1 00:00:03,170 --> 00:00:07,480 Мой наставник, Ястреб. Причуда — крылья ярости. 2 00:00:08,080 --> 00:00:13,960 Он летает на огромных крыльях и свободно управляет острыми, гибкими перьями. 3 00:00:15,910 --> 00:00:18,870 Причуда подходит для переноски раненых, 4 00:00:19,370 --> 00:00:20,780 но служит и оружием. 5 00:00:22,080 --> 00:00:26,420 Перья Ястреба ощущают вибрации и распознают пространство по звуку. 6 00:00:28,040 --> 00:00:31,700 Если он их теряет, ему становится тяжело летать, 7 00:00:31,930 --> 00:00:33,930 но они отрастают за несколько дней. 8 00:00:35,080 --> 00:00:39,540 Скорость. Сила. Восприятие. Сбор информации. 9 00:00:40,150 --> 00:00:41,970 С точки зрения многогранности 10 00:00:41,970 --> 00:00:46,040 причуда Ястреба считается первоклассной, даже среди профессионалов. 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,260 Я думал, он хорош во всём... 12 00:00:49,950 --> 00:00:50,940 Слабости? 13 00:00:52,200 --> 00:00:53,780 Дай-ка подумать... 14 00:00:54,280 --> 00:00:55,910 Если уж называть... 15 00:00:56,460 --> 00:00:57,520 то огонь. 16 00:00:57,840 --> 00:00:58,910 Огонь? 17 00:00:59,280 --> 00:01:02,860 Просто... Крылья ярости ведь могут сгореть. 18 00:01:03,800 --> 00:01:05,820 А как с этим бороться? 19 00:01:06,220 --> 00:01:07,940 Решение очень простое. 20 00:01:09,150 --> 00:01:11,480 Устранить врага, пока он их не сжёг. 21 00:01:13,330 --> 00:01:17,090 Прочь с дороги! Несётся Толстокси! 22 00:01:17,090 --> 00:01:18,590 Толстокси, частное 23 00:01:19,130 --> 00:01:21,640 А нам точно уже пора возвращаться? 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,400 Мы же ещё можем помочь! 25 00:01:23,400 --> 00:01:24,350 Не нужно! 26 00:01:24,800 --> 00:01:30,020 Сперва мы нанесли удар издалека, помешав им быстро среагировать и раздать указания. 27 00:01:30,020 --> 00:01:31,770 Теперь мы их окружаем! 28 00:01:32,330 --> 00:01:37,150 Постепенно зажимаем со всех сторон. А раз поле боя уменьшается, 29 00:01:37,570 --> 00:01:42,500 то ваши дальнобойные удары могут задеть своих, понимаете? 30 00:01:42,680 --> 00:01:45,340 Пока что вы сделали достаточно. 31 00:01:45,550 --> 00:01:46,560 Ну да... 32 00:01:47,100 --> 00:01:49,000 Дальше мы разберёмся. 33 00:01:49,510 --> 00:01:50,500 Что это? 34 00:01:52,930 --> 00:01:53,780 Это же... 35 00:01:55,080 --> 00:01:56,020 О нет. 36 00:02:01,680 --> 00:02:06,680 Моя геройская академия 37 00:03:28,150 --> 00:03:31,720 Ты убил его... На самом деле убил... 38 00:03:32,420 --> 00:03:34,650 И ты ещё зовёшь себя героем? 39 00:03:34,650 --> 00:03:35,900 Мерзавец! 40 00:03:45,840 --> 00:03:48,020 Пламя становится всё жарче! 41 00:03:46,160 --> 00:03:48,830 {\an7}Ястреб Причуда — крылья ярости 42 00:03:48,020 --> 00:03:48,830 Как ты мог... 43 00:03:51,040 --> 00:03:53,220 убить Удвоителя! 44 00:03:55,800 --> 00:03:57,240 Это... 45 00:03:57,960 --> 00:04:01,510 {\an7}Даби 46 00:03:58,420 --> 00:04:01,540 с таким лицом стоят, когда у тебя убили друга?! 47 00:04:02,180 --> 00:04:05,010 Не смей так говорить, обижаешь. 48 00:04:05,420 --> 00:04:08,480 Я не плачу, потому что слёзные железы выгорели! 49 00:04:09,130 --> 00:04:13,060 Если бы Удвоитель был жив, то с его причудой 50 00:04:13,170 --> 00:04:15,770 моя мечта вероятнее бы осуществилась! 51 00:04:16,400 --> 00:04:18,280 Само собой, я расстроен. 52 00:04:19,400 --> 00:04:21,440 Ужасно расстроен! 53 00:04:23,700 --> 00:04:26,720 Я изучил всех, кто в лиге... 54 00:04:27,200 --> 00:04:29,540 Но про вас с Сигараки... 55 00:04:29,930 --> 00:04:32,080 я ничего не смог выяснить! 56 00:04:33,330 --> 00:04:34,720 Кэйго Таками! 57 00:04:36,110 --> 00:04:37,580 Он знает моё имя? 58 00:04:39,570 --> 00:04:40,630 Кэйго. 59 00:04:40,980 --> 00:04:43,930 Сегодня ты распрощаешься с этим именем. 60 00:04:44,550 --> 00:04:49,560 Ты пройдёшь уникальную программу по превращению в особенного героя. 61 00:04:50,400 --> 00:04:53,400 Подготовка будет суровой. Ты согласен? 62 00:04:57,130 --> 00:05:02,910 Тогда я... стану героем, как он, и буду ловить плохих ребят? 63 00:05:04,100 --> 00:05:06,280 Смогу поддерживать людей... 64 00:05:07,730 --> 00:05:09,820 прямо как он, когда спас меня? 65 00:05:10,420 --> 00:05:12,300 Да, конечно. 66 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Кто же... 67 00:05:17,600 --> 00:05:18,860 ты такой?! 68 00:05:26,710 --> 00:05:30,080 Какой там Удвоитель, какая там лига... 69 00:05:30,820 --> 00:05:33,720 Тебе нужно было отметить меня. 70 00:05:35,130 --> 00:05:39,860 Мне с самого начала не было никакого дела до лиги или Сигараки. 71 00:05:41,350 --> 00:05:45,800 Целый мир можно изменить помешательством всего одного человека. 72 00:05:46,800 --> 00:05:50,260 Не существует никаких истинных героев. 73 00:05:51,060 --> 00:05:53,240 Самозванцев надо убивать. 74 00:05:53,950 --> 00:05:55,860 Всё верно, я... 75 00:05:56,120 --> 00:05:59,280 тот, кто продолжит дело Стэйна! 76 00:06:00,660 --> 00:06:03,660 Убийца героев... Стэйн. 77 00:06:04,570 --> 00:06:06,700 Ты самозванец... 78 00:06:07,330 --> 00:06:09,110 Нужно исправить... 79 00:06:10,300 --> 00:06:14,560 Кто-то должен... окраситься кровью. 80 00:06:16,280 --> 00:06:20,280 Я верну... значение слова «герой»! 81 00:06:22,700 --> 00:06:27,030 Давайте... Нападайте, жалкие самозванцы! 82 00:06:27,640 --> 00:06:32,280 Лишь одному, истинному герою, я позволю убить себя. 83 00:06:33,000 --> 00:06:36,220 Всемогущему! 84 00:06:38,370 --> 00:06:40,170 Прощай, Ястреб. 85 00:06:42,320 --> 00:06:46,800 Выживешь ли ты... мне наплевать! 86 00:06:50,400 --> 00:06:51,780 Это герои идут? 87 00:06:51,860 --> 00:06:53,930 Нет! Начинается... 88 00:06:54,510 --> 00:06:57,180 наше освобождение и метаморфозы! 89 00:06:59,690 --> 00:07:03,690 Наследство 90 00:07:04,300 --> 00:07:07,060 Отряд Меткого стрелка перекрыл проходы, 91 00:07:07,060 --> 00:07:09,600 которые остались под особняком Гунга. 92 00:07:10,180 --> 00:07:13,660 Отряд Индивора продолжает устранять Ному в больнице. 93 00:07:14,340 --> 00:07:18,120 Мирко ещё ведёт бой с Передовыми Ному в подземной лаборатории. 94 00:07:18,620 --> 00:07:21,000 Индивор идёт к ней на помощь. 95 00:07:24,000 --> 00:07:26,960 Меня не убить! Меня не убить! 96 00:07:30,380 --> 00:07:32,050 {\an7}Индивор Причуда — адское пламя 97 00:07:30,680 --> 00:07:32,050 Доспех, ты чем занят? 98 00:07:32,050 --> 00:07:35,300 {\an7}Доспех Причуда — щит 99 00:07:32,200 --> 00:07:35,300 Индивор! Их восстановление — настоящая проблема! 100 00:07:35,300 --> 00:07:38,020 {\an7}Икслэсс 101 00:07:35,760 --> 00:07:38,840 {\an8}Мы их бьём, бьём, а они восстанавливаются! 102 00:07:40,000 --> 00:07:40,980 Ничего. 103 00:07:42,060 --> 00:07:43,980 {\an7}Сёта Аидзава Причуда — стирание 104 00:07:42,600 --> 00:07:43,980 Врубаю стирание. 105 00:07:48,080 --> 00:07:49,110 Очень выручил! 106 00:07:52,130 --> 00:07:55,280 Возвращайтесь в небытие, живые трупы! 107 00:07:58,280 --> 00:07:59,790 Пылающий кулак... 108 00:08:00,530 --> 00:08:02,000 Поток огня! 109 00:08:02,720 --> 00:08:05,060 Индивор, я их уберу! 110 00:08:05,770 --> 00:08:08,820 А ты не теряй времени, беги, помоги Мирко! 111 00:08:28,320 --> 00:08:31,490 {\an7}Мирко Причуда — кролик 112 00:08:29,460 --> 00:08:31,490 Не получается врезать... 113 00:08:33,440 --> 00:08:37,520 Дело не в том, что я ослабла. Я знаю своё тело. 114 00:08:37,730 --> 00:08:39,880 Лучше, чем кто-либо. 115 00:08:40,970 --> 00:08:43,500 Дело в том, что они пробудились! 116 00:08:45,200 --> 00:08:48,040 Это, конечно, весело, но... 117 00:08:48,620 --> 00:08:50,090 Что ж делать. 118 00:08:56,950 --> 00:08:59,470 Наша цель — старик и Сигараки! 119 00:08:59,820 --> 00:09:02,980 Опять идёшь за доктором? Глупая женщина! 120 00:09:16,020 --> 00:09:20,580 Как сбегающий кролик... Проще, если сосредоточиться на беге. 121 00:09:21,640 --> 00:09:25,240 Раз пора умирать, то только после выполнения задания, Мирко! 122 00:09:30,460 --> 00:09:32,340 {\an7}Доктор 123 00:09:30,760 --> 00:09:32,600 Нет! 124 00:09:34,420 --> 00:09:36,860 Это оно?! 125 00:09:43,080 --> 00:09:44,420 Тесно... 126 00:09:47,800 --> 00:09:48,940 Это не всё. 127 00:09:55,820 --> 00:09:58,140 Герои никогда... 128 00:09:58,220 --> 00:09:59,720 не сдаются! 129 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Мирко 130 00:10:08,840 --> 00:10:10,960 Сотриголова Сёта Аидзава 131 00:10:13,970 --> 00:10:15,840 М-мои силы... 132 00:10:15,840 --> 00:10:18,470 не действуют! 133 00:10:33,770 --> 00:10:38,150 Под кожей ещё несколько слоёв. Для защиты от ударов? 134 00:10:39,000 --> 00:10:39,910 Индивор! 135 00:10:40,350 --> 00:10:45,060 Пока я посмотрел на двоих, потом на третьего, вышла задержка. 136 00:10:45,310 --> 00:10:47,440 Индивор! Добивай скорей! 137 00:10:51,600 --> 00:10:55,700 Стоило ему попасть в моё поле зрения, тело сразу всё поняло. 138 00:10:56,280 --> 00:10:58,600 Сработал инстинкт выживания. 139 00:10:59,510 --> 00:11:01,000 Ведь дело плохо. 140 00:11:01,730 --> 00:11:03,100 Просто ужасно! 141 00:11:03,880 --> 00:11:06,440 Такое не должно освободиться! 142 00:11:07,660 --> 00:11:09,820 Нужно сдержать его любой ценой! 143 00:11:10,640 --> 00:11:12,770 Не надо! 144 00:11:22,480 --> 00:11:24,020 Не работает... 145 00:11:25,730 --> 00:11:26,700 Голос. 146 00:11:27,880 --> 00:11:28,950 Щит. 147 00:11:29,660 --> 00:11:33,960 Лазер, физическое усиление, сабля... 148 00:11:34,620 --> 00:11:37,840 Выходит, сейчас моя причуда не действует... 149 00:11:38,260 --> 00:11:39,900 из-за него. 150 00:11:41,000 --> 00:11:44,020 Перестала работать, когда он появился. 151 00:11:44,800 --> 00:11:49,520 Какие условия срабатывания? Он меня не касался. 152 00:11:50,060 --> 00:11:51,900 Он скрывает глаза. 153 00:11:52,710 --> 00:11:54,520 Точно... Зрение. 154 00:11:54,920 --> 00:11:57,910 Для срабатывания он должен меня увидеть. 155 00:11:58,600 --> 00:12:03,280 А как сила отключается? Со временем? Или же... 156 00:12:04,530 --> 00:12:08,620 О, это так приятно... 157 00:12:10,420 --> 00:12:13,710 Вот это скорость! Её природные способности? 158 00:12:14,370 --> 00:12:19,460 Убегает из моего поля зрения? Неужто поняла, как работает причуда? 159 00:12:25,800 --> 00:12:28,540 Мои разум и тело в идеальном состоянии. 160 00:12:32,460 --> 00:12:34,840 Это так приятно! 161 00:13:03,040 --> 00:13:04,720 Серп Луны! 162 00:13:04,510 --> 00:13:06,010 Серп Луны 163 00:13:10,150 --> 00:13:12,310 Ох, чтоб тебя! 164 00:13:13,620 --> 00:13:15,510 С-система... 165 00:13:16,350 --> 00:13:17,600 работает. 166 00:13:24,020 --> 00:13:27,200 О нет! 167 00:13:35,660 --> 00:13:36,500 Мирко! 168 00:13:40,460 --> 00:13:42,670 Я прижгу раны. Потерпи. 169 00:13:43,280 --> 00:13:46,720 В одиночку боролась с несколькими Ному... 170 00:13:52,530 --> 00:13:54,980 Я в долгу перед тобой ещё со времён Кюсю. 171 00:13:55,350 --> 00:13:56,640 Не смей умирать. 172 00:13:58,130 --> 00:14:00,560 А что я тебе одалживала? 173 00:14:01,750 --> 00:14:03,360 Это номер один. 174 00:14:03,360 --> 00:14:07,860 С тобой... я почувствую себя ещё лучше! 175 00:14:10,800 --> 00:14:12,780 Тело ещё не до конца пробудилось. 176 00:14:15,220 --> 00:14:17,930 Дело плохо, причуды не работают. 177 00:14:17,930 --> 00:14:22,860 Став Передовым, я получил силу, а теперь над ней вот так посмеялись! 178 00:14:24,040 --> 00:14:25,260 Слушайте меня... 179 00:14:25,540 --> 00:14:27,500 Мирко! Ты живая! 180 00:14:27,660 --> 00:14:31,020 Сигараки тут... в какой-то капсуле. 181 00:14:31,430 --> 00:14:35,060 Скорее всего, это устройство запуска. 182 00:14:35,480 --> 00:14:39,120 Ному начали двигаться, когда по ним прошёл ток. 183 00:14:39,270 --> 00:14:40,660 Со странным звуком. 184 00:14:41,780 --> 00:14:46,740 Не дайте Сигараки проснуться. Он уже не просто паршивый ребёнок! 185 00:14:47,530 --> 00:14:52,140 Ты беги вперёд, а я разберусь с ними — и сразу за тобой! 186 00:14:53,200 --> 00:14:55,260 Помощь в секундах от нас. 187 00:14:55,600 --> 00:14:59,410 Вот только в этих секундах и проблема, Мирко. 188 00:15:00,310 --> 00:15:04,780 Ному, на которых уже не действует стирание, наверняка пошли за Индивором. 189 00:15:05,660 --> 00:15:10,680 Хочется вернуться за ними, но нельзя отпускать и этих. 190 00:15:11,340 --> 00:15:13,260 Я не могу идти дальше. 191 00:15:13,680 --> 00:15:14,720 Икслэсс! 192 00:15:15,180 --> 00:15:16,890 {\an7}Микрофон Причуда — голос 193 00:15:15,180 --> 00:15:17,020 Микрофон! Вперёд! 194 00:15:17,020 --> 00:15:17,890 Понял тебя! 195 00:15:20,420 --> 00:15:21,350 Вперёд! 196 00:15:21,930 --> 00:15:23,560 Выручай, Микрофон. 197 00:15:24,380 --> 00:15:25,660 Положись на меня. 198 00:15:27,130 --> 00:15:30,240 Аппарату конец, но вот данным... 199 00:15:30,460 --> 00:15:35,620 Так... Надо разбудить его, пока ещё больше раствора не вытекло. 200 00:15:35,950 --> 00:15:37,060 О нет! 201 00:15:37,680 --> 00:15:42,310 Чёрт... Ведь это наша с Все за одного мечта. 202 00:15:42,310 --> 00:15:45,630 Ужасно не хочется пробуждать его недоделанным... 203 00:15:45,630 --> 00:15:47,750 Ох, проклятие! 204 00:15:48,160 --> 00:15:51,050 Пробудись, Томура Сигараки! 205 00:16:13,100 --> 00:16:14,200 Ямада. 206 00:16:15,240 --> 00:16:17,380 Если пойдёшь ты, то и я тоже. 207 00:16:19,280 --> 00:16:21,520 В детстве у нас была мечта. 208 00:16:22,510 --> 00:16:26,760 Пусть теперь она и в облике кошмара, но мы трое... 209 00:16:27,910 --> 00:16:29,960 Проверка подлинности! 210 00:16:31,240 --> 00:16:32,900 Диджей Удар! 211 00:16:33,860 --> 00:16:36,590 За то, что довёл моего друга до слёз! 212 00:16:42,970 --> 00:16:44,730 Сердце не бьётся. 213 00:16:45,970 --> 00:16:50,300 Он в анабиозе, чтобы перевозка тела прошла легче. 214 00:16:50,530 --> 00:16:55,200 Тот сосуд нужен для транспортировки, и в нём же устройство воскрешения... 215 00:16:57,260 --> 00:17:00,220 Ради этого я и жил... 216 00:17:00,660 --> 00:17:04,380 Конец... Всё кончено! 217 00:17:04,550 --> 00:17:07,840 Мечта... Владыки зла... 218 00:17:09,080 --> 00:17:11,300 Моя собственная мечта... 219 00:17:12,260 --> 00:17:16,200 Лучше скажи, Ному ведь действуют по твоей указке? 220 00:17:16,970 --> 00:17:20,100 Сейчас же останови этих психов! Понял?! 221 00:17:20,620 --> 00:17:23,100 Икслэсс, займись Сигараки! 222 00:17:23,240 --> 00:17:24,220 Ага! 223 00:17:26,710 --> 00:17:28,710 А что там за машина? 224 00:17:29,860 --> 00:17:35,610 Семьдесят лет назад... мир посмеялся над моей теорией. 225 00:17:36,130 --> 00:17:40,480 Якобы сверхъестественная сингулярность бредова и доказательств нет. 226 00:17:40,480 --> 00:17:43,180 Они не стали её рассматривать. 227 00:17:43,620 --> 00:17:47,420 Нельзя устранять беспорядки и приводить к покою в мире 228 00:17:47,660 --> 00:17:52,160 тем, что указывает на будущее разрушение. 229 00:17:53,330 --> 00:17:57,480 В итоге это стало теорией Судного дня сингулярности причуд. 230 00:17:58,420 --> 00:18:02,740 Когда свет узнал о ней, тот учёный пропал, а через несколько лет умер. 231 00:18:03,180 --> 00:18:06,000 Сейчас ему могло бы быть 120 лет. 232 00:18:07,820 --> 00:18:09,160 Так вот оно что... 233 00:18:09,940 --> 00:18:13,330 Меня изгнали, я потерял свой дом. 234 00:18:13,330 --> 00:18:17,800 В те времена лишь он один протянул мне руку помощи. 235 00:18:18,260 --> 00:18:22,680 У него такая мощная аура. Запах как у Будды. 236 00:18:22,820 --> 00:18:25,910 Прямо бог в человеческом обличье. 237 00:18:26,480 --> 00:18:30,000 Моя причуда, жизненная сила, позволяет мне 238 00:18:30,000 --> 00:18:33,480 жить вдвое дольше обычного человека. 239 00:18:33,730 --> 00:18:36,840 Правда, в обмен на двигательные возможности. 240 00:18:37,550 --> 00:18:40,640 Я преподнёс ему в дар свою причуду. 241 00:18:40,640 --> 00:18:43,340 Та, что сейчас у меня, лишь копия. 242 00:18:43,710 --> 00:18:47,730 Именно в ней секрет долголетия Все за одного? 243 00:18:48,710 --> 00:18:52,360 Слушай, ты ведь друг Курогири, да? 244 00:18:53,570 --> 00:18:58,120 В то время мы хотели заполучить стирание... 245 00:18:58,820 --> 00:19:00,700 Не хочу его трогать. 246 00:19:01,740 --> 00:19:04,740 Омерзение во мне сильнее ярости. 247 00:19:06,570 --> 00:19:12,710 Сейчас я касаюсь частицы чего-то воистину отвратительного. 248 00:19:27,850 --> 00:19:30,230 {\an7}Томура Сигараки Причуда — распад 249 00:19:35,220 --> 00:19:36,680 Что это за место? 250 00:19:41,460 --> 00:19:45,540 Папа много чего говорит... но всё будет хорошо! 251 00:19:46,370 --> 00:19:48,920 Я болею за тебя, Тэнко. 252 00:19:50,110 --> 00:19:51,100 Хана? 253 00:19:52,200 --> 00:19:54,660 Слушай... Слушай, я... Я не хотела... 254 00:19:55,530 --> 00:19:58,420 Это же я решила показать тебе секрет. 255 00:19:59,800 --> 00:20:00,910 А... 256 00:20:01,640 --> 00:20:04,110 Мне до этого уже нет дела. 257 00:20:05,000 --> 00:20:06,390 Слушай, Тэнко. 258 00:20:07,220 --> 00:20:09,720 Ты... ещё хочешь быть героем? 259 00:20:12,350 --> 00:20:15,400 Так и не знаем, на что аллергия... Это ужасно. 260 00:20:16,480 --> 00:20:18,760 Теперь всё хорошо, мама. 261 00:20:18,950 --> 00:20:22,360 Тэнко! Ты заходил в мой кабинет?! 262 00:20:33,910 --> 00:20:35,020 Томура. 263 00:20:38,880 --> 00:20:41,840 Наставник, вы выглядите как Курогири. 264 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Идём. 265 00:20:45,060 --> 00:20:49,920 Предчувствуя своё поражение, он доверил всё своему последователю. 266 00:20:50,130 --> 00:20:53,540 Все за одного решил передать причуду ему. 267 00:20:54,460 --> 00:20:56,560 Прямо как я... 268 00:20:56,740 --> 00:20:59,640 он оставил себе копию причуды, 269 00:21:00,190 --> 00:21:04,700 а настоящую передал Томуре Сигараки. 270 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Прекратите. 271 00:21:13,260 --> 00:21:14,410 Тэнко! 272 00:21:17,180 --> 00:21:18,660 Не забывай. 273 00:21:21,730 --> 00:21:25,060 Давай станем героями втайне от папы! 274 00:21:31,440 --> 00:21:32,340 Больше... 275 00:21:34,510 --> 00:21:36,370 не отвергай меня. 276 00:21:41,950 --> 00:21:42,780 Больше... 277 00:21:43,950 --> 00:21:45,700 не отвергай меня. 278 00:21:48,550 --> 00:21:49,540 Никогда. 279 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Смотрите дальше 280 00:23:20,910 --> 00:23:22,000 Смотрите дальше. 281 00:23:22,800 --> 00:23:25,800 Благодаря стиранию Аидзавы, отключающему причуды, 282 00:23:26,000 --> 00:23:28,860 прибытию Гран Торино и других героев 283 00:23:29,010 --> 00:23:31,680 ход битвы наконец-то переломился. 284 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 Вот только никто ещё не понял, 285 00:23:35,660 --> 00:23:37,600 что грядут ужасные перемены. 286 00:23:38,280 --> 00:23:40,850 Ведь пробудился символ зла. 287 00:23:41,550 --> 00:23:43,770 Далее: «Упоение погибелью». 288 00:23:44,160 --> 00:23:46,460 Город окутали смерть и распад. 289 00:23:46,020 --> 00:23:50,030 Далее: Упоение погибелью 290 00:23:46,800 --> 00:23:48,030 За пределы. 291 00:23:48,030 --> 00:23:49,640 Плюс Ультра!