1 00:00:03,170 --> 00:00:07,480 Meu mestre, Hawks. Individualidade "Asas Ferozes". 2 00:00:08,080 --> 00:00:14,310 Ele voa pelo céu com suas grandes asas, controlando livremente suas incontáveis penas duras e flexíveis. 3 00:00:15,910 --> 00:00:18,870 Em desastres, além de usar as penas para carregar as vítimas, 4 00:00:19,370 --> 00:00:20,970 pode também usá-las como espadas. 5 00:00:22,080 --> 00:00:26,790 Ele sente vibrações com suas penas, e realiza captação sonora e reconhecimento espacial. 6 00:00:28,040 --> 00:00:31,930 Se ele perder muitas penas, seu voo se torna instável. 7 00:00:31,930 --> 00:00:33,930 Em alguns dias as asas nascem de novo. 8 00:00:35,280 --> 00:00:40,150 Velocidade, poder, precisão, habilidades de espionagem. 9 00:00:40,150 --> 00:00:42,480 Devido a sua Individualidade multi-propósito, 10 00:00:42,480 --> 00:00:46,040 Hawks fica na mais alta classe dentre os super-heróis profissionais. 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,260 Eu achei que ele não tivesse nenhum ponto morto... 12 00:00:49,950 --> 00:00:50,940 Ponto fraco? 13 00:00:51,460 --> 00:00:53,170 Hum... É mesmo... 14 00:00:54,280 --> 00:00:55,910 Se fosse obrigado a dizer alguma coisa, 15 00:00:56,460 --> 00:00:57,840 acho que seria fogo. 16 00:00:57,840 --> 00:00:58,910 Fogo? 17 00:00:59,280 --> 00:01:03,410 Sabe, mesmo minhas asas ferozes pegam fogo. 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,220 Então como lida com isso? 19 00:01:06,220 --> 00:01:08,540 É uma coisa simples. 20 00:01:09,150 --> 00:01:11,480 Eu derroto o inimigo antes disso. 21 00:01:13,330 --> 00:01:17,440 {\an8}Saiam da frente! O Fatáxi está passando! 22 00:01:17,090 --> 00:01:18,590 Táxi Pessoal 23 00:01:19,130 --> 00:01:21,640 Nós podemos mesmo ir para a retaguarda? 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,400 Nós ainda conseguimos lutar! 25 00:01:23,400 --> 00:01:24,350 Tudo bem. 26 00:01:24,800 --> 00:01:30,020 Vocês frustraram as primeiras ações inimigas com suas Individualidades de controle de área. 27 00:01:30,020 --> 00:01:31,770 Forçamos eles a se separarem. 28 00:01:32,330 --> 00:01:37,150 Nesse caso, vamos aumentar o cerco ao inimigo! Assim vamos esmagar gradualmente. 29 00:01:37,570 --> 00:01:42,680 Ataques em área atingiriam nossos aliados em um campo de batalha restringido, por isso a retirada. 30 00:01:42,680 --> 00:01:45,550 Só precisamos da ajuda de vocês até aqui! 31 00:01:45,550 --> 00:01:47,000 Entendo. 32 00:01:47,330 --> 00:01:49,000 Deixa que a gente resolve o resto. 33 00:01:49,510 --> 00:01:50,500 O quê? 34 00:01:52,930 --> 00:01:54,000 Aquilo é... 35 00:01:55,080 --> 00:01:56,330 Não pode ser... 36 00:02:01,720 --> 00:02:05,600 {\an8}Jibun wa jibun dakara tte no wa sa 37 00:02:01,720 --> 00:02:05,600 “É assim que eu sou” 38 00:02:06,770 --> 00:02:11,770 {\an8}Iiwake no sono tame no ketsui janakattaro 39 00:02:06,770 --> 00:02:11,770 É uma desculpa que eu não tinha a determinação de dizer 40 00:02:11,940 --> 00:02:16,610 {\an8}Riso o chakasu to kimatte nemurenai yoru ni natta 41 00:02:11,940 --> 00:02:16,610 Passei a ter noites sem sono em que zombava do ideal 42 00:02:16,820 --> 00:02:22,740 {\an8}Shinjiru hito no sono tame ni aru "kanosei" da 43 00:02:16,820 --> 00:02:22,740 É o “potencial” que existe para as pessoas que acreditam 44 00:02:22,740 --> 00:02:27,200 {\an8}Doredake ikiisoidemo ashita wa zutto ashita de 45 00:02:22,740 --> 00:02:27,200 Não importa o quanto você viva depressa, amanhã será sempre amanhã 46 00:02:28,040 --> 00:02:32,840 {\an8}Doredake tsuyoku negattemo toki ni sekai wa mujo da 47 00:02:28,040 --> 00:02:32,840 Não importa o quanto você deseje, às vezes o mundo é insensível 48 00:02:32,840 --> 00:02:37,670 {\an8}Doredake ai o utattemo akui wa imada kiesattenai 49 00:02:32,840 --> 00:02:37,670 Não importa o quanto você declare seu amor, o mal ainda não vai desaparecer 50 00:02:38,010 --> 00:02:42,890 {\an8}Doredake men to mukiattemo omoisurechigau kamoshirenai 51 00:02:38,010 --> 00:02:42,890 Não importa o quanto você encare de frente, o sentimento pode não ser o mesmo 52 00:02:42,890 --> 00:02:45,850 {\an8}Ja imi ga nai to warau kai 53 00:02:42,890 --> 00:02:45,850 Então por que não ri da falta de sentido nisso tudo? 54 00:02:48,140 --> 00:02:50,980 {\an8}Iya, ishi o motte waraitai 55 00:02:48,140 --> 00:02:50,980 Não, eu quero rir com vontade 56 00:02:52,150 --> 00:02:53,270 {\an8}Nandomo 57 00:02:52,150 --> 00:02:53,270 Muitas vezes 58 00:02:53,270 --> 00:02:57,990 {\an8}Kokoro ga sakende namida nugutteiku 59 00:02:53,270 --> 00:02:57,990 Meu coração grita e vou enxugando as lágrimas 60 00:02:57,990 --> 00:03:03,410 {\an8}Mo ippo ato ippo ma ni aette kurikaesu 61 00:02:57,990 --> 00:03:03,410 Mais um passo e outro, repetindo comigo que tenho que chegar a tempo 62 00:03:03,410 --> 00:03:08,250 {\an8}Hitamukisa ga kibo o tsunaideiku 63 00:03:03,410 --> 00:03:08,250 A dedicação vai conectando a esperança 64 00:03:08,250 --> 00:03:12,420 {\an8}Imi wa zutto ishi sonomono 65 00:03:08,250 --> 00:03:12,420 O significado disso é sua própria vontade 66 00:03:12,420 --> 00:03:17,050 {\an8}Itsudatte kyo ga jinsei no peak koeteyuke 67 00:03:12,420 --> 00:03:17,050 Hoje será sempre o pico da sua vida, continue superando 68 00:03:17,050 --> 00:03:23,970 {\an8}Fumidasu hito no mannaka ni aru ketsui wa mirai da 69 00:03:17,050 --> 00:03:23,970 A determinação no meio daqueles que dão o primeiro passo é o futuro 70 00:03:28,150 --> 00:03:31,890 Você matou... Você matou ele! 71 00:03:32,420 --> 00:03:34,650 Mesmo se dizendo um super-herói... 72 00:03:34,650 --> 00:03:35,900 Que ousadia... 73 00:03:45,840 --> 00:03:48,020 A temperatura das chamas está aumentando cada vez mais. 74 00:03:46,160 --> 00:03:48,830 {\an7}Super-Herói Profissional Hawks Indiv.: Asas Ferozes 75 00:03:48,020 --> 00:03:48,830 Que ousadia... 76 00:03:51,040 --> 00:03:53,000 Você matou o Twice! 77 00:03:55,800 --> 00:03:57,240 Essa é... 78 00:03:57,960 --> 00:04:01,510 {\an7}Vilão Dabi 79 00:03:58,420 --> 00:04:01,840 A cara de quem acabou de ver o companheiro ser morto? 80 00:04:01,840 --> 00:04:05,010 Olha o que está dizendo! Que maldade! 81 00:04:05,600 --> 00:04:08,660 Eu não chorei mais desde que minhas glândulas lacrimais queimaram. 82 00:04:09,130 --> 00:04:13,170 Se o Twice estivesse aqui... Se eu tivesse a Individualidade dele... 83 00:04:13,170 --> 00:04:15,770 Meu sonho teria mais chance de se realizar! 84 00:04:16,570 --> 00:04:18,400 É óbvio que estou triste! 85 00:04:19,400 --> 00:04:21,620 Super triste! 86 00:04:23,820 --> 00:04:27,200 Eu pesquisei o passado de vocês da União... 87 00:04:27,200 --> 00:04:29,540 Só você e o Shigaraki... 88 00:04:29,930 --> 00:04:32,080 Só de vocês que não achei nada! 89 00:04:33,330 --> 00:04:34,880 Keigo Takami! 90 00:04:36,110 --> 00:04:37,580 Como ele sabe o meu nome? 91 00:04:39,570 --> 00:04:40,630 Kengo. 92 00:04:41,110 --> 00:04:43,930 Hoje você dará adeus a esse nome. 93 00:04:44,550 --> 00:04:49,760 Você entrará em um programa exclusivo para se tornar um super-herói especial. 94 00:04:50,400 --> 00:04:53,620 O treinamento vai ser duro, tudo bem? 95 00:04:57,130 --> 00:05:02,910 Eu posso me tornar um super-herói que derrota caras maus como ele? 96 00:05:04,240 --> 00:05:06,280 Da mesma forma que ele me salvou... 97 00:05:07,730 --> 00:05:10,420 Eu posso iluminar todos como ele? 98 00:05:10,420 --> 00:05:12,480 Sim, pode. 99 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Quem é... 100 00:05:17,750 --> 00:05:19,310 Você? 101 00:05:26,710 --> 00:05:30,820 Mais do que no Twice... Ou qualquer outro da União... 102 00:05:30,820 --> 00:05:34,060 Você devia ter prestado atenção em mim. 103 00:05:35,130 --> 00:05:40,020 Desde o começo, eu não dou a mínima para a União ou Shigaraki. 104 00:05:41,350 --> 00:05:46,070 Com a persistência de uma única pessoa é possível mudar o mundo. 105 00:05:46,930 --> 00:05:50,570 Neste mundo não existem heróis de verdade. 106 00:05:51,280 --> 00:05:53,460 Eu vou matar os charlatões. 107 00:05:53,950 --> 00:05:56,120 Isso mesmo, eu... 108 00:05:56,120 --> 00:05:59,920 Vou realizar a vontade do Stain! 109 00:06:00,660 --> 00:06:03,660 O assassino de super-heróis, Stain... 110 00:06:04,570 --> 00:06:06,920 Seu charlatão! 111 00:06:07,330 --> 00:06:09,110 Tenho que aplicar um corretivo. 112 00:06:10,300 --> 00:06:14,660 Alguém precisa ficar manchado de sangue! 113 00:06:16,280 --> 00:06:20,480 Preciso resgatar o que é ser um super-herói de verdade! 114 00:06:22,880 --> 00:06:27,030 Venham! Podem vir para cima de mim! Charlatões! 115 00:06:27,640 --> 00:06:32,280 O único que vou deixar me matar é o verdadeiro super-herói! 116 00:06:33,000 --> 00:06:36,440 Somente o All Might! 117 00:06:38,370 --> 00:06:40,170 Até mais, Hawks... 118 00:06:42,420 --> 00:06:46,880 Eu não dou a mínima para o que acontecer com você! 119 00:06:50,400 --> 00:06:51,860 Super-heróis estão vindo? 120 00:06:51,860 --> 00:06:53,020 Não! 121 00:06:53,020 --> 00:06:53,930 Está começando... 122 00:06:54,510 --> 00:06:57,180 Nossa libertação e nossa reforma! 123 00:06:59,690 --> 00:07:03,690 Sucessão 124 00:07:04,480 --> 00:07:07,060 O Grupo do Edgeshot selou as cinco passagens subterrâneas 125 00:07:07,060 --> 00:07:09,990 que tinha sobrado na cabana das montanhas Gunga. 126 00:07:10,350 --> 00:07:13,840 O Grupo do Endeavor está eliminando os últimos Nomus no hospital Jaku. 127 00:07:14,480 --> 00:07:18,620 A Mirko continua lutando contra os High-Ends no laboratório subterrâneo. 128 00:07:18,620 --> 00:07:21,330 O Endeavor está indo para dar apoio à Mirko. 129 00:07:24,000 --> 00:07:26,960 Eu não serei derrotado! Não serei derrotado! 130 00:07:30,380 --> 00:07:32,050 {\an7}Super-Herói Profissional Endeavor Indiv.: Hellflame 131 00:07:30,680 --> 00:07:32,050 O que você está fazendo, Crust? 132 00:07:32,050 --> 00:07:35,300 {\an8}Endeavor! A habilidade de regeneração é complicada! 133 00:07:32,050 --> 00:07:35,300 {\an7}Super-Herói Profissional Crust Indiv.: Shield 134 00:07:35,300 --> 00:07:38,020 {\an7}Super-Herói Profissional X-Less 135 00:07:36,060 --> 00:07:39,140 {\an8}Não importa quantas vezes derrotamos, eles logo acabam se regenerando. 136 00:07:40,000 --> 00:07:40,980 Tudo bem! 137 00:07:42,060 --> 00:07:43,980 {\an7}Super-Herói Profissional Shota Aizawa Indiv.: Apagar 138 00:07:42,820 --> 00:07:43,980 Eu vou apagar eles! 139 00:07:48,080 --> 00:07:49,110 Obrigado! 140 00:07:52,130 --> 00:07:55,280 Cadáveres que voltaram à vida, voltem para a terra dos mortos! 141 00:07:58,160 --> 00:07:59,790 Punho de Fogo Brilhante! 142 00:08:00,530 --> 00:08:02,000 Jet Burn! 143 00:08:02,820 --> 00:08:05,250 Endeavor! Vamos pressionar eles assim! 144 00:08:05,770 --> 00:08:08,820 Tenho que chegar até a Mirko, nem que seja um segundo mais rápido! 145 00:08:28,320 --> 00:08:31,490 {\an7}Super-Heroína Profissional Mirko Indiv.: Coelha 146 00:08:29,460 --> 00:08:31,490 {\an8}Não estou mais conseguindo acertar. 147 00:08:33,600 --> 00:08:37,730 E não é como se estivessem me desgastando... Ninguém conhece seu corpo 148 00:08:37,730 --> 00:08:40,240 melhor do que você. 149 00:08:40,970 --> 00:08:43,750 Mas os olhos deles... É como se tivessem despertado. 150 00:08:45,200 --> 00:08:48,620 Interessante... Mas... 151 00:08:48,620 --> 00:08:50,090 Não tenho escolha... 152 00:08:56,950 --> 00:08:59,470 O alvo é o velhote! E o Shigaraki! 153 00:08:59,820 --> 00:09:02,980 Indo em direção ao doutor de novo? Mulher burra! 154 00:09:16,170 --> 00:09:20,910 Como um coelho fugindo... Tenho que focar só em correr! 155 00:09:21,640 --> 00:09:25,410 Se for para morrer, termine seu trabalho primeiro, Mirko! 156 00:09:30,460 --> 00:09:32,340 {\an7}Vilão Doutor 157 00:09:34,420 --> 00:09:36,860 Toma isso! 158 00:09:43,080 --> 00:09:44,420 Apertado... 159 00:09:47,800 --> 00:09:49,130 Mais uma vez! 160 00:09:55,950 --> 00:09:58,220 Um super-herói jamais... 161 00:09:58,220 --> 00:09:59,880 Desiste! 162 00:10:13,970 --> 00:10:15,840 M-Meu poder! 163 00:10:15,840 --> 00:10:18,470 Eu não consigo usá-lo! 164 00:10:33,770 --> 00:10:38,150 Debaixo da pele, diversas camadas de ossos... Será que ele se defendeu do meu ataque? 165 00:10:39,000 --> 00:10:39,910 Endeavor! 166 00:10:40,350 --> 00:10:45,310 Depois de olhar os dois na frente, teve um lag até perceber eles. 167 00:10:45,310 --> 00:10:47,620 Endeavor, acaba logo com ele! 168 00:10:51,600 --> 00:10:55,880 No momento que ele entrou na minha linha de visão, meu corpo soube. 169 00:10:56,280 --> 00:10:58,970 Meus instintos de coelho... 170 00:10:59,510 --> 00:11:01,220 Esse cara é problema. 171 00:11:01,730 --> 00:11:03,390 Esse negócio é problema. 172 00:11:03,880 --> 00:11:06,440 Ele não pode ser libertado. 173 00:11:05,660 --> 00:11:06,890 Taxa de Estabilidade 174 00:11:07,660 --> 00:11:09,820 Não importa o que aconteça! 175 00:11:10,640 --> 00:11:12,770 Pare! 176 00:11:22,480 --> 00:11:24,020 Não consigo usar? 177 00:11:25,730 --> 00:11:26,700 Voz... 178 00:11:27,880 --> 00:11:28,950 Escudo. 179 00:11:29,660 --> 00:11:33,960 Luz. Fortalecimento físico. Sabre. 180 00:11:34,620 --> 00:11:37,840 Então quem não está deixando eu usar minha Individualidade... 181 00:11:38,400 --> 00:11:40,220 Só pode ser ele! 182 00:11:41,000 --> 00:11:44,180 No momento que ele apareceu, eu não consegui mais usar. 183 00:11:44,800 --> 00:11:49,520 Qual é a condição de ativação? Ele não me tocou. 184 00:11:50,060 --> 00:11:52,110 Ele está escondendo os olhos? 185 00:11:52,710 --> 00:11:54,520 Sim, a visão. 186 00:11:55,060 --> 00:11:57,910 A condição de ativação é a visão. 187 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 Mas como eu faço para desabilitar? Tem um tempo limite? Ou então... 188 00:12:04,530 --> 00:12:08,620 Ah, que gostoso! 189 00:12:10,420 --> 00:12:13,710 Que rápida! Essa é a habilidade só do corpo dela? 190 00:12:14,370 --> 00:12:19,710 Está fugindo da minha linha de visão? Não vai me dizer que ela descobriu sobre a ativação. 191 00:12:25,910 --> 00:12:28,760 Eu sinto que tudo está tão claro na minha cabeça e no meu corpo... 192 00:12:32,460 --> 00:12:35,060 Isso é muito gostoso! 193 00:13:00,250 --> 00:13:01,000 Taxa de Estabilidade 194 00:13:03,240 --> 00:13:05,170 Luna Arc! 195 00:13:04,510 --> 00:13:06,010 Meia-Lua de Salto 196 00:13:10,150 --> 00:13:12,310 Que droga! 197 00:13:13,620 --> 00:13:15,510 O sistema... 198 00:13:16,350 --> 00:13:17,600 Viva... 199 00:13:24,020 --> 00:13:27,200 Essa não! 200 00:13:35,660 --> 00:13:36,500 Mirko! 201 00:13:40,460 --> 00:13:42,670 Vou cauterizar os ferimentos. Aguente firme. 202 00:13:43,280 --> 00:13:47,010 Ela lutou sozinha contra todos aqueles Nomus que falaram? 203 00:13:52,530 --> 00:13:55,350 Eu tenho uma dívida com você desde Kyushu. 204 00:13:55,350 --> 00:13:57,040 Não morra. 205 00:13:58,130 --> 00:14:00,560 Que isso... Você já me pagou. 206 00:14:01,750 --> 00:14:03,360 O número 1! 207 00:14:03,360 --> 00:14:07,860 Está me fazendo sentir uma coisa ainda mais gostosa. 208 00:14:10,800 --> 00:14:12,780 Meu corpo ainda não despertou... 209 00:14:15,220 --> 00:14:17,930 Essa não... Não consigo usar minha Individualidade. 210 00:14:17,930 --> 00:14:19,950 Todo o poder que eu ganhei me tornando um High-End... 211 00:14:19,950 --> 00:14:23,130 Ele está anulando como se não fosse nada! 212 00:14:24,040 --> 00:14:25,260 Pessoal, escutem só. 213 00:14:25,620 --> 00:14:27,660 Mirko, você estava viva? 214 00:14:27,660 --> 00:14:31,430 O Shigaraki está dentro da cápsula. 215 00:14:31,430 --> 00:14:35,480 É possível que a cápsula seja um dispositivo de ativação... 216 00:14:35,480 --> 00:14:39,270 Como os Nomus, que começaram a se mover depois de uma corrente de eletricidade. 217 00:14:39,270 --> 00:14:40,930 Fez um "zap". 218 00:14:41,610 --> 00:14:46,740 Não deixem o Shigaraki acordar. Ele não é mais um vilãozinho qualquer. 219 00:14:47,530 --> 00:14:52,490 Eraser, vocês vão na frente! Assim que assegurar a custódia deles, eu vou atrás! 220 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 Em alguns segundos, o apoio vai chegar. 221 00:14:55,600 --> 00:14:59,410 Mas esses segundos ainda são um problema, né, Mirko? 222 00:15:00,310 --> 00:15:04,920 O Nomu que escapou do meu "Apagar" deve estar lutando contra o Endeavor agora. 223 00:15:05,660 --> 00:15:10,680 Eu queria apagar a Individualidade dele, mas não posso deixar essas esses três se recuperarem. 224 00:15:11,340 --> 00:15:13,370 Eu não posso avançar! 225 00:15:13,860 --> 00:15:14,880 X-Less! 226 00:15:15,180 --> 00:15:16,890 {\an7}Super-Herói Profissional Present Mic Indiv.: Voice 227 00:15:15,180 --> 00:15:17,020 Mic, vão em frente! 228 00:15:17,020 --> 00:15:17,890 Entendido! 229 00:15:20,420 --> 00:15:21,350 Go! 230 00:15:21,930 --> 00:15:23,730 Mic, confio em você. 231 00:15:24,460 --> 00:15:25,900 Entendido! 232 00:15:27,130 --> 00:15:30,240 A máquina foi destruída... Mas e os dados? 233 00:15:30,240 --> 00:15:35,620 Certo... Preciso acordar ele antes que todo o líquido saia... 234 00:15:35,950 --> 00:15:37,060 Não pode ser... 235 00:15:37,680 --> 00:15:42,310 Que droga! A realização do meu sonho e do All For One... 236 00:15:42,310 --> 00:15:45,630 Não era minha vontade sair uma coisa meia-boca assim! 237 00:15:45,630 --> 00:15:47,750 Ah, que droga! 238 00:15:48,280 --> 00:15:51,050 Acorde, Tomura Shigaraki! 239 00:16:12,970 --> 00:16:14,200 Yamada. 240 00:16:15,240 --> 00:16:17,700 Se você for, eu também vou. 241 00:16:19,480 --> 00:16:21,710 Aquele sonho imaturo de quando éramos crianças... 242 00:16:22,510 --> 00:16:25,210 Mesmo que agora se pareça com um pesadelo... 243 00:16:25,550 --> 00:16:27,020 Nós três... 244 00:16:27,910 --> 00:16:29,960 Vamos descobrir se você é o verdadeiro! 245 00:16:31,240 --> 00:16:33,340 DJ Punch! 246 00:16:33,970 --> 00:16:36,590 Isso é por fazer meu amigo chorar! 247 00:16:36,590 --> 00:16:37,660 Ai... 248 00:16:42,970 --> 00:16:44,730 O coração dele parou. 249 00:16:45,970 --> 00:16:50,530 Eu coloquei ele em animação suspensa para reduzir o fardo do processo de estabilização. 250 00:16:50,530 --> 00:16:55,740 Essa cápsula é um dispositivo de estabilização e preservação, que permite que ele reviva. 251 00:16:57,260 --> 00:17:00,220 Eu só estava vivo por isso... 252 00:17:00,660 --> 00:17:04,550 É o fim... Tudo se acabou! 253 00:17:04,550 --> 00:17:05,870 O sonho do... 254 00:17:06,400 --> 00:17:07,840 Rei Demônio... 255 00:17:09,080 --> 00:17:11,480 E o meu sonho também... 256 00:17:12,260 --> 00:17:16,200 Mas mudando de assunto, os Nomus não se movem com instruções suas? 257 00:17:16,970 --> 00:17:20,390 Vamos parar aqueles que estão descontrolados do outro lado, anda! 258 00:17:20,820 --> 00:17:23,240 X-Less, cuide do Shigaraki! 259 00:17:23,240 --> 00:17:24,220 Sim! 260 00:17:26,710 --> 00:17:28,710 O que é aquela máquina? 261 00:17:29,660 --> 00:17:35,610 Há 70 anos... A sociedade riu da minha tese... 262 00:17:36,130 --> 00:17:40,480 Disseram que minha teoria da singularidade paranormal era absurda com bases científicas fracas. 263 00:17:40,480 --> 00:17:43,410 Eles me ignoraram... 264 00:17:43,410 --> 00:17:47,420 Nesta era, em que uma sociedade degenerada luta para recuperar a paz, 265 00:17:47,420 --> 00:17:52,840 ninguém quer saber de indicações de que tudo vai colapsar no futuro. 266 00:17:53,330 --> 00:17:57,930 Agora, a "singularidade da Individualidade" é uma teoria apocalíptica reservada a pequenos cultos. 267 00:17:58,420 --> 00:18:03,180 Aquele pesquisador desapareceu depois de apresentar sua tese. Faleceu anos depois. 268 00:18:03,180 --> 00:18:06,000 Se estivesse vivo, teria cerca de 120 anos. 269 00:18:07,820 --> 00:18:09,650 Entendi! 270 00:18:10,060 --> 00:18:13,330 Eu fui exilado... Não tinha onde morar... 271 00:18:13,330 --> 00:18:18,260 Nesse estado, ele foi o único a estender a mão para mim. 272 00:18:18,260 --> 00:18:22,820 Ele tem uma presença opressora... Sorria como um Buda. 273 00:18:22,820 --> 00:18:25,910 Ele parecia uma divindade humana. 274 00:18:26,480 --> 00:18:30,000 Minha Individualidade, "saúde", ao custo da minha mobilidade física, 275 00:18:30,000 --> 00:18:33,730 dobra a vitalidade de uma pessoa. 276 00:18:33,730 --> 00:18:36,840 Eu ofereci essa Individualidade a ele. 277 00:18:37,550 --> 00:18:40,640 A Individualidade que está dentro de mim... 278 00:18:40,640 --> 00:18:43,710 Ela é só uma réplica da minha Individualidade original. 279 00:18:43,710 --> 00:18:47,730 Será que essa Individualidade explica a longevidade do All For One? 280 00:18:48,710 --> 00:18:52,360 Você... É amigo do Kurogiri, não é? 281 00:18:53,570 --> 00:18:58,310 Naquela hora, eu realmente queria pegar o "apagar"... 282 00:18:58,820 --> 00:19:00,990 Eu não quero tocar nele... 283 00:19:01,740 --> 00:19:04,740 Esse ódio está me deixando com raiva... 284 00:19:06,570 --> 00:19:12,710 Eu agora estou tocando um ser completamente desprezível. 285 00:19:27,850 --> 00:19:30,230 {\an7}Vilão Tomura Shigaraki Indiv.: Decaimento 286 00:19:35,220 --> 00:19:36,910 Onde eu estou? 287 00:19:41,570 --> 00:19:43,490 O papai fala sobre aquelas coisas. 288 00:19:44,330 --> 00:19:45,700 Tudo bem. 289 00:19:46,370 --> 00:19:49,330 Eu estou torcendo por você, Tenko. 290 00:19:50,110 --> 00:19:51,660 Hana? 291 00:19:52,200 --> 00:19:55,020 Ei, me desculpa, eu estava errada. 292 00:19:55,530 --> 00:19:58,420 Fui eu que te mostrei e disse que tinha que ser um segredo. 293 00:19:59,800 --> 00:20:00,910 Ah... 294 00:20:01,640 --> 00:20:04,110 Esquece, isso não interessa mais... 295 00:20:05,000 --> 00:20:06,390 Ei, Tenko. 296 00:20:07,220 --> 00:20:09,890 Você ainda quer ser um super-herói? 297 00:20:12,350 --> 00:20:15,860 Que chato não saber a que você tem alergia... 298 00:20:16,480 --> 00:20:18,950 Está tudo bem, mãe. 299 00:20:18,950 --> 00:20:22,360 Tenko! Não entre no meu escritório! 300 00:20:33,910 --> 00:20:35,280 Tomura. 301 00:20:38,880 --> 00:20:42,340 Mestre, você está parecendo o Kurogiri. 302 00:20:43,080 --> 00:20:44,620 Venha. 303 00:20:45,060 --> 00:20:50,130 Ele previu sua derrota e encarregou tudo ao seu sucessor. 304 00:20:50,130 --> 00:20:53,980 Ele decidiu entregar sua própria Individualidade. 305 00:20:54,730 --> 00:20:56,880 Assim como eu... 306 00:20:56,880 --> 00:21:00,190 Ele ficou com uma réplica da sua Individualidade... 307 00:21:00,190 --> 00:21:04,700 E deu a original para Tomura Shigaraki. 308 00:21:10,000 --> 00:21:11,370 Pare. 309 00:21:13,440 --> 00:21:14,410 Tenko! 310 00:21:17,400 --> 00:21:18,660 Não se esqueça. 311 00:21:21,730 --> 00:21:25,060 Vamos nos tornar irmãos super-heróis em segredo do papai! 312 00:21:31,440 --> 00:21:32,730 Chega. 313 00:21:34,510 --> 00:21:36,370 Não me rejeite mais. 314 00:21:41,950 --> 00:21:42,780 Chega. 315 00:21:43,950 --> 00:21:46,030 Não me rejeite mais. 316 00:21:48,550 --> 00:21:50,030 Não me rejeite. 317 00:21:51,920 --> 00:21:56,920 {\an8}Hisashiburi ni kimi no waratta kao o mita ki ga shita 318 00:21:51,920 --> 00:21:56,920 Achei que depois de muito tempo tivesse visto seu rosto sorrindo 319 00:21:56,920 --> 00:22:02,260 {\an8}Mune ni tomore dekiru kagiri Slow motion 320 00:21:56,920 --> 00:22:02,260 Ilumine meu coração, se possível em câmera lenta 321 00:22:06,890 --> 00:22:12,400 {\an8}Kono mijikai yoru ga saigo ni naru nara kitto ai ni ikunda 322 00:22:06,890 --> 00:22:12,400 Se essa noite curta for minha última, quero ir te encontrar 323 00:22:12,400 --> 00:22:17,190 {\an8}Boku de sura so omou no sa nonoto 324 00:22:12,400 --> 00:22:17,190 Até mesmo eu só consigo pensar nisso 325 00:22:17,190 --> 00:22:22,110 {\an8}Dakishimeatteiru suki ni naite shimau kurai 326 00:22:17,190 --> 00:22:22,110 Eu chego a acabar chorando no espaço entre seu abraço forte 327 00:22:22,110 --> 00:22:24,870 {\an8}Itami o hanasu koto mo dekinai 328 00:22:22,110 --> 00:22:24,870 Não consigo nem contar sobre a minha dor 329 00:22:24,870 --> 00:22:27,870 {\an8}Jakuten no aru kimi ga konna ni suki na no ni 330 00:22:24,870 --> 00:22:27,870 Gosto tanto assim de você, apesar de ter uma fraqueza 331 00:22:28,200 --> 00:22:30,710 {\an8}Aa e ni kaite 332 00:22:28,200 --> 00:22:30,710 Ah, eu vou desenhar 333 00:22:30,710 --> 00:22:32,830 {\an8}Watasu beki nanda yo 334 00:22:30,710 --> 00:22:32,830 e tenho que entregar para você 335 00:22:32,830 --> 00:22:36,840 {\an8}Kono boku no omoi mo warau mae ni 336 00:22:32,830 --> 00:22:36,840 Antes de rir desses sentimentos que eu tenho 337 00:22:37,460 --> 00:22:40,220 {\an8}"Inakunaranaide ne" 338 00:22:37,460 --> 00:22:40,220 “Não deixe de existir” 339 00:22:40,220 --> 00:22:42,470 {\an8}"Kimi koso ne" 340 00:22:40,220 --> 00:22:42,470 “Só você” 341 00:22:42,470 --> 00:22:47,470 {\an8}Notenki ni yakusoku shite kata o tataku 342 00:22:42,470 --> 00:22:47,470 Uma promessa despreocupada e um tapinha no ombro 343 00:22:47,470 --> 00:22:52,600 {\an8}Kimatte dochira ka ga yaburu no sa 344 00:22:47,470 --> 00:22:52,600 Tenho certeza que algum de nós vai quebrá-la 345 00:22:52,600 --> 00:22:57,820 {\an8}Konkai mo mata boku janakatta dake 346 00:22:52,600 --> 00:22:57,820 Só que dessa vez, mais uma vez, não fui eu 347 00:22:57,820 --> 00:23:02,740 {\an8}Furueta te wa sain o tsukutte ta 348 00:22:57,820 --> 00:23:02,740 Sua mão tremendo, fazia um sinal 349 00:23:02,740 --> 00:23:08,240 {\an8}Boku wa nando mo sore o miotoshita 350 00:23:02,740 --> 00:23:08,240 Eu deixei de ver isso inúmeras vezes 351 00:23:08,240 --> 00:23:13,120 {\an8}Ne yakusoku nante "mamoru" tteiu tada no aizu sa 352 00:23:08,240 --> 00:23:13,120 Ei, as promessas eram só um sinal para dizer que eu ia te proteger 353 00:23:13,120 --> 00:23:18,380 {\an8}Honto wa tada te o tsunagitai dake 354 00:23:13,120 --> 00:23:18,380 Na verdade, só quero segurar a sua mão 355 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Próximo Episódio 356 00:23:20,910 --> 00:23:22,000 No próximo episódio... 357 00:23:22,800 --> 00:23:26,000 Com o "apagar" do Prof. Aizawa, é possível selar as Individualidades dos inimigos. 358 00:23:26,000 --> 00:23:29,010 Além disso, recebendo o apoio de Gran Torino e dos outros, 359 00:23:29,010 --> 00:23:31,680 os super-heróis vão tomando conta da situação da batalha. 360 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 No entanto, ninguém ainda percebeu. 361 00:23:35,660 --> 00:23:37,850 A situação está mudando completamente. 362 00:23:38,280 --> 00:23:40,850 O símbolo do mal despertou... 363 00:23:41,550 --> 00:23:43,770 No próximo episódio: "Voltagem da Destruição". 364 00:23:44,330 --> 00:23:46,800 A ruína e destruição cobrem a cidade. 365 00:23:46,020 --> 00:23:50,030 Próximo Episódio:\h\h\hVoltagem da Destruição 366 00:23:46,800 --> 00:23:49,640 Vá além! Plus Ultra!