:05:57,210 --> 00:05:59,710 {\an1}Villano Twice Don: Doble 80 00:05:57,990 --> 00:05:59,710 ¿Qué está pasando? 81 00:06:03,990 --> 00:06:05,350 Vamos, dime… 82 00:06:06,590 --> 00:06:10,590 {\an8}Justicia propia 83 00:06:10,590 --> 00:06:14,220 {\an1}Héroe profesional Hawks Don: Alas tenaces 84 00:06:11,250 --> 00:06:14,310 Acordamos la fecha y la hora del ataque en código. 85 00:06:14,510 --> 00:06:17,100 Realmente fue muy complicado. 86 00:06:19,560 --> 00:06:21,190 En esta operación 87 00:06:21,390 --> 00:06:23,940 -sus números eran una amenaza. -Oye… 88 00:06:24,160 --> 00:06:28,200 Como puedes usar Doble, no quise darte ninguna opción de huida. 89 00:06:28,440 --> 00:06:31,990 -Te estoy hablando… -Te vigilé todo el tiempo. 90 00:06:32,780 --> 00:06:35,660 El repaso sobre el ejército antes de la reunión… 91 00:06:38,020 --> 00:06:39,780 me salió muy natural, ¿no? 92 00:06:40,310 --> 00:06:42,000 Hawks… 93 00:06:42,220 --> 00:06:44,220 Por favor, no te resistas. 94 00:06:44,790 --> 00:06:48,550 Te apresaré y entregaré a las autoridades. 95 00:06:53,190 --> 00:06:55,810 Espera un segundo… 96 00:07:00,170 --> 00:07:03,480 Vamos… 97 00:07:04,220 --> 00:07:06,020 Mató a Magne. 98 00:07:06,630 --> 00:07:10,280 Le rompió el brazo a Mister Compress. 99 00:07:10,980 --> 00:07:12,780 Siempre… 100 00:07:12,980 --> 00:07:14,490 ¡Asumiré la responsabilidad! 101 00:07:16,100 --> 00:07:18,540 Siempre pasa lo mismo. 102 00:07:20,390 --> 00:07:23,960 Me descuido y los llevo con nosotros… 103 00:07:24,760 --> 00:07:28,080 Y por mi culpa… Por mi culpa… 104 00:07:29,880 --> 00:07:32,320 ¡No otra vez! 105 00:07:32,520 --> 00:07:36,190 Sabes mucho del ejército de liberación para ser un héroe. 106 00:07:36,390 --> 00:07:39,140 -¿Por qué? -Porque los entiendo. 107 00:07:39,980 --> 00:07:44,400 Quiero volar libremente. Mi lugar no estaba ahí. 108 00:07:45,340 --> 00:07:50,210 Creí… Creí que debía confiar en ti… 109 00:07:51,030 --> 00:07:53,070 ¿Qué puedo hacer? 110 00:07:53,780 --> 00:07:55,710 Haz que confíen en ti. 111 00:07:55,910 --> 00:07:57,020 ¿Quién? 112 00:07:57,510 --> 00:07:59,040 Tus compañeros. 113 00:07:59,650 --> 00:08:00,910 Tranquilo. 114 00:08:01,380 --> 00:08:06,040 Hay más gente como nosotros de la que pensamos. 115 00:08:06,990 --> 00:08:11,500 Creí que sería muy triste que nadie confiara en ti… 116 00:08:12,050 --> 00:08:14,170 y por eso… 117 00:08:15,370 --> 00:08:16,560 Gracias. 118 00:08:19,110 --> 00:08:21,450 Solo tuviste mala suerte. 119 00:08:23,290 --> 00:08:26,870 ¿Crees que fue culpa mía? 120 00:08:27,070 --> 00:08:29,400 Si hiciste algo mal, 121 00:08:30,150 --> 00:08:32,690 fue nacer con tan mala suerte. 122 00:08:33,910 --> 00:08:36,370 Paga por tus crímenes y empieza de cero. 123 00:08:36,860 --> 00:08:40,730 Quien quiere ayudar a sus compañeros no puede ser malo. 124 00:08:40,930 --> 00:08:42,500 ¿Verdad, Hawks? 125 00:08:43,400 --> 00:08:45,800 Volemos juntos. 126 00:08:47,090 --> 00:08:49,520 Te ayudaré a volver a empezar. 127 00:08:50,170 --> 00:08:53,090 Porque eres una buena persona. 128 00:08:55,590 --> 00:08:57,010 Cállate. 129 00:08:57,430 --> 00:08:59,150 ¿Así son los héroes? 130 00:08:59,350 --> 00:09:00,430 Detente. 131 00:09:00,790 --> 00:09:03,800 ¿Volver a empezar qué? 132 00:09:03,980 --> 00:09:05,770 -Bubaigawara. -¡Yo…! 133 00:09:07,150 --> 00:09:10,400 ¡Hace mucho que me da igual lo que me pase! 134 00:09:10,760 --> 00:09:13,900 ¡No quiero luchar contra ti! 135 00:09:14,100 --> 00:09:16,360 ¡Eso es lo que te conviene a ti! 136 00:09:21,260 --> 00:09:23,990 Lo único que quiere mi alma 137 00:09:25,950 --> 00:09:30,160 es que mis compañeros sean felices. 138 00:09:36,590 --> 00:09:39,220 {\an1}Fumikage Tokoyami Don: Dark Shadow 139 00:09:37,230 --> 00:09:39,220 Tú eres Tsukuyomi, ¿no? 140 00:09:39,220 --> 00:09:40,970 {\an1}Héroe profesional Fat Gum Don: Absorción 141 00:09:39,220 --> 00:09:40,970 {\an1}Tamaki Amajiki Don: Manifestar 142 00:09:39,490 --> 00:09:40,970 ¡Ven con nosotros! 143 00:09:41,170 --> 00:09:42,170 ¡A la orden! 144 00:09:43,910 --> 00:09:47,970 Según sabemos, hay una gran cantidad de enemigos bajo tierra. 145 00:09:48,170 --> 00:09:52,820 Las entradas exteriores al subterráneo ya las cerraron otros héroes. 146 00:09:53,350 --> 00:09:56,570 Solo quedan cinco pasadizos dentro de la mansión. 147 00:09:56,770 --> 00:09:59,660 Y su entrada está fuera del alcance de Cementoss. 148 00:09:59,930 --> 00:10:01,780 Y nosotros la cerraremos. 149 00:10:01,980 --> 00:10:04,240 Exacto. Qué listo eres. 150 00:10:06,210 --> 00:10:07,790 ¡Aquí vamos! 151 00:10:08,010 --> 00:10:09,960 ¿Cómo supieron de este pasadizo? 152 00:10:10,170 --> 00:10:11,430 ¡Defiéndanlo con su vida! 153 00:10:11,630 --> 00:10:13,460 Los dejo en tus manos, Suneater. 154 00:10:14,710 --> 00:10:17,550 ¡Sí! Híbrido Múltiple… 155 00:10:18,810 --> 00:10:20,700 ¡Chimera Centaur! 156 00:10:23,050 --> 00:10:26,140 Lo siento, pero deberán quedarse quietos un rato. 157 00:10:26,340 --> 00:10:28,640 ¡Te salió genial, dilo de nuevo! 158 00:10:28,820 --> 00:10:30,060 ¡No, basta! 159 00:10:31,830 --> 00:10:33,730 Ve y haz lo tuyo. 160 00:10:34,020 --> 00:10:35,230 ¿Puedo? 161 00:10:35,470 --> 00:10:37,440 Claro, muéstranos… 162 00:10:37,640 --> 00:10:42,850 ¡ese poder invencible capaz de bloquear el túnel en un segundo! 163 00:10:43,050 --> 00:10:44,550 ¡Dark Shadow! 164 00:10:47,040 --> 00:10:49,460 {\an8}Ragnarök 165 00:10:47,040 --> 00:10:49,460 {\an8}Ragnarök 166 00:10:47,380 --> 00:10:49,460 ¡Ragnarök! 167 00:10:54,820 --> 00:10:57,210 ¡Detenlo, Re-Destro! 168 00:11:02,230 --> 00:11:03,390 ¿Lo detuvo? 169 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 ¡El pasadizo secreto está…! 170 00:11:16,460 --> 00:11:18,460 Impresionante. 171 00:11:18,660 --> 00:11:19,960 Fumikage. 172 00:11:21,140 --> 00:11:23,820 Hay un tipo muy peligroso abajo. 173 00:11:24,390 --> 00:11:27,830 Sí, no sabía que alguien podía detener mi Ragnarök. 174 00:11:28,030 --> 00:11:30,090 No, no hablo de él. 175 00:11:31,080 --> 00:11:34,200 Sino de un monstruo. 176 00:11:35,330 --> 00:11:37,420 -¿Un monstruo? -Descuiden. 177 00:11:37,950 --> 00:11:41,430 Según la información que tenemos, no se moverá. 178 00:11:41,620 --> 00:11:44,990 No lo hace a menos que reciba órdenes del jefe mayor. 179 00:11:45,190 --> 00:11:49,140 Y ese jefe está de vacaciones. 180 00:11:49,550 --> 00:11:53,450 ¿Cómo sabes tanto? ¿No te parece demasiado detalle? 181 00:11:53,830 --> 00:11:56,480 Es fruto de la investigación de Hawks. 182 00:11:56,680 --> 00:12:00,160 -¿Hawks? -¡Salgamos! ¡Entra en mi barriga! 183 00:12:00,360 --> 00:12:01,750 ¿Su barriga? 184 00:12:05,220 --> 00:12:07,720 Parezco todo un taxi, ¿eh? 185 00:12:08,140 --> 00:12:09,870 ¿Dónde está Hawks ahora? 186 00:12:10,410 --> 00:12:12,610 No lo sé con exactitud, 187 00:12:12,810 --> 00:12:16,870 pero ha de estar en alguna parte de este desorden. 188 00:12:19,050 --> 00:12:22,100 No pretendo entrenar a la próxima generación. 189 00:12:23,060 --> 00:12:26,180 Está bien centrarte en cubrir tu punto débil, 190 00:12:26,580 --> 00:12:29,490 pero no olvides potenciar tu punto fuerte. 191 00:12:31,100 --> 00:12:33,060 Lo potencié tal como dijiste. 192 00:12:33,890 --> 00:12:36,440 Me volveré un héroe mucho más fuerte. 193 00:12:37,640 --> 00:12:39,380 Maestro Hawks, 194 00:12:40,330 --> 00:12:42,330 si estás aquí 195 00:12:43,110 --> 00:12:46,390 me gustaría que me vieras de nuevo. 196 00:12:47,770 --> 00:12:50,580 ¡Está vez sí asumiré mi responsabilidad! 197 00:12:53,550 --> 00:12:56,570 ¡Muere, héroe! 198 00:13:05,470 --> 00:13:08,220 ¡Está vez sí asumiré mi responsabilidad! 199 00:13:10,350 --> 00:13:13,090 ¡Muere, héroe! 200 00:13:21,460 --> 00:13:24,610 La velocidad a la que te replicas es impresionante. 201 00:13:25,030 --> 00:13:28,860 Pero cada copia va teniendo menos resistencia que la anterior. 202 00:13:29,320 --> 00:13:34,000 Aunque las ataque con las mismas plumas grandes, algunas se derriten y otras no. 203 00:13:36,410 --> 00:13:37,690 Son tan rápidas… 204 00:13:38,660 --> 00:13:40,010 que no las veo. 205 00:13:40,620 --> 00:13:44,580 A estas alturas, no cometeré errores por ponerme sentimental. 206 00:13:45,230 --> 00:13:48,780 Si te hubieras entregado, esto no habría pasado. 207 00:13:50,590 --> 00:13:52,890 Después de todo, me agradas. 208 00:13:54,490 --> 00:13:56,810 ¡Mis únicos amigos son ellos! 209 00:13:57,110 --> 00:13:59,200 ¡Ni pienses que puedes serlo tú también! 210 00:14:03,500 --> 00:14:05,240 ¡Es inútil, maldito! 211 00:14:05,530 --> 00:14:07,240 ¡Maldito infeliz! 212 00:14:07,930 --> 00:14:10,320 ¿Por qué crees que priorizo la velocidad 213 00:14:12,370 --> 00:14:14,330 al acabar con los villanos? 214 00:14:15,280 --> 00:14:18,500 Porque, para un héroe, no hay nadie más temible 215 00:14:18,980 --> 00:14:21,420 que alguien que se niega a rendirse. 216 00:14:22,520 --> 00:14:26,840 Sé por experiencia que los que tienen voluntad de hierro ni se desmayan. 217 00:14:27,040 --> 00:14:28,380 ¡Cállate! 218 00:14:32,410 --> 00:14:33,720 Por eso… 219 00:14:36,660 --> 00:14:40,690 si ninguno de los dos se rendirá, uno tendrá que morir. 220 00:14:42,700 --> 00:14:44,520 Ustedes… 221 00:14:44,810 --> 00:14:46,860 no son héroes. 222 00:14:47,800 --> 00:14:49,530 Siempre pasa lo mismo. 223 00:14:49,980 --> 00:14:54,140 Todos son iguales. Desechan a los perdedores. 224 00:14:55,260 --> 00:14:57,040 Apuesto a que no lo sabes, 225 00:14:57,250 --> 00:15:02,680 pero Toga me cubrió gentilmente con su pañuelo. 226 00:15:03,460 --> 00:15:06,060 ¿Y sabes qué más? 227 00:15:06,260 --> 00:15:09,970 Esta es la segunda vez. La segunda. 228 00:15:10,660 --> 00:15:14,730 De nuevo hice que todos cayeran en una trampa. 229 00:15:15,840 --> 00:15:20,220 Dudo que Toga quiera cubrirme de nuevo. 230 00:15:22,860 --> 00:15:25,690 Pero está bien. Yo… 231 00:15:26,770 --> 00:15:30,150 ¡solo debo proteger la felicidad de todos! 232 00:15:30,470 --> 00:15:32,780 Les daré tu mensaje. 233 00:15:39,130 --> 00:15:41,040 No hace falta. 234 00:15:41,570 --> 00:15:43,160 Yo mismo lo oí. 235 00:15:43,610 --> 00:15:45,900 No notaste que estaba aquí, ¿eh? 236 00:15:46,380 --> 00:15:50,720 {\an1}Villano Dabi 237 00:15:46,580 --> 00:15:50,430 ¿No decías que no cometerías errores por ponerte sentimental, héroe? 238 00:15:50,630 --> 00:15:52,580 Dabi… 239 00:15:53,380 --> 00:15:56,870 Twice, tú no tienes la culpa. 240 00:15:57,070 --> 00:15:59,810 La culpa siempre la tienen los héroes. 241 00:16:00,460 --> 00:16:01,600 ¿Verdad? 242 00:16:04,400 --> 00:16:05,480 No puede ser. 243 00:16:07,990 --> 00:16:11,610 Como sea, perdiste gran parte de tus armas. 244 00:16:13,240 --> 00:16:15,780 Estuviste a punto de quemar a tu compañero. 245 00:16:16,730 --> 00:16:18,280 Descuida. 246 00:16:18,680 --> 00:16:23,200 Siempre habrá un héroe que corra a su rescate. 247 00:16:23,400 --> 00:16:25,790 Veo que el sarcasmo es lo tuyo. 248 00:16:26,170 --> 00:16:29,890 Llegaste como si supieras que los había traicionado. 249 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 ¿Acaso me descubriste? 250 00:16:32,200 --> 00:16:34,130 No había nada que descubrir. 251 00:16:34,460 --> 00:16:37,360 Desde el principio no te creí. 252 00:16:38,360 --> 00:16:42,640 ¿Pese a todos los riesgos que corrí para ganarme su confianza? 253 00:16:43,850 --> 00:16:46,070 Eso sí te lo agradezco. 254 00:16:46,270 --> 00:16:47,400 ¿Ah, sí? 255 00:16:48,120 --> 00:16:50,340 Mis alas quemadas pierden fuerza. 256 00:16:50,540 --> 00:16:53,240 Su Don es pésimo para mí y encima no hay espacio. 257 00:16:53,710 --> 00:16:55,770 Tiene toda la ventaja. 258 00:16:55,970 --> 00:16:58,050 Debo priorizar la misión. 259 00:16:59,030 --> 00:17:00,830 Logré debilitar a Bubaigawara. 260 00:17:01,030 --> 00:17:03,710 Le corté huesos y músculos, pero evité sus órganos. 261 00:17:03,910 --> 00:17:05,930 Con tanto daño no podrá atacar a gusto. 262 00:17:06,620 --> 00:17:08,500 Lo sacaré de aquí y… 263 00:17:10,920 --> 00:17:12,210 ¡Que no te muevas! 264 00:17:12,410 --> 00:17:14,300 ¡Quémalo, Dabi! 265 00:17:19,870 --> 00:17:22,250 ¡Me quema! ¡Qué frío! 266 00:17:22,410 --> 00:17:26,000 Tú solo podrías acabar con todos esos héroes. 267 00:17:26,200 --> 00:17:27,520 ¡Hazlos pedazos! 268 00:17:27,800 --> 00:17:29,710 Todos te esperan. 269 00:17:29,910 --> 00:17:31,520 Sí. 270 00:17:31,890 --> 00:17:33,030 ¡Sí! 271 00:17:44,200 --> 00:17:45,290 Imposible… 272 00:17:45,790 --> 00:17:49,300 ¿Salió con las llamas y dio la vuelta? 273 00:17:50,120 --> 00:17:51,750 Es demasiado rápido. 274 00:17:52,680 --> 00:17:54,840 ¡Fuera de mi camino! 275 00:17:55,240 --> 00:17:57,010 ¡Keigo Takami! 276 00:18:01,300 --> 00:18:03,060 ¿Cómo sabe mi nombre? 277 00:18:03,540 --> 00:18:05,310 ¿Quién es este tipo? 278 00:18:16,190 --> 00:18:20,060 Tú solo podrías acabar con todos esos héroes. 279 00:18:21,020 --> 00:18:24,240 Debo protegerlos a todos. 280 00:18:25,400 --> 00:18:27,910 ¡Protégelos, Twice! 281 00:18:28,430 --> 00:18:31,960 ¡Protege a tus amigos! 282 00:18:32,980 --> 00:18:35,460 Ellos me aceptaron… 283 00:18:37,250 --> 00:18:40,520 ¡No puedo morir habiéndolos perjudicado! 284 00:19:02,750 --> 00:19:03,990 ¡Toga! 285 00:19:04,220 --> 00:19:08,020 Capturé a Atsuhiro Sako y Himiko Toga. Me los tragaré. 286 00:19:08,220 --> 00:19:11,260 Tu habilidad para ocultar nuestra presencia no funcionó. 287 00:19:08,370 --> 00:19:11,370 {\an1}Villano Mr. Compress Don: Compresión 288 00:19:08,370 --> 00:19:11,370 {\an1}Villano Himiko Toga Don: Transformación 289 00:19:11,460 --> 00:19:13,370 Estas cosas han de tener sensores. 290 00:19:13,540 --> 00:19:15,250 ¡No! ¡Suéltame, por favor! 291 00:19:15,450 --> 00:19:17,260 Sin importar sus razones, 292 00:19:17,460 --> 00:19:21,220 un héroe jamás perdonará a los que dañan a la sociedad. 293 00:19:21,540 --> 00:19:23,930 ¡Están acabados, Liga de Villanos! 294 00:19:25,180 --> 00:19:26,340 ¡Jin! 295 00:19:27,740 --> 00:19:29,230 Suéltalos. 296 00:19:29,550 --> 00:19:31,330 Suéltalos. 297 00:19:31,530 --> 00:19:35,280 ¡Sí, llegó! Listo, ganamos. ¡Duplícate a gusto, Twice! 298 00:19:35,480 --> 00:19:38,200 ¡Toga, bajemos y huyamos por el subterráneo! 299 00:19:41,020 --> 00:19:43,160 Lo siento, Compress… 300 00:19:45,540 --> 00:19:47,030 No puedo duplicarme. 301 00:19:47,560 --> 00:19:49,700 Apenas puedo conservar… 302 00:19:50,290 --> 00:19:51,720 mi propia forma. 303 00:19:53,160 --> 00:19:55,560 Como cuando te aguantas hacer del dos. 304 00:19:56,190 --> 00:19:59,810 Me empujaron y caí desde el concreto de allá arriba. 305 00:20:02,330 --> 00:20:04,610 Lo siento, chicos. 306 00:20:05,650 --> 00:20:07,680 De nuevo es mi culpa. 307 00:20:08,750 --> 00:20:10,470 Hawks me engañó. 308 00:20:11,190 --> 00:20:12,960 De nuevo lo arruiné. 309 00:20:14,410 --> 00:20:15,810 Perdón. 310 00:20:17,170 --> 00:20:18,480 Toga… 311 00:20:24,150 --> 00:20:27,270 De nuevo lastimé tu hermoso rostro. 312 00:20:29,810 --> 00:20:32,330 Te devuelvo tu pañuelo. 313 00:20:40,540 --> 00:20:43,060 Si te tapas, solo eres uno, ¿verdad? 314 00:20:47,780 --> 00:20:50,150 Es verdad que en mi vida… 315 00:20:51,320 --> 00:20:55,100 caí cada vez más bajo, me engañaron, 316 00:20:55,740 --> 00:20:57,720 perdí a mis compañeros 317 00:20:58,440 --> 00:21:00,830 y me volvieron a engañar. 318 00:21:02,090 --> 00:21:06,290 Sí… Realmente mi vida ha de parecer patética e inútil. 319 00:21:08,940 --> 00:21:10,170 Yo… 320 00:21:12,280 --> 00:21:14,680 ya no puedo duplicarme. 321 00:21:15,390 --> 00:21:18,160 Vagué mucho tiempo buscándome… 322 00:21:18,450 --> 00:21:21,340 Perdón… Hasta el final… 323 00:21:21,660 --> 00:21:23,210 de verdad… 324 00:21:23,410 --> 00:21:26,440 …y encontré amigos a los que quise más que a mí mismo. 325 00:21:26,840 --> 00:21:28,050 Jin… 326 00:21:29,990 --> 00:21:32,070 Gracias por salvarnos. 327 00:21:32,590 --> 00:21:35,760 ¿Podría existir una vida más perfecta que esta? 328 00:21:36,910 --> 00:21:39,040 Púdrete, Hawks. 329 00:21:39,240 --> 00:21:42,810 Tú no decidirás si tuve mala suerte o no. 330 00:21:43,740 --> 00:21:47,510 Fui muy feliz de haber podido estar aquí. 331 00:23:15,660 --> 00:23:20,000 {\an1}Traducción: Isabel Garín y Abraham Gayuvas Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 332 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 {\an8}Avance 333 00:23:20,650 --> 00:23:22,000 Este es el avance. 334 00:23:22,580 --> 00:23:25,920 Hawks sufre el ataque de un Dabi desquiciado. 335 00:23:26,120 --> 00:23:27,840 Mientras, en el hospital Jaku, 336 00:23:28,170 --> 00:23:32,730 la nueva clase de Nomus liberados amenazan a los Héroes. 337 00:23:33,140 --> 00:23:37,810 ¿Habrá forma de vencer a los High-End con superregeneración? 338 00:23:38,320 --> 00:23:40,060 Próximo episodio: "Sucesión". 339 00:23:40,590 --> 00:23:44,550 Nuestro único as bajo la manga es Eraser Head porque borra otros Dones. 340 00:23:44,750 --> 00:23:45,980 Solo el profesor Aizawa. 341 00:23:45,980 --> 00:23:50,030 {\an8}Próximo episodio Sucesión 342 00:23:46,900 --> 00:23:49,600 ¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!