1 00:00:03,070 --> 00:00:05,110 Lui è il mio maestro, Hawks. 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,480 Il suo Quirk è Ali Possenti. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,350 Può volare nel cielo con le sue ali immense 4 00:00:10,350 --> 00:00:14,090 e controllare le diverse piume che le compongono, cambiandone durezza o flessibilità. 5 00:00:15,570 --> 00:00:18,870 Non solo le può sfruttare per evacuare le persone in caso di necessità, 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,860 ma può usarle anche come lame. 7 00:00:22,030 --> 00:00:23,500 Dalle vibrazioni percepite con le ali, 8 00:00:24,580 --> 00:00:26,210 riconosce suoni e spazi intorno a lui. 9 00:00:27,950 --> 00:00:31,860 Se perde molte piume, non può volare in modo stabile, 10 00:00:31,860 --> 00:00:33,820 ma gli ricrescono nel giro di un paio di giorni. 11 00:00:35,120 --> 00:00:39,650 Velocità, forza, precisione, abilità nello spionaggio. 12 00:00:40,080 --> 00:00:41,990 Per versatilità del Quirk, 13 00:00:41,990 --> 00:00:45,900 Hawks appartiene alla top class dei Pro Heroes. 14 00:00:46,640 --> 00:00:48,970 Non pensavo potesse avere un punto cieco, ma... 15 00:00:49,830 --> 00:00:50,940 Il mio punto debole? 16 00:00:51,330 --> 00:00:54,180 Uhm, vediamo... 17 00:00:54,180 --> 00:00:55,900 Se dovessi sceglierne uno... 18 00:00:56,350 --> 00:00:57,760 direi il fuoco. 19 00:00:57,760 --> 00:00:58,790 Il fuoco? 20 00:00:59,200 --> 00:00:59,910 Pensaci. 21 00:01:00,620 --> 00:01:02,870 Le mie ali brucerebbero, no? 22 00:01:03,790 --> 00:01:06,100 E in quel caso, come agirebbe? 23 00:01:06,100 --> 00:01:07,870 Beh, è semplice. 24 00:01:09,020 --> 00:01:11,450 Colpirei il nemico prima che possa bruciarle. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,840 Levatevi! Via di torno! 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,680 Il Fataxi deve passare! 27 00:01:17,130 --> 00:01:18,590 {\an8}TAXI PRIVATO 28 00:01:18,990 --> 00:01:21,520 Sul serio non è un problema se andiamo nelle retrovie? 29 00:01:21,520 --> 00:01:23,320 Possiamo ancora dare una mano! 30 00:01:23,320 --> 00:01:24,350 Tranquilli! 31 00:01:24,670 --> 00:01:26,920 I vostri Quirk ad area ci hanno dato una grossa mano, 32 00:01:26,920 --> 00:01:30,020 impedendo al nemico di reagire sul momento 33 00:01:30,020 --> 00:01:31,770 e dividendo la loro linea di comando. 34 00:01:32,320 --> 00:01:34,480 Ora inizieremo a stringere l'accerchiamento! 35 00:01:34,480 --> 00:01:37,150 Così li distruggeremo, lentamente ma inesorabilmente! 36 00:01:37,360 --> 00:01:39,040 Restringendo il campo di battaglia, 37 00:01:39,040 --> 00:01:42,540 gli attacchi ad area sono più ostacolo che altro per i propri alleati, no? 38 00:01:42,540 --> 00:01:45,510 Il vostro compito è finito! 39 00:01:45,510 --> 00:01:47,000 Capisco. 40 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Al resto ci pensiamo noi! 41 00:01:49,360 --> 00:01:50,510 Cos'è stato? 42 00:01:52,820 --> 00:01:54,000 Ma quello... 43 00:01:54,970 --> 00:01:55,990 non sarà... 44 00:03:28,150 --> 00:03:29,720 L'hai ucciso... 45 00:03:29,720 --> 00:03:31,890 Hai osato ucciderlo. 46 00:03:32,280 --> 00:03:34,520 E nonostante questo, ti permetti ancora 47 00:03:34,520 --> 00:03:35,900 di definirti un Hero?! 48 00:03:45,760 --> 00:03:47,930 Il calore delle fiamme diventa sempre più intenso! 49 00:03:46,160 --> 00:03:48,830 {\an8}Pro Hero Hawks Quirk: Ali Possenti 50 00:03:47,930 --> 00:03:48,830 Come hai osato... 51 00:03:50,820 --> 00:03:53,000 Come hai osato uccidere Twice?! 52 00:03:55,620 --> 00:03:57,180 Quella... 53 00:03:57,960 --> 00:04:01,510 {\an8}Villain Dabi 54 00:03:58,260 --> 00:04:01,510 sarebbe l'espressione di chi ha appena perso un compagno?! 55 00:04:01,960 --> 00:04:05,010 Ma sentilo! Sei davvero crudele. 56 00:04:05,360 --> 00:04:08,540 Mi sono bruciato i dotti lacrimali, non posso piangere! 57 00:04:09,120 --> 00:04:10,770 Con Twice dalla nostra... 58 00:04:10,770 --> 00:04:13,020 Con il suo Quirk, 59 00:04:13,020 --> 00:04:15,770 il mio sogno si sarebbe realizzato con maggiore certezza! 60 00:04:16,170 --> 00:04:18,480 È ovvio che mi senta triste! 61 00:04:19,300 --> 00:04:21,540 Sono tremendamente triste! 62 00:04:23,280 --> 00:04:27,000 Ho fatto ricerche su tutti i membri dell'Unione. 63 00:04:27,000 --> 00:04:29,540 Tu e Shigaraki siete le uniche persone 64 00:04:29,540 --> 00:04:32,070 sui cui non trovato assolutamente nulla! 65 00:04:33,190 --> 00:04:34,800 Keigo Takami! 66 00:04:35,980 --> 00:04:37,580 Come fa a conoscere il mio nome? 67 00:04:39,490 --> 00:04:40,630 Keigo. 68 00:04:40,910 --> 00:04:43,850 Oggi dovrai dire addio a questo nome. 69 00:04:44,360 --> 00:04:45,790 Qui, insieme a noi, 70 00:04:45,790 --> 00:04:49,760 seguirai un programma specializzato per trasformarti in un Hero come pochi. 71 00:04:50,320 --> 00:04:53,130 Dovrai sopportare un duro allenamento, ti senti pronto? 72 00:04:57,020 --> 00:04:57,980 Io... 73 00:04:58,590 --> 00:05:02,870 potrò diventare come lui, un Hero che sconfigge le persone malvagie? 74 00:05:04,130 --> 00:05:06,290 Potrò illuminare la vita delle persone... 75 00:05:07,650 --> 00:05:09,820 come ha fatto lui salvando me? 76 00:05:10,340 --> 00:05:12,440 Certo. Ne sono convinto. 77 00:05:15,690 --> 00:05:16,890 Chi sei? 78 00:05:17,540 --> 00:05:18,980 Chi sei tu?! 79 00:05:26,740 --> 00:05:30,660 Più che Twice o chiunque altro membro dell'Unione, 80 00:05:30,660 --> 00:05:34,060 era me che avresti dovuto marcare stretto. 81 00:05:35,040 --> 00:05:37,270 Non mi è mai importato nulla 82 00:05:37,880 --> 00:05:39,920 né dell'Unione né di Shigaraki. 83 00:05:41,200 --> 00:05:46,070 È sufficiente l'ossessione di un singolo essere umano per cambiare il mondo. 84 00:05:46,710 --> 00:05:50,570 In questo mondo non esiste un eroe, inteso nel vero senso del termine. 85 00:05:51,070 --> 00:05:53,280 Ucciderò tutti quelli che fingono di esserlo. 86 00:05:53,930 --> 00:05:56,120 Esatto, io sono... 87 00:05:56,120 --> 00:05:59,350 colui che porterà a compimento la volontà di Stain! 88 00:06:00,460 --> 00:06:03,450 Stain, l'assassino di Heroes. 89 00:06:04,270 --> 00:06:06,920 Impostori! 90 00:06:07,170 --> 00:06:09,080 Devo sanare questo mondo. 91 00:06:10,300 --> 00:06:11,600 Qualcuno... 92 00:06:12,170 --> 00:06:14,860 deve macchiarsi di quel sangue. 93 00:06:14,860 --> 00:06:17,640 Dobbiamo ritrovare... 94 00:06:18,050 --> 00:06:19,900 i veri Heroes. 95 00:06:22,670 --> 00:06:24,210 Forza! 96 00:06:24,210 --> 00:06:27,030 Fatevi sotto, impostori! 97 00:06:27,330 --> 00:06:30,130 L'unico che può uccidermi 98 00:06:30,130 --> 00:06:32,280 è il vero Hero. 99 00:06:33,100 --> 00:06:36,290 Solo Allmight può uccidermi! 100 00:06:38,260 --> 00:06:40,170 Addio, Hawks. 101 00:06:42,250 --> 00:06:44,290 Che tu viva o muoia 102 00:06:44,290 --> 00:06:46,210 per me non fa alcuna differenza! 103 00:06:50,280 --> 00:06:51,770 Gli Heroes stanno arrivando qui?! 104 00:06:51,770 --> 00:06:52,740 No! 105 00:06:52,740 --> 00:06:53,930 Si comincia. 106 00:06:54,200 --> 00:06:57,180 Diamo il via alla nostra liberazione e alla rivoluzione! 107 00:06:59,690 --> 00:07:03,690 {\an8}Eredità 108 00:07:04,330 --> 00:07:07,010 Squadra Edgeshot. I cinque percorsi verso il sotterraneo 109 00:07:07,010 --> 00:07:09,660 sono stati bloccati con successo! 110 00:07:09,990 --> 00:07:13,730 Squadra Endeavor. I Nomu all'interno dell'ospedale vengono sconfitti uno dopo l'altro. 111 00:07:14,320 --> 00:07:18,180 Nel laboratorio sotterraneo, Mirko sta tuttora combattendo contro gli High End. 112 00:07:18,600 --> 00:07:21,330 Endeavor si sta dirigendo in supporto a Mirko. 113 00:07:23,630 --> 00:07:26,960 Non ce la farai! Non ce la farai! 114 00:07:30,380 --> 00:07:32,050 {\an8}Pro Hero Endeavor Quirk: Hell Flame 115 00:07:30,380 --> 00:07:32,050 {\an8}Che stai facendo, Crust?! 116 00:07:32,050 --> 00:07:35,300 {\an8}Pro Hero Crust Quirk: Shield 117 00:07:32,050 --> 00:07:35,300 {\an8}Endeavor! La sua capacità rigenerativa è una bella gatta da pelare! 118 00:07:35,300 --> 00:07:38,020 {\an8}Pro Hero X-Less 119 00:07:35,670 --> 00:07:38,970 {\an8}Ci proviamo da un pezzo, ma si rigenera sempre in un istante! 120 00:07:40,000 --> 00:07:40,980 Non preoccupatevi! 121 00:07:42,060 --> 00:07:43,980 {\an8}Pro Hero Shota Aizawa Quirk: Neutralizzazione 122 00:07:42,590 --> 00:07:44,000 Neutralizzo il suo Quirk! 123 00:07:47,860 --> 00:07:49,110 Te ne sono grato! 124 00:07:51,780 --> 00:07:55,270 Cadavere vivente, torna alla terra a cui appartieni! 125 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 Pugno Incandescente! 126 00:08:00,290 --> 00:08:02,330 Jet Burn! 127 00:08:02,680 --> 00:08:05,250 Endeavor! Continuiamo ad attaccare! 128 00:08:05,660 --> 00:08:08,770 Dobbiamo raggiungere Mirko al più presto! 129 00:08:28,320 --> 00:08:31,490 {\an8}Pro Hero Mirko Quirk: Coniglio 130 00:08:29,350 --> 00:08:31,490 {\an8}Non riesco più a colpirli. 131 00:08:33,350 --> 00:08:36,130 Mi hanno sfinita? No, non è così. 132 00:08:36,130 --> 00:08:40,240 Si conosce il proprio corpo meglio di chiunque altro. 133 00:08:40,930 --> 00:08:43,590 Sono loro che si sono dati una bella svegliata! 134 00:08:45,160 --> 00:08:46,940 Interessante. 135 00:08:46,940 --> 00:08:48,080 Però... 136 00:08:48,580 --> 00:08:50,110 Non mi lasciate altra scelta. 137 00:08:56,640 --> 00:08:59,470 I miei obiettivi sono quel vecchiaccio e Shigaraki! 138 00:08:59,470 --> 00:09:01,590 Sta di nuovo cercando di raggiungere il dottore! 139 00:09:01,590 --> 00:09:02,980 Stupida donna! 140 00:09:15,980 --> 00:09:17,550 Rapida come un coniglio! 141 00:09:17,550 --> 00:09:20,670 Se mi concentro solo sulla corsa, non dovrei avere problemi! 142 00:09:21,480 --> 00:09:25,410 Se proprio devi morire, vedi di raggiungere prima il tuo obiettivo, Mirko! 143 00:09:30,460 --> 00:09:32,340 {\an8}Villain Doctor 144 00:09:30,460 --> 00:09:32,340 Noooo! 145 00:09:34,240 --> 00:09:36,050 Eccolo! 146 00:09:42,910 --> 00:09:44,330 È stretto, qui. 147 00:09:47,580 --> 00:09:48,860 Non è ancora finita! 148 00:09:55,570 --> 00:09:58,060 Gli Heroes 149 00:09:58,060 --> 00:09:59,800 non si arrendono mai! 150 00:10:08,620 --> 00:10:11,000 {\an8}SHOTA AIZAWA 151 00:10:13,810 --> 00:10:15,840 N-Non riesco 152 00:10:15,840 --> 00:10:18,470 a usare le abilità! 153 00:10:33,590 --> 00:10:36,370 Sotto la pelle ha diversi strati ossei. 154 00:10:36,370 --> 00:10:38,160 È riuscito a proteggersi dal colpo? 155 00:10:38,960 --> 00:10:39,910 Endeavor! 156 00:10:40,250 --> 00:10:43,430 Dopo aver fissato i due davanti, mi ci è voluto un attimo di tempo 157 00:10:43,430 --> 00:10:45,350 prima di accorgermi di quello dietro. 158 00:10:45,350 --> 00:10:47,000 Endeavor! Dagli subito il colpo di grazia! 159 00:10:51,510 --> 00:10:55,880 Il mio corpo l'ha percepito nell'istante in cui è entrato nel mio campo visivo. 160 00:10:56,270 --> 00:10:58,620 Me lo dice l'istinto di sopravvivenza da coniglio. 161 00:10:59,460 --> 00:11:01,220 Questo qui è pericoloso. 162 00:11:01,550 --> 00:11:03,390 Non possiamo lasciarlo fare. 163 00:11:03,770 --> 00:11:06,230 Non possiamo permettere che esca da lì. 164 00:11:07,610 --> 00:11:09,900 Per nessun motivo al mondo! 165 00:11:10,390 --> 00:11:12,770 Non farlooo! 166 00:11:22,380 --> 00:11:23,980 Non riesco a usarlo? 167 00:11:25,560 --> 00:11:26,690 Voce... 168 00:11:27,800 --> 00:11:28,950 Scudi... 169 00:11:29,570 --> 00:11:33,960 Raggi di luce, potenziamento fisico, spada. 170 00:11:34,470 --> 00:11:37,840 Quindi se ora non riesco a usare i Quirk... 171 00:11:38,220 --> 00:11:39,990 dev'essere colpa sua. 172 00:11:40,960 --> 00:11:44,180 Da quando è apparso lui non riesco più ad attivarli. 173 00:11:44,670 --> 00:11:46,510 Come funziona? 174 00:11:47,060 --> 00:11:49,520 Non mi ha toccato. 175 00:11:49,990 --> 00:11:51,970 Tiene gli occhi nascosti... 176 00:11:52,600 --> 00:11:54,520 Oh, la vista. 177 00:11:54,920 --> 00:11:57,660 Deve guardare l'obiettivo per usare il suo Quirk. 178 00:11:58,430 --> 00:12:00,460 Come si annulla? 179 00:12:00,460 --> 00:12:03,230 Ci vuole tempo? Oppure... 180 00:12:05,900 --> 00:12:08,620 Che bella sensazione! 181 00:12:10,440 --> 00:12:11,500 È velocissimo! 182 00:12:11,500 --> 00:12:13,710 Ci riesce grazie solo alle sue capacità fisiche?! 183 00:12:13,930 --> 00:12:16,410 Si sta tenendo fuori dal mio campo visivo. 184 00:12:16,410 --> 00:12:19,710 Ha capito come si attiva il mio Quirk?! 185 00:12:25,680 --> 00:12:28,390 Sento la mia testa e il mio corpo tornare al pieno delle forze! 186 00:12:32,310 --> 00:12:34,960 È davvero una bellissima sensazione! 187 00:13:02,910 --> 00:13:04,470 Luna Arc! 188 00:13:04,470 --> 00:13:06,010 {\an3}Luna Arc 189 00:13:10,560 --> 00:13:12,310 Maledetto! 190 00:13:13,480 --> 00:13:15,540 I-Il sistema è fuori uso! 191 00:13:16,490 --> 00:13:17,560 È vi— 192 00:13:23,740 --> 00:13:27,200 Noooo! 193 00:13:35,660 --> 00:13:36,500 Mirko! 194 00:13:40,360 --> 00:13:41,620 Ti cauterizzo le ferite. 195 00:13:41,620 --> 00:13:42,670 Resisti. 196 00:13:43,280 --> 00:13:47,010 Ha affrontato da sola tutti quei Nomu parlanti? 197 00:13:52,580 --> 00:13:55,350 Ti devo un altro favore, oltre a quello per il Kyushu. 198 00:13:55,350 --> 00:13:56,780 Vedi di non morire. 199 00:13:57,970 --> 00:14:00,560 Non mi devi nien— 200 00:14:01,550 --> 00:14:03,360 Ecco il Number One! 201 00:14:03,360 --> 00:14:04,720 Di più! 202 00:14:04,720 --> 00:14:07,860 Voglio sentirmi ancora meglio! 203 00:14:10,620 --> 00:14:12,990 Il mio corpo non è ancora completamente risvegliato. 204 00:14:15,070 --> 00:14:18,010 Non ci voleva, non posso usare il mio Quirk. 205 00:14:18,010 --> 00:14:19,940 La forza che ho ottenuto diventando un High End 206 00:14:19,940 --> 00:14:23,130 me l'hanno sottratta come niente fosse! 207 00:14:24,080 --> 00:14:25,260 Ascoltatemi tutti! 208 00:14:25,260 --> 00:14:27,670 Mirko, sei viva! 209 00:14:27,670 --> 00:14:31,090 Shigaraki è dentro una capsula. 210 00:14:31,680 --> 00:14:35,070 Penso che quelle capsule siano strumenti per l'attivazione. 211 00:14:35,430 --> 00:14:39,040 Quei Nomu sono stati investiti da una scarica elettrica e hanno cominciato a muoversi! 212 00:14:39,350 --> 00:14:40,870 Tipo bzzz! 213 00:14:41,610 --> 00:14:43,600 Non lasciate che Shigaraki si svegli. 214 00:14:43,600 --> 00:14:46,740 Non è più una minaccia minore! 215 00:14:47,340 --> 00:14:49,200 Eraser, tu e gli altri andate giù! 216 00:14:49,200 --> 00:14:52,490 Vi raggiungiamo subito, tempo di catturare tutti quelli qui! 217 00:14:53,000 --> 00:14:55,500 Ancora qualche secondo e arriveranno i rinforzi. 218 00:14:55,500 --> 00:14:59,410 Ma il problema sono proprio quei pochi secondi, giusto, Mirko? 219 00:15:00,090 --> 00:15:02,370 Il Nomu che non è più sotto l'effetto di Neutralizzazione 220 00:15:02,370 --> 00:15:04,920 con tutta probabilità se la sta vedendo con Endeavor. 221 00:15:05,530 --> 00:15:07,420 Vorrei andare a neutralizzarne i Quirk, 222 00:15:07,680 --> 00:15:10,680 ma non posso permettere che questi tre riacquistino i loro. 223 00:15:11,220 --> 00:15:13,280 Non posso proseguire oltre. 224 00:15:13,640 --> 00:15:14,180 X-Less! 225 00:15:15,180 --> 00:15:16,890 {\an8}Pro Hero Present Mic Quirk: Voice 226 00:15:15,180 --> 00:15:16,890 {\an8}Mic! Andate avanti! 227 00:15:16,890 --> 00:15:17,890 Ci pensiamo noi! 228 00:15:20,370 --> 00:15:21,350 Go! 229 00:15:21,800 --> 00:15:23,740 Mic, conto su di te. 230 00:15:24,210 --> 00:15:25,900 Lo so! 231 00:15:27,030 --> 00:15:30,330 Accidenti, il macchinario è rotto, ma i miei dati... 232 00:15:30,330 --> 00:15:31,320 Oh, bene. 233 00:15:31,580 --> 00:15:35,620 Devo svegliarlo, prima che venga dispersa altra soluzione. 234 00:15:35,620 --> 00:15:37,170 Però... 235 00:15:37,630 --> 00:15:39,460 Maledizione! 236 00:15:39,460 --> 00:15:42,190 Lui è la personificazione del sogno mio e di All For One. 237 00:15:42,190 --> 00:15:45,430 Non mi piace dover interrompere il processo prima di aver completato il lavoro, ma... 238 00:15:45,430 --> 00:15:47,740 Aaah, maledizione a te! 239 00:15:48,090 --> 00:15:51,050 Svegliati, Tomura Shigaraki! 240 00:16:13,050 --> 00:16:14,210 Yamada. 241 00:16:15,200 --> 00:16:17,700 Se ci andrai, verrò con te. 242 00:16:19,230 --> 00:16:21,710 Anche se è come essere all'interno di un incubo, 243 00:16:22,440 --> 00:16:24,870 potremmo realizzare il sogno di quando eravamo adolescenti. 244 00:16:25,210 --> 00:16:26,810 Tutti e tre insieme. 245 00:16:27,860 --> 00:16:29,860 Prova di autenticità! 246 00:16:31,030 --> 00:16:33,010 DJ Punch! 247 00:16:33,780 --> 00:16:36,510 Questo è per aver fatto piangere il mio amico! 248 00:16:43,060 --> 00:16:44,730 Non ha battito. 249 00:16:45,950 --> 00:16:47,500 È in animazione sospesa, 250 00:16:47,500 --> 00:16:50,480 così che il peso del radicamento non gravi sul suo corpo! 251 00:16:50,480 --> 00:16:55,740 Quella macchina serviva per accelerare il radicamento, preservare il suo corpo e rigenerarlo. 252 00:16:57,270 --> 00:17:00,500 Ho vissuto la mia intera vita in funzione di questo momento! 253 00:17:00,500 --> 00:17:01,490 È la fine. 254 00:17:01,720 --> 00:17:03,710 È la fine! 255 00:17:04,460 --> 00:17:05,890 Posso dire addio... 256 00:17:06,260 --> 00:17:07,700 al sogno del Re Demone... 257 00:17:09,000 --> 00:17:11,310 e anche al mio sogno... 258 00:17:12,120 --> 00:17:16,340 Basta con queste lagne! I Nomu si muovono per tuo ordine, no? 259 00:17:16,680 --> 00:17:19,190 Ora fili subito a fermare quelli che si stanno scatenando di là! 260 00:17:19,190 --> 00:17:20,390 Forza! 261 00:17:20,640 --> 00:17:23,120 X-Less, occupati tu di Shigaraki! 262 00:17:23,120 --> 00:17:24,000 Ok! 263 00:17:26,570 --> 00:17:28,730 E quella macchina a che serve? 264 00:17:29,670 --> 00:17:32,070 Settant'anni fa... 265 00:17:32,070 --> 00:17:35,610 il mondo intero ha deriso le mie idee. 266 00:17:36,000 --> 00:17:40,560 Dissero che la mia Teoria della Singolarità del Paranormale era irrazionale e priva di basi attendibili. 267 00:17:40,560 --> 00:17:43,410 Smisero di darmi retta. 268 00:17:43,410 --> 00:17:47,420 In un'epoca in cui la gente si struggeva per riportare la pace in un mondo ormai degenerato, 269 00:17:47,630 --> 00:17:52,790 nessuno voleva sentir parlare di un probabile futuro catastrofico. 270 00:17:53,300 --> 00:17:57,430 Al giorno d'oggi, il Punto di singolarità dei Quirk è una teoria di confine, materiale per cultisti. 271 00:17:58,300 --> 00:18:02,900 Lo studioso che per primo la espose sparì poco dopo averlo fatto e morì qualche anno dopo. 272 00:18:02,900 --> 00:18:05,950 Se fosse vivo, avrebbe più di 120 anni. 273 00:18:07,630 --> 00:18:09,320 Ora capisco. 274 00:18:09,860 --> 00:18:13,280 Fui esiliato, perdendo persino la mia casa. 275 00:18:13,280 --> 00:18:17,700 In quella situazione, l'unico a tendermi la mano fu lui. 276 00:18:18,190 --> 00:18:20,420 La sua personalità era incredibilmente forte. 277 00:18:20,420 --> 00:18:22,650 Il suo sorriso simile a quello del Buddha. 278 00:18:22,650 --> 00:18:25,910 Era l'incarnazione di una divinità in terra. 279 00:18:26,380 --> 00:18:27,730 Il mio Quirk, Cura della Salute, 280 00:18:27,730 --> 00:18:33,610 permette di avere il doppio della forza vitale di una persona normale a discapito delle capacità motorie. 281 00:18:33,610 --> 00:18:36,840 Gli ho offerto in dono questo mio Quirk. 282 00:18:37,460 --> 00:18:40,520 E il Quirk che ora è dentro di me, sai, 283 00:18:40,520 --> 00:18:43,620 è una copia dell'originale. 284 00:18:43,620 --> 00:18:44,850 Quel Quirk... 285 00:18:45,260 --> 00:18:47,730 è forse il segreto della longevità di All For One? 286 00:18:48,690 --> 00:18:52,360 Tu... sei un amico di Kurogiri, vero? 287 00:18:53,470 --> 00:18:58,180 Devo ammetterlo, in quell'occasione avrei preferito prendermi quel tizio con Neutralizzazione. 288 00:18:58,880 --> 00:19:00,870 Quanto vorrei non doverlo toccare. 289 00:19:01,570 --> 00:19:04,740 La sensazione di disgusto sta superando persino l'odio. 290 00:19:06,380 --> 00:19:08,180 In questo momento 291 00:19:08,180 --> 00:19:12,470 sono a contatto con un essere immensamente ripugnante. 292 00:19:27,850 --> 00:19:30,230 {\an8}Villain Tomura Shigaraki Quirk: Decadimento 293 00:19:35,210 --> 00:19:36,690 Dove mi trovo? 294 00:19:41,250 --> 00:19:43,490 Papà dice sempre così, 295 00:19:44,240 --> 00:19:45,700 ma vedrai che andrà bene! 296 00:19:46,160 --> 00:19:48,960 Io faccio il tifo per te! 297 00:19:49,990 --> 00:19:51,300 Hana... 298 00:19:52,090 --> 00:19:54,870 Ecco... Scusami, non volevo... 299 00:19:55,340 --> 00:19:58,320 Sono stata io a dirti che era un segreto e a mostrarti la foto... 300 00:19:59,580 --> 00:20:00,630 Tranquilla. 301 00:20:01,600 --> 00:20:03,810 Non m'importa più di quella storia. 302 00:20:04,890 --> 00:20:06,390 Senti, Tenko... 303 00:20:07,080 --> 00:20:09,900 Vuoi ancora diventare un Hero? 304 00:20:12,240 --> 00:20:15,530 Povero piccolo, ancora non capiamo che allergia tu abbia. 305 00:20:16,250 --> 00:20:19,020 Non devi più preoccupartene, mamma. 306 00:20:19,020 --> 00:20:20,090 Tenko! 307 00:20:20,620 --> 00:20:22,360 Sei entrato nel mio studio, vero?! 308 00:20:33,710 --> 00:20:34,960 Tomura! 309 00:20:38,750 --> 00:20:42,340 Maestro. Somigli a Kurogiri. 310 00:20:42,950 --> 00:20:44,170 Vieni qui. 311 00:20:45,040 --> 00:20:50,070 Prevedendo la propria caduta, ha affidato tutto al suo successore. 312 00:20:50,070 --> 00:20:53,980 Ha deciso di conferirgli persino il suo Quirk. 313 00:20:54,420 --> 00:20:56,630 E, così come ho fatto io un tempo, 314 00:20:56,630 --> 00:20:59,760 si è tenuto una copia del suo Quirk... 315 00:21:00,190 --> 00:21:04,700 e ho passato l'originale a Tomura Shigaraki. 316 00:21:09,850 --> 00:21:11,120 Smettetela. 317 00:21:13,300 --> 00:21:14,410 Tenko! 318 00:21:17,190 --> 00:21:18,570 Non dimenticare. 319 00:21:21,580 --> 00:21:24,990 Diventiamo due fratelli Hero, di nascosto da papà! 320 00:21:31,320 --> 00:21:32,280 Basta. 321 00:21:34,350 --> 00:21:36,480 Non rinnegate ciò che sono. 322 00:21:41,810 --> 00:21:42,780 Basta... 323 00:21:43,880 --> 00:21:46,030 non rinnegate... 324 00:21:48,470 --> 00:21:49,540 ciò che sono. 325 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 {\an8}Anticipazioni 326 00:23:20,900 --> 00:23:22,000 Anticipazioni! 327 00:23:22,760 --> 00:23:25,940 La Neutralizzazione del professor Aizawa impedisce agli avversari di usare i propri Quirk. 328 00:23:25,940 --> 00:23:28,670 Presto, giungono sul campo i rinforzi di Gran Torino e altri Heroes. 329 00:23:29,010 --> 00:23:31,260 Gli Heroes sembrano avere in pugno la battaglia. 330 00:23:31,910 --> 00:23:34,600 Tuttavia, ancora nessuno si è accorto... 331 00:23:35,530 --> 00:23:37,850 che la situazione sta per cambiare drasticamente. 332 00:23:38,210 --> 00:23:40,850 Il Simbolo del Male si è risvegliato. 333 00:23:41,470 --> 00:23:43,770 Prossimo episodio, "Destruction voltage". 334 00:23:44,130 --> 00:23:46,800 Distruzione e rovina avvolgeranno la città. 335 00:23:46,020 --> 00:23:50,030 {\an8}Prossimo episodio 336 00:23:46,020 --> 00:23:50,030 {\an8}Destruction voltage 337 00:23:46,800 --> 00:23:48,150 Ancora più in là! 338 00:23:48,150 --> 00:23:49,630 Plus Ultra!