1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:01,730 --> 00:00:05,810
!إنديفور، إنديفور! أجب يا إنديفور
3
00:00:05,810 --> 00:00:08,520
!أجب! أجب
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,650
!ما زلنا عاجزين عن الاتّصال بأيّ بطل ذهب إلى مستشفى جاكو
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,610
أما زلنا لا نملك أيّ تقرير عن حجم الضّرر؟
6
00:00:14,570 --> 00:00:21,290
{\an8}مستشفى جاكو
7
00:00:14,610 --> 00:00:18,120
تأثير الانحلال المركّز من حول
،مستشفى جاكو يمتدّ بشكل واسع للغاية
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,290
.وسحب الغبار النّاجمة عن الانهيار تستعصي علينا الفحص البصريّ
9
00:00:33,840 --> 00:00:36,430
.هلمّ يا ماكيا
10
00:00:36,430 --> 00:00:39,350
.لنبدأ مع الجميع
11
00:00:40,510 --> 00:00:42,730
...الآن، من هنا
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,310
.سأدمّر كلّ شيء
13
00:02:16,240 --> 00:02:19,950
{\an8}قبل بضع دقائق
14
00:02:21,070 --> 00:02:23,080
{\an8}:بطل محترف
فاتغام
الميزة: امتصاص الدهون
15
00:02:23,490 --> 00:02:25,120
!هوكس في الطّابق الأعلى
16
00:02:24,660 --> 00:02:26,950
{\an8}توكويامي
فوميكاغي
الميزة: ظلّ الظّلام
17
00:02:25,120 --> 00:02:26,370
!لا بدّ أنّه في مأزق
18
00:02:26,370 --> 00:02:27,410
!هوكس؟
19
00:02:27,410 --> 00:02:28,790
!سأساعده
20
00:02:28,790 --> 00:02:30,330
...توكويامي
21
00:02:35,590 --> 00:02:37,300
!مـ-ما ذلك؟
22
00:02:39,050 --> 00:02:40,430
23
00:02:40,430 --> 00:02:43,140
!مؤخّرة
24
00:02:44,930 --> 00:02:47,220
...مؤلم
25
00:02:47,220 --> 00:02:49,810
ما الّذي يجري؟
26
00:02:49,810 --> 00:02:51,730
!فاتغام
27
00:02:51,730 --> 00:02:52,860
!تسوكويومي
28
00:02:57,030 --> 00:02:59,860
!هناك فريق إسعافات أوّليّة متأهّب مع الحرس الخلفيّ! ذهب
29
00:02:59,860 --> 00:03:01,200
!عُلم
30
00:03:15,340 --> 00:03:18,460
{\an8}:بطل محترف
سيمينتوس
الميزة: إسمنت
31
00:03:16,130 --> 00:03:17,630
هل أنت بخير يا سيمينتوس؟
32
00:03:17,630 --> 00:03:18,880
...نعم
33
00:03:18,880 --> 00:03:22,220
!سأطيح بجبل الجليد ذاك
34
00:03:24,600 --> 00:03:26,890
!يا كلاب الحكومة المستفزّين
35
00:03:26,890 --> 00:03:29,810
!لن أدعكم تعترضون طريق ري ديسترو أكثر
36
00:03:33,230 --> 00:03:34,560
إسمنت؟
37
00:03:37,020 --> 00:03:40,820
!إذًا سأغطّيه من الأعلى
38
00:03:46,120 --> 00:03:47,950
أنت إذًا؟
39
00:03:49,200 --> 00:03:51,750
{\an8}:بطل محترف
ماونت ليدي
الميزة: عملقة
40
00:03:49,500 --> 00:03:52,000
!هذا مؤلم كثيرًا
41
00:03:52,000 --> 00:03:54,080
!ليدي، هنا
42
00:03:54,080 --> 00:03:55,750
!شكرًا
43
00:03:55,750 --> 00:03:59,130
!سأحوّل عقولكم إلى عصيدة جليد
44
00:04:01,050 --> 00:04:02,760
!خذوا هذه
45
00:04:02,760 --> 00:04:04,300
!وهذه
46
00:04:06,050 --> 00:04:07,470
!اتبعوا ليدي
47
00:04:07,470 --> 00:04:09,680
!أمسكوا بأكبر عدد ممكن
48
00:04:09,680 --> 00:04:10,600
ماذا؟
49
00:04:10,600 --> 00:04:13,350
ألم تمسك توغا هيميكو وكومبرس؟
50
00:04:23,110 --> 00:04:25,320
...تبًّا
51
00:04:24,990 --> 00:04:27,370
{\an8}:شرّير
سيّد كومبرس
الميزة: ضغط
52
00:04:25,320 --> 00:04:27,740
...يا لها من فوضى
53
00:04:27,740 --> 00:04:28,830
.سيّد
54
00:04:28,830 --> 00:04:29,790
!دابي
55
00:04:29,790 --> 00:04:30,910
ألن تهرب؟
56
00:04:30,620 --> 00:04:34,500
{\an8}:شرّير
دابي
57
00:04:30,910 --> 00:04:32,040
أين كنت؟
58
00:04:32,040 --> 00:04:33,160
!أنت ملازم
59
00:04:33,160 --> 00:04:34,710
وأنت أيضًا، أليس كذلك؟
60
00:04:34,710 --> 00:04:38,210
.لعبة العسكر هذه ما عادت تفلح حقًّا
61
00:04:38,210 --> 00:04:41,010
أين البقيّة؟
62
00:04:41,010 --> 00:04:43,300
...توايس قُتل
63
00:04:43,300 --> 00:04:45,220
.على الأغلب
64
00:04:45,220 --> 00:04:49,510
.ثمّ... حاولت إيقافها لكنّها هربت
65
00:04:49,510 --> 00:04:53,230
.لا أصدّق أنّ توغا فقدت صوابها هكذا
66
00:04:55,890 --> 00:04:57,230
...من الصّعب العيش هنا
67
00:05:01,400 --> 00:05:03,650
.عالم من السّهل العيش فيه
68
00:05:14,000 --> 00:05:16,250
{\an8}:شرّير
توغا هيميكو
الميزة: تحوّل
69
00:05:14,870 --> 00:05:17,580
.عالم من الأشياء الّتي أحبّ فقط
70
00:05:27,510 --> 00:05:30,720
.أنتم تعترضون سبيلي أيّها الأبطال
71
00:05:34,350 --> 00:05:36,440
!ماكيا يتحرّك
72
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
استفاق إذًا؟
73
00:05:39,440 --> 00:05:40,860
.شيغاراكي
74
00:05:43,440 --> 00:05:45,990
—والآن، إلى أن يستطيع ماكيا
75
00:05:46,740 --> 00:05:49,820
...وان فور
76
00:05:49,820 --> 00:05:52,910
...وان فور أول
77
00:05:59,380 --> 00:06:03,380
{\an8}مواجهة، الجزء الثّاني
78
00:06:07,380 --> 00:06:10,640
{\an8}:شرّير
شيغاراكي تومورا
الميزة: انحلال
79
00:06:08,180 --> 00:06:10,680
ما كان ذلك للتّوّ؟
80
00:06:13,060 --> 00:06:14,350
!شيغاراكي
81
00:06:14,350 --> 00:06:18,480
يا إلهي، استيقظت للتّوّ وإذا بي أواجه البطل رقم واحد؟
82
00:06:19,600 --> 00:06:22,190
!ستار الجحيم
83
00:06:26,570 --> 00:06:30,200
{\an8}:بطل محترف
إنديفور
الميزة: نيران الجحيم
84
00:06:26,780 --> 00:06:28,700
!إنّه ستار من نار الجحيم الحارقة
85
00:06:28,700 --> 00:06:30,950
!لا يمكنك الهرب منها
86
00:06:30,950 --> 00:06:32,490
...هذا الشّخص
87
00:06:32,490 --> 00:06:35,540
.لا أستطيع أن أدعه يتقدّم خطوة واحدة إلى الأمام
88
00:06:35,540 --> 00:06:37,960
.عليّ تعطيله في أسرع وقت
89
00:06:39,040 --> 00:06:40,420
—النفّاث
90
00:06:43,040 --> 00:06:46,920
هذه ليست درجة حرارة يمكن لأحد
.غير حصين للحرارة التحرّك فيها
91
00:06:46,920 --> 00:06:48,420
...إنّه
92
00:06:48,420 --> 00:06:50,800
!يتجدّد فورما تمّ حرقه
93
00:06:53,010 --> 00:06:54,430
—كما توقّعت! إنّه أيضًا
94
00:06:58,100 --> 00:07:00,980
!جميعًا، هذا إنديفور
95
00:07:00,980 --> 00:07:02,100
!إنديفور؟
96
00:07:02,100 --> 00:07:05,150
!أنا أقاتل شيغاراكي حاليًّا في أطلال المستشفى
97
00:07:05,150 --> 00:07:08,650
على أيّ أحد يمكنه الحراك دون لمس
!الأرض أن يأتي لتطويقه على الفور
98
00:07:09,400 --> 00:07:10,570
—لن أدعك تلمس
99
00:07:19,790 --> 00:07:23,330
...الميزات الّتي خزّنها سيّدي
100
00:07:23,330 --> 00:07:27,710
.وكأنّني وُلدتُ بها
101
00:07:27,710 --> 00:07:29,880
...هذه القدرة المطلقة
102
00:07:30,590 --> 00:07:36,010
.لأربعة أشهر، ستشعر بألم لا يطاق
103
00:07:36,010 --> 00:07:40,980
.فور أن تتغلّب عليه، سيكون كلّ شيء في راحة يدك
104
00:07:42,730 --> 00:07:46,650
لكن لماذا... لستُ راضيًا؟
105
00:07:47,940 --> 00:07:50,990
...وان فور أول
106
00:07:51,780 --> 00:07:58,790
كانت القوّة الوحيدة الّتي أرادها أول
.فور وان ولم تسرِ كما كان يرغب
107
00:08:01,500 --> 00:08:05,080
.شيء ما بداخلي يحثّني
108
00:08:08,210 --> 00:08:10,340
.كما توقّعت، لديه ميزات متعدّدة
109
00:08:10,340 --> 00:08:12,010
أهو يشبه النّومو؟
110
00:08:13,010 --> 00:08:14,680
...عليّ الحصول عليها
111
00:08:17,600 --> 00:08:20,350
.وان فور أول
112
00:08:20,350 --> 00:08:22,770
وان فور أول؟
113
00:08:22,770 --> 00:08:25,810
ماذا؟ ماذا عن وان فور أول؟
114
00:08:25,810 --> 00:08:26,650
!إنديفور
115
00:08:41,870 --> 00:08:44,120
.هذا محبط حقًّا، مياو
116
00:08:44,120 --> 00:08:47,750
.لو أنّنا ما زلت أملك ميزة البحث، لساعدت الجميع
117
00:08:49,840 --> 00:08:53,840
{\an8}.بحث، الميزة الّتي سرقها أول فور وان من راغدول
118
00:08:51,590 --> 00:08:53,300
{\an8}راغدول
119
00:08:51,590 --> 00:08:53,300
{\an8}:الميزة
بحث
120
00:08:53,840 --> 00:08:57,300
{\an8}.إنّها تخبر مستعلمها بموقع ونقطة ضعف أيّ أحد يراه
121
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
{\an8}...وان فور أول
122
00:09:01,350 --> 00:09:03,230
{\an8}:بطل محترف
بورنين
الميزة: الشعر المشتعل
123
00:09:01,560 --> 00:09:03,390
!سأذهب لمساندة إنديفور
124
00:09:03,390 --> 00:09:05,890
!عليكم أن تخلوا جميعًا مع الأبطال المتبقّين
125
00:09:05,890 --> 00:09:06,940
!بورنين، انتظري
126
00:09:06,940 --> 00:09:08,110
!افعلوا ما تمليه عليكم الشّرطة
127
00:09:08,110 --> 00:09:09,520
!اهربوا إلى مكان أبعد
128
00:09:10,400 --> 00:09:14,150
{\an8}ميدوريا إيزوكو
الميزة: وان فور أول
129
00:09:11,480 --> 00:09:13,780
...وان فور أول
130
00:09:15,110 --> 00:09:16,990
.هناك
131
00:09:35,220 --> 00:09:38,050
!شيغاراكي يتّجه إلى موقع الإخلاء
132
00:09:38,050 --> 00:09:40,140
!وسّعوا منطقة القتال
133
00:09:40,140 --> 00:09:42,010
!أعطوا الأوامر بالإخلاء خارج المدينة أيضًا
134
00:09:45,430 --> 00:09:47,980
!بسرعة! كلّ ثانية مهمّة
135
00:09:50,060 --> 00:09:52,110
—لا يمكن! فانكمان
136
00:09:52,110 --> 00:09:52,770
!لا
137
00:09:52,770 --> 00:09:54,320
!احزني عليه لاحقًا
138
00:09:55,780 --> 00:09:57,610
!إن حلّ ذلك مجدّدًا، سينتهي أمرنا
139
00:09:57,610 --> 00:10:00,070
!أسرعوا، أخلوا بأسرع وقت ممكن
140
00:10:09,170 --> 00:10:10,750
،إن أخبرت النّاس بسرّك هنا
141
00:10:10,750 --> 00:10:14,510
.سيقسّم الأبطال قواهم ويحاولون حمايتك
142
00:10:14,510 --> 00:10:15,960
!كاتشان
143
00:10:15,960 --> 00:10:19,180
"مجرّد سماع أنّه متّجه إلى هنا ويسعى خلف "وان فور أول
144
00:10:19,180 --> 00:10:21,850
!ليست معلومات كافية
145
00:10:21,850 --> 00:10:24,770
،لكن بما أنّ الأبطال يحاولون حماية الجميع
146
00:10:24,770 --> 00:10:27,100
كان لديك خيار واحد فقط، صحيح؟
147
00:10:28,350 --> 00:10:31,440
!عليّ أن أعطي الأولويّة لسلامة المدنيّين
148
00:10:31,060 --> 00:10:34,070
{\an8}باكوغو كاتسكي
الميزة: انفجار
149
00:10:31,440 --> 00:10:34,230
!على أيّ حال، خيارك الوحيد هو أن تتحرّك
150
00:10:34,230 --> 00:10:35,820
أنتما، إلى أين تذهبان؟
151
00:10:35,820 --> 00:10:37,570
!نسيت شيئًا
152
00:10:37,570 --> 00:10:39,150
!سنعود
153
00:10:47,710 --> 00:10:49,790
،بتلك المسافة وسحب الغبار الّتي تحول بيننا
154
00:10:49,790 --> 00:10:52,460
.لا أتخيّل أنّه يستطيع رؤيتي
155
00:10:52,460 --> 00:10:55,670
...إن كان يملك طريقة أخرى لإيجادي
156
00:10:58,340 --> 00:11:00,840
!تعال! تعال
157
00:11:03,140 --> 00:11:04,470
.لقد تحرّك
158
00:11:04,470 --> 00:11:05,970
!هذا ديكو
159
00:11:05,970 --> 00:11:08,060
.اعذرني لأنّني أتكلّم في خطّ خاصّ
160
00:11:08,060 --> 00:11:10,940
!من المحتمل أنّ شيغاراكي يسعى خلفي
161
00:11:10,940 --> 00:11:12,310
ماذا تقول؟
162
00:11:12,310 --> 00:11:15,150
!قد أستطيع أن أستدرجه إلى مكان خالٍ من النّاس
163
00:11:15,150 --> 00:11:17,440
!ابق على الخطّ معي رجاءً
164
00:11:18,150 --> 00:11:20,240
!سأسحقه
165
00:11:21,490 --> 00:11:24,200
...إن كنت من يسعى خلفه حقًّا
166
00:11:46,760 --> 00:11:49,220
!شيغاراكي يسعى خلفك؟
167
00:11:49,220 --> 00:11:50,480
عمّاذا تتحدّث؟
168
00:11:50,480 --> 00:11:51,850
!سأشرح لاحقًا
169
00:11:51,850 --> 00:11:55,610
.بما أنّني بعيد جدًّا، لن أستطيع رؤية شيغاراكي بسبب الغبار
170
00:11:55,610 --> 00:11:59,320
!إن بدا أنّه يغيّر المسار، أبلغني رجاءً
171
00:11:59,320 --> 00:12:01,240
!هذا ليس الوقت المناسب لذلك
172
00:12:03,530 --> 00:12:08,290
...البيانات الّتي تركها المستخدم السّابق
173
00:12:08,290 --> 00:12:12,250
.رأوه قُبيل سرقة الميزة
174
00:12:12,250 --> 00:12:13,870
.لحسن حظّي
175
00:12:16,670 --> 00:12:18,210
!لقد هبط
176
00:12:23,760 --> 00:12:25,390
!وغيّر المسار
177
00:12:25,390 --> 00:12:27,470
!إنّه يتحرّك باتّجاه الجنوب الغربيّ الآن
178
00:12:27,470 --> 00:12:29,770
!عرفتها! شكرًا جزيلًا
179
00:12:29,770 --> 00:12:31,560
!يمكنني كسب الوقت لإخلاء الجميع
180
00:12:31,560 --> 00:12:33,060
!سأسحبه إليّ هكذا
181
00:12:33,980 --> 00:12:35,150
!ولد
182
00:12:35,150 --> 00:12:37,650
.أداة التّواصل تلك مزعجة
183
00:12:37,650 --> 00:12:39,570
.أظنّني أستطيع التخلّص منها في نفس الوقت
184
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
!جميعًا، أنصتوا
185
00:12:40,570 --> 00:12:43,030
!غيّر شيغاراكي مساره وهو متّجه الآن إلى الجنوب الغربيّ
186
00:12:43,030 --> 00:12:44,950
!يملك ميزة تجديدية خارقة
187
00:12:44,950 --> 00:12:48,200
!ليس كما كان من قبل
188
00:12:48,200 --> 00:12:50,790
هل يستهدف ميدوريا؟
189
00:12:50,790 --> 00:12:54,540
.لا أفهم، لكن استطاع ميدوريا استدراجه إليه
190
00:12:54,540 --> 00:12:57,040
!هيّا
191
00:12:57,040 --> 00:12:58,710
!ميدوريا في خطر
192
00:12:59,500 --> 00:13:00,800
!قال أنّه قادم يا كاتشان
193
00:13:00,800 --> 00:13:01,880
!سمعت
194
00:13:01,880 --> 00:13:03,590
!هل تنصت؟
195
00:13:03,590 --> 00:13:06,550
!تحوّل ذلك الحثالة إلى وحش
196
00:13:06,550 --> 00:13:09,930
!هذا سبب آخر لتحرص ألّا تدعه يمسك به
197
00:13:09,930 --> 00:13:12,350
!كاتشان، لماذا تتبعني؟
198
00:13:12,350 --> 00:13:13,430
!سأطيّرك
199
00:13:13,430 --> 00:13:15,230
!ويحي
200
00:13:15,230 --> 00:13:16,150
،بناء للظّروف
201
00:13:16,150 --> 00:13:18,690
كنت الوحيد الّذي استطاع أن يفهم ما يجري دون شرح
202
00:13:18,690 --> 00:13:19,690
!والذّهاب معك
203
00:13:19,690 --> 00:13:21,860
!شكرًا
204
00:13:21,860 --> 00:13:23,530
!لا تتعجرف كثيرًا
205
00:13:23,530 --> 00:13:25,610
أتبعك؟
206
00:13:25,610 --> 00:13:28,660
ماذا؟ هل تظنّ أنّك الشّخصيّة الرّئيسيّة أو ما شابه الآن؟
207
00:13:28,660 --> 00:13:31,330
.لديّ شأن مع ذلك الحثالة
208
00:13:32,580 --> 00:13:35,460
هلّا تنضمّ لي؟
209
00:13:39,500 --> 00:13:41,210
...أنا واثق أنّك كنت خائفًا
210
00:13:41,210 --> 00:13:42,630
.أحسنت في احتمال ذلك
211
00:13:44,210 --> 00:13:47,890
...بما أنّك المسؤول عن نهاية أولمايت
212
00:13:55,640 --> 00:13:57,900
.أنت الطّعم
213
00:13:57,900 --> 00:14:01,270
!سأردّ له الصّاع على ذلك اليوم
214
00:14:01,270 --> 00:14:03,070
!سأحقّق نصرًا ساحقًا
215
00:14:03,070 --> 00:14:05,990
!إنّها فرصة عظيمة لذلك
216
00:14:05,990 --> 00:14:09,160
.فهمت؟ فلا تهمل دفاعك وتعترض طريقي
217
00:14:11,410 --> 00:14:12,830
.أجل
218
00:14:13,950 --> 00:14:19,830
ديكو اللّعين يمكنه استخدام التّغطية
.الكاملة بنسبة 30% عادةً الآن
219
00:14:19,830 --> 00:14:21,920
،من أجل تخفيف العبء على جسده
220
00:14:21,920 --> 00:14:26,590
.يرفع النّسبة إلى 45% لحظة الاصطدام بالضّبط
221
00:14:23,500 --> 00:14:25,880
{\an8}قوّة القدّيس لويس الجوّيّة
222
00:14:26,590 --> 00:14:30,390
،خلال تدريب إنديفور وتدريب أولمايت
223
00:14:30,390 --> 00:14:35,600
.في كلّ مرّة صار ديكو أقوى، تمسّكتُ وحاولت مواكبته
224
00:14:35,600 --> 00:14:38,270
،بسرعة 30% خاصّته الآن
225
00:14:38,270 --> 00:14:40,980
.يمكنني المواكبة
226
00:14:40,980 --> 00:14:44,980
.كما أنّني سأجعل كلّ شيء ملكي وأصعد إلى درجات أعلى
227
00:14:44,980 --> 00:14:48,990
.أعلى حتّى منك، المختار
228
00:14:48,990 --> 00:14:51,200
.لن أخسر أمامك
229
00:14:58,080 --> 00:15:00,580
!لا يمكنني أن أستسلم وأنا في الخلف
230
00:15:03,540 --> 00:15:05,210
...لنرَ
231
00:15:05,210 --> 00:15:07,510
.صحيح
232
00:15:12,680 --> 00:15:16,680
.انفجار الهواء من السّابق بالإضافة إلى موجات الرّاديو
233
00:15:17,390 --> 00:15:19,640
.آسف يا رقم واحد
234
00:15:19,640 --> 00:15:22,100
.لا أملك الوقت لك الآن
235
00:15:34,160 --> 00:15:35,490
!سمّاعاتي معطّلة؟
236
00:15:37,450 --> 00:15:38,830
!حالة طارئة
237
00:15:38,830 --> 00:15:41,620
!تعطّلت كلّ الاتّصالات مع فريق إنديفور
238
00:15:42,750 --> 00:15:44,380
!ما الّذي يجري؟
239
00:15:44,380 --> 00:15:47,500
!لا أدري. لا بدّ أنّهم تعرّضوا لتدخّل ما
240
00:16:00,390 --> 00:16:02,060
!يا ديكو اللّعين
241
00:16:02,060 --> 00:16:03,020
...ذلك للتّوّ كان
242
00:16:03,020 --> 00:16:05,900
...هـ-هذا
243
00:16:05,900 --> 00:16:07,820
...هذا الشّعور كما
244
00:16:09,150 --> 00:16:10,610
...سابقًا
245
00:16:23,540 --> 00:16:26,090
.يتردّد صداه داخل رأسي
246
00:16:26,090 --> 00:16:27,880
...يخبرني أن أحصل عليها
247
00:16:29,510 --> 00:16:31,010
،ذلك الصّيف
248
00:16:31,010 --> 00:16:34,130
...صورة المّوت الّتي رأيتها في كامينو
249
00:16:36,180 --> 00:16:39,260
،أعطني وان فور أول
250
00:16:39,260 --> 00:16:41,230
.يا ميدوريا إيزوكو
251
00:16:45,940 --> 00:16:47,400
!غران تورينو
252
00:16:47,150 --> 00:16:50,030
{\an8}:بطل محترف
غران تورينو
الميزة: نفّاث
253
00:16:47,400 --> 00:16:49,860
،بعد أن سمعت "وان فور أول" في الرّاديو
254
00:16:49,860 --> 00:16:52,400
.انتابني شعور سيّئ
255
00:16:52,400 --> 00:16:55,860
هل كنتما تخطّطان لقتال ذلك لوحدكما؟
256
00:16:57,280 --> 00:17:01,040
!انحلال شيغاراكي يدمّر كلّ شيء يلمسه
257
00:17:01,040 --> 00:17:04,460
!ستموتان فقط من لمس أيّ جزء من ذلك الحطام المتراكم
258
00:17:04,460 --> 00:17:07,750
!ليس أحدًا يمكنكما أن تواجهاه
259
00:17:07,750 --> 00:17:09,090
—لكن
260
00:17:09,960 --> 00:17:13,170
!لم يمت الأبطال بعد
261
00:17:14,260 --> 00:17:17,220
!سيتعاون كلّ من ظلّ للإطاحة به سويًّا
262
00:17:28,810 --> 00:17:31,320
...الاثنان الّلذان أنقذهما غران تورينو للتّوّ
263
00:17:31,320 --> 00:17:33,820
هل كانا ميدوريا وباكوغو؟
264
00:17:33,820 --> 00:17:36,410
لمَ هما هنا؟
265
00:17:36,410 --> 00:17:38,660
هل كان يسعى خلفهما؟
266
00:17:40,370 --> 00:17:43,580
...البطل رقم ستّة، كراست
267
00:17:43,580 --> 00:17:46,330
.أنا حيّ بفضل تضحيتك
268
00:17:47,580 --> 00:17:49,380
...بقيت حيًّا
269
00:17:49,380 --> 00:17:51,130
...ميزتي
270
00:17:51,130 --> 00:17:53,880
...حياتي
271
00:17:53,880 --> 00:17:56,180
...من أجل الإطاحة بك
272
00:17:57,050 --> 00:18:00,430
.يا شيغاراكي
273
00:18:00,430 --> 00:18:03,310
!إيّاك أن تلمس شعرة من تلاميذي
274
00:18:04,430 --> 00:18:08,310
.أنت رائع حقًّا يا إيراسر هيد
275
00:18:09,520 --> 00:18:12,440
.اقتل كلّ البشر الّذي تراهم
276
00:18:17,450 --> 00:18:18,860
!كيدو
277
00:18:18,860 --> 00:18:20,780
.أعددتُ شيئًا بالفعل
278
00:18:22,450 --> 00:18:28,460
{\an8}كيـدو
279
00:18:22,450 --> 00:18:28,460
{\an8}:الميزة
مسار
280
00:18:22,700 --> 00:18:24,660
{\an8}!مساعد إنديفور، كيدو
281
00:18:24,660 --> 00:18:26,080
{\an8}.الميزة: مسار
282
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
{\an8}!يمكنه تغيير المسارات
283
00:18:28,040 --> 00:18:29,210
!هيّا
284
00:18:33,250 --> 00:18:35,880
{\an8}:بطل محترف
أيزاوا شوتا
الميزة: محو
285
00:18:33,500 --> 00:18:36,220
...كان من الأفضل أن أنظر إليه بعد أن أختبئ، لكن
286
00:18:36,220 --> 00:18:39,640
...إن لمس الأرض ثانيةً أثناء ذلك
287
00:18:39,640 --> 00:18:41,640
.شكرًا لك يا مانيال-سان
288
00:18:41,640 --> 00:18:42,760
.لا مشكلة
289
00:18:42,470 --> 00:18:45,720
{\an8}:بطل محترف
مانيال
290
00:18:42,760 --> 00:18:46,060
،إن بالغت فستؤلمك عيناك
291
00:18:46,060 --> 00:18:48,770
.لذا علينا العمل معًا
292
00:18:51,480 --> 00:18:53,820
...شيغاراكي تومورا
293
00:18:53,820 --> 00:18:56,110
!قتلتَ الكثير
294
00:18:57,440 --> 00:18:58,950
.لا
295
00:19:05,290 --> 00:19:07,620
!هذا مؤلم
296
00:19:07,620 --> 00:19:09,580
.لم أبطل المحو بعد
297
00:19:09,580 --> 00:19:11,420
!أليست ميزته؟
298
00:19:11,420 --> 00:19:13,750
أكان ردّ الفعل ذاك من قوّته؟
299
00:19:13,750 --> 00:19:16,340
إذًا تلك القفزة سابقًا أيضًا؟
300
00:19:16,340 --> 00:19:19,630
أيمكنه التحرّك في الهواء بتلويح ذراعه فقط؟
301
00:19:19,630 --> 00:19:21,840
...تلك القوّة تشبه
302
00:19:22,930 --> 00:19:28,520
.مع أنّه يملك قوّة خارقة، إلّا أنّه ليست قويًّا كأولمايت
303
00:19:28,350 --> 00:19:30,600
{\an8}:شرّير
دكتور
304
00:19:28,520 --> 00:19:32,600
{\an8}.يؤدّي التّعديل المفرط للجسم إلى إجهاد الدّماغ
305
00:19:32,600 --> 00:19:35,610
{\an8}:بطل محترف
بريزينت مايك
الميزة: صوت
306
00:19:32,600 --> 00:19:36,230
{\an8}أيّ وحش اخترعت؟
307
00:19:36,230 --> 00:19:38,070
.بنية جسديّة مهندسة حيويًّا
308
00:19:38,070 --> 00:19:41,570
بعبارة أخرى، نومو مثاليّ؟
309
00:19:42,820 --> 00:19:47,120
.مع ذلك، تعاون البطلان الأوّل والعاشر
310
00:19:47,120 --> 00:19:49,290
!أيّها الوحش
311
00:19:51,790 --> 00:19:55,420
.تحرّكاته تتحسّن أكثر فأكثر
312
00:19:55,420 --> 00:19:57,420
.أنا مستيقظ الآن
313
00:20:02,090 --> 00:20:03,930
هل ستكونان بخير هنا؟
314
00:20:03,930 --> 00:20:06,470
—غران تورينو، للتّوّ، أيزاوا-سينسي
315
00:20:06,470 --> 00:20:09,810
.أجل، ختم ميزة شيغاراكي
316
00:20:09,810 --> 00:20:12,560
أيّها الجدّ، ألا ينبغي أن نكون أبعد؟
317
00:20:12,560 --> 00:20:13,810
—غران تورينو، إنّه
318
00:20:13,810 --> 00:20:17,320
باكوغو. يعلم بشأن السّرّ، صحيح؟
319
00:20:17,320 --> 00:20:19,990
.سمعت من توشينوري
320
00:20:19,990 --> 00:20:21,650
.هذه المنطقة هي الحدّ
321
00:20:21,650 --> 00:20:25,620
.إنّه يتحرّك أسرع ممّا كان متوقّعًا
322
00:20:25,620 --> 00:20:27,870
.لا نملك العديد ممّن يستطيعون اللّحاق به
323
00:20:27,870 --> 00:20:30,120
،وبما أنّ الاتّصالات معطّلة
324
00:20:30,120 --> 00:20:33,870
.إن ابتعدنا كثيرًا، فسيكون ذلك كما لو أنّنا نحرّره
325
00:20:33,870 --> 00:20:37,420
،أوقفته مؤقّتًا وأبعدته عن المدنيّين
326
00:20:37,420 --> 00:20:39,630
.ووضعته في مجال رؤية إيراسر
327
00:20:39,630 --> 00:20:43,340
.أنجزت الكثير بالفعل
328
00:20:43,340 --> 00:20:46,100
.سأعود وأكون ساقين لإيراسر
329
00:20:46,100 --> 00:20:48,430
هل تخبرنا أن نختبئ؟
330
00:20:48,430 --> 00:20:52,230
.على ما يبدو، زُرعت ميزات أول فور وان فيه
331
00:20:52,230 --> 00:20:55,190
.هذا ما قاله بطل الدّي جي
332
00:20:55,190 --> 00:20:58,320
!ميزان أول فور وان
333
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
".أول فور وان"
334
00:21:00,360 --> 00:21:03,530
،ميزة يمكنها سرقة ميزات الآخرين وجعلها ملك للسّارق
335
00:21:03,530 --> 00:21:08,240
.وميزة يمكنها منح تلك الميزات للآخرين
336
00:21:08,240 --> 00:21:13,120
،في حال سرقة وان فور أول
337
00:21:13,120 --> 00:21:16,080
.فكّر في الأسوأ الّذي يمكن أن يحصل
338
00:21:16,080 --> 00:21:18,590
.هيّا
339
00:21:18,590 --> 00:21:21,010
.العدوّ ما إلّا رجل واحد
340
00:21:21,010 --> 00:21:25,180
ما الغاية من عصرنا المشبّع بالأبطال
إن كنّا لا نستطيع حتّى الإطاحة برجل واحد؟
341
00:21:29,890 --> 00:21:31,470
!...ذلك
342
00:21:37,480 --> 00:21:38,730
لماذا؟
343
00:21:38,730 --> 00:21:40,900
لمَ هي بخير؟
344
00:21:40,900 --> 00:21:44,990
!ينبغي بالمختبر بكامله أن يُدمّر من قبل الانحلال
345
00:21:44,990 --> 00:21:47,740
!لمَ توجد نومو هنا؟
346
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
{\an8}عرض مسبق
347
00:23:20,710 --> 00:23:22,380
.إليكم العرض المسبق
348
00:23:22,380 --> 00:23:24,130
هدف شيغاراكي
349
00:23:24,130 --> 00:23:28,090
.هو سرقة وان فور أول
350
00:23:28,090 --> 00:23:30,930
،في نفس الأثناء، من أجل ردع غيغانتوماكيا
351
00:23:30,930 --> 00:23:34,970
.يخوض الأبطال معركة دفاعيّة يراهنون فيها بحياتهم
352
00:23:34,970 --> 00:23:37,310
.تستمرّ المعركة
353
00:23:37,310 --> 00:23:39,600
.لا تنتهي
354
00:23:39,600 --> 00:23:42,480
".في الحلقة القادمة، "سائر الفاجعة
355
00:23:42,480 --> 00:23:46,900
!سيوحّد الجميع من الفصل أ والفصل ب قواهم
356
00:23:46,020 --> 00:23:50,080
{\an8}سائر الفاجعة
357
00:23:46,900 --> 00:23:49,360
!اذهبوا أبعد من الأفق! بلاس أولترا