1 00:00:01,730 --> 00:00:05,080 ¡Responde, Endeavor! 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,110 ¡Responde! 3 00:00:08,570 --> 00:00:12,500 Hemos perdido el contacto con todos los Héroes del hospital Jaku. 4 00:00:12,740 --> 00:00:14,580 ¿Aún no tenemos datos? 5 00:00:14,570 --> 00:00:15,660 {\an8}Hospital Jaku 6 00:00:14,740 --> 00:00:18,040 El Deterioro alrededor del hospital es muy amplio. 7 00:00:15,660 --> 00:00:17,490 {\an8}Hospital Jaku 8 00:00:18,450 --> 00:00:21,290 El polvo generado nos impide ver nada. 9 00:00:19,910 --> 00:00:21,290 {\an8}Hospital Jaku 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,760 Ven, Machia. 11 00:00:36,510 --> 00:00:39,220 Vamos a empezar todos juntos. 12 00:00:40,510 --> 00:00:45,420 Voy a destruirlo todo desde aquí. 13 00:02:16,220 --> 00:02:19,640 {\an8}Varios minutos antes 14 00:02:21,070 --> 00:02:23,080 {\an1}Héroe profesional Fat Gum Don: Absorción 15 00:02:23,530 --> 00:02:26,360 ¡Hawks tiene problemas en el último piso! 16 00:02:24,660 --> 00:02:26,950 {\an1}Fumikage Tokoyami Don: Dark Shadow 17 00:02:26,540 --> 00:02:28,410 -¿Hawks? -¡Voy a ayudar! 18 00:02:28,580 --> 00:02:30,250 Tokoyami… 19 00:02:35,630 --> 00:02:37,100 ¿Qué pasa? 20 00:02:40,680 --> 00:02:43,240 ¡Un culo! 21 00:02:47,180 --> 00:02:49,160 ¿Pero qué está pasando? 22 00:02:49,770 --> 00:02:50,900 ¡Fat Gum! 23 00:02:51,600 --> 00:02:52,860 ¡Tsukuyomi! 24 00:02:56,860 --> 00:02:59,740 ¡Hay un equipo de socorro en la retaguardia! 25 00:02:59,900 --> 00:03:01,100 ¡Entendido! 26 00:03:15,340 --> 00:03:18,460 {\an1}Héroe profesional Cementoss Don: Cemento 27 00:03:16,090 --> 00:03:18,400 -¿Estás bien, Cementoss? -Sí. 28 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 Destruiré el hielo. 29 00:03:24,470 --> 00:03:26,760 Incordiantes perros del gobierno… 30 00:03:27,010 --> 00:03:29,390 ¡No estorbaréis a Re-Destro! 31 00:03:33,060 --> 00:03:34,480 ¿Cemento? 32 00:03:36,820 --> 00:03:40,800 Da igual. Lo cubriré por encima. 33 00:03:45,990 --> 00:03:47,920 ¿Has sido tú? 34 00:03:49,200 --> 00:03:51,750 {\an1}Héroe profesional Mt. Lady Don: Gigantificación 35 00:03:49,370 --> 00:03:51,760 ¡Eso ha dolido! 36 00:03:51,910 --> 00:03:53,580 ¡Toma, Lady! 37 00:03:53,870 --> 00:03:54,940 ¡Gracias! 38 00:03:55,420 --> 00:03:59,140 ¡Me haré una bolsa de hielo con esto! 39 00:04:05,840 --> 00:04:09,060 ¡Con Lady! ¡Atrapémoslos! 40 00:04:09,560 --> 00:04:13,220 ¿Eh? ¿Tú no habías detenido a Himiko Toga y a Compress? 41 00:04:24,990 --> 00:04:27,370 {\an1}Villano Mr. Compress Don: Compresión 42 00:04:25,160 --> 00:04:27,340 Esto es una locura. 43 00:04:27,740 --> 00:04:29,580 -Mister. -Dabi. 44 00:04:29,790 --> 00:04:30,900 ¿No huyes? 45 00:04:30,620 --> 00:04:34,500 {\an1}Villano Dabi 46 00:04:31,080 --> 00:04:33,140 ¿Dónde estabas? Eres un capitán. 47 00:04:33,290 --> 00:04:34,440 Tú también. 48 00:04:34,710 --> 00:04:37,600 Lo de jugar a hacer de soldaditos ya no funciona. 49 00:04:38,210 --> 00:04:39,600 ¿Dónde están los demás? 50 00:04:41,050 --> 00:04:42,640 Han matado a Twice. 51 00:04:43,180 --> 00:04:44,260 Creo. 52 00:04:45,260 --> 00:04:48,510 Intenté detenerla, pero se ha ido. 53 00:04:49,560 --> 00:04:52,380 Nunca había visto a Toga tan alterada. 54 00:04:55,850 --> 00:04:57,340 Así no se puede vivir. 55 00:05:01,320 --> 00:05:03,240 Necesito un mundo mejor. 56 00:05:14,000 --> 00:05:16,250 {\an1}Villano Himiko Toga Don: Transformación 57 00:05:14,790 --> 00:05:17,380 Un mundo solo con cosas que me gustan. 58 00:05:27,430 --> 00:05:30,680 Molestáis, Héroes. 59 00:05:34,310 --> 00:05:35,640 Machia se ha movido. 60 00:05:36,480 --> 00:05:37,860 Ha despertado. 61 00:05:39,270 --> 00:05:40,860 Shigaraki. 62 00:05:43,280 --> 00:05:45,610 Antes de que llegue Ma… 63 00:05:46,740 --> 00:05:48,740 One For All. 64 00:05:49,780 --> 00:05:51,740 One For All. 65 00:05:59,380 --> 00:06:03,380 {\an8}Encuentro 2 66 00:06:07,400 --> 00:06:10,640 {\an1}Villano Tomura Shigaraki Don: Deterioro 67 00:06:08,050 --> 00:06:10,620 ¿Qué ha sido eso? 68 00:06:12,720 --> 00:06:14,100 ¡Shigaraki! 69 00:06:14,260 --> 00:06:18,100 ¿Me topo con el número uno nada más despertar? 70 00:06:19,440 --> 00:06:22,380 ¡Hell Curtain! 71 00:06:26,570 --> 00:06:30,200 {\an1}Héroe profesional Endeavor Don: Hell Flame 72 00:06:26,900 --> 00:06:29,920 Es un muro abrasador. No podrás huir. 73 00:06:31,030 --> 00:06:34,880 No puede avanzar ni un solo paso más. 74 00:06:35,620 --> 00:06:37,980 Hay que incapacitarlo rápido. 75 00:06:39,000 --> 00:06:40,170 Jet… 76 00:06:43,040 --> 00:06:46,160 Alguien sin resistencia no puede moverse aquí dentro. 77 00:06:46,920 --> 00:06:50,780 Se regenera en cuanto se quema. 78 00:06:52,890 --> 00:06:54,460 Él también… 79 00:06:57,770 --> 00:07:00,560 ¡Mensaje para todos! ¡Aquí Endeavor! 80 00:07:00,730 --> 00:07:01,760 ¡Endeavor! 81 00:07:02,230 --> 00:07:04,770 Estoy con Shigaraki en el hospital. 82 00:07:04,940 --> 00:07:08,360 Quien pueda venir sin rozar el suelo, que venga. 83 00:07:09,150 --> 00:07:10,620 No me tocarás. 84 00:07:19,370 --> 00:07:22,360 Los poderes que acumuló mi maestro… 85 00:07:23,250 --> 00:07:26,940 Es como si los tuviera desde que nací. 86 00:07:27,750 --> 00:07:29,640 Esta omnipotencia… 87 00:07:30,630 --> 00:07:35,100 Vas a padecer un sufrimiento infernal durante cuatro meses. 88 00:07:35,930 --> 00:07:37,560 Pero cuando lo superes, 89 00:07:37,850 --> 00:07:40,920 lo tendrás todo en la palma de la mano. 90 00:07:42,640 --> 00:07:46,400 Aun así, me falta algo. 91 00:07:47,900 --> 00:07:50,500 One For All. 92 00:07:51,700 --> 00:07:54,800 De todos los que quería All For One, 93 00:07:54,950 --> 00:07:58,960 ese es el único poder que no consiguió. 94 00:08:01,210 --> 00:08:05,300 Algo dentro de mí me impulsa a ir a por él. 95 00:08:08,000 --> 00:08:10,300 Tiene varios Dones. 96 00:08:10,460 --> 00:08:11,970 Es como un Nomu. 97 00:08:12,930 --> 00:08:14,740 He de conseguirlo. 98 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 El One For All. 99 00:08:20,390 --> 00:08:22,080 ¿One For All? 100 00:08:22,640 --> 00:08:26,560 ¿One for qué? ¡Endeavor! 101 00:08:41,750 --> 00:08:43,100 Qué rabia, miau. 102 00:08:44,210 --> 00:08:47,800 Con Search podría ayudarlos. 103 00:08:49,670 --> 00:08:53,300 Search es el Don que All For One le quitó a Ragdoll. 104 00:08:51,550 --> 00:08:53,300 {\an5}Don: Search 105 00:08:51,590 --> 00:08:53,300 {\an5}Ragdoll 106 00:08:53,800 --> 00:08:56,540 Localiza e indica la debilidad de los que has visto. 107 00:08:58,680 --> 00:09:00,720 El One For All está… 108 00:09:01,270 --> 00:09:03,220 ¡Voy a ayudar a Endeavor! 109 00:09:01,350 --> 00:09:03,230 {\an1}Héroe profesional Burnin' Don: Pelo Ardiente 110 00:09:03,390 --> 00:09:05,400 Retiraos con el resto de Héroes. 111 00:09:05,580 --> 00:09:06,640 ¡Espera! 112 00:09:06,810 --> 00:09:09,440 Haced caso a la policía y alejaos más. 113 00:09:10,420 --> 00:09:14,150 {\an1}Izuku Midoriya Don: One For All 114 00:09:11,480 --> 00:09:13,480 El One For All… 115 00:09:15,110 --> 00:09:16,740 está ahí. 116 00:09:35,010 --> 00:09:37,580 Shigaraki va hacia la zona de evacuación. 117 00:09:38,090 --> 00:09:39,890 ¡Ampliad la zona de combate! 118 00:09:40,050 --> 00:09:42,060 Evacuad las afueras también. 119 00:09:45,390 --> 00:09:47,730 ¡Rápido! Cada segundo cuenta. 120 00:09:49,730 --> 00:09:51,900 No, Funkman… 121 00:09:52,820 --> 00:09:54,320 Ya lo llorarás luego. 122 00:09:55,860 --> 00:09:59,700 Si vuelve a hacer eso, se acabó. ¡Hay que irse rápido! 123 00:10:08,960 --> 00:10:10,580 Si revelas tu secreto, 124 00:10:10,830 --> 00:10:14,220 dedicarían a un montón de Héroes a protegerte. 125 00:10:14,380 --> 00:10:15,590 ¡Kacchan! 126 00:10:15,760 --> 00:10:19,090 Solo con oír "One For All" y "viene hacia aquí", 127 00:10:19,260 --> 00:10:21,480 no hay nada asegurado, pero… 128 00:10:22,010 --> 00:10:24,640 los Héroes quieren proteger a todo el mundo. 129 00:10:25,020 --> 00:10:26,980 No tendrían muchas opciones. 130 00:10:28,390 --> 00:10:31,080 La seguridad de la gente es la prioridad. 131 00:10:31,060 --> 00:10:34,070 {\an1}Katsuki Bakugo Don: Explosión 132 00:10:31,610 --> 00:10:34,060 Así que tienes que moverte tú. 133 00:10:34,230 --> 00:10:35,690 ¿Adónde vais? 134 00:10:35,860 --> 00:10:38,960 Me he olvidado algo. Enseguida volvemos. 135 00:10:47,330 --> 00:10:49,620 A esa distancia y con esa polvareda 136 00:10:49,830 --> 00:10:51,940 no debería poder verme. 137 00:10:52,330 --> 00:10:55,800 Si tiene otra forma de localizarme… 138 00:10:58,300 --> 00:11:00,840 Ven. Ven aquí. 139 00:11:02,930 --> 00:11:04,020 Se mueve. 140 00:11:04,510 --> 00:11:07,620 ¡Soy Deku! Perdón por usar un canal privado. 141 00:11:08,020 --> 00:11:10,720 Es posible que Shigaraki venga a por mí. 142 00:11:10,890 --> 00:11:12,180 ¿Qué dices? 143 00:11:12,400 --> 00:11:14,860 Lo llevaré hacia un sitio sin gente. 144 00:11:15,020 --> 00:11:16,960 ¡Mantén el canal abierto! 145 00:11:18,110 --> 00:11:20,240 Lo haré pedazos. 146 00:11:21,200 --> 00:11:23,960 Si realmente me busca a mí… 147 00:11:46,720 --> 00:11:50,200 ¿Que Shigaraki te persigue a ti? ¿Qué dices? 148 00:11:50,350 --> 00:11:51,620 Luego te lo explico. 149 00:11:51,940 --> 00:11:55,440 Entre la distancia y el polvo, yo no puedo verlo. 150 00:11:55,690 --> 00:11:58,960 Avísame si cambia de dirección, por favor. 151 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 No es momento de tonterías. 152 00:12:03,160 --> 00:12:07,840 El anterior dueño dejó muchos datos en este Don. 153 00:12:08,200 --> 00:12:11,460 Imagino que los vio justo antes de que se lo robara. 154 00:12:12,290 --> 00:12:13,960 Qué suerte he tenido. 155 00:12:16,670 --> 00:12:17,740 ¡Ha aterrizado! 156 00:12:23,550 --> 00:12:24,640 Se ha desviado. 157 00:12:25,300 --> 00:12:27,140 ¡Se dirige hacia el suroeste! 158 00:12:27,320 --> 00:12:28,340 Lo sabía. 159 00:12:28,500 --> 00:12:31,320 Muchas gracias. Ganaré tiempo para que evacuen. 160 00:12:31,480 --> 00:12:33,000 ¡Seguiré atrayéndolo! 161 00:12:33,890 --> 00:12:34,940 ¡Mocoso! 162 00:12:35,100 --> 00:12:37,520 Que se comuniquen es inconveniente. 163 00:12:37,690 --> 00:12:39,420 ¿Me lo cargo? 164 00:12:39,570 --> 00:12:42,800 Shigaraki se ha desviado hacia el suroeste. 165 00:12:42,990 --> 00:12:44,920 Tiene un Don de regeneración. 166 00:12:45,110 --> 00:12:46,920 No es el mismo de antes. 167 00:12:48,070 --> 00:12:50,360 ¿Persigue a Midoriya? 168 00:12:50,790 --> 00:12:53,700 No entiendo nada, pero sí que lo ha atraído. 169 00:12:54,710 --> 00:12:56,180 Maldito sea… 170 00:12:57,040 --> 00:12:58,540 ¡Midoriya corre peligro! 171 00:12:59,380 --> 00:13:01,680 -¡Está viniendo! -¡Lo he oído! 172 00:13:01,840 --> 00:13:06,400 ¿Y tú? Ese imbécil se ha convertido en un monstruo. 173 00:13:06,640 --> 00:13:08,930 Hay que llevarlo hasta donde podamos. 174 00:13:10,010 --> 00:13:12,220 ¿Por qué has venido, Kacchan? 175 00:13:12,390 --> 00:13:14,600 -¡Yo te mato! -¿Por qué? 176 00:13:14,770 --> 00:13:19,620 Soy el único que podía entender la situación al momento. 177 00:13:19,770 --> 00:13:21,640 ¡Gracias! 178 00:13:21,820 --> 00:13:23,110 ¡No te vengas arriba! 179 00:13:23,570 --> 00:13:25,320 No he venido por ti. 180 00:13:25,650 --> 00:13:28,200 ¿Crees que eres el protagonista o algo? 181 00:13:28,660 --> 00:13:31,400 He venido a ver a ese imbécil. 182 00:13:32,540 --> 00:13:35,620 ¿Quieres unirte a mí? 183 00:13:39,540 --> 00:13:42,380 Bien hecho. Has debido pasar mucho miedo. 184 00:13:44,130 --> 00:13:47,860 Como el hombre que condenó a All Might. 185 00:13:55,730 --> 00:13:57,620 Tú eres el cebo. 186 00:13:57,980 --> 00:14:00,980 Haré que pague por la humillación de aquel día. 187 00:14:01,360 --> 00:14:05,070 Es mi oportunidad para conseguir una victoria aplastante. 188 00:14:05,820 --> 00:14:09,180 Así que ni se te ocurra distraerte y estorbar. 189 00:14:11,320 --> 00:14:12,420 Vale. 190 00:14:13,830 --> 00:14:18,840 El idiota de Deku puede usar el Full Cowl al 30 % con normalidad. 191 00:14:19,790 --> 00:14:21,880 Extrae el 45 % justo al impactar 192 00:14:22,040 --> 00:14:25,880 y así reduce el daño que recibe su cuerpo. 193 00:14:23,540 --> 00:14:25,880 {\an8}Saint Louis Smash 194 00:14:23,840 --> 00:14:25,880 {\an8}Air Force 195 00:14:26,670 --> 00:14:30,050 Con Endeavor, entrenando con All Might… 196 00:14:30,300 --> 00:14:34,360 Me he aferrado a Deku para no quedarme atrás. 197 00:14:35,430 --> 00:14:40,270 Puedo seguirle el ritmo a la velocidad del 30 %. 198 00:14:40,940 --> 00:14:44,400 Yo también dominaré mi poder y seguiré ascendiendo. 199 00:14:45,190 --> 00:14:47,440 Más que tú, el "elegido". 200 00:14:49,070 --> 00:14:51,180 No voy a perder. 201 00:14:57,910 --> 00:15:00,740 ¡No puedo perder! 202 00:15:03,040 --> 00:15:06,960 A ver… Eso es. 203 00:15:12,550 --> 00:15:16,380 Si a lo de empujar el aire le sumo ondas electromagnéticas… 204 00:15:17,350 --> 00:15:19,400 Lo siento, número uno. 205 00:15:19,640 --> 00:15:21,940 No es tu momento. 206 00:15:34,160 --> 00:15:35,360 ¿Se ha estropeado? 207 00:15:37,410 --> 00:15:38,500 ¡Emergencia! 208 00:15:38,660 --> 00:15:41,580 Se han apagado las comunicaciones del Equipo Endeavor. 209 00:15:42,520 --> 00:15:44,080 ¿Qué está pasando? 210 00:15:44,250 --> 00:15:47,380 No lo sé. Debe haber interferencias. 211 00:16:00,140 --> 00:16:03,020 Eh, idiota, eso ha sido… 212 00:16:04,060 --> 00:16:05,110 Esto… 213 00:16:05,900 --> 00:16:07,260 Esta sensación… 214 00:16:08,860 --> 00:16:10,140 es la misma. 215 00:16:23,330 --> 00:16:27,680 En mi cabeza no deja de sonar "hazte con él". 216 00:16:29,300 --> 00:16:33,680 La visión de muerte que vi en Kamino en verano. 217 00:16:36,050 --> 00:16:40,770 Dame el One For All, Izuku Midoriya. 218 00:16:45,850 --> 00:16:47,150 ¡Gran Torino! 219 00:16:47,150 --> 00:16:50,030 {\an1}Héroe profesional Gran Torino Don: Jet 220 00:16:47,310 --> 00:16:51,990 Al oír One For All tuve un mal presentimiento. 221 00:16:52,440 --> 00:16:55,800 ¿Pensabais luchar contra esa cosa? 222 00:16:57,160 --> 00:17:00,760 Todo lo que toca su Deterioro desaparece. 223 00:17:01,240 --> 00:17:03,780 Moriréis si tocáis los escombros. 224 00:17:04,660 --> 00:17:07,560 No podéis enfrentaros a él solos. 225 00:17:07,780 --> 00:17:08,820 Pero… 226 00:17:09,750 --> 00:17:12,910 Los Héroes aún no están muertos. 227 00:17:14,220 --> 00:17:16,860 Lo derrotaremos entre los que quedamos. 228 00:17:28,610 --> 00:17:33,040 Gran Torino acaba de rescatar a Midoriya y Bakugo, ¿no? 229 00:17:33,690 --> 00:17:35,160 ¿Qué hacen aquí? 230 00:17:36,200 --> 00:17:38,500 ¿Va a por ellos? 231 00:17:40,200 --> 00:17:42,760 Crust, el Héroe número seis. 232 00:17:43,290 --> 00:17:45,600 Me has salvado la vida. 233 00:17:47,460 --> 00:17:52,440 Entre todos han hecho que sobreviviéramos yo y mi Don. 234 00:17:53,760 --> 00:17:55,560 Para vencerte a ti, 235 00:17:57,050 --> 00:17:58,660 Shigaraki. 236 00:18:00,350 --> 00:18:03,320 No te metas con mis alumnos. 237 00:18:04,390 --> 00:18:08,320 Eres genial, Eraser Head. 238 00:18:09,560 --> 00:18:12,070 Mata a todos los que veas. 239 00:18:17,040 --> 00:18:18,070 ¡Kido! 240 00:18:18,240 --> 00:18:20,450 Estoy preparado. 241 00:18:22,440 --> 00:18:28,460 {\an5}Kido 242 00:18:22,440 --> 00:18:28,460 {\an5}Don: Trayectoria 243 00:18:22,700 --> 00:18:24,600 Kido, compañero de Endeavor. 244 00:18:24,740 --> 00:18:26,000 Don: Trayectoria. 245 00:18:26,200 --> 00:18:27,940 Puede cambiar trayectorias. 246 00:18:28,080 --> 00:18:28,820 ¡Ve! 247 00:18:33,250 --> 00:18:35,880 {\an1}Héroe profesional Shota Aizawa Don: Borrar 248 00:18:33,420 --> 00:18:35,840 Debería haberlo mirado desde un escondite. 249 00:18:36,170 --> 00:18:38,510 ¿Y si hubiera tocado el suelo antes? 250 00:18:39,300 --> 00:18:41,480 Gracias, Manual. 251 00:18:41,680 --> 00:18:42,800 De nada. 252 00:18:42,470 --> 00:18:45,720 {\an1}Héroe profesional Manual 253 00:18:42,920 --> 00:18:45,720 Si no suelto algo, acabo empapado. 254 00:18:45,890 --> 00:18:47,380 Colaboremos. 255 00:18:51,440 --> 00:18:55,980 Tomura Shigaraki, has matado a demasiada gente. 256 00:18:57,400 --> 00:18:58,700 Oh, oh. 257 00:19:05,290 --> 00:19:06,980 Eso duele. 258 00:19:07,160 --> 00:19:09,210 No he cancelado Borrar. 259 00:19:09,370 --> 00:19:10,960 ¿No es un Don? 260 00:19:11,670 --> 00:19:13,080 ¿Era fuerza bruta? 261 00:19:13,670 --> 00:19:15,540 ¿Los saltos también? 262 00:19:16,210 --> 00:19:19,280 ¿Puede volar tan solo moviendo el brazo? 263 00:19:19,630 --> 00:19:21,800 Esa fuerza es como… 264 00:19:22,970 --> 00:19:24,840 Tiene una fuerza superior, 265 00:19:25,010 --> 00:19:28,340 pero no puede equipararse a la de All Might. 266 00:19:28,350 --> 00:19:30,600 {\an1}Villano Doctor 267 00:19:28,520 --> 00:19:32,400 Las modificaciones extremas del cuerpo afectan al cerebro. 268 00:19:32,600 --> 00:19:35,610 {\an1}Héroe profesional Present Mic Don: Voz 269 00:19:32,650 --> 00:19:35,140 ¿Qué clase de monstruo has creado? 270 00:19:36,260 --> 00:19:37,740 Modificaciones corporales. 271 00:19:38,190 --> 00:19:41,180 Conque es un Nomu perfecto. 272 00:19:42,780 --> 00:19:46,460 Aun así, si el número uno y el diez forman equipo… 273 00:19:47,040 --> 00:19:49,120 ¡Monstruo! 274 00:19:52,460 --> 00:19:54,630 Cada vez se mueve mejor. 275 00:19:55,460 --> 00:19:57,380 Me estoy despejando. 276 00:20:02,050 --> 00:20:03,380 Aquí ya está bien. 277 00:20:03,800 --> 00:20:06,100 El profesor Aizawa está… 278 00:20:06,640 --> 00:20:09,600 Sí. Ha sellado los Dones de Shigaraki. 279 00:20:09,930 --> 00:20:12,440 Deberíamos alejarnos más, viejo. 280 00:20:12,640 --> 00:20:13,820 Gran Torino, él es… 281 00:20:13,980 --> 00:20:18,940 Bakugo. Sabe tu secreto, ¿no? Me lo ha dicho Toshinori. 282 00:20:19,820 --> 00:20:21,460 Este es el límite. 283 00:20:21,690 --> 00:20:24,700 Shigaraki es más rápido de lo que esperábamos. 284 00:20:25,660 --> 00:20:27,540 Pocos podemos seguirlo. 285 00:20:27,950 --> 00:20:30,020 Sin poder comunicarnos, 286 00:20:30,250 --> 00:20:33,080 es más peligroso alejarse demasiado. 287 00:20:34,080 --> 00:20:37,380 Lo han detenido lejos de la gente 288 00:20:37,540 --> 00:20:39,340 y está a la vista de Eraser. 289 00:20:39,670 --> 00:20:41,940 Hemos conseguido mucho. 290 00:20:43,340 --> 00:20:45,760 Volveré para transportar a Eraser. 291 00:20:45,930 --> 00:20:48,220 ¿Quiere que nos escondamos? 292 00:20:48,470 --> 00:20:51,900 Le han implantado el Don de All For One. 293 00:20:52,270 --> 00:20:54,240 Eso ha dicho el Héroe DJ. 294 00:20:55,140 --> 00:20:57,300 ¿El Don de All For One? 295 00:20:58,360 --> 00:20:59,760 All For One. 296 00:21:00,440 --> 00:21:03,180 Arrebata Dones para uno mismo 297 00:21:03,570 --> 00:21:07,100 y es capaz de otorgárselos a otros. 298 00:21:08,280 --> 00:21:12,020 Si llegara a quitarte el One For All… 299 00:21:13,200 --> 00:21:15,020 Pensad lo peor. 300 00:21:15,920 --> 00:21:17,060 Tranquilos. 301 00:21:18,630 --> 00:21:20,140 Es uno solo. 302 00:21:20,960 --> 00:21:25,240 ¿Para qué vivimos en la era de saturación de Héroes si no para esto? 303 00:21:29,930 --> 00:21:31,000 Ese es… 304 00:21:37,230 --> 00:21:38,280 ¿Cómo…? 305 00:21:38,520 --> 00:21:40,040 ¿Qué hacen vivos? 306 00:21:40,940 --> 00:21:44,040 Destruimos todas las instalaciones. 307 00:21:45,240 --> 00:21:47,860 ¿Cómo es que hay Nomus aquí? 308 00:23:15,660 --> 00:23:20,000 {\an1}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 309 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 {\an8}Avance 310 00:23:20,790 --> 00:23:22,000 Este es el avance. 311 00:23:22,500 --> 00:23:27,380 El objetivo de Shigaraki es robarme el One For All. 312 00:23:28,010 --> 00:23:33,800 Los Héroes intentan detener a Gigantomachia para defendernos. 313 00:23:34,970 --> 00:23:36,760 El combate continúa. 314 00:23:37,430 --> 00:23:38,700 Aún no se ha acabado. 315 00:23:39,390 --> 00:23:41,900 Próximo episodio: "Disaster Walker". 316 00:23:42,650 --> 00:23:46,040 Las clases A y B unen fuerzas. 317 00:23:46,040 --> 00:23:51,440 {\an8}Próximo episodio Disaster Walker 318 00:23:46,980 --> 00:23:49,480 ¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!