1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:01,730 --> 00:00:05,810 !إنديفور، إنديفور! أجب يا إنديفور 3 00:00:05,810 --> 00:00:08,520 !أجب! أجب 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,650 !ما زلنا عاجزين عن الاتّصال بأيّ بطل ذهب إلى مستشفى جاكو 5 00:00:12,650 --> 00:00:14,610 أما زلنا لا نملك أيّ تقرير عن حجم الضّرر؟ 6 00:00:14,570 --> 00:00:21,290 {\an8}مستشفى جاكو 7 00:00:14,610 --> 00:00:18,120 تأثير الانحلال المركّز من حول ،مستشفى جاكو يمتدّ بشكل واسع للغاية 8 00:00:18,120 --> 00:00:21,290 .وسحب الغبار النّاجمة عن الانهيار تستعصي علينا الفحص البصريّ 9 00:00:33,840 --> 00:00:36,430 .هلمّ يا ماكيا 10 00:00:36,430 --> 00:00:39,350 .لنبدأ مع الجميع 11 00:00:40,510 --> 00:00:42,730 ...الآن، من هنا 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,310 .سأدمّر كلّ شيء 13 00:02:16,240 --> 00:02:19,950 {\an8}قبل بضع دقائق 14 00:02:21,070 --> 00:02:23,080 {\an8}:بطل محترف فاتغام الميزة: امتصاص الدهون 15 00:02:23,490 --> 00:02:25,120 !هوكس في الطّابق الأعلى 16 00:02:24,660 --> 00:02:26,950 {\an8}توكويامي فوميكاغي الميزة: ظلّ الظّلام 17 00:02:25,120 --> 00:02:26,370 !لا بدّ أنّه في مأزق 18 00:02:26,370 --> 00:02:27,410 !هوكس؟ 19 00:02:27,410 --> 00:02:28,790 !سأساعده 20 00:02:28,790 --> 00:02:30,330 ...توكويامي 21 00:02:35,590 --> 00:02:37,300 !مـ-ما ذلك؟ 22 00:02:39,050 --> 00:02:40,430 23 00:02:40,430 --> 00:02:43,140 !مؤخّرة 24 00:02:44,930 --> 00:02:47,220 ...مؤلم 25 00:02:47,220 --> 00:02:49,810 ما الّذي يجري؟ 26 00:02:49,810 --> 00:02:51,730 !فاتغام 27 00:02:51,730 --> 00:02:52,860 !تسوكويومي 28 00:02:57,030 --> 00:02:59,860 !هناك فريق إسعافات أوّليّة متأهّب مع الحرس الخلفيّ! ذهب 29 00:02:59,860 --> 00:03:01,200 !عُلم 30 00:03:15,340 --> 00:03:18,460 {\an8}:بطل محترف سيمينتوس الميزة: إسمنت 31 00:03:16,130 --> 00:03:17,630 هل أنت بخير يا سيمينتوس؟ 32 00:03:17,630 --> 00:03:18,880 ...نعم 33 00:03:18,880 --> 00:03:22,220 !سأطيح بجبل الجليد ذاك 34 00:03:24,600 --> 00:03:26,890 !يا كلاب الحكومة المستفزّين 35 00:03:26,890 --> 00:03:29,810 !لن أدعكم تعترضون طريق ري ديسترو أكثر 36 00:03:33,230 --> 00:03:34,560 إسمنت؟ 37 00:03:37,020 --> 00:03:40,820 !إذًا سأغطّيه من الأعلى 38 00:03:46,120 --> 00:03:47,950 أنت إذًا؟ 39 00:03:49,200 --> 00:03:51,750 {\an8}:بطل محترف ماونت ليدي الميزة: عملقة 40 00:03:49,500 --> 00:03:52,000 !هذا مؤلم كثيرًا 41 00:03:52,000 --> 00:03:54,080 !ليدي، هنا 42 00:03:54,080 --> 00:03:55,750 !شكرًا 43 00:03:55,750 --> 00:03:59,130 !سأحوّل عقولكم إلى عصيدة جليد 44 00:04:01,050 --> 00:04:02,760 !خذوا هذه 45 00:04:02,760 --> 00:04:04,300 !وهذه 46 00:04:06,050 --> 00:04:07,470 !اتبعوا ليدي 47 00:04:07,470 --> 00:04:09,680 !أمسكوا بأكبر عدد ممكن 48 00:04:09,680 --> 00:04:10,600 ماذا؟ 49 00:04:10,600 --> 00:04:13,350 ألم تمسك توغا هيميكو وكومبرس؟ 50 00:04:23,110 --> 00:04:25,320 ...تبًّا 51 00:04:24,990 --> 00:04:27,370 {\an8}:شرّير سيّد كومبرس الميزة: ضغط 52 00:04:25,320 --> 00:04:27,740 ...يا لها من فوضى 53 00:04:27,740 --> 00:04:28,830 .سيّد 54 00:04:28,830 --> 00:04:29,790 !دابي 55 00:04:29,790 --> 00:04:30,910 ألن تهرب؟ 56 00:04:30,620 --> 00:04:34,500 {\an8}:شرّير دابي 57 00:04:30,910 --> 00:04:32,040 أين كنت؟ 58 00:04:32,040 --> 00:04:33,160 !أنت ملازم 59 00:04:33,160 --> 00:04:34,710 وأنت أيضًا، أليس كذلك؟ 60 00:04:34,710 --> 00:04:38,210 .لعبة العسكر هذه ما عادت تفلح حقًّا 61 00:04:38,210 --> 00:04:41,010 أين البقيّة؟ 62 00:04:41,010 --> 00:04:43,300 ...توايس قُتل 63 00:04:43,300 --> 00:04:45,220 .على الأغلب 64 00:04:45,220 --> 00:04:49,510 .ثمّ... حاولت إيقافها لكنّها هربت 65 00:04:49,510 --> 00:04:53,230 .لا أصدّق أنّ توغا فقدت صوابها هكذا 66 00:04:55,890 --> 00:04:57,230 ...من الصّعب العيش هنا 67 00:05:01,400 --> 00:05:03,650 .عالم من السّهل العيش فيه 68 00:05:14,000 --> 00:05:16,250 {\an8}:شرّير توغا هيميكو الميزة: تحوّل 69 00:05:14,870 --> 00:05:17,580 .عالم من الأشياء الّتي أحبّ فقط 70 00:05:27,510 --> 00:05:30,720 .أنتم تعترضون سبيلي أيّها الأبطال 71 00:05:34,350 --> 00:05:36,440 !ماكيا يتحرّك 72 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 استفاق إذًا؟ 73 00:05:39,440 --> 00:05:40,860 .شيغاراكي 74 00:05:43,440 --> 00:05:45,990 —والآن، إلى أن يستطيع ماكيا 75 00:05:46,740 --> 00:05:49,820 ...وان فور 76 00:05:49,820 --> 00:05:52,910 ...وان فور أول 77 00:05:59,380 --> 00:06:03,380 {\an8}مواجهة، الجزء الثّاني 78 00:06:07,380 --> 00:06:10,640 {\an8}:شرّير شيغاراكي تومورا الميزة: انحلال 79 00:06:08,180 --> 00:06:10,680 ما كان ذلك للتّوّ؟ 80 00:06:13,060 --> 00:06:14,350 !شيغاراكي 81 00:06:14,350 --> 00:06:18,480 يا إلهي، استيقظت للتّوّ وإذا بي أواجه البطل رقم واحد؟ 82 00:06:19,600 --> 00:06:22,190 !ستار الجحيم 83 00:06:26,570 --> 00:06:30,200 {\an8}:بطل محترف إنديفور الميزة: نيران الجحيم 84 00:06:26,780 --> 00:06:28,700 !إنّه ستار من نار الجحيم الحارقة 85 00:06:28,700 --> 00:06:30,950 !لا يمكنك الهرب منها 86 00:06:30,950 --> 00:06:32,490 ...هذا الشّخص 87 00:06:32,490 --> 00:06:35,540 .لا أستطيع أن أدعه يتقدّم خطوة واحدة إلى الأمام 88 00:06:35,540 --> 00:06:37,960 .عليّ تعطيله في أسرع وقت 89 00:06:39,040 --> 00:06:40,420 —النفّاث 90 00:06:43,040 --> 00:06:46,920 هذه ليست درجة حرارة يمكن لأحد .غير حصين للحرارة التحرّك فيها 91 00:06:46,920 --> 00:06:48,420 ...إنّه 92 00:06:48,420 --> 00:06:50,800 !يتجدّد فورما تمّ حرقه 93 00:06:53,010 --> 00:06:54,430 —كما توقّعت! إنّه أيضًا 94 00:06:58,100 --> 00:07:00,980 !جميعًا، هذا إنديفور 95 00:07:00,980 --> 00:07:02,100 !إنديفور؟ 96 00:07:02,100 --> 00:07:05,150 !أنا أقاتل شيغاراكي حاليًّا في أطلال المستشفى 97 00:07:05,150 --> 00:07:08,650 على أيّ أحد يمكنه الحراك دون لمس !الأرض أن يأتي لتطويقه على الفور 98 00:07:09,400 --> 00:07:10,570 —لن أدعك تلمس 99 00:07:19,790 --> 00:07:23,330 ...الميزات الّتي خزّنها سيّدي 100 00:07:23,330 --> 00:07:27,710 .وكأنّني وُلدتُ بها 101 00:07:27,710 --> 00:07:29,880 ...هذه القدرة المطلقة 102 00:07:30,590 --> 00:07:36,010 .لأربعة أشهر، ستشعر بألم لا يطاق 103 00:07:36,010 --> 00:07:40,980 .فور أن تتغلّب عليه، سيكون كلّ شيء في راحة يدك 104 00:07:42,730 --> 00:07:46,650 لكن لماذا... لستُ راضيًا؟ 105 00:07:47,940 --> 00:07:50,990 ...وان فور أول 106 00:07:51,780 --> 00:07:58,790 كانت القوّة الوحيدة الّتي أرادها أول .فور وان ولم تسرِ كما كان يرغب 107 00:08:01,500 --> 00:08:05,080 .شيء ما بداخلي يحثّني 108 00:08:08,210 --> 00:08:10,340 .كما توقّعت، لديه ميزات متعدّدة 109 00:08:10,340 --> 00:08:12,010 أهو يشبه النّومو؟ 110 00:08:13,010 --> 00:08:14,680 ...عليّ الحصول عليها 111 00:08:17,600 --> 00:08:20,350 .وان فور أول 112 00:08:20,350 --> 00:08:22,770 وان فور أول؟ 113 00:08:22,770 --> 00:08:25,810 ماذا؟ ماذا عن وان فور أول؟ 114 00:08:25,810 --> 00:08:26,650 !إنديفور 115 00:08:41,870 --> 00:08:44,120 .هذا محبط حقًّا، مياو 116 00:08:44,120 --> 00:08:47,750 .لو أنّنا ما زلت أملك ميزة البحث، لساعدت الجميع 117 00:08:49,840 --> 00:08:53,840 {\an8}.بحث، الميزة الّتي سرقها أول فور وان من راغدول 118 00:08:51,590 --> 00:08:53,300 {\an8}راغدول 119 00:08:51,590 --> 00:08:53,300 {\an8}:الميزة بحث 120 00:08:53,840 --> 00:08:57,300 {\an8}.إنّها تخبر مستعلمها بموقع ونقطة ضعف أيّ أحد يراه 121 00:08:58,800 --> 00:09:01,560 {\an8}...وان فور أول 122 00:09:01,350 --> 00:09:03,230 {\an8}:بطل محترف بورنين الميزة: الشعر المشتعل 123 00:09:01,560 --> 00:09:03,390 !سأذهب لمساندة إنديفور 124 00:09:03,390 --> 00:09:05,890 !عليكم أن تخلوا جميعًا مع الأبطال المتبقّين 125 00:09:05,890 --> 00:09:06,940 !بورنين، انتظري 126 00:09:06,940 --> 00:09:08,110 !افعلوا ما تمليه عليكم الشّرطة 127 00:09:08,110 --> 00:09:09,520 !اهربوا إلى مكان أبعد 128 00:09:10,400 --> 00:09:14,150 {\an8}ميدوريا إيزوكو الميزة: وان فور أول 129 00:09:11,480 --> 00:09:13,780 ...وان فور أول 130 00:09:15,110 --> 00:09:16,990 .هناك 131 00:09:35,220 --> 00:09:38,050 !شيغاراكي يتّجه إلى موقع الإخلاء 132 00:09:38,050 --> 00:09:40,140 !وسّعوا منطقة القتال 133 00:09:40,140 --> 00:09:42,010 !أعطوا الأوامر بالإخلاء خارج المدينة أيضًا 134 00:09:45,430 --> 00:09:47,980 !بسرعة! كلّ ثانية مهمّة 135 00:09:50,060 --> 00:09:52,110 —لا يمكن! فانكمان 136 00:09:52,110 --> 00:09:52,770 !لا 137 00:09:52,770 --> 00:09:54,320 !احزني عليه لاحقًا 138 00:09:55,780 --> 00:09:57,610 !إن حلّ ذلك مجدّدًا، سينتهي أمرنا 139 00:09:57,610 --> 00:10:00,070 !أسرعوا، أخلوا بأسرع وقت ممكن 140 00:10:09,170 --> 00:10:10,750 ،إن أخبرت النّاس بسرّك هنا 141 00:10:10,750 --> 00:10:14,510 .سيقسّم الأبطال قواهم ويحاولون حمايتك 142 00:10:14,510 --> 00:10:15,960 !كاتشان 143 00:10:15,960 --> 00:10:19,180 "مجرّد سماع أنّه متّجه إلى هنا ويسعى خلف "وان فور أول 144 00:10:19,180 --> 00:10:21,850 !ليست معلومات كافية 145 00:10:21,850 --> 00:10:24,770 ،لكن بما أنّ الأبطال يحاولون حماية الجميع 146 00:10:24,770 --> 00:10:27,100 كان لديك خيار واحد فقط، صحيح؟ 147 00:10:28,350 --> 00:10:31,440 !عليّ أن أعطي الأولويّة لسلامة المدنيّين 148 00:10:31,060 --> 00:10:34,070 {\an8}باكوغو كاتسكي الميزة: انفجار 149 00:10:31,440 --> 00:10:34,230 !على أيّ حال، خيارك الوحيد هو أن تتحرّك 150 00:10:34,230 --> 00:10:35,820 أنتما، إلى أين تذهبان؟ 151 00:10:35,820 --> 00:10:37,570 !نسيت شيئًا 152 00:10:37,570 --> 00:10:39,150 !سنعود 153 00:10:47,710 --> 00:10:49,790 ،بتلك المسافة وسحب الغبار الّتي تحول بيننا 154 00:10:49,790 --> 00:10:52,460 .لا أتخيّل أنّه يستطيع رؤيتي 155 00:10:52,460 --> 00:10:55,670 ...إن كان يملك طريقة أخرى لإيجادي 156 00:10:58,340 --> 00:11:00,840 !تعال! تعال 157 00:11:03,140 --> 00:11:04,470 .لقد تحرّك 158 00:11:04,470 --> 00:11:05,970 !هذا ديكو 159 00:11:05,970 --> 00:11:08,060 .اعذرني لأنّني أتكلّم في خطّ خاصّ 160 00:11:08,060 --> 00:11:10,940 !من المحتمل أنّ شيغاراكي يسعى خلفي 161 00:11:10,940 --> 00:11:12,310 ماذا تقول؟ 162 00:11:12,310 --> 00:11:15,150 !قد أستطيع أن أستدرجه إلى مكان خالٍ من النّاس 163 00:11:15,150 --> 00:11:17,440 !ابق على الخطّ معي رجاءً 164 00:11:18,150 --> 00:11:20,240 !سأسحقه 165 00:11:21,490 --> 00:11:24,200 ...إن كنت من يسعى خلفه حقًّا 166 00:11:46,760 --> 00:11:49,220 !شيغاراكي يسعى خلفك؟ 167 00:11:49,220 --> 00:11:50,480 عمّاذا تتحدّث؟ 168 00:11:50,480 --> 00:11:51,850 !سأشرح لاحقًا 169 00:11:51,850 --> 00:11:55,610 .بما أنّني بعيد جدًّا، لن أستطيع رؤية شيغاراكي بسبب الغبار 170 00:11:55,610 --> 00:11:59,320 !إن بدا أنّه يغيّر المسار، أبلغني رجاءً 171 00:11:59,320 --> 00:12:01,240 !هذا ليس الوقت المناسب لذلك 172 00:12:03,530 --> 00:12:08,290 ...البيانات الّتي تركها المستخدم السّابق 173 00:12:08,290 --> 00:12:12,250 .رأوه قُبيل سرقة الميزة 174 00:12:12,250 --> 00:12:13,870 .لحسن حظّي 175 00:12:16,670 --> 00:12:18,210 !لقد هبط 176 00:12:23,760 --> 00:12:25,390 !وغيّر المسار 177 00:12:25,390 --> 00:12:27,470 !إنّه يتحرّك باتّجاه الجنوب الغربيّ الآن 178 00:12:27,470 --> 00:12:29,770 !عرفتها! شكرًا جزيلًا 179 00:12:29,770 --> 00:12:31,560 !يمكنني كسب الوقت لإخلاء الجميع 180 00:12:31,560 --> 00:12:33,060 !سأسحبه إليّ هكذا 181 00:12:33,980 --> 00:12:35,150 !ولد 182 00:12:35,150 --> 00:12:37,650 .أداة التّواصل تلك مزعجة 183 00:12:37,650 --> 00:12:39,570 .أظنّني أستطيع التخلّص منها في نفس الوقت 184 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 !جميعًا، أنصتوا 185 00:12:40,570 --> 00:12:43,030 !غيّر شيغاراكي مساره وهو متّجه الآن إلى الجنوب الغربيّ 186 00:12:43,030 --> 00:12:44,950 !يملك ميزة تجديدية خارقة 187 00:12:44,950 --> 00:12:48,200 !ليس كما كان من قبل 188 00:12:48,200 --> 00:12:50,790 هل يستهدف ميدوريا؟ 189 00:12:50,790 --> 00:12:54,540 .لا أفهم، لكن استطاع ميدوريا استدراجه إليه 190 00:12:54,540 --> 00:12:57,040 !هيّا 191 00:12:57,040 --> 00:12:58,710 !ميدوريا في خطر 192 00:12:59,500 --> 00:13:00,800 !قال أنّه قادم يا كاتشان 193 00:13:00,800 --> 00:13:01,880 !سمعت 194 00:13:01,880 --> 00:13:03,590 !هل تنصت؟ 195 00:13:03,590 --> 00:13:06,550 !تحوّل ذلك الحثالة إلى وحش 196 00:13:06,550 --> 00:13:09,930 !هذا سبب آخر لتحرص ألّا تدعه يمسك به 197 00:13:09,930 --> 00:13:12,350 !كاتشان، لماذا تتبعني؟ 198 00:13:12,350 --> 00:13:13,430 !سأطيّرك 199 00:13:13,430 --> 00:13:15,230 !ويحي 200 00:13:15,230 --> 00:13:16,150 ،بناء للظّروف 201 00:13:16,150 --> 00:13:18,690 كنت الوحيد الّذي استطاع أن يفهم ما يجري دون شرح 202 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 !والذّهاب معك 203 00:13:19,690 --> 00:13:21,860 !شكرًا 204 00:13:21,860 --> 00:13:23,530 !لا تتعجرف كثيرًا 205 00:13:23,530 --> 00:13:25,610 أتبعك؟ 206 00:13:25,610 --> 00:13:28,660 ماذا؟ هل تظنّ أنّك الشّخصيّة الرّئيسيّة أو ما شابه الآن؟ 207 00:13:28,660 --> 00:13:31,330 .لديّ شأن مع ذلك الحثالة 208 00:13:32,580 --> 00:13:35,460 هلّا تنضمّ لي؟ 209 00:13:39,500 --> 00:13:41,210 ...أنا واثق أنّك كنت خائفًا 210 00:13:41,210 --> 00:13:42,630 .أحسنت في احتمال ذلك 211 00:13:44,210 --> 00:13:47,890 ...بما أنّك المسؤول عن نهاية أولمايت 212 00:13:55,640 --> 00:13:57,900 .أنت الطّعم 213 00:13:57,900 --> 00:14:01,270 !سأردّ له الصّاع على ذلك اليوم 214 00:14:01,270 --> 00:14:03,070 !سأحقّق نصرًا ساحقًا 215 00:14:03,070 --> 00:14:05,990 !إنّها فرصة عظيمة لذلك 216 00:14:05,990 --> 00:14:09,160 .فهمت؟ فلا تهمل دفاعك وتعترض طريقي 217 00:14:11,410 --> 00:14:12,830 .أجل 218 00:14:13,950 --> 00:14:19,830 ديكو اللّعين يمكنه استخدام التّغطية .الكاملة بنسبة 30% عادةً الآن 219 00:14:19,830 --> 00:14:21,920 ،من أجل تخفيف العبء على جسده 220 00:14:21,920 --> 00:14:26,590 .يرفع النّسبة إلى 45% لحظة الاصطدام بالضّبط 221 00:14:23,500 --> 00:14:25,880 {\an8}قوّة القدّيس لويس الجوّيّة 222 00:14:26,590 --> 00:14:30,390 ،خلال تدريب إنديفور وتدريب أولمايت 223 00:14:30,390 --> 00:14:35,600 .في كلّ مرّة صار ديكو أقوى، تمسّكتُ وحاولت مواكبته 224 00:14:35,600 --> 00:14:38,270 ،بسرعة 30% خاصّته الآن 225 00:14:38,270 --> 00:14:40,980 .يمكنني المواكبة 226 00:14:40,980 --> 00:14:44,980 .كما أنّني سأجعل كلّ شيء ملكي وأصعد إلى درجات أعلى 227 00:14:44,980 --> 00:14:48,990 .أعلى حتّى منك، المختار 228 00:14:48,990 --> 00:14:51,200 .لن أخسر أمامك 229 00:14:58,080 --> 00:15:00,580 !لا يمكنني أن أستسلم وأنا في الخلف 230 00:15:03,540 --> 00:15:05,210 ...لنرَ 231 00:15:05,210 --> 00:15:07,510 .صحيح 232 00:15:12,680 --> 00:15:16,680 .انفجار الهواء من السّابق بالإضافة إلى موجات الرّاديو 233 00:15:17,390 --> 00:15:19,640 .آسف يا رقم واحد 234 00:15:19,640 --> 00:15:22,100 .لا أملك الوقت لك الآن 235 00:15:34,160 --> 00:15:35,490 !سمّاعاتي معطّلة؟ 236 00:15:37,450 --> 00:15:38,830 !حالة طارئة 237 00:15:38,830 --> 00:15:41,620 !تعطّلت كلّ الاتّصالات مع فريق إنديفور 238 00:15:42,750 --> 00:15:44,380 !ما الّذي يجري؟ 239 00:15:44,380 --> 00:15:47,500 !لا أدري. لا بدّ أنّهم تعرّضوا لتدخّل ما 240 00:16:00,390 --> 00:16:02,060 !يا ديكو اللّعين 241 00:16:02,060 --> 00:16:03,020 ...ذلك للتّوّ كان 242 00:16:03,020 --> 00:16:05,900 ...هـ-هذا 243 00:16:05,900 --> 00:16:07,820 ...هذا الشّعور كما 244 00:16:09,150 --> 00:16:10,610 ...سابقًا 245 00:16:23,540 --> 00:16:26,090 .يتردّد صداه داخل رأسي 246 00:16:26,090 --> 00:16:27,880 ...يخبرني أن أحصل عليها 247 00:16:29,510 --> 00:16:31,010 ،ذلك الصّيف 248 00:16:31,010 --> 00:16:34,130 ...صورة المّوت الّتي رأيتها في كامينو 249 00:16:36,180 --> 00:16:39,260 ،أعطني وان فور أول 250 00:16:39,260 --> 00:16:41,230 .يا ميدوريا إيزوكو 251 00:16:45,940 --> 00:16:47,400 !غران تورينو 252 00:16:47,150 --> 00:16:50,030 {\an8}:بطل محترف غران تورينو الميزة: نفّاث 253 00:16:47,400 --> 00:16:49,860 ،بعد أن سمعت "وان فور أول" في الرّاديو 254 00:16:49,860 --> 00:16:52,400 .انتابني شعور سيّئ 255 00:16:52,400 --> 00:16:55,860 هل كنتما تخطّطان لقتال ذلك لوحدكما؟ 256 00:16:57,280 --> 00:17:01,040 !انحلال شيغاراكي يدمّر كلّ شيء يلمسه 257 00:17:01,040 --> 00:17:04,460 !ستموتان فقط من لمس أيّ جزء من ذلك الحطام المتراكم 258 00:17:04,460 --> 00:17:07,750 !ليس أحدًا يمكنكما أن تواجهاه 259 00:17:07,750 --> 00:17:09,090 —لكن 260 00:17:09,960 --> 00:17:13,170 !لم يمت الأبطال بعد 261 00:17:14,260 --> 00:17:17,220 !سيتعاون كلّ من ظلّ للإطاحة به سويًّا 262 00:17:28,810 --> 00:17:31,320 ...الاثنان الّلذان أنقذهما غران تورينو للتّوّ 263 00:17:31,320 --> 00:17:33,820 هل كانا ميدوريا وباكوغو؟ 264 00:17:33,820 --> 00:17:36,410 لمَ هما هنا؟ 265 00:17:36,410 --> 00:17:38,660 هل كان يسعى خلفهما؟ 266 00:17:40,370 --> 00:17:43,580 ...البطل رقم ستّة، كراست 267 00:17:43,580 --> 00:17:46,330 .أنا حيّ بفضل تضحيتك 268 00:17:47,580 --> 00:17:49,380 ...بقيت حيًّا 269 00:17:49,380 --> 00:17:51,130 ...ميزتي 270 00:17:51,130 --> 00:17:53,880 ...حياتي 271 00:17:53,880 --> 00:17:56,180 ...من أجل الإطاحة بك 272 00:17:57,050 --> 00:18:00,430 .يا شيغاراكي 273 00:18:00,430 --> 00:18:03,310 !إيّاك أن تلمس شعرة من تلاميذي 274 00:18:04,430 --> 00:18:08,310 .أنت رائع حقًّا يا إيراسر هيد 275 00:18:09,520 --> 00:18:12,440 .اقتل كلّ البشر الّذي تراهم 276 00:18:17,450 --> 00:18:18,860 !كيدو 277 00:18:18,860 --> 00:18:20,780 .أعددتُ شيئًا بالفعل 278 00:18:22,450 --> 00:18:28,460 {\an8}كيـدو 279 00:18:22,450 --> 00:18:28,460 {\an8}:الميزة مسار 280 00:18:22,700 --> 00:18:24,660 {\an8}!مساعد إنديفور، كيدو 281 00:18:24,660 --> 00:18:26,080 {\an8}.الميزة: مسار 282 00:18:26,080 --> 00:18:28,040 {\an8}!يمكنه تغيير المسارات 283 00:18:28,040 --> 00:18:29,210 !هيّا 284 00:18:33,250 --> 00:18:35,880 {\an8}:بطل محترف أيزاوا شوتا الميزة: محو 285 00:18:33,500 --> 00:18:36,220 ...كان من الأفضل أن أنظر إليه بعد أن أختبئ، لكن 286 00:18:36,220 --> 00:18:39,640 ...إن لمس الأرض ثانيةً أثناء ذلك 287 00:18:39,640 --> 00:18:41,640 .شكرًا لك يا مانيال-سان 288 00:18:41,640 --> 00:18:42,760 .لا مشكلة 289 00:18:42,470 --> 00:18:45,720 {\an8}:بطل محترف مانيال 290 00:18:42,760 --> 00:18:46,060 ،إن بالغت فستؤلمك عيناك 291 00:18:46,060 --> 00:18:48,770 .لذا علينا العمل معًا 292 00:18:51,480 --> 00:18:53,820 ...شيغاراكي تومورا 293 00:18:53,820 --> 00:18:56,110 !قتلتَ الكثير 294 00:18:57,440 --> 00:18:58,950 .لا 295 00:19:05,290 --> 00:19:07,620 !هذا مؤلم 296 00:19:07,620 --> 00:19:09,580 .لم أبطل المحو بعد 297 00:19:09,580 --> 00:19:11,420 !أليست ميزته؟ 298 00:19:11,420 --> 00:19:13,750 أكان ردّ الفعل ذاك من قوّته؟ 299 00:19:13,750 --> 00:19:16,340 إذًا تلك القفزة سابقًا أيضًا؟ 300 00:19:16,340 --> 00:19:19,630 أيمكنه التحرّك في الهواء بتلويح ذراعه فقط؟ 301 00:19:19,630 --> 00:19:21,840 ...تلك القوّة تشبه 302 00:19:22,930 --> 00:19:28,520 .مع أنّه يملك قوّة خارقة، إلّا أنّه ليست قويًّا كأولمايت 303 00:19:28,350 --> 00:19:30,600 {\an8}:شرّير دكتور 304 00:19:28,520 --> 00:19:32,600 {\an8}.يؤدّي التّعديل المفرط للجسم إلى إجهاد الدّماغ 305 00:19:32,600 --> 00:19:35,610 {\an8}:بطل محترف بريزينت مايك الميزة: صوت 306 00:19:32,600 --> 00:19:36,230 {\an8}أيّ وحش اخترعت؟ 307 00:19:36,230 --> 00:19:38,070 .بنية جسديّة مهندسة حيويًّا 308 00:19:38,070 --> 00:19:41,570 بعبارة أخرى، نومو مثاليّ؟ 309 00:19:42,820 --> 00:19:47,120 .مع ذلك، تعاون البطلان الأوّل والعاشر 310 00:19:47,120 --> 00:19:49,290 !أيّها الوحش 311 00:19:51,790 --> 00:19:55,420 .تحرّكاته تتحسّن أكثر فأكثر 312 00:19:55,420 --> 00:19:57,420 .أنا مستيقظ الآن 313 00:20:02,090 --> 00:20:03,930 هل ستكونان بخير هنا؟ 314 00:20:03,930 --> 00:20:06,470 —غران تورينو، للتّوّ، أيزاوا-سينسي 315 00:20:06,470 --> 00:20:09,810 .أجل، ختم ميزة شيغاراكي 316 00:20:09,810 --> 00:20:12,560 أيّها الجدّ، ألا ينبغي أن نكون أبعد؟ 317 00:20:12,560 --> 00:20:13,810 —غران تورينو، إنّه 318 00:20:13,810 --> 00:20:17,320 باكوغو. يعلم بشأن السّرّ، صحيح؟ 319 00:20:17,320 --> 00:20:19,990 .سمعت من توشينوري 320 00:20:19,990 --> 00:20:21,650 .هذه المنطقة هي الحدّ 321 00:20:21,650 --> 00:20:25,620 .إنّه يتحرّك أسرع ممّا كان متوقّعًا 322 00:20:25,620 --> 00:20:27,870 .لا نملك العديد ممّن يستطيعون اللّحاق به 323 00:20:27,870 --> 00:20:30,120 ،وبما أنّ الاتّصالات معطّلة 324 00:20:30,120 --> 00:20:33,870 .إن ابتعدنا كثيرًا، فسيكون ذلك كما لو أنّنا نحرّره 325 00:20:33,870 --> 00:20:37,420 ،أوقفته مؤقّتًا وأبعدته عن المدنيّين 326 00:20:37,420 --> 00:20:39,630 .ووضعته في مجال رؤية إيراسر 327 00:20:39,630 --> 00:20:43,340 .أنجزت الكثير بالفعل 328 00:20:43,340 --> 00:20:46,100 .سأعود وأكون ساقين لإيراسر 329 00:20:46,100 --> 00:20:48,430 هل تخبرنا أن نختبئ؟ 330 00:20:48,430 --> 00:20:52,230 .على ما يبدو، زُرعت ميزات أول فور وان فيه 331 00:20:52,230 --> 00:20:55,190 .هذا ما قاله بطل الدّي جي 332 00:20:55,190 --> 00:20:58,320 !ميزان أول فور وان 333 00:20:58,320 --> 00:21:00,360 ".أول فور وان" 334 00:21:00,360 --> 00:21:03,530 ،ميزة يمكنها سرقة ميزات الآخرين وجعلها ملك للسّارق 335 00:21:03,530 --> 00:21:08,240 .وميزة يمكنها منح تلك الميزات للآخرين 336 00:21:08,240 --> 00:21:13,120 ،في حال سرقة وان فور أول 337 00:21:13,120 --> 00:21:16,080 .فكّر في الأسوأ الّذي يمكن أن يحصل 338 00:21:16,080 --> 00:21:18,590 .هيّا 339 00:21:18,590 --> 00:21:21,010 .العدوّ ما إلّا رجل واحد 340 00:21:21,010 --> 00:21:25,180 ما الغاية من عصرنا المشبّع بالأبطال إن كنّا لا نستطيع حتّى الإطاحة برجل واحد؟ 341 00:21:29,890 --> 00:21:31,470 !...ذلك 342 00:21:37,480 --> 00:21:38,730 لماذا؟ 343 00:21:38,730 --> 00:21:40,900 لمَ هي بخير؟ 344 00:21:40,900 --> 00:21:44,990 !ينبغي بالمختبر بكامله أن يُدمّر من قبل الانحلال 345 00:21:44,990 --> 00:21:47,740 !لمَ توجد نومو هنا؟ 346 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 {\an8}عرض مسبق 347 00:23:20,710 --> 00:23:22,380 .إليكم العرض المسبق 348 00:23:22,380 --> 00:23:24,130 هدف شيغاراكي 349 00:23:24,130 --> 00:23:28,090 .هو سرقة وان فور أول 350 00:23:28,090 --> 00:23:30,930 ،في نفس الأثناء، من أجل ردع غيغانتوماكيا 351 00:23:30,930 --> 00:23:34,970 .يخوض الأبطال معركة دفاعيّة يراهنون فيها بحياتهم 352 00:23:34,970 --> 00:23:37,310 .تستمرّ المعركة 353 00:23:37,310 --> 00:23:39,600 .لا تنتهي 354 00:23:39,600 --> 00:23:42,480 ".في الحلقة القادمة، "سائر الفاجعة 355 00:23:42,480 --> 00:23:46,900 !سيوحّد الجميع من الفصل أ والفصل ب قواهم 356 00:23:46,020 --> 00:23:50,080 {\an8}سائر الفاجعة 357 00:23:46,900 --> 00:23:49,360 !اذهبوا أبعد من الأفق! بلاس أولترا