1
00:00:03,070 --> 00:00:05,110
Lui è il mio maestro, Hawks.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,480
Il suo Quirk è Ali Possenti.
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,350
Può volare nel cielo con le sue ali immense
4
00:00:10,350 --> 00:00:14,090
e controllare le diverse piume che le compongono,
cambiandone durezza o flessibilità.
5
00:00:15,570 --> 00:00:18,870
Non solo le può sfruttare
per evacuare le persone in caso di necessità,
6
00:00:19,280 --> 00:00:20,860
ma può usarle anche come lame.
7
00:00:22,030 --> 00:00:23,500
Dalle vibrazioni percepite con le ali,
8
00:00:24,580 --> 00:00:26,210
riconosce suoni e spazi intorno a lui.
9
00:00:27,950 --> 00:00:31,860
Se perde molte piume, non può volare in modo stabile,
10
00:00:31,860 --> 00:00:33,820
ma gli ricrescono nel giro di un paio di giorni.
11
00:00:35,120 --> 00:00:39,650
Velocità, forza, precisione, abilità nello spionaggio.
12
00:00:40,080 --> 00:00:41,990
Per versatilità del Quirk,
13
00:00:41,990 --> 00:00:45,900
Hawks appartiene alla top class dei Pro Heroes.
14
00:00:46,640 --> 00:00:48,970
Non pensavo potesse avere un punto cieco, ma...
15
00:00:49,830 --> 00:00:50,940
Il mio punto debole?
16
00:00:51,330 --> 00:00:54,180
Uhm, vediamo...
17
00:00:54,180 --> 00:00:55,900
Se dovessi sceglierne uno...
18
00:00:56,350 --> 00:00:57,760
direi il fuoco.
19
00:00:57,760 --> 00:00:58,790
Il fuoco?
20
00:00:59,200 --> 00:00:59,910
Pensaci.
21
00:01:00,620 --> 00:01:02,870
Le mie ali brucerebbero, no?
22
00:01:03,790 --> 00:01:06,100
E in quel caso, come agirebbe?
23
00:01:06,100 --> 00:01:07,870
Beh, è semplice.
24
00:01:09,020 --> 00:01:11,450
Colpirei il nemico prima che possa bruciarle.
25
00:01:13,240 --> 00:01:14,840
Levatevi! Via di torno!
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,680
Il Fataxi deve passare!
27
00:01:17,130 --> 00:01:18,590
{\an8}TAXI PRIVATO
28
00:01:18,990 --> 00:01:21,520
Sul serio non è un problema
se andiamo nelle retrovie?
29
00:01:21,520 --> 00:01:23,320
Possiamo ancora dare una mano!
30
00:01:23,320 --> 00:01:24,350
Tranquilli!
31
00:01:24,670 --> 00:01:26,920
I vostri Quirk ad area ci hanno dato una grossa mano,
32
00:01:26,920 --> 00:01:30,020
impedendo al nemico di reagire sul momento
33
00:01:30,020 --> 00:01:31,770
e dividendo la loro linea di comando.
34
00:01:32,320 --> 00:01:34,480
Ora inizieremo a stringere l'accerchiamento!
35
00:01:34,480 --> 00:01:37,150
Così li distruggeremo,
lentamente ma inesorabilmente!
36
00:01:37,360 --> 00:01:39,040
Restringendo il campo di battaglia,
37
00:01:39,040 --> 00:01:42,540
gli attacchi ad area sono più ostacolo che altro
per i propri alleati, no?
38
00:01:42,540 --> 00:01:45,510
Il vostro compito è finito!
39
00:01:45,510 --> 00:01:47,000
Capisco.
40
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Al resto ci pensiamo noi!
41
00:01:49,360 --> 00:01:50,510
Cos'è stato?
42
00:01:52,820 --> 00:01:54,000
Ma quello...
43
00:01:54,970 --> 00:01:55,990
non sarà...
44
00:03:28,150 --> 00:03:29,720
L'hai ucciso...
45
00:03:29,720 --> 00:03:31,890
Hai osato ucciderlo.
46
00:03:32,280 --> 00:03:34,520
E nonostante questo, ti permetti ancora
47
00:03:34,520 --> 00:03:35,900
di definirti un Hero?!
48
00:03:45,760 --> 00:03:47,930
Il calore delle fiamme diventa sempre più intenso!
49
00:03:46,160 --> 00:03:48,830
{\an8}Pro Hero
Hawks
Quirk: Ali Possenti
50
00:03:47,930 --> 00:03:48,830
Come hai osato...
51
00:03:50,820 --> 00:03:53,000
Come hai osato uccidere Twice?!
52
00:03:55,620 --> 00:03:57,180
Quella...
53
00:03:57,960 --> 00:04:01,510
{\an8}Villain
Dabi
54
00:03:58,260 --> 00:04:01,510
sarebbe l'espressione di chi
ha appena perso un compagno?!
55
00:04:01,960 --> 00:04:05,010
Ma sentilo! Sei davvero crudele.
56
00:04:05,360 --> 00:04:08,540
Mi sono bruciato i dotti lacrimali,
non posso piangere!
57
00:04:09,120 --> 00:04:10,770
Con Twice dalla nostra...
58
00:04:10,770 --> 00:04:13,020
Con il suo Quirk,
59
00:04:13,020 --> 00:04:15,770
il mio sogno si sarebbe realizzato
con maggiore certezza!
60
00:04:16,170 --> 00:04:18,480
È ovvio che mi senta triste!
61
00:04:19,300 --> 00:04:21,540
Sono tremendamente triste!
62
00:04:23,280 --> 00:04:27,000
Ho fatto ricerche su tutti i membri dell'Unione.
63
00:04:27,000 --> 00:04:29,540
Tu e Shigaraki siete le uniche persone
64
00:04:29,540 --> 00:04:32,070
sui cui non trovato assolutamente nulla!
65
00:04:33,190 --> 00:04:34,800
Keigo Takami!
66
00:04:35,980 --> 00:04:37,580
Come fa a conoscere il mio nome?
67
00:04:39,490 --> 00:04:40,630
Keigo.
68
00:04:40,910 --> 00:04:43,850
Oggi dovrai dire addio a questo nome.
69
00:04:44,360 --> 00:04:45,790
Qui, insieme a noi,
70
00:04:45,790 --> 00:04:49,760
seguirai un programma specializzato
per trasformarti in un Hero come pochi.
71
00:04:50,320 --> 00:04:53,130
Dovrai sopportare un duro allenamento,
ti senti pronto?
72
00:04:57,020 --> 00:04:57,980
Io...
73
00:04:58,590 --> 00:05:02,870
potrò diventare come lui,
un Hero che sconfigge le persone malvagie?
74
00:05:04,130 --> 00:05:06,290
Potrò illuminare la vita delle persone...
75
00:05:07,650 --> 00:05:09,820
come ha fatto lui salvando me?
76
00:05:10,340 --> 00:05:12,440
Certo. Ne sono convinto.
77
00:05:15,690 --> 00:05:16,890
Chi sei?
78
00:05:17,540 --> 00:05:18,980
Chi sei tu?!
79
00:05:26,740 --> 00:05:30,660
Più che Twice o chiunque altro membro dell'Unione,
80
00:05:30,660 --> 00:05:34,060
era me che avresti dovuto marcare stretto.
81
00:05:35,040 --> 00:05:37,270
Non mi è mai importato nulla
82
00:05:37,880 --> 00:05:39,920
né dell'Unione né di Shigaraki.
83
00:05:41,200 --> 00:05:46,070
È sufficiente l'ossessione di un singolo essere umano
per cambiare il mondo.
84
00:05:46,710 --> 00:05:50,570
In questo mondo non esiste un eroe,
inteso nel vero senso del termine.
85
00:05:51,070 --> 00:05:53,280
Ucciderò tutti quelli che fingono di esserlo.
86
00:05:53,930 --> 00:05:56,120
Esatto, io sono...
87
00:05:56,120 --> 00:05:59,350
colui che porterà a compimento la volontà di Stain!
88
00:06:00,460 --> 00:06:03,450
Stain, l'assassino di Heroes.
89
00:06:04,270 --> 00:06:06,920
Impostori!
90
00:06:07,170 --> 00:06:09,080
Devo sanare questo mondo.
91
00:06:10,300 --> 00:06:11,600
Qualcuno...
92
00:06:12,170 --> 00:06:14,860
deve macchiarsi di quel sangue.
93
00:06:14,860 --> 00:06:17,640
Dobbiamo ritrovare...
94
00:06:18,050 --> 00:06:19,900
i veri Heroes.
95
00:06:22,670 --> 00:06:24,210
Forza!
96
00:06:24,210 --> 00:06:27,030
Fatevi sotto, impostori!
97
00:06:27,330 --> 00:06:30,130
L'unico che può uccidermi
98
00:06:30,130 --> 00:06:32,280
è il vero Hero.
99
00:06:33,100 --> 00:06:36,290
Solo Allmight può uccidermi!
100
00:06:38,260 --> 00:06:40,170
Addio, Hawks.
101
00:06:42,250 --> 00:06:44,290
Che tu viva o muoia
102
00:06:44,290 --> 00:06:46,210
per me non fa alcuna differenza!
103
00:06:50,280 --> 00:06:51,770
Gli Heroes stanno arrivando qui?!
104
00:06:51,770 --> 00:06:52,740
No!
105
00:06:52,740 --> 00:06:53,930
Si comincia.
106
00:06:54,200 --> 00:06:57,180
Diamo il via alla nostra liberazione
e alla rivoluzione!
107
00:06:59,690 --> 00:07:03,690
{\an8}Eredità
108
00:07:04,330 --> 00:07:07,010
Squadra Edgeshot.
I cinque percorsi verso il sotterraneo
109
00:07:07,010 --> 00:07:09,660
sono stati bloccati con successo!
110
00:07:09,990 --> 00:07:13,730
Squadra Endeavor. I Nomu all'interno dell'ospedale
vengono sconfitti uno dopo l'altro.
111
00:07:14,320 --> 00:07:18,180
Nel laboratorio sotterraneo, Mirko sta tuttora
combattendo contro gli High End.
112
00:07:18,600 --> 00:07:21,330
Endeavor si sta dirigendo in supporto a Mirko.
113
00:07:23,630 --> 00:07:26,960
Non ce la farai! Non ce la farai!
114
00:07:30,380 --> 00:07:32,050
{\an8}Pro Hero
Endeavor
Quirk: Hell Flame
115
00:07:30,380 --> 00:07:32,050
{\an8}Che stai facendo, Crust?!
116
00:07:32,050 --> 00:07:35,300
{\an8}Pro Hero
Crust
Quirk: Shield
117
00:07:32,050 --> 00:07:35,300
{\an8}Endeavor! La sua capacità rigenerativa
è una bella gatta da pelare!
118
00:07:35,300 --> 00:07:38,020
{\an8}Pro Hero
X-Less
119
00:07:35,670 --> 00:07:38,970
{\an8}Ci proviamo da un pezzo,
ma si rigenera sempre in un istante!
120
00:07:40,000 --> 00:07:40,980
Non preoccupatevi!
121
00:07:42,060 --> 00:07:43,980
{\an8}Pro Hero
Shota Aizawa
Quirk: Neutralizzazione
122
00:07:42,590 --> 00:07:44,000
Neutralizzo il suo Quirk!
123
00:07:47,860 --> 00:07:49,110
Te ne sono grato!
124
00:07:51,780 --> 00:07:55,270
Cadavere vivente, torna alla terra a cui appartieni!
125
00:07:58,160 --> 00:08:00,080
Pugno Incandescente!
126
00:08:00,290 --> 00:08:02,330
Jet Burn!
127
00:08:02,680 --> 00:08:05,250
Endeavor! Continuiamo ad attaccare!
128
00:08:05,660 --> 00:08:08,770
Dobbiamo raggiungere Mirko al più presto!
129
00:08:28,320 --> 00:08:31,490
{\an8}Pro Hero
Mirko
Quirk: Coniglio
130
00:08:29,350 --> 00:08:31,490
{\an8}Non riesco più a colpirli.
131
00:08:33,350 --> 00:08:36,130
Mi hanno sfinita? No, non è così.
132
00:08:36,130 --> 00:08:40,240
Si conosce il proprio corpo
meglio di chiunque altro.
133
00:08:40,930 --> 00:08:43,590
Sono loro che si sono dati una bella svegliata!
134
00:08:45,160 --> 00:08:46,940
Interessante.
135
00:08:46,940 --> 00:08:48,080
Però...
136
00:08:48,580 --> 00:08:50,110
Non mi lasciate altra scelta.
137
00:08:56,640 --> 00:08:59,470
I miei obiettivi sono quel vecchiaccio e Shigaraki!
138
00:08:59,470 --> 00:09:01,590
Sta di nuovo cercando di raggiungere il dottore!
139
00:09:01,590 --> 00:09:02,980
Stupida donna!
140
00:09:15,980 --> 00:09:17,550
Rapida come un coniglio!
141
00:09:17,550 --> 00:09:20,670
Se mi concentro solo sulla corsa,
non dovrei avere problemi!
142
00:09:21,480 --> 00:09:25,410
Se proprio devi morire, vedi di raggiungere
prima il tuo obiettivo, Mirko!
143
00:09:30,460 --> 00:09:32,340
{\an8}Villain
Doctor
144
00:09:30,460 --> 00:09:32,340
Noooo!
145
00:09:34,240 --> 00:09:36,050
Eccolo!
146
00:09:42,910 --> 00:09:44,330
È stretto, qui.
147
00:09:47,580 --> 00:09:48,860
Non è ancora finita!
148
00:09:55,570 --> 00:09:58,060
Gli Heroes
149
00:09:58,060 --> 00:09:59,800
non si arrendono mai!
150
00:10:08,620 --> 00:10:11,000
{\an8}SHOTA AIZAWA
151
00:10:13,810 --> 00:10:15,840
N-Non riesco
152
00:10:15,840 --> 00:10:18,470
a usare le abilità!
153
00:10:33,590 --> 00:10:36,370
Sotto la pelle ha diversi strati ossei.
154
00:10:36,370 --> 00:10:38,160
È riuscito a proteggersi dal colpo?
155
00:10:38,960 --> 00:10:39,910
Endeavor!
156
00:10:40,250 --> 00:10:43,430
Dopo aver fissato i due davanti,
mi ci è voluto un attimo di tempo
157
00:10:43,430 --> 00:10:45,350
prima di accorgermi di quello dietro.
158
00:10:45,350 --> 00:10:47,000
Endeavor! Dagli subito il colpo di grazia!
159
00:10:51,510 --> 00:10:55,880
Il mio corpo l'ha percepito nell'istante in cui
è entrato nel mio campo visivo.
160
00:10:56,270 --> 00:10:58,620
Me lo dice l'istinto di sopravvivenza da coniglio.
161
00:10:59,460 --> 00:11:01,220
Questo qui è pericoloso.
162
00:11:01,550 --> 00:11:03,390
Non possiamo lasciarlo fare.
163
00:11:03,770 --> 00:11:06,230
Non possiamo permettere che esca da lì.
164
00:11:07,610 --> 00:11:09,900
Per nessun motivo al mondo!
165
00:11:10,390 --> 00:11:12,770
Non farlooo!
166
00:11:22,380 --> 00:11:23,980
Non riesco a usarlo?
167
00:11:25,560 --> 00:11:26,690
Voce...
168
00:11:27,800 --> 00:11:28,950
Scudi...
169
00:11:29,570 --> 00:11:33,960
Raggi di luce, potenziamento fisico, spada.
170
00:11:34,470 --> 00:11:37,840
Quindi se ora non riesco a usare i Quirk...
171
00:11:38,220 --> 00:11:39,990
dev'essere colpa sua.
172
00:11:40,960 --> 00:11:44,180
Da quando è apparso lui
non riesco più ad attivarli.
173
00:11:44,670 --> 00:11:46,510
Come funziona?
174
00:11:47,060 --> 00:11:49,520
Non mi ha toccato.
175
00:11:49,990 --> 00:11:51,970
Tiene gli occhi nascosti...
176
00:11:52,600 --> 00:11:54,520
Oh, la vista.
177
00:11:54,920 --> 00:11:57,660
Deve guardare l'obiettivo per usare il suo Quirk.
178
00:11:58,430 --> 00:12:00,460
Come si annulla?
179
00:12:00,460 --> 00:12:03,230
Ci vuole tempo? Oppure...
180
00:12:05,900 --> 00:12:08,620
Che bella sensazione!
181
00:12:10,440 --> 00:12:11,500
È velocissimo!
182
00:12:11,500 --> 00:12:13,710
Ci riesce grazie solo alle sue capacità fisiche?!
183
00:12:13,930 --> 00:12:16,410
Si sta tenendo fuori dal mio campo visivo.
184
00:12:16,410 --> 00:12:19,710
Ha capito come si attiva il mio Quirk?!
185
00:12:25,680 --> 00:12:28,390
Sento la mia testa e il mio corpo
tornare al pieno delle forze!
186
00:12:32,310 --> 00:12:34,960
È davvero una bellissima sensazione!
187
00:13:02,910 --> 00:13:04,470
Luna Arc!
188
00:13:04,470 --> 00:13:06,010
{\an3}Luna Arc
189
00:13:10,560 --> 00:13:12,310
Maledetto!
190
00:13:13,480 --> 00:13:15,540
I-Il sistema è fuori uso!
191
00:13:16,490 --> 00:13:17,560
È vi—
192
00:13:23,740 --> 00:13:27,200
Noooo!
193
00:13:35,660 --> 00:13:36,500
Mirko!
194
00:13:40,360 --> 00:13:41,620
Ti cauterizzo le ferite.
195
00:13:41,620 --> 00:13:42,670
Resisti.
196
00:13:43,280 --> 00:13:47,010
Ha affrontato da sola tutti quei Nomu parlanti?
197
00:13:52,580 --> 00:13:55,350
Ti devo un altro favore, oltre a quello per il Kyushu.
198
00:13:55,350 --> 00:13:56,780
Vedi di non morire.
199
00:13:57,970 --> 00:14:00,560
Non mi devi nien—
200
00:14:01,550 --> 00:14:03,360
Ecco il Number One!
201
00:14:03,360 --> 00:14:04,720
Di più!
202
00:14:04,720 --> 00:14:07,860
Voglio sentirmi ancora meglio!
203
00:14:10,620 --> 00:14:12,990
Il mio corpo non è ancora completamente risvegliato.
204
00:14:15,070 --> 00:14:18,010
Non ci voleva, non posso usare il mio Quirk.
205
00:14:18,010 --> 00:14:19,940
La forza che ho ottenuto diventando un High End
206
00:14:19,940 --> 00:14:23,130
me l'hanno sottratta come niente fosse!
207
00:14:24,080 --> 00:14:25,260
Ascoltatemi tutti!
208
00:14:25,260 --> 00:14:27,670
Mirko, sei viva!
209
00:14:27,670 --> 00:14:31,090
Shigaraki è dentro una capsula.
210
00:14:31,680 --> 00:14:35,070
Penso che quelle capsule
siano strumenti per l'attivazione.
211
00:14:35,430 --> 00:14:39,040
Quei Nomu sono stati investiti da una scarica elettrica
e hanno cominciato a muoversi!
212
00:14:39,350 --> 00:14:40,870
Tipo bzzz!
213
00:14:41,610 --> 00:14:43,600
Non lasciate che Shigaraki si svegli.
214
00:14:43,600 --> 00:14:46,740
Non è più una minaccia minore!
215
00:14:47,340 --> 00:14:49,200
Eraser, tu e gli altri andate giù!
216
00:14:49,200 --> 00:14:52,490
Vi raggiungiamo subito,
tempo di catturare tutti quelli qui!
217
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
Ancora qualche secondo e arriveranno i rinforzi.
218
00:14:55,500 --> 00:14:59,410
Ma il problema sono proprio
quei pochi secondi, giusto, Mirko?
219
00:15:00,090 --> 00:15:02,370
Il Nomu che non è più
sotto l'effetto di Neutralizzazione
220
00:15:02,370 --> 00:15:04,920
con tutta probabilità
se la sta vedendo con Endeavor.
221
00:15:05,530 --> 00:15:07,420
Vorrei andare a neutralizzarne i Quirk,
222
00:15:07,680 --> 00:15:10,680
ma non posso permettere
che questi tre riacquistino i loro.
223
00:15:11,220 --> 00:15:13,280
Non posso proseguire oltre.
224
00:15:13,640 --> 00:15:14,180
X-Less!
225
00:15:15,180 --> 00:15:16,890
{\an8}Pro Hero
Present Mic
Quirk: Voice
226
00:15:15,180 --> 00:15:16,890
{\an8}Mic! Andate avanti!
227
00:15:16,890 --> 00:15:17,890
Ci pensiamo noi!
228
00:15:20,370 --> 00:15:21,350
Go!
229
00:15:21,800 --> 00:15:23,740
Mic, conto su di te.
230
00:15:24,210 --> 00:15:25,900
Lo so!
231
00:15:27,030 --> 00:15:30,330
Accidenti, il macchinario è rotto, ma i miei dati...
232
00:15:30,330 --> 00:15:31,320
Oh, bene.
233
00:15:31,580 --> 00:15:35,620
Devo svegliarlo,
prima che venga dispersa altra soluzione.
234
00:15:35,620 --> 00:15:37,170
Però...
235
00:15:37,630 --> 00:15:39,460
Maledizione!
236
00:15:39,460 --> 00:15:42,190
Lui è la personificazione
del sogno mio e di All For One.
237
00:15:42,190 --> 00:15:45,430
Non mi piace dover interrompere il processo
prima di aver completato il lavoro, ma...
238
00:15:45,430 --> 00:15:47,740
Aaah, maledizione a te!
239
00:15:48,090 --> 00:15:51,050
Svegliati, Tomura Shigaraki!
240
00:16:13,050 --> 00:16:14,210
Yamada.
241
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
Se ci andrai, verrò con te.
242
00:16:19,230 --> 00:16:21,710
Anche se è come essere all'interno di un incubo,
243
00:16:22,440 --> 00:16:24,870
potremmo realizzare il sogno
di quando eravamo adolescenti.
244
00:16:25,210 --> 00:16:26,810
Tutti e tre insieme.
245
00:16:27,860 --> 00:16:29,860
Prova di autenticità!
246
00:16:31,030 --> 00:16:33,010
DJ Punch!
247
00:16:33,780 --> 00:16:36,510
Questo è per aver fatto piangere il mio amico!
248
00:16:43,060 --> 00:16:44,730
Non ha battito.
249
00:16:45,950 --> 00:16:47,500
È in animazione sospesa,
250
00:16:47,500 --> 00:16:50,480
così che il peso del radicamento
non gravi sul suo corpo!
251
00:16:50,480 --> 00:16:55,740
Quella macchina serviva per accelerare il radicamento,
preservare il suo corpo e rigenerarlo.
252
00:16:57,270 --> 00:17:00,500
Ho vissuto la mia intera vita
in funzione di questo momento!
253
00:17:00,500 --> 00:17:01,490
È la fine.
254
00:17:01,720 --> 00:17:03,710
È la fine!
255
00:17:04,460 --> 00:17:05,890
Posso dire addio...
256
00:17:06,260 --> 00:17:07,700
al sogno del Re Demone...
257
00:17:09,000 --> 00:17:11,310
e anche al mio sogno...
258
00:17:12,120 --> 00:17:16,340
Basta con queste lagne!
I Nomu si muovono per tuo ordine, no?
259
00:17:16,680 --> 00:17:19,190
Ora fili subito a fermare quelli
che si stanno scatenando di là!
260
00:17:19,190 --> 00:17:20,390
Forza!
261
00:17:20,640 --> 00:17:23,120
X-Less, occupati tu di Shigaraki!
262
00:17:23,120 --> 00:17:24,000
Ok!
263
00:17:26,570 --> 00:17:28,730
E quella macchina a che serve?
264
00:17:29,670 --> 00:17:32,070
Settant'anni fa...
265
00:17:32,070 --> 00:17:35,610
il mondo intero ha deriso le mie idee.
266
00:17:36,000 --> 00:17:40,560
Dissero che la mia Teoria della Singolarità del Paranormale
era irrazionale e priva di basi attendibili.
267
00:17:40,560 --> 00:17:43,410
Smisero di darmi retta.
268
00:17:43,410 --> 00:17:47,420
In un'epoca in cui la gente si struggeva per riportare
la pace in un mondo ormai degenerato,
269
00:17:47,630 --> 00:17:52,790
nessuno voleva sentir parlare
di un probabile futuro catastrofico.
270
00:17:53,300 --> 00:17:57,430
Al giorno d'oggi, il Punto di singolarità dei Quirk
è una teoria di confine, materiale per cultisti.
271
00:17:58,300 --> 00:18:02,900
Lo studioso che per primo la espose sparì
poco dopo averlo fatto e morì qualche anno dopo.
272
00:18:02,900 --> 00:18:05,950
Se fosse vivo, avrebbe più di 120 anni.
273
00:18:07,630 --> 00:18:09,320
Ora capisco.
274
00:18:09,860 --> 00:18:13,280
Fui esiliato, perdendo persino la mia casa.
275
00:18:13,280 --> 00:18:17,700
In quella situazione,
l'unico a tendermi la mano fu lui.
276
00:18:18,190 --> 00:18:20,420
La sua personalità era incredibilmente forte.
277
00:18:20,420 --> 00:18:22,650
Il suo sorriso simile a quello del Buddha.
278
00:18:22,650 --> 00:18:25,910
Era l'incarnazione di una divinità in terra.
279
00:18:26,380 --> 00:18:27,730
Il mio Quirk, Cura della Salute,
280
00:18:27,730 --> 00:18:33,610
permette di avere il doppio della forza vitale
di una persona normale a discapito delle capacità motorie.
281
00:18:33,610 --> 00:18:36,840
Gli ho offerto in dono questo mio Quirk.
282
00:18:37,460 --> 00:18:40,520
E il Quirk che ora è dentro di me, sai,
283
00:18:40,520 --> 00:18:43,620
è una copia dell'originale.
284
00:18:43,620 --> 00:18:44,850
Quel Quirk...
285
00:18:45,260 --> 00:18:47,730
è forse il segreto
della longevità di All For One?
286
00:18:48,690 --> 00:18:52,360
Tu... sei un amico di Kurogiri, vero?
287
00:18:53,470 --> 00:18:58,180
Devo ammetterlo, in quell'occasione avrei preferito
prendermi quel tizio con Neutralizzazione.
288
00:18:58,880 --> 00:19:00,870
Quanto vorrei non doverlo toccare.
289
00:19:01,570 --> 00:19:04,740
La sensazione di disgusto
sta superando persino l'odio.
290
00:19:06,380 --> 00:19:08,180
In questo momento
291
00:19:08,180 --> 00:19:12,470
sono a contatto
con un essere immensamente ripugnante.
292
00:19:27,850 --> 00:19:30,230
{\an8}Villain
Tomura Shigaraki
Quirk: Decadimento
293
00:19:35,210 --> 00:19:36,690
Dove mi trovo?
294
00:19:41,250 --> 00:19:43,490
Papà dice sempre così,
295
00:19:44,240 --> 00:19:45,700
ma vedrai che andrà bene!
296
00:19:46,160 --> 00:19:48,960
Io faccio il tifo per te!
297
00:19:49,990 --> 00:19:51,300
Hana...
298
00:19:52,090 --> 00:19:54,870
Ecco... Scusami, non volevo...
299
00:19:55,340 --> 00:19:58,320
Sono stata io a dirti che era un segreto
e a mostrarti la foto...
300
00:19:59,580 --> 00:20:00,630
Tranquilla.
301
00:20:01,600 --> 00:20:03,810
Non m'importa più di quella storia.
302
00:20:04,890 --> 00:20:06,390
Senti, Tenko...
303
00:20:07,080 --> 00:20:09,900
Vuoi ancora diventare un Hero?
304
00:20:12,240 --> 00:20:15,530
Povero piccolo, ancora
non capiamo che allergia tu abbia.
305
00:20:16,250 --> 00:20:19,020
Non devi più preoccupartene, mamma.
306
00:20:19,020 --> 00:20:20,090
Tenko!
307
00:20:20,620 --> 00:20:22,360
Sei entrato nel mio studio, vero?!
308
00:20:33,710 --> 00:20:34,960
Tomura!
309
00:20:38,750 --> 00:20:42,340
Maestro. Somigli a Kurogiri.
310
00:20:42,950 --> 00:20:44,170
Vieni qui.
311
00:20:45,040 --> 00:20:50,070
Prevedendo la propria caduta,
ha affidato tutto al suo successore.
312
00:20:50,070 --> 00:20:53,980
Ha deciso di conferirgli persino il suo Quirk.
313
00:20:54,420 --> 00:20:56,630
E, così come ho fatto io un tempo,
314
00:20:56,630 --> 00:20:59,760
si è tenuto una copia del suo Quirk...
315
00:21:00,190 --> 00:21:04,700
e ho passato l'originale a Tomura Shigaraki.
316
00:21:09,850 --> 00:21:11,120
Smettetela.
317
00:21:13,300 --> 00:21:14,410
Tenko!
318
00:21:17,190 --> 00:21:18,570
Non dimenticare.
319
00:21:21,580 --> 00:21:24,990
Diventiamo due fratelli Hero, di nascosto da papà!
320
00:21:31,320 --> 00:21:32,280
Basta.
321
00:21:34,350 --> 00:21:36,480
Non rinnegate ciò che sono.
322
00:21:41,810 --> 00:21:42,780
Basta...
323
00:21:43,880 --> 00:21:46,030
non rinnegate...
324
00:21:48,470 --> 00:21:49,540
ciò che sono.
325
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
{\an8}Anticipazioni
326
00:23:20,900 --> 00:23:22,000
Anticipazioni!
327
00:23:22,760 --> 00:23:25,940
La Neutralizzazione del professor Aizawa
impedisce agli avversari di usare i propri Quirk.
328
00:23:25,940 --> 00:23:28,670
Presto, giungono sul campo
i rinforzi di Gran Torino e altri Heroes.
329
00:23:29,010 --> 00:23:31,260
Gli Heroes sembrano avere in pugno la battaglia.
330
00:23:31,910 --> 00:23:34,600
Tuttavia, ancora nessuno si è accorto...
331
00:23:35,530 --> 00:23:37,850
che la situazione sta per cambiare drasticamente.
332
00:23:38,210 --> 00:23:40,850
Il Simbolo del Male si è risvegliato.
333
00:23:41,470 --> 00:23:43,770
Prossimo episodio, "Destruction voltage".
334
00:23:44,130 --> 00:23:46,800
Distruzione e rovina avvolgeranno la città.
335
00:23:46,020 --> 00:23:50,030
{\an8}Prossimo
episodio
336
00:23:46,020 --> 00:23:50,030
{\an8}Destruction voltage
337
00:23:46,800 --> 00:23:48,150
Ancora più in là!
338
00:23:48,150 --> 00:23:49,630
Plus Ultra!