1
00:00:03,170 --> 00:00:07,480
Мой наставник, Ястреб.
Причуда — крылья ярости.
2
00:00:08,080 --> 00:00:13,960
Он летает на огромных крыльях и свободно
управляет острыми, гибкими перьями.
3
00:00:15,910 --> 00:00:18,870
Причуда подходит для переноски раненых,
4
00:00:19,370 --> 00:00:20,780
но служит и оружием.
5
00:00:22,080 --> 00:00:26,420
Перья Ястреба ощущают вибрации
и распознают пространство по звуку.
6
00:00:28,040 --> 00:00:31,700
Если он их теряет,
ему становится тяжело летать,
7
00:00:31,930 --> 00:00:33,930
но они отрастают за несколько дней.
8
00:00:35,080 --> 00:00:39,540
Скорость. Сила. Восприятие.
Сбор информации.
9
00:00:40,150 --> 00:00:41,970
С точки зрения многогранности
10
00:00:41,970 --> 00:00:46,040
причуда Ястреба считается первоклассной,
даже среди профессионалов.
11
00:00:46,750 --> 00:00:49,260
Я думал, он хорош во всём...
12
00:00:49,950 --> 00:00:50,940
Слабости?
13
00:00:52,200 --> 00:00:53,780
Дай-ка подумать...
14
00:00:54,280 --> 00:00:55,910
Если уж называть...
15
00:00:56,460 --> 00:00:57,520
то огонь.
16
00:00:57,840 --> 00:00:58,910
Огонь?
17
00:00:59,280 --> 00:01:02,860
Просто... Крылья ярости
ведь могут сгореть.
18
00:01:03,800 --> 00:01:05,820
А как с этим бороться?
19
00:01:06,220 --> 00:01:07,940
Решение очень простое.
20
00:01:09,150 --> 00:01:11,480
Устранить врага, пока он их не сжёг.
21
00:01:13,330 --> 00:01:17,090
Прочь с дороги! Несётся Толстокси!
22
00:01:17,090 --> 00:01:18,590
Толстокси, частное
23
00:01:19,130 --> 00:01:21,640
А нам точно уже пора возвращаться?
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,400
Мы же ещё можем помочь!
25
00:01:23,400 --> 00:01:24,350
Не нужно!
26
00:01:24,800 --> 00:01:30,020
Сперва мы нанесли удар издалека, помешав им
быстро среагировать и раздать указания.
27
00:01:30,020 --> 00:01:31,770
Теперь мы их окружаем!
28
00:01:32,330 --> 00:01:37,150
Постепенно зажимаем со всех сторон.
А раз поле боя уменьшается,
29
00:01:37,570 --> 00:01:42,500
то ваши дальнобойные удары
могут задеть своих, понимаете?
30
00:01:42,680 --> 00:01:45,340
Пока что вы сделали достаточно.
31
00:01:45,550 --> 00:01:46,560
Ну да...
32
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
Дальше мы разберёмся.
33
00:01:49,510 --> 00:01:50,500
Что это?
34
00:01:52,930 --> 00:01:53,780
Это же...
35
00:01:55,080 --> 00:01:56,020
О нет.
36
00:02:01,680 --> 00:02:06,680
Моя геройская академия
37
00:03:28,150 --> 00:03:31,720
Ты убил его... На самом деле убил...
38
00:03:32,420 --> 00:03:34,650
И ты ещё зовёшь себя героем?
39
00:03:34,650 --> 00:03:35,900
Мерзавец!
40
00:03:45,840 --> 00:03:48,020
Пламя становится всё жарче!
41
00:03:46,160 --> 00:03:48,830
{\an7}Ястреб
Причуда — крылья ярости
42
00:03:48,020 --> 00:03:48,830
Как ты мог...
43
00:03:51,040 --> 00:03:53,220
убить Удвоителя!
44
00:03:55,800 --> 00:03:57,240
Это...
45
00:03:57,960 --> 00:04:01,510
{\an7}Даби
46
00:03:58,420 --> 00:04:01,540
с таким лицом стоят,
когда у тебя убили друга?!
47
00:04:02,180 --> 00:04:05,010
Не смей так говорить, обижаешь.
48
00:04:05,420 --> 00:04:08,480
Я не плачу, потому что
слёзные железы выгорели!
49
00:04:09,130 --> 00:04:13,060
Если бы Удвоитель был жив,
то с его причудой
50
00:04:13,170 --> 00:04:15,770
моя мечта вероятнее бы осуществилась!
51
00:04:16,400 --> 00:04:18,280
Само собой, я расстроен.
52
00:04:19,400 --> 00:04:21,440
Ужасно расстроен!
53
00:04:23,700 --> 00:04:26,720
Я изучил всех, кто в лиге...
54
00:04:27,200 --> 00:04:29,540
Но про вас с Сигараки...
55
00:04:29,930 --> 00:04:32,080
я ничего не смог выяснить!
56
00:04:33,330 --> 00:04:34,720
Кэйго Таками!
57
00:04:36,110 --> 00:04:37,580
Он знает моё имя?
58
00:04:39,570 --> 00:04:40,630
Кэйго.
59
00:04:40,980 --> 00:04:43,930
Сегодня ты распрощаешься с этим именем.
60
00:04:44,550 --> 00:04:49,560
Ты пройдёшь уникальную программу
по превращению в особенного героя.
61
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
Подготовка будет суровой. Ты согласен?
62
00:04:57,130 --> 00:05:02,910
Тогда я... стану героем, как он,
и буду ловить плохих ребят?
63
00:05:04,100 --> 00:05:06,280
Смогу поддерживать людей...
64
00:05:07,730 --> 00:05:09,820
прямо как он, когда спас меня?
65
00:05:10,420 --> 00:05:12,300
Да, конечно.
66
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Кто же...
67
00:05:17,600 --> 00:05:18,860
ты такой?!
68
00:05:26,710 --> 00:05:30,080
Какой там Удвоитель,
какая там лига...
69
00:05:30,820 --> 00:05:33,720
Тебе нужно было отметить меня.
70
00:05:35,130 --> 00:05:39,860
Мне с самого начала не было
никакого дела до лиги или Сигараки.
71
00:05:41,350 --> 00:05:45,800
Целый мир можно изменить
помешательством всего одного человека.
72
00:05:46,800 --> 00:05:50,260
Не существует никаких истинных героев.
73
00:05:51,060 --> 00:05:53,240
Самозванцев надо убивать.
74
00:05:53,950 --> 00:05:55,860
Всё верно, я...
75
00:05:56,120 --> 00:05:59,280
тот, кто продолжит дело Стэйна!
76
00:06:00,660 --> 00:06:03,660
Убийца героев... Стэйн.
77
00:06:04,570 --> 00:06:06,700
Ты самозванец...
78
00:06:07,330 --> 00:06:09,110
Нужно исправить...
79
00:06:10,300 --> 00:06:14,560
Кто-то должен... окраситься кровью.
80
00:06:16,280 --> 00:06:20,280
Я верну... значение слова «герой»!
81
00:06:22,700 --> 00:06:27,030
Давайте...
Нападайте, жалкие самозванцы!
82
00:06:27,640 --> 00:06:32,280
Лишь одному, истинному герою,
я позволю убить себя.
83
00:06:33,000 --> 00:06:36,220
Всемогущему!
84
00:06:38,370 --> 00:06:40,170
Прощай, Ястреб.
85
00:06:42,320 --> 00:06:46,800
Выживешь ли ты... мне наплевать!
86
00:06:50,400 --> 00:06:51,780
Это герои идут?
87
00:06:51,860 --> 00:06:53,930
Нет! Начинается...
88
00:06:54,510 --> 00:06:57,180
наше освобождение и метаморфозы!
89
00:06:59,690 --> 00:07:03,690
Наследство
90
00:07:04,300 --> 00:07:07,060
Отряд Меткого стрелка перекрыл проходы,
91
00:07:07,060 --> 00:07:09,600
которые остались под особняком Гунга.
92
00:07:10,180 --> 00:07:13,660
Отряд Индивора продолжает
устранять Ному в больнице.
93
00:07:14,340 --> 00:07:18,120
Мирко ещё ведёт бой с Передовыми
Ному в подземной лаборатории.
94
00:07:18,620 --> 00:07:21,000
Индивор идёт к ней на помощь.
95
00:07:24,000 --> 00:07:26,960
Меня не убить! Меня не убить!
96
00:07:30,380 --> 00:07:32,050
{\an7}Индивор
Причуда — адское пламя
97
00:07:30,680 --> 00:07:32,050
Доспех, ты чем занят?
98
00:07:32,050 --> 00:07:35,300
{\an7}Доспех
Причуда — щит
99
00:07:32,200 --> 00:07:35,300
Индивор! Их восстановление —
настоящая проблема!
100
00:07:35,300 --> 00:07:38,020
{\an7}Икслэсс
101
00:07:35,760 --> 00:07:38,840
{\an8}Мы их бьём, бьём,
а они восстанавливаются!
102
00:07:40,000 --> 00:07:40,980
Ничего.
103
00:07:42,060 --> 00:07:43,980
{\an7}Сёта Аидзава
Причуда — стирание
104
00:07:42,600 --> 00:07:43,980
Врубаю стирание.
105
00:07:48,080 --> 00:07:49,110
Очень выручил!
106
00:07:52,130 --> 00:07:55,280
Возвращайтесь в небытие, живые трупы!
107
00:07:58,280 --> 00:07:59,790
Пылающий кулак...
108
00:08:00,530 --> 00:08:02,000
Поток огня!
109
00:08:02,720 --> 00:08:05,060
Индивор, я их уберу!
110
00:08:05,770 --> 00:08:08,820
А ты не теряй времени,
беги, помоги Мирко!
111
00:08:28,320 --> 00:08:31,490
{\an7}Мирко
Причуда — кролик
112
00:08:29,460 --> 00:08:31,490
Не получается врезать...
113
00:08:33,440 --> 00:08:37,520
Дело не в том, что я ослабла.
Я знаю своё тело.
114
00:08:37,730 --> 00:08:39,880
Лучше, чем кто-либо.
115
00:08:40,970 --> 00:08:43,500
Дело в том, что они пробудились!
116
00:08:45,200 --> 00:08:48,040
Это, конечно, весело, но...
117
00:08:48,620 --> 00:08:50,090
Что ж делать.
118
00:08:56,950 --> 00:08:59,470
Наша цель — старик и Сигараки!
119
00:08:59,820 --> 00:09:02,980
Опять идёшь за доктором? Глупая женщина!
120
00:09:16,020 --> 00:09:20,580
Как сбегающий кролик... Проще,
если сосредоточиться на беге.
121
00:09:21,640 --> 00:09:25,240
Раз пора умирать, то только
после выполнения задания, Мирко!
122
00:09:30,460 --> 00:09:32,340
{\an7}Доктор
123
00:09:30,760 --> 00:09:32,600
Нет!
124
00:09:34,420 --> 00:09:36,860
Это оно?!
125
00:09:43,080 --> 00:09:44,420
Тесно...
126
00:09:47,800 --> 00:09:48,940
Это не всё.
127
00:09:55,820 --> 00:09:58,140
Герои никогда...
128
00:09:58,220 --> 00:09:59,720
не сдаются!
129
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Мирко
130
00:10:08,840 --> 00:10:10,960
Сотриголова
Сёта Аидзава
131
00:10:13,970 --> 00:10:15,840
М-мои силы...
132
00:10:15,840 --> 00:10:18,470
не действуют!
133
00:10:33,770 --> 00:10:38,150
Под кожей ещё несколько слоёв.
Для защиты от ударов?
134
00:10:39,000 --> 00:10:39,910
Индивор!
135
00:10:40,350 --> 00:10:45,060
Пока я посмотрел на двоих,
потом на третьего, вышла задержка.
136
00:10:45,310 --> 00:10:47,440
Индивор! Добивай скорей!
137
00:10:51,600 --> 00:10:55,700
Стоило ему попасть в моё поле зрения,
тело сразу всё поняло.
138
00:10:56,280 --> 00:10:58,600
Сработал инстинкт выживания.
139
00:10:59,510 --> 00:11:01,000
Ведь дело плохо.
140
00:11:01,730 --> 00:11:03,100
Просто ужасно!
141
00:11:03,880 --> 00:11:06,440
Такое не должно освободиться!
142
00:11:07,660 --> 00:11:09,820
Нужно сдержать его любой ценой!
143
00:11:10,640 --> 00:11:12,770
Не надо!
144
00:11:22,480 --> 00:11:24,020
Не работает...
145
00:11:25,730 --> 00:11:26,700
Голос.
146
00:11:27,880 --> 00:11:28,950
Щит.
147
00:11:29,660 --> 00:11:33,960
Лазер, физическое усиление, сабля...
148
00:11:34,620 --> 00:11:37,840
Выходит, сейчас
моя причуда не действует...
149
00:11:38,260 --> 00:11:39,900
из-за него.
150
00:11:41,000 --> 00:11:44,020
Перестала работать, когда он появился.
151
00:11:44,800 --> 00:11:49,520
Какие условия срабатывания?
Он меня не касался.
152
00:11:50,060 --> 00:11:51,900
Он скрывает глаза.
153
00:11:52,710 --> 00:11:54,520
Точно... Зрение.
154
00:11:54,920 --> 00:11:57,910
Для срабатывания он должен меня увидеть.
155
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
А как сила отключается?
Со временем? Или же...
156
00:12:04,530 --> 00:12:08,620
О, это так приятно...
157
00:12:10,420 --> 00:12:13,710
Вот это скорость!
Её природные способности?
158
00:12:14,370 --> 00:12:19,460
Убегает из моего поля зрения?
Неужто поняла, как работает причуда?
159
00:12:25,800 --> 00:12:28,540
Мои разум и тело в идеальном состоянии.
160
00:12:32,460 --> 00:12:34,840
Это так приятно!
161
00:13:03,040 --> 00:13:04,720
Серп Луны!
162
00:13:04,510 --> 00:13:06,010
Серп Луны
163
00:13:10,150 --> 00:13:12,310
Ох, чтоб тебя!
164
00:13:13,620 --> 00:13:15,510
С-система...
165
00:13:16,350 --> 00:13:17,600
работает.
166
00:13:24,020 --> 00:13:27,200
О нет!
167
00:13:35,660 --> 00:13:36,500
Мирко!
168
00:13:40,460 --> 00:13:42,670
Я прижгу раны. Потерпи.
169
00:13:43,280 --> 00:13:46,720
В одиночку боролась с несколькими Ному...
170
00:13:52,530 --> 00:13:54,980
Я в долгу перед тобой
ещё со времён Кюсю.
171
00:13:55,350 --> 00:13:56,640
Не смей умирать.
172
00:13:58,130 --> 00:14:00,560
А что я тебе одалживала?
173
00:14:01,750 --> 00:14:03,360
Это номер один.
174
00:14:03,360 --> 00:14:07,860
С тобой... я почувствую себя ещё лучше!
175
00:14:10,800 --> 00:14:12,780
Тело ещё не до конца пробудилось.
176
00:14:15,220 --> 00:14:17,930
Дело плохо, причуды не работают.
177
00:14:17,930 --> 00:14:22,860
Став Передовым, я получил силу,
а теперь над ней вот так посмеялись!
178
00:14:24,040 --> 00:14:25,260
Слушайте меня...
179
00:14:25,540 --> 00:14:27,500
Мирко! Ты живая!
180
00:14:27,660 --> 00:14:31,020
Сигараки тут... в какой-то капсуле.
181
00:14:31,430 --> 00:14:35,060
Скорее всего, это устройство запуска.
182
00:14:35,480 --> 00:14:39,120
Ному начали двигаться,
когда по ним прошёл ток.
183
00:14:39,270 --> 00:14:40,660
Со странным звуком.
184
00:14:41,780 --> 00:14:46,740
Не дайте Сигараки проснуться.
Он уже не просто паршивый ребёнок!
185
00:14:47,530 --> 00:14:52,140
Ты беги вперёд, а я разберусь
с ними — и сразу за тобой!
186
00:14:53,200 --> 00:14:55,260
Помощь в секундах от нас.
187
00:14:55,600 --> 00:14:59,410
Вот только в этих секундах
и проблема, Мирко.
188
00:15:00,310 --> 00:15:04,780
Ному, на которых уже не действует
стирание, наверняка пошли за Индивором.
189
00:15:05,660 --> 00:15:10,680
Хочется вернуться за ними,
но нельзя отпускать и этих.
190
00:15:11,340 --> 00:15:13,260
Я не могу идти дальше.
191
00:15:13,680 --> 00:15:14,720
Икслэсс!
192
00:15:15,180 --> 00:15:16,890
{\an7}Микрофон
Причуда — голос
193
00:15:15,180 --> 00:15:17,020
Микрофон! Вперёд!
194
00:15:17,020 --> 00:15:17,890
Понял тебя!
195
00:15:20,420 --> 00:15:21,350
Вперёд!
196
00:15:21,930 --> 00:15:23,560
Выручай, Микрофон.
197
00:15:24,380 --> 00:15:25,660
Положись на меня.
198
00:15:27,130 --> 00:15:30,240
Аппарату конец, но вот данным...
199
00:15:30,460 --> 00:15:35,620
Так... Надо разбудить его, пока
ещё больше раствора не вытекло.
200
00:15:35,950 --> 00:15:37,060
О нет!
201
00:15:37,680 --> 00:15:42,310
Чёрт... Ведь это наша
с Все за одного мечта.
202
00:15:42,310 --> 00:15:45,630
Ужасно не хочется
пробуждать его недоделанным...
203
00:15:45,630 --> 00:15:47,750
Ох, проклятие!
204
00:15:48,160 --> 00:15:51,050
Пробудись, Томура Сигараки!
205
00:16:13,100 --> 00:16:14,200
Ямада.
206
00:16:15,240 --> 00:16:17,380
Если пойдёшь ты, то и я тоже.
207
00:16:19,280 --> 00:16:21,520
В детстве у нас была мечта.
208
00:16:22,510 --> 00:16:26,760
Пусть теперь она и в облике
кошмара, но мы трое...
209
00:16:27,910 --> 00:16:29,960
Проверка подлинности!
210
00:16:31,240 --> 00:16:32,900
Диджей Удар!
211
00:16:33,860 --> 00:16:36,590
За то, что довёл моего друга до слёз!
212
00:16:42,970 --> 00:16:44,730
Сердце не бьётся.
213
00:16:45,970 --> 00:16:50,300
Он в анабиозе, чтобы
перевозка тела прошла легче.
214
00:16:50,530 --> 00:16:55,200
Тот сосуд нужен для транспортировки,
и в нём же устройство воскрешения...
215
00:16:57,260 --> 00:17:00,220
Ради этого я и жил...
216
00:17:00,660 --> 00:17:04,380
Конец... Всё кончено!
217
00:17:04,550 --> 00:17:07,840
Мечта... Владыки зла...
218
00:17:09,080 --> 00:17:11,300
Моя собственная мечта...
219
00:17:12,260 --> 00:17:16,200
Лучше скажи, Ному ведь
действуют по твоей указке?
220
00:17:16,970 --> 00:17:20,100
Сейчас же останови этих психов! Понял?!
221
00:17:20,620 --> 00:17:23,100
Икслэсс, займись Сигараки!
222
00:17:23,240 --> 00:17:24,220
Ага!
223
00:17:26,710 --> 00:17:28,710
А что там за машина?
224
00:17:29,860 --> 00:17:35,610
Семьдесят лет назад...
мир посмеялся над моей теорией.
225
00:17:36,130 --> 00:17:40,480
Якобы сверхъестественная сингулярность
бредова и доказательств нет.
226
00:17:40,480 --> 00:17:43,180
Они не стали её рассматривать.
227
00:17:43,620 --> 00:17:47,420
Нельзя устранять беспорядки
и приводить к покою в мире
228
00:17:47,660 --> 00:17:52,160
тем, что указывает
на будущее разрушение.
229
00:17:53,330 --> 00:17:57,480
В итоге это стало теорией
Судного дня сингулярности причуд.
230
00:17:58,420 --> 00:18:02,740
Когда свет узнал о ней, тот учёный
пропал, а через несколько лет умер.
231
00:18:03,180 --> 00:18:06,000
Сейчас ему могло бы быть 120 лет.
232
00:18:07,820 --> 00:18:09,160
Так вот оно что...
233
00:18:09,940 --> 00:18:13,330
Меня изгнали, я потерял свой дом.
234
00:18:13,330 --> 00:18:17,800
В те времена лишь он один
протянул мне руку помощи.
235
00:18:18,260 --> 00:18:22,680
У него такая мощная аура.
Запах как у Будды.
236
00:18:22,820 --> 00:18:25,910
Прямо бог в человеческом обличье.
237
00:18:26,480 --> 00:18:30,000
Моя причуда,
жизненная сила, позволяет мне
238
00:18:30,000 --> 00:18:33,480
жить вдвое дольше обычного человека.
239
00:18:33,730 --> 00:18:36,840
Правда, в обмен
на двигательные возможности.
240
00:18:37,550 --> 00:18:40,640
Я преподнёс ему в дар свою причуду.
241
00:18:40,640 --> 00:18:43,340
Та, что сейчас у меня, лишь копия.
242
00:18:43,710 --> 00:18:47,730
Именно в ней секрет
долголетия Все за одного?
243
00:18:48,710 --> 00:18:52,360
Слушай, ты ведь друг Курогири, да?
244
00:18:53,570 --> 00:18:58,120
В то время мы хотели
заполучить стирание...
245
00:18:58,820 --> 00:19:00,700
Не хочу его трогать.
246
00:19:01,740 --> 00:19:04,740
Омерзение во мне сильнее ярости.
247
00:19:06,570 --> 00:19:12,710
Сейчас я касаюсь частицы чего-то
воистину отвратительного.
248
00:19:27,850 --> 00:19:30,230
{\an7}Томура Сигараки
Причуда — распад
249
00:19:35,220 --> 00:19:36,680
Что это за место?
250
00:19:41,460 --> 00:19:45,540
Папа много чего говорит...
но всё будет хорошо!
251
00:19:46,370 --> 00:19:48,920
Я болею за тебя, Тэнко.
252
00:19:50,110 --> 00:19:51,100
Хана?
253
00:19:52,200 --> 00:19:54,660
Слушай... Слушай, я... Я не хотела...
254
00:19:55,530 --> 00:19:58,420
Это же я решила показать тебе секрет.
255
00:19:59,800 --> 00:20:00,910
А...
256
00:20:01,640 --> 00:20:04,110
Мне до этого уже нет дела.
257
00:20:05,000 --> 00:20:06,390
Слушай, Тэнко.
258
00:20:07,220 --> 00:20:09,720
Ты... ещё хочешь быть героем?
259
00:20:12,350 --> 00:20:15,400
Так и не знаем,
на что аллергия... Это ужасно.
260
00:20:16,480 --> 00:20:18,760
Теперь всё хорошо, мама.
261
00:20:18,950 --> 00:20:22,360
Тэнко! Ты заходил в мой кабинет?!
262
00:20:33,910 --> 00:20:35,020
Томура.
263
00:20:38,880 --> 00:20:41,840
Наставник, вы выглядите как Курогири.
264
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
Идём.
265
00:20:45,060 --> 00:20:49,920
Предчувствуя своё поражение,
он доверил всё своему последователю.
266
00:20:50,130 --> 00:20:53,540
Все за одного решил
передать причуду ему.
267
00:20:54,460 --> 00:20:56,560
Прямо как я...
268
00:20:56,740 --> 00:20:59,640
он оставил себе копию причуды,
269
00:21:00,190 --> 00:21:04,700
а настоящую передал Томуре Сигараки.
270
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Прекратите.
271
00:21:13,260 --> 00:21:14,410
Тэнко!
272
00:21:17,180 --> 00:21:18,660
Не забывай.
273
00:21:21,730 --> 00:21:25,060
Давай станем героями втайне от папы!
274
00:21:31,440 --> 00:21:32,340
Больше...
275
00:21:34,510 --> 00:21:36,370
не отвергай меня.
276
00:21:41,950 --> 00:21:42,780
Больше...
277
00:21:43,950 --> 00:21:45,700
не отвергай меня.
278
00:21:48,550 --> 00:21:49,540
Никогда.
279
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Смотрите дальше
280
00:23:20,910 --> 00:23:22,000
Смотрите дальше.
281
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
Благодаря стиранию Аидзавы,
отключающему причуды,
282
00:23:26,000 --> 00:23:28,860
прибытию Гран Торино и других героев
283
00:23:29,010 --> 00:23:31,680
ход битвы наконец-то переломился.
284
00:23:32,000 --> 00:23:34,600
Вот только никто ещё не понял,
285
00:23:35,660 --> 00:23:37,600
что грядут ужасные перемены.
286
00:23:38,280 --> 00:23:40,850
Ведь пробудился символ зла.
287
00:23:41,550 --> 00:23:43,770
Далее: «Упоение погибелью».
288
00:23:44,160 --> 00:23:46,460
Город окутали смерть и распад.
289
00:23:46,020 --> 00:23:50,030
Далее: Упоение погибелью
290
00:23:46,800 --> 00:23:48,030
За пределы.
291
00:23:48,030 --> 00:23:49,640
Плюс Ультра!