1
00:00:03,170 --> 00:00:07,480
Meu mestre, Hawks.
Individualidade "Asas Ferozes".
2
00:00:08,080 --> 00:00:14,310
Ele voa pelo céu com suas grandes asas, controlando
livremente suas incontáveis penas duras e flexíveis.
3
00:00:15,910 --> 00:00:18,870
Em desastres, além de usar as penas
para carregar as vítimas,
4
00:00:19,370 --> 00:00:20,970
pode também usá-las como espadas.
5
00:00:22,080 --> 00:00:26,790
Ele sente vibrações com suas penas, e realiza
captação sonora e reconhecimento espacial.
6
00:00:28,040 --> 00:00:31,930
Se ele perder muitas penas,
seu voo se torna instável.
7
00:00:31,930 --> 00:00:33,930
Em alguns dias as asas nascem de novo.
8
00:00:35,280 --> 00:00:40,150
Velocidade, poder, precisão,
habilidades de espionagem.
9
00:00:40,150 --> 00:00:42,480
Devido a sua Individualidade multi-propósito,
10
00:00:42,480 --> 00:00:46,040
Hawks fica na mais alta classe dentre
os super-heróis profissionais.
11
00:00:46,750 --> 00:00:49,260
Eu achei que ele não tivesse
nenhum ponto morto...
12
00:00:49,950 --> 00:00:50,940
Ponto fraco?
13
00:00:51,460 --> 00:00:53,170
Hum... É mesmo...
14
00:00:54,280 --> 00:00:55,910
Se fosse obrigado a dizer alguma coisa,
15
00:00:56,460 --> 00:00:57,840
acho que seria fogo.
16
00:00:57,840 --> 00:00:58,910
Fogo?
17
00:00:59,280 --> 00:01:03,410
Sabe, mesmo minhas
asas ferozes pegam fogo.
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,220
Então como lida com isso?
19
00:01:06,220 --> 00:01:08,540
É uma coisa simples.
20
00:01:09,150 --> 00:01:11,480
Eu derroto o inimigo antes disso.
21
00:01:13,330 --> 00:01:17,440
{\an8}Saiam da frente! O Fatáxi está passando!
22
00:01:17,090 --> 00:01:18,590
Táxi Pessoal
23
00:01:19,130 --> 00:01:21,640
Nós podemos mesmo ir para a retaguarda?
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,400
Nós ainda conseguimos lutar!
25
00:01:23,400 --> 00:01:24,350
Tudo bem.
26
00:01:24,800 --> 00:01:30,020
Vocês frustraram as primeiras ações inimigas
com suas Individualidades de controle de área.
27
00:01:30,020 --> 00:01:31,770
Forçamos eles a se separarem.
28
00:01:32,330 --> 00:01:37,150
Nesse caso, vamos aumentar o cerco ao inimigo!
Assim vamos esmagar gradualmente.
29
00:01:37,570 --> 00:01:42,680
Ataques em área atingiriam nossos aliados em um
campo de batalha restringido, por isso a retirada.
30
00:01:42,680 --> 00:01:45,550
Só precisamos da ajuda de vocês até aqui!
31
00:01:45,550 --> 00:01:47,000
Entendo.
32
00:01:47,330 --> 00:01:49,000
Deixa que a gente resolve o resto.
33
00:01:49,510 --> 00:01:50,500
O quê?
34
00:01:52,930 --> 00:01:54,000
Aquilo é...
35
00:01:55,080 --> 00:01:56,330
Não pode ser...
36
00:02:01,720 --> 00:02:05,600
{\an8}Jibun wa jibun dakara tte no wa sa
37
00:02:01,720 --> 00:02:05,600
“É assim que eu sou”
38
00:02:06,770 --> 00:02:11,770
{\an8}Iiwake no sono tame
no ketsui janakattaro
39
00:02:06,770 --> 00:02:11,770
É uma desculpa que eu não
tinha a determinação de dizer
40
00:02:11,940 --> 00:02:16,610
{\an8}Riso o chakasu to kimatte
nemurenai yoru ni natta
41
00:02:11,940 --> 00:02:16,610
Passei a ter noites sem sono
em que zombava do ideal
42
00:02:16,820 --> 00:02:22,740
{\an8}Shinjiru hito no sono
tame ni aru "kanosei" da
43
00:02:16,820 --> 00:02:22,740
É o “potencial” que existe
para as pessoas que acreditam
44
00:02:22,740 --> 00:02:27,200
{\an8}Doredake ikiisoidemo
ashita wa zutto ashita de
45
00:02:22,740 --> 00:02:27,200
Não importa o quanto você viva depressa,
amanhã será sempre amanhã
46
00:02:28,040 --> 00:02:32,840
{\an8}Doredake tsuyoku negattemo
toki ni sekai wa mujo da
47
00:02:28,040 --> 00:02:32,840
Não importa o quanto você deseje,
às vezes o mundo é insensível
48
00:02:32,840 --> 00:02:37,670
{\an8}Doredake ai o utattemo
akui wa imada kiesattenai
49
00:02:32,840 --> 00:02:37,670
Não importa o quanto você declare seu amor,
o mal ainda não vai desaparecer
50
00:02:38,010 --> 00:02:42,890
{\an8}Doredake men to mukiattemo
omoisurechigau kamoshirenai
51
00:02:38,010 --> 00:02:42,890
Não importa o quanto você encare de frente,
o sentimento pode não ser o mesmo
52
00:02:42,890 --> 00:02:45,850
{\an8}Ja imi ga nai to warau kai
53
00:02:42,890 --> 00:02:45,850
Então por que não ri
da falta de sentido nisso tudo?
54
00:02:48,140 --> 00:02:50,980
{\an8}Iya, ishi o motte waraitai
55
00:02:48,140 --> 00:02:50,980
Não, eu quero rir com vontade
56
00:02:52,150 --> 00:02:53,270
{\an8}Nandomo
57
00:02:52,150 --> 00:02:53,270
Muitas vezes
58
00:02:53,270 --> 00:02:57,990
{\an8}Kokoro ga sakende namida nugutteiku
59
00:02:53,270 --> 00:02:57,990
Meu coração grita
e vou enxugando as lágrimas
60
00:02:57,990 --> 00:03:03,410
{\an8}Mo ippo ato ippo ma ni aette kurikaesu
61
00:02:57,990 --> 00:03:03,410
Mais um passo e outro, repetindo comigo
que tenho que chegar a tempo
62
00:03:03,410 --> 00:03:08,250
{\an8}Hitamukisa ga kibo o tsunaideiku
63
00:03:03,410 --> 00:03:08,250
A dedicação vai conectando a esperança
64
00:03:08,250 --> 00:03:12,420
{\an8}Imi wa zutto ishi sonomono
65
00:03:08,250 --> 00:03:12,420
O significado disso é sua própria vontade
66
00:03:12,420 --> 00:03:17,050
{\an8}Itsudatte kyo ga jinsei no peak koeteyuke
67
00:03:12,420 --> 00:03:17,050
Hoje será sempre o pico da sua vida,
continue superando
68
00:03:17,050 --> 00:03:23,970
{\an8}Fumidasu hito no mannaka
ni aru ketsui wa mirai da
69
00:03:17,050 --> 00:03:23,970
A determinação no meio daqueles
que dão o primeiro passo é o futuro
70
00:03:28,150 --> 00:03:31,890
Você matou... Você matou ele!
71
00:03:32,420 --> 00:03:34,650
Mesmo se dizendo um super-herói...
72
00:03:34,650 --> 00:03:35,900
Que ousadia...
73
00:03:45,840 --> 00:03:48,020
A temperatura das chamas está
aumentando cada vez mais.
74
00:03:46,160 --> 00:03:48,830
{\an7}Super-Herói Profissional
Hawks
Indiv.: Asas Ferozes
75
00:03:48,020 --> 00:03:48,830
Que ousadia...
76
00:03:51,040 --> 00:03:53,000
Você matou o Twice!
77
00:03:55,800 --> 00:03:57,240
Essa é...
78
00:03:57,960 --> 00:04:01,510
{\an7}Vilão
Dabi
79
00:03:58,420 --> 00:04:01,840
A cara de quem acabou de
ver o companheiro ser morto?
80
00:04:01,840 --> 00:04:05,010
Olha o que está dizendo! Que maldade!
81
00:04:05,600 --> 00:04:08,660
Eu não chorei mais desde que minhas
glândulas lacrimais queimaram.
82
00:04:09,130 --> 00:04:13,170
Se o Twice estivesse aqui...
Se eu tivesse a Individualidade dele...
83
00:04:13,170 --> 00:04:15,770
Meu sonho teria mais
chance de se realizar!
84
00:04:16,570 --> 00:04:18,400
É óbvio que estou triste!
85
00:04:19,400 --> 00:04:21,620
Super triste!
86
00:04:23,820 --> 00:04:27,200
Eu pesquisei o passado
de vocês da União...
87
00:04:27,200 --> 00:04:29,540
Só você e o Shigaraki...
88
00:04:29,930 --> 00:04:32,080
Só de vocês que não achei nada!
89
00:04:33,330 --> 00:04:34,880
Keigo Takami!
90
00:04:36,110 --> 00:04:37,580
Como ele sabe o meu nome?
91
00:04:39,570 --> 00:04:40,630
Kengo.
92
00:04:41,110 --> 00:04:43,930
Hoje você dará adeus a esse nome.
93
00:04:44,550 --> 00:04:49,760
Você entrará em um programa exclusivo
para se tornar um super-herói especial.
94
00:04:50,400 --> 00:04:53,620
O treinamento vai ser duro, tudo bem?
95
00:04:57,130 --> 00:05:02,910
Eu posso me tornar um super-herói
que derrota caras maus como ele?
96
00:05:04,240 --> 00:05:06,280
Da mesma forma que ele me salvou...
97
00:05:07,730 --> 00:05:10,420
Eu posso iluminar todos como ele?
98
00:05:10,420 --> 00:05:12,480
Sim, pode.
99
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Quem é...
100
00:05:17,750 --> 00:05:19,310
Você?
101
00:05:26,710 --> 00:05:30,820
Mais do que no Twice...
Ou qualquer outro da União...
102
00:05:30,820 --> 00:05:34,060
Você devia ter prestado atenção em mim.
103
00:05:35,130 --> 00:05:40,020
Desde o começo, eu não dou a mínima
para a União ou Shigaraki.
104
00:05:41,350 --> 00:05:46,070
Com a persistência de uma única
pessoa é possível mudar o mundo.
105
00:05:46,930 --> 00:05:50,570
Neste mundo não existem
heróis de verdade.
106
00:05:51,280 --> 00:05:53,460
Eu vou matar os charlatões.
107
00:05:53,950 --> 00:05:56,120
Isso mesmo, eu...
108
00:05:56,120 --> 00:05:59,920
Vou realizar a vontade do Stain!
109
00:06:00,660 --> 00:06:03,660
O assassino de super-heróis, Stain...
110
00:06:04,570 --> 00:06:06,920
Seu charlatão!
111
00:06:07,330 --> 00:06:09,110
Tenho que aplicar um corretivo.
112
00:06:10,300 --> 00:06:14,660
Alguém precisa ficar manchado de sangue!
113
00:06:16,280 --> 00:06:20,480
Preciso resgatar o que é ser
um super-herói de verdade!
114
00:06:22,880 --> 00:06:27,030
Venham! Podem vir para
cima de mim! Charlatões!
115
00:06:27,640 --> 00:06:32,280
O único que vou deixar me matar
é o verdadeiro super-herói!
116
00:06:33,000 --> 00:06:36,440
Somente o All Might!
117
00:06:38,370 --> 00:06:40,170
Até mais, Hawks...
118
00:06:42,420 --> 00:06:46,880
Eu não dou a mínima para
o que acontecer com você!
119
00:06:50,400 --> 00:06:51,860
Super-heróis estão vindo?
120
00:06:51,860 --> 00:06:53,020
Não!
121
00:06:53,020 --> 00:06:53,930
Está começando...
122
00:06:54,510 --> 00:06:57,180
Nossa libertação e nossa reforma!
123
00:06:59,690 --> 00:07:03,690
Sucessão
124
00:07:04,480 --> 00:07:07,060
O Grupo do Edgeshot selou as
cinco passagens subterrâneas
125
00:07:07,060 --> 00:07:09,990
que tinha sobrado na cabana
das montanhas Gunga.
126
00:07:10,350 --> 00:07:13,840
O Grupo do Endeavor está eliminando os
últimos Nomus no hospital Jaku.
127
00:07:14,480 --> 00:07:18,620
A Mirko continua lutando contra os
High-Ends no laboratório subterrâneo.
128
00:07:18,620 --> 00:07:21,330
O Endeavor está indo
para dar apoio à Mirko.
129
00:07:24,000 --> 00:07:26,960
Eu não serei derrotado!
Não serei derrotado!
130
00:07:30,380 --> 00:07:32,050
{\an7}Super-Herói Profissional
Endeavor
Indiv.: Hellflame
131
00:07:30,680 --> 00:07:32,050
O que você está fazendo, Crust?
132
00:07:32,050 --> 00:07:35,300
{\an8}Endeavor! A habilidade de
regeneração é complicada!
133
00:07:32,050 --> 00:07:35,300
{\an7}Super-Herói Profissional
Crust
Indiv.: Shield
134
00:07:35,300 --> 00:07:38,020
{\an7}Super-Herói Profissional
X-Less
135
00:07:36,060 --> 00:07:39,140
{\an8}Não importa quantas vezes derrotamos,
eles logo acabam se regenerando.
136
00:07:40,000 --> 00:07:40,980
Tudo bem!
137
00:07:42,060 --> 00:07:43,980
{\an7}Super-Herói Profissional
Shota Aizawa
Indiv.: Apagar
138
00:07:42,820 --> 00:07:43,980
Eu vou apagar eles!
139
00:07:48,080 --> 00:07:49,110
Obrigado!
140
00:07:52,130 --> 00:07:55,280
Cadáveres que voltaram à vida,
voltem para a terra dos mortos!
141
00:07:58,160 --> 00:07:59,790
Punho de Fogo Brilhante!
142
00:08:00,530 --> 00:08:02,000
Jet Burn!
143
00:08:02,820 --> 00:08:05,250
Endeavor! Vamos pressionar eles assim!
144
00:08:05,770 --> 00:08:08,820
Tenho que chegar até a Mirko,
nem que seja um segundo mais rápido!
145
00:08:28,320 --> 00:08:31,490
{\an7}Super-Heroína Profissional
Mirko
Indiv.: Coelha
146
00:08:29,460 --> 00:08:31,490
{\an8}Não estou mais conseguindo acertar.
147
00:08:33,600 --> 00:08:37,730
E não é como se estivessem me desgastando...
Ninguém conhece seu corpo
148
00:08:37,730 --> 00:08:40,240
melhor do que você.
149
00:08:40,970 --> 00:08:43,750
Mas os olhos deles... É como
se tivessem despertado.
150
00:08:45,200 --> 00:08:48,620
Interessante... Mas...
151
00:08:48,620 --> 00:08:50,090
Não tenho escolha...
152
00:08:56,950 --> 00:08:59,470
O alvo é o velhote! E o Shigaraki!
153
00:08:59,820 --> 00:09:02,980
Indo em direção ao doutor
de novo? Mulher burra!
154
00:09:16,170 --> 00:09:20,910
Como um coelho fugindo...
Tenho que focar só em correr!
155
00:09:21,640 --> 00:09:25,410
Se for para morrer, termine
seu trabalho primeiro, Mirko!
156
00:09:30,460 --> 00:09:32,340
{\an7}Vilão
Doutor
157
00:09:34,420 --> 00:09:36,860
Toma isso!
158
00:09:43,080 --> 00:09:44,420
Apertado...
159
00:09:47,800 --> 00:09:49,130
Mais uma vez!
160
00:09:55,950 --> 00:09:58,220
Um super-herói jamais...
161
00:09:58,220 --> 00:09:59,880
Desiste!
162
00:10:13,970 --> 00:10:15,840
M-Meu poder!
163
00:10:15,840 --> 00:10:18,470
Eu não consigo usá-lo!
164
00:10:33,770 --> 00:10:38,150
Debaixo da pele, diversas camadas de ossos...
Será que ele se defendeu do meu ataque?
165
00:10:39,000 --> 00:10:39,910
Endeavor!
166
00:10:40,350 --> 00:10:45,310
Depois de olhar os dois na frente,
teve um lag até perceber eles.
167
00:10:45,310 --> 00:10:47,620
Endeavor, acaba logo com ele!
168
00:10:51,600 --> 00:10:55,880
No momento que ele entrou na minha
linha de visão, meu corpo soube.
169
00:10:56,280 --> 00:10:58,970
Meus instintos de coelho...
170
00:10:59,510 --> 00:11:01,220
Esse cara é problema.
171
00:11:01,730 --> 00:11:03,390
Esse negócio é problema.
172
00:11:03,880 --> 00:11:06,440
Ele não pode ser libertado.
173
00:11:05,660 --> 00:11:06,890
Taxa de Estabilidade
174
00:11:07,660 --> 00:11:09,820
Não importa o que aconteça!
175
00:11:10,640 --> 00:11:12,770
Pare!
176
00:11:22,480 --> 00:11:24,020
Não consigo usar?
177
00:11:25,730 --> 00:11:26,700
Voz...
178
00:11:27,880 --> 00:11:28,950
Escudo.
179
00:11:29,660 --> 00:11:33,960
Luz. Fortalecimento físico. Sabre.
180
00:11:34,620 --> 00:11:37,840
Então quem não está deixando
eu usar minha Individualidade...
181
00:11:38,400 --> 00:11:40,220
Só pode ser ele!
182
00:11:41,000 --> 00:11:44,180
No momento que ele apareceu,
eu não consegui mais usar.
183
00:11:44,800 --> 00:11:49,520
Qual é a condição de
ativação? Ele não me tocou.
184
00:11:50,060 --> 00:11:52,110
Ele está escondendo os olhos?
185
00:11:52,710 --> 00:11:54,520
Sim, a visão.
186
00:11:55,060 --> 00:11:57,910
A condição de ativação é a visão.
187
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Mas como eu faço para desabilitar?
Tem um tempo limite? Ou então...
188
00:12:04,530 --> 00:12:08,620
Ah, que gostoso!
189
00:12:10,420 --> 00:12:13,710
Que rápida! Essa é a
habilidade só do corpo dela?
190
00:12:14,370 --> 00:12:19,710
Está fugindo da minha linha de visão? Não vai me
dizer que ela descobriu sobre a ativação.
191
00:12:25,910 --> 00:12:28,760
Eu sinto que tudo está tão claro na
minha cabeça e no meu corpo...
192
00:12:32,460 --> 00:12:35,060
Isso é muito gostoso!
193
00:13:00,250 --> 00:13:01,000
Taxa de Estabilidade
194
00:13:03,240 --> 00:13:05,170
Luna Arc!
195
00:13:04,510 --> 00:13:06,010
Meia-Lua de Salto
196
00:13:10,150 --> 00:13:12,310
Que droga!
197
00:13:13,620 --> 00:13:15,510
O sistema...
198
00:13:16,350 --> 00:13:17,600
Viva...
199
00:13:24,020 --> 00:13:27,200
Essa não!
200
00:13:35,660 --> 00:13:36,500
Mirko!
201
00:13:40,460 --> 00:13:42,670
Vou cauterizar os ferimentos.
Aguente firme.
202
00:13:43,280 --> 00:13:47,010
Ela lutou sozinha contra todos
aqueles Nomus que falaram?
203
00:13:52,530 --> 00:13:55,350
Eu tenho uma dívida
com você desde Kyushu.
204
00:13:55,350 --> 00:13:57,040
Não morra.
205
00:13:58,130 --> 00:14:00,560
Que isso... Você já me pagou.
206
00:14:01,750 --> 00:14:03,360
O número 1!
207
00:14:03,360 --> 00:14:07,860
Está me fazendo sentir uma
coisa ainda mais gostosa.
208
00:14:10,800 --> 00:14:12,780
Meu corpo ainda não despertou...
209
00:14:15,220 --> 00:14:17,930
Essa não... Não consigo
usar minha Individualidade.
210
00:14:17,930 --> 00:14:19,950
Todo o poder que eu ganhei
me tornando um High-End...
211
00:14:19,950 --> 00:14:23,130
Ele está anulando como se não fosse nada!
212
00:14:24,040 --> 00:14:25,260
Pessoal, escutem só.
213
00:14:25,620 --> 00:14:27,660
Mirko, você estava viva?
214
00:14:27,660 --> 00:14:31,430
O Shigaraki está dentro da cápsula.
215
00:14:31,430 --> 00:14:35,480
É possível que a cápsula seja
um dispositivo de ativação...
216
00:14:35,480 --> 00:14:39,270
Como os Nomus, que começaram a se mover
depois de uma corrente de eletricidade.
217
00:14:39,270 --> 00:14:40,930
Fez um "zap".
218
00:14:41,610 --> 00:14:46,740
Não deixem o Shigaraki acordar.
Ele não é mais um vilãozinho qualquer.
219
00:14:47,530 --> 00:14:52,490
Eraser, vocês vão na frente! Assim que
assegurar a custódia deles, eu vou atrás!
220
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
Em alguns segundos, o apoio vai chegar.
221
00:14:55,600 --> 00:14:59,410
Mas esses segundos ainda
são um problema, né, Mirko?
222
00:15:00,310 --> 00:15:04,920
O Nomu que escapou do meu "Apagar" deve
estar lutando contra o Endeavor agora.
223
00:15:05,660 --> 00:15:10,680
Eu queria apagar a Individualidade dele, mas não
posso deixar essas esses três se recuperarem.
224
00:15:11,340 --> 00:15:13,370
Eu não posso avançar!
225
00:15:13,860 --> 00:15:14,880
X-Less!
226
00:15:15,180 --> 00:15:16,890
{\an7}Super-Herói Profissional
Present Mic
Indiv.: Voice
227
00:15:15,180 --> 00:15:17,020
Mic, vão em frente!
228
00:15:17,020 --> 00:15:17,890
Entendido!
229
00:15:20,420 --> 00:15:21,350
Go!
230
00:15:21,930 --> 00:15:23,730
Mic, confio em você.
231
00:15:24,460 --> 00:15:25,900
Entendido!
232
00:15:27,130 --> 00:15:30,240
A máquina foi destruída... Mas e os dados?
233
00:15:30,240 --> 00:15:35,620
Certo... Preciso acordar ele
antes que todo o líquido saia...
234
00:15:35,950 --> 00:15:37,060
Não pode ser...
235
00:15:37,680 --> 00:15:42,310
Que droga! A realização do
meu sonho e do All For One...
236
00:15:42,310 --> 00:15:45,630
Não era minha vontade sair
uma coisa meia-boca assim!
237
00:15:45,630 --> 00:15:47,750
Ah, que droga!
238
00:15:48,280 --> 00:15:51,050
Acorde, Tomura Shigaraki!
239
00:16:12,970 --> 00:16:14,200
Yamada.
240
00:16:15,240 --> 00:16:17,700
Se você for, eu também vou.
241
00:16:19,480 --> 00:16:21,710
Aquele sonho imaturo de
quando éramos crianças...
242
00:16:22,510 --> 00:16:25,210
Mesmo que agora se
pareça com um pesadelo...
243
00:16:25,550 --> 00:16:27,020
Nós três...
244
00:16:27,910 --> 00:16:29,960
Vamos descobrir se você é o verdadeiro!
245
00:16:31,240 --> 00:16:33,340
DJ Punch!
246
00:16:33,970 --> 00:16:36,590
Isso é por fazer meu amigo chorar!
247
00:16:36,590 --> 00:16:37,660
Ai...
248
00:16:42,970 --> 00:16:44,730
O coração dele parou.
249
00:16:45,970 --> 00:16:50,530
Eu coloquei ele em animação suspensa para
reduzir o fardo do processo de estabilização.
250
00:16:50,530 --> 00:16:55,740
Essa cápsula é um dispositivo de estabilização
e preservação, que permite que ele reviva.
251
00:16:57,260 --> 00:17:00,220
Eu só estava vivo por isso...
252
00:17:00,660 --> 00:17:04,550
É o fim... Tudo se acabou!
253
00:17:04,550 --> 00:17:05,870
O sonho do...
254
00:17:06,400 --> 00:17:07,840
Rei Demônio...
255
00:17:09,080 --> 00:17:11,480
E o meu sonho também...
256
00:17:12,260 --> 00:17:16,200
Mas mudando de assunto, os Nomus
não se movem com instruções suas?
257
00:17:16,970 --> 00:17:20,390
Vamos parar aqueles que estão
descontrolados do outro lado, anda!
258
00:17:20,820 --> 00:17:23,240
X-Less, cuide do Shigaraki!
259
00:17:23,240 --> 00:17:24,220
Sim!
260
00:17:26,710 --> 00:17:28,710
O que é aquela máquina?
261
00:17:29,660 --> 00:17:35,610
Há 70 anos... A sociedade
riu da minha tese...
262
00:17:36,130 --> 00:17:40,480
Disseram que minha teoria da singularidade
paranormal era absurda com bases científicas fracas.
263
00:17:40,480 --> 00:17:43,410
Eles me ignoraram...
264
00:17:43,410 --> 00:17:47,420
Nesta era, em que uma sociedade
degenerada luta para recuperar a paz,
265
00:17:47,420 --> 00:17:52,840
ninguém quer saber de indicações
de que tudo vai colapsar no futuro.
266
00:17:53,330 --> 00:17:57,930
Agora, a "singularidade da Individualidade" é uma
teoria apocalíptica reservada a pequenos cultos.
267
00:17:58,420 --> 00:18:03,180
Aquele pesquisador desapareceu depois de
apresentar sua tese. Faleceu anos depois.
268
00:18:03,180 --> 00:18:06,000
Se estivesse vivo, teria cerca de 120 anos.
269
00:18:07,820 --> 00:18:09,650
Entendi!
270
00:18:10,060 --> 00:18:13,330
Eu fui exilado...
Não tinha onde morar...
271
00:18:13,330 --> 00:18:18,260
Nesse estado, ele foi o único
a estender a mão para mim.
272
00:18:18,260 --> 00:18:22,820
Ele tem uma presença opressora...
Sorria como um Buda.
273
00:18:22,820 --> 00:18:25,910
Ele parecia uma divindade humana.
274
00:18:26,480 --> 00:18:30,000
Minha Individualidade, "saúde", ao
custo da minha mobilidade física,
275
00:18:30,000 --> 00:18:33,730
dobra a vitalidade de uma pessoa.
276
00:18:33,730 --> 00:18:36,840
Eu ofereci essa Individualidade a ele.
277
00:18:37,550 --> 00:18:40,640
A Individualidade que
está dentro de mim...
278
00:18:40,640 --> 00:18:43,710
Ela é só uma réplica da minha
Individualidade original.
279
00:18:43,710 --> 00:18:47,730
Será que essa Individualidade explica
a longevidade do All For One?
280
00:18:48,710 --> 00:18:52,360
Você... É amigo do Kurogiri, não é?
281
00:18:53,570 --> 00:18:58,310
Naquela hora, eu realmente
queria pegar o "apagar"...
282
00:18:58,820 --> 00:19:00,990
Eu não quero tocar nele...
283
00:19:01,740 --> 00:19:04,740
Esse ódio está me deixando com raiva...
284
00:19:06,570 --> 00:19:12,710
Eu agora estou tocando um ser
completamente desprezível.
285
00:19:27,850 --> 00:19:30,230
{\an7}Vilão
Tomura Shigaraki
Indiv.: Decaimento
286
00:19:35,220 --> 00:19:36,910
Onde eu estou?
287
00:19:41,570 --> 00:19:43,490
O papai fala sobre aquelas coisas.
288
00:19:44,330 --> 00:19:45,700
Tudo bem.
289
00:19:46,370 --> 00:19:49,330
Eu estou torcendo por você, Tenko.
290
00:19:50,110 --> 00:19:51,660
Hana?
291
00:19:52,200 --> 00:19:55,020
Ei, me desculpa, eu estava errada.
292
00:19:55,530 --> 00:19:58,420
Fui eu que te mostrei e disse
que tinha que ser um segredo.
293
00:19:59,800 --> 00:20:00,910
Ah...
294
00:20:01,640 --> 00:20:04,110
Esquece, isso não interessa mais...
295
00:20:05,000 --> 00:20:06,390
Ei, Tenko.
296
00:20:07,220 --> 00:20:09,890
Você ainda quer ser um super-herói?
297
00:20:12,350 --> 00:20:15,860
Que chato não saber a
que você tem alergia...
298
00:20:16,480 --> 00:20:18,950
Está tudo bem, mãe.
299
00:20:18,950 --> 00:20:22,360
Tenko! Não entre no meu escritório!
300
00:20:33,910 --> 00:20:35,280
Tomura.
301
00:20:38,880 --> 00:20:42,340
Mestre, você está parecendo o Kurogiri.
302
00:20:43,080 --> 00:20:44,620
Venha.
303
00:20:45,060 --> 00:20:50,130
Ele previu sua derrota e
encarregou tudo ao seu sucessor.
304
00:20:50,130 --> 00:20:53,980
Ele decidiu entregar sua
própria Individualidade.
305
00:20:54,730 --> 00:20:56,880
Assim como eu...
306
00:20:56,880 --> 00:21:00,190
Ele ficou com uma réplica
da sua Individualidade...
307
00:21:00,190 --> 00:21:04,700
E deu a original para Tomura Shigaraki.
308
00:21:10,000 --> 00:21:11,370
Pare.
309
00:21:13,440 --> 00:21:14,410
Tenko!
310
00:21:17,400 --> 00:21:18,660
Não se esqueça.
311
00:21:21,730 --> 00:21:25,060
Vamos nos tornar irmãos
super-heróis em segredo do papai!
312
00:21:31,440 --> 00:21:32,730
Chega.
313
00:21:34,510 --> 00:21:36,370
Não me rejeite mais.
314
00:21:41,950 --> 00:21:42,780
Chega.
315
00:21:43,950 --> 00:21:46,030
Não me rejeite mais.
316
00:21:48,550 --> 00:21:50,030
Não me rejeite.
317
00:21:51,920 --> 00:21:56,920
{\an8}Hisashiburi ni kimi no waratta
kao o mita ki ga shita
318
00:21:51,920 --> 00:21:56,920
Achei que depois de muito tempo
tivesse visto seu rosto sorrindo
319
00:21:56,920 --> 00:22:02,260
{\an8}Mune ni tomore dekiru kagiri Slow motion
320
00:21:56,920 --> 00:22:02,260
Ilumine meu coração, se possível em câmera lenta
321
00:22:06,890 --> 00:22:12,400
{\an8}Kono mijikai yoru ga saigo ni
naru nara kitto ai ni ikunda
322
00:22:06,890 --> 00:22:12,400
Se essa noite curta for minha última,
quero ir te encontrar
323
00:22:12,400 --> 00:22:17,190
{\an8}Boku de sura so omou no sa nonoto
324
00:22:12,400 --> 00:22:17,190
Até mesmo eu só consigo pensar nisso
325
00:22:17,190 --> 00:22:22,110
{\an8}Dakishimeatteiru suki
ni naite shimau kurai
326
00:22:17,190 --> 00:22:22,110
Eu chego a acabar chorando
no espaço entre seu abraço forte
327
00:22:22,110 --> 00:22:24,870
{\an8}Itami o hanasu koto mo dekinai
328
00:22:22,110 --> 00:22:24,870
Não consigo nem contar sobre a minha dor
329
00:22:24,870 --> 00:22:27,870
{\an8}Jakuten no aru kimi ga
konna ni suki na no ni
330
00:22:24,870 --> 00:22:27,870
Gosto tanto assim de você,
apesar de ter uma fraqueza
331
00:22:28,200 --> 00:22:30,710
{\an8}Aa e ni kaite
332
00:22:28,200 --> 00:22:30,710
Ah, eu vou desenhar
333
00:22:30,710 --> 00:22:32,830
{\an8}Watasu beki nanda yo
334
00:22:30,710 --> 00:22:32,830
e tenho que entregar para você
335
00:22:32,830 --> 00:22:36,840
{\an8}Kono boku no omoi mo warau mae ni
336
00:22:32,830 --> 00:22:36,840
Antes de rir desses sentimentos que eu tenho
337
00:22:37,460 --> 00:22:40,220
{\an8}"Inakunaranaide ne"
338
00:22:37,460 --> 00:22:40,220
“Não deixe de existir”
339
00:22:40,220 --> 00:22:42,470
{\an8}"Kimi koso ne"
340
00:22:40,220 --> 00:22:42,470
“Só você”
341
00:22:42,470 --> 00:22:47,470
{\an8}Notenki ni yakusoku shite kata o tataku
342
00:22:42,470 --> 00:22:47,470
Uma promessa despreocupada
e um tapinha no ombro
343
00:22:47,470 --> 00:22:52,600
{\an8}Kimatte dochira ka ga yaburu no sa
344
00:22:47,470 --> 00:22:52,600
Tenho certeza que algum de nós vai quebrá-la
345
00:22:52,600 --> 00:22:57,820
{\an8}Konkai mo mata boku janakatta dake
346
00:22:52,600 --> 00:22:57,820
Só que dessa vez, mais uma vez, não fui eu
347
00:22:57,820 --> 00:23:02,740
{\an8}Furueta te wa sain o tsukutte ta
348
00:22:57,820 --> 00:23:02,740
Sua mão tremendo, fazia um sinal
349
00:23:02,740 --> 00:23:08,240
{\an8}Boku wa nando mo sore o miotoshita
350
00:23:02,740 --> 00:23:08,240
Eu deixei de ver isso inúmeras vezes
351
00:23:08,240 --> 00:23:13,120
{\an8}Ne yakusoku nante "mamoru"
tteiu tada no aizu sa
352
00:23:08,240 --> 00:23:13,120
Ei, as promessas eram só um sinal
para dizer que eu ia te proteger
353
00:23:13,120 --> 00:23:18,380
{\an8}Honto wa tada te o tsunagitai dake
354
00:23:13,120 --> 00:23:18,380
Na verdade, só quero segurar a sua mão
355
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Próximo Episódio
356
00:23:20,910 --> 00:23:22,000
No próximo episódio...
357
00:23:22,800 --> 00:23:26,000
Com o "apagar" do Prof. Aizawa, é possível
selar as Individualidades dos inimigos.
358
00:23:26,000 --> 00:23:29,010
Além disso, recebendo o apoio
de Gran Torino e dos outros,
359
00:23:29,010 --> 00:23:31,680
os super-heróis vão tomando
conta da situação da batalha.
360
00:23:32,000 --> 00:23:34,600
No entanto, ninguém ainda percebeu.
361
00:23:35,660 --> 00:23:37,850
A situação está mudando completamente.
362
00:23:38,280 --> 00:23:40,850
O símbolo do mal despertou...
363
00:23:41,550 --> 00:23:43,770
No próximo episódio:
"Voltagem da Destruição".
364
00:23:44,330 --> 00:23:46,800
A ruína e destruição cobrem a cidade.
365
00:23:46,020 --> 00:23:50,030
Próximo Episódio:\h\h\hVoltagem da Destruição
366
00:23:46,800 --> 00:23:49,640
Vá além! Plus Ultra!