1
00:00:01,730 --> 00:00:05,080
¡Responde, Endeavor!
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,110
¡Responde!
3
00:00:08,570 --> 00:00:12,500
Hemos perdido el contacto
con todos los Héroes del hospital Jaku.
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,580
¿Aún no tenemos datos?
5
00:00:14,570 --> 00:00:15,660
{\an8}Hospital Jaku
6
00:00:14,740 --> 00:00:18,040
El Deterioro alrededor
del hospital es muy amplio.
7
00:00:15,660 --> 00:00:17,490
{\an8}Hospital Jaku
8
00:00:18,450 --> 00:00:21,290
El polvo generado nos impide ver nada.
9
00:00:19,910 --> 00:00:21,290
{\an8}Hospital Jaku
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,760
Ven, Machia.
11
00:00:36,510 --> 00:00:39,220
Vamos a empezar todos juntos.
12
00:00:40,510 --> 00:00:45,420
Voy a destruirlo todo desde aquí.
13
00:02:16,220 --> 00:02:19,640
{\an8}Varios minutos antes
14
00:02:21,070 --> 00:02:23,080
{\an1}Héroe profesional
Fat Gum
Don: Absorción
15
00:02:23,530 --> 00:02:26,360
¡Hawks tiene problemas
en el último piso!
16
00:02:24,660 --> 00:02:26,950
{\an1}Fumikage Tokoyami
Don: Dark Shadow
17
00:02:26,540 --> 00:02:28,410
-¿Hawks?
-¡Voy a ayudar!
18
00:02:28,580 --> 00:02:30,250
Tokoyami…
19
00:02:35,630 --> 00:02:37,100
¿Qué pasa?
20
00:02:40,680 --> 00:02:43,240
¡Un culo!
21
00:02:47,180 --> 00:02:49,160
¿Pero qué está pasando?
22
00:02:49,770 --> 00:02:50,900
¡Fat Gum!
23
00:02:51,600 --> 00:02:52,860
¡Tsukuyomi!
24
00:02:56,860 --> 00:02:59,740
¡Hay un equipo de socorro
en la retaguardia!
25
00:02:59,900 --> 00:03:01,100
¡Entendido!
26
00:03:15,340 --> 00:03:18,460
{\an1}Héroe profesional
Cementoss
Don: Cemento
27
00:03:16,090 --> 00:03:18,400
-¿Estás bien, Cementoss?
-Sí.
28
00:03:18,880 --> 00:03:20,840
Destruiré el hielo.
29
00:03:24,470 --> 00:03:26,760
Incordiantes perros del gobierno…
30
00:03:27,010 --> 00:03:29,390
¡No estorbaréis a Re-Destro!
31
00:03:33,060 --> 00:03:34,480
¿Cemento?
32
00:03:36,820 --> 00:03:40,800
Da igual. Lo cubriré por encima.
33
00:03:45,990 --> 00:03:47,920
¿Has sido tú?
34
00:03:49,200 --> 00:03:51,750
{\an1}Héroe profesional
Mt. Lady
Don: Gigantificación
35
00:03:49,370 --> 00:03:51,760
¡Eso ha dolido!
36
00:03:51,910 --> 00:03:53,580
¡Toma, Lady!
37
00:03:53,870 --> 00:03:54,940
¡Gracias!
38
00:03:55,420 --> 00:03:59,140
¡Me haré una bolsa de hielo con esto!
39
00:04:05,840 --> 00:04:09,060
¡Con Lady! ¡Atrapémoslos!
40
00:04:09,560 --> 00:04:13,220
¿Eh? ¿Tú no habías detenido
a Himiko Toga y a Compress?
41
00:04:24,990 --> 00:04:27,370
{\an1}Villano
Mr. Compress
Don: Compresión
42
00:04:25,160 --> 00:04:27,340
Esto es una locura.
43
00:04:27,740 --> 00:04:29,580
-Mister.
-Dabi.
44
00:04:29,790 --> 00:04:30,900
¿No huyes?
45
00:04:30,620 --> 00:04:34,500
{\an1}Villano
Dabi
46
00:04:31,080 --> 00:04:33,140
¿Dónde estabas? Eres un capitán.
47
00:04:33,290 --> 00:04:34,440
Tú también.
48
00:04:34,710 --> 00:04:37,600
Lo de jugar a hacer
de soldaditos ya no funciona.
49
00:04:38,210 --> 00:04:39,600
¿Dónde están los demás?
50
00:04:41,050 --> 00:04:42,640
Han matado a Twice.
51
00:04:43,180 --> 00:04:44,260
Creo.
52
00:04:45,260 --> 00:04:48,510
Intenté detenerla, pero se ha ido.
53
00:04:49,560 --> 00:04:52,380
Nunca había visto a Toga tan alterada.
54
00:04:55,850 --> 00:04:57,340
Así no se puede vivir.
55
00:05:01,320 --> 00:05:03,240
Necesito un mundo mejor.
56
00:05:14,000 --> 00:05:16,250
{\an1}Villano
Himiko Toga
Don: Transformación
57
00:05:14,790 --> 00:05:17,380
Un mundo solo con cosas que me gustan.
58
00:05:27,430 --> 00:05:30,680
Molestáis, Héroes.
59
00:05:34,310 --> 00:05:35,640
Machia se ha movido.
60
00:05:36,480 --> 00:05:37,860
Ha despertado.
61
00:05:39,270 --> 00:05:40,860
Shigaraki.
62
00:05:43,280 --> 00:05:45,610
Antes de que llegue Ma…
63
00:05:46,740 --> 00:05:48,740
One For All.
64
00:05:49,780 --> 00:05:51,740
One For All.
65
00:05:59,380 --> 00:06:03,380
{\an8}Encuentro 2
66
00:06:07,400 --> 00:06:10,640
{\an1}Villano
Tomura Shigaraki
Don: Deterioro
67
00:06:08,050 --> 00:06:10,620
¿Qué ha sido eso?
68
00:06:12,720 --> 00:06:14,100
¡Shigaraki!
69
00:06:14,260 --> 00:06:18,100
¿Me topo con el número uno
nada más despertar?
70
00:06:19,440 --> 00:06:22,380
¡Hell Curtain!
71
00:06:26,570 --> 00:06:30,200
{\an1}Héroe profesional
Endeavor
Don: Hell Flame
72
00:06:26,900 --> 00:06:29,920
Es un muro abrasador. No podrás huir.
73
00:06:31,030 --> 00:06:34,880
No puede avanzar ni un solo paso más.
74
00:06:35,620 --> 00:06:37,980
Hay que incapacitarlo rápido.
75
00:06:39,000 --> 00:06:40,170
Jet…
76
00:06:43,040 --> 00:06:46,160
Alguien sin resistencia
no puede moverse aquí dentro.
77
00:06:46,920 --> 00:06:50,780
Se regenera en cuanto se quema.
78
00:06:52,890 --> 00:06:54,460
Él también…
79
00:06:57,770 --> 00:07:00,560
¡Mensaje para todos! ¡Aquí Endeavor!
80
00:07:00,730 --> 00:07:01,760
¡Endeavor!
81
00:07:02,230 --> 00:07:04,770
Estoy con Shigaraki en el hospital.
82
00:07:04,940 --> 00:07:08,360
Quien pueda venir
sin rozar el suelo, que venga.
83
00:07:09,150 --> 00:07:10,620
No me tocarás.
84
00:07:19,370 --> 00:07:22,360
Los poderes que acumuló mi maestro…
85
00:07:23,250 --> 00:07:26,940
Es como si los tuviera desde que nací.
86
00:07:27,750 --> 00:07:29,640
Esta omnipotencia…
87
00:07:30,630 --> 00:07:35,100
Vas a padecer un sufrimiento infernal
durante cuatro meses.
88
00:07:35,930 --> 00:07:37,560
Pero cuando lo superes,
89
00:07:37,850 --> 00:07:40,920
lo tendrás todo en la palma de la mano.
90
00:07:42,640 --> 00:07:46,400
Aun así, me falta algo.
91
00:07:47,900 --> 00:07:50,500
One For All.
92
00:07:51,700 --> 00:07:54,800
De todos los que quería All For One,
93
00:07:54,950 --> 00:07:58,960
ese es el único poder que no consiguió.
94
00:08:01,210 --> 00:08:05,300
Algo dentro de mí
me impulsa a ir a por él.
95
00:08:08,000 --> 00:08:10,300
Tiene varios Dones.
96
00:08:10,460 --> 00:08:11,970
Es como un Nomu.
97
00:08:12,930 --> 00:08:14,740
He de conseguirlo.
98
00:08:17,600 --> 00:08:19,360
El One For All.
99
00:08:20,390 --> 00:08:22,080
¿One For All?
100
00:08:22,640 --> 00:08:26,560
¿One for qué? ¡Endeavor!
101
00:08:41,750 --> 00:08:43,100
Qué rabia, miau.
102
00:08:44,210 --> 00:08:47,800
Con Search podría ayudarlos.
103
00:08:49,670 --> 00:08:53,300
Search es el Don que All For One
le quitó a Ragdoll.
104
00:08:51,550 --> 00:08:53,300
{\an5}Don:
Search
105
00:08:51,590 --> 00:08:53,300
{\an5}Ragdoll
106
00:08:53,800 --> 00:08:56,540
Localiza e indica la debilidad
de los que has visto.
107
00:08:58,680 --> 00:09:00,720
El One For All está…
108
00:09:01,270 --> 00:09:03,220
¡Voy a ayudar a Endeavor!
109
00:09:01,350 --> 00:09:03,230
{\an1}Héroe profesional
Burnin'
Don: Pelo Ardiente
110
00:09:03,390 --> 00:09:05,400
Retiraos con el resto de Héroes.
111
00:09:05,580 --> 00:09:06,640
¡Espera!
112
00:09:06,810 --> 00:09:09,440
Haced caso a la policía y alejaos más.
113
00:09:10,420 --> 00:09:14,150
{\an1}Izuku Midoriya
Don: One For All
114
00:09:11,480 --> 00:09:13,480
El One For All…
115
00:09:15,110 --> 00:09:16,740
está ahí.
116
00:09:35,010 --> 00:09:37,580
Shigaraki va
hacia la zona de evacuación.
117
00:09:38,090 --> 00:09:39,890
¡Ampliad la zona de combate!
118
00:09:40,050 --> 00:09:42,060
Evacuad las afueras también.
119
00:09:45,390 --> 00:09:47,730
¡Rápido! Cada segundo cuenta.
120
00:09:49,730 --> 00:09:51,900
No, Funkman…
121
00:09:52,820 --> 00:09:54,320
Ya lo llorarás luego.
122
00:09:55,860 --> 00:09:59,700
Si vuelve a hacer eso, se acabó.
¡Hay que irse rápido!
123
00:10:08,960 --> 00:10:10,580
Si revelas tu secreto,
124
00:10:10,830 --> 00:10:14,220
dedicarían a un montón
de Héroes a protegerte.
125
00:10:14,380 --> 00:10:15,590
¡Kacchan!
126
00:10:15,760 --> 00:10:19,090
Solo con oír "One For All"
y "viene hacia aquí",
127
00:10:19,260 --> 00:10:21,480
no hay nada asegurado, pero…
128
00:10:22,010 --> 00:10:24,640
los Héroes quieren
proteger a todo el mundo.
129
00:10:25,020 --> 00:10:26,980
No tendrían muchas opciones.
130
00:10:28,390 --> 00:10:31,080
La seguridad de la gente
es la prioridad.
131
00:10:31,060 --> 00:10:34,070
{\an1}Katsuki Bakugo
Don: Explosión
132
00:10:31,610 --> 00:10:34,060
Así que tienes que moverte tú.
133
00:10:34,230 --> 00:10:35,690
¿Adónde vais?
134
00:10:35,860 --> 00:10:38,960
Me he olvidado algo. Enseguida volvemos.
135
00:10:47,330 --> 00:10:49,620
A esa distancia y con esa polvareda
136
00:10:49,830 --> 00:10:51,940
no debería poder verme.
137
00:10:52,330 --> 00:10:55,800
Si tiene otra forma de localizarme…
138
00:10:58,300 --> 00:11:00,840
Ven. Ven aquí.
139
00:11:02,930 --> 00:11:04,020
Se mueve.
140
00:11:04,510 --> 00:11:07,620
¡Soy Deku!
Perdón por usar un canal privado.
141
00:11:08,020 --> 00:11:10,720
Es posible que Shigaraki venga a por mí.
142
00:11:10,890 --> 00:11:12,180
¿Qué dices?
143
00:11:12,400 --> 00:11:14,860
Lo llevaré hacia un sitio sin gente.
144
00:11:15,020 --> 00:11:16,960
¡Mantén el canal abierto!
145
00:11:18,110 --> 00:11:20,240
Lo haré pedazos.
146
00:11:21,200 --> 00:11:23,960
Si realmente me busca a mí…
147
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
¿Que Shigaraki te persigue a ti?
¿Qué dices?
148
00:11:50,350 --> 00:11:51,620
Luego te lo explico.
149
00:11:51,940 --> 00:11:55,440
Entre la distancia y el polvo,
yo no puedo verlo.
150
00:11:55,690 --> 00:11:58,960
Avísame si cambia
de dirección, por favor.
151
00:11:59,400 --> 00:12:01,040
No es momento de tonterías.
152
00:12:03,160 --> 00:12:07,840
El anterior dueño dejó
muchos datos en este Don.
153
00:12:08,200 --> 00:12:11,460
Imagino que los vio justo antes
de que se lo robara.
154
00:12:12,290 --> 00:12:13,960
Qué suerte he tenido.
155
00:12:16,670 --> 00:12:17,740
¡Ha aterrizado!
156
00:12:23,550 --> 00:12:24,640
Se ha desviado.
157
00:12:25,300 --> 00:12:27,140
¡Se dirige hacia el suroeste!
158
00:12:27,320 --> 00:12:28,340
Lo sabía.
159
00:12:28,500 --> 00:12:31,320
Muchas gracias.
Ganaré tiempo para que evacuen.
160
00:12:31,480 --> 00:12:33,000
¡Seguiré atrayéndolo!
161
00:12:33,890 --> 00:12:34,940
¡Mocoso!
162
00:12:35,100 --> 00:12:37,520
Que se comuniquen es inconveniente.
163
00:12:37,690 --> 00:12:39,420
¿Me lo cargo?
164
00:12:39,570 --> 00:12:42,800
Shigaraki se ha desviado
hacia el suroeste.
165
00:12:42,990 --> 00:12:44,920
Tiene un Don de regeneración.
166
00:12:45,110 --> 00:12:46,920
No es el mismo de antes.
167
00:12:48,070 --> 00:12:50,360
¿Persigue a Midoriya?
168
00:12:50,790 --> 00:12:53,700
No entiendo nada,
pero sí que lo ha atraído.
169
00:12:54,710 --> 00:12:56,180
Maldito sea…
170
00:12:57,040 --> 00:12:58,540
¡Midoriya corre peligro!
171
00:12:59,380 --> 00:13:01,680
-¡Está viniendo!
-¡Lo he oído!
172
00:13:01,840 --> 00:13:06,400
¿Y tú? Ese imbécil
se ha convertido en un monstruo.
173
00:13:06,640 --> 00:13:08,930
Hay que llevarlo hasta donde podamos.
174
00:13:10,010 --> 00:13:12,220
¿Por qué has venido, Kacchan?
175
00:13:12,390 --> 00:13:14,600
-¡Yo te mato!
-¿Por qué?
176
00:13:14,770 --> 00:13:19,620
Soy el único que podía entender
la situación al momento.
177
00:13:19,770 --> 00:13:21,640
¡Gracias!
178
00:13:21,820 --> 00:13:23,110
¡No te vengas arriba!
179
00:13:23,570 --> 00:13:25,320
No he venido por ti.
180
00:13:25,650 --> 00:13:28,200
¿Crees que eres el protagonista o algo?
181
00:13:28,660 --> 00:13:31,400
He venido a ver a ese imbécil.
182
00:13:32,540 --> 00:13:35,620
¿Quieres unirte a mí?
183
00:13:39,540 --> 00:13:42,380
Bien hecho.
Has debido pasar mucho miedo.
184
00:13:44,130 --> 00:13:47,860
Como el hombre que condenó a All Might.
185
00:13:55,730 --> 00:13:57,620
Tú eres el cebo.
186
00:13:57,980 --> 00:14:00,980
Haré que pague
por la humillación de aquel día.
187
00:14:01,360 --> 00:14:05,070
Es mi oportunidad para conseguir
una victoria aplastante.
188
00:14:05,820 --> 00:14:09,180
Así que ni se te ocurra
distraerte y estorbar.
189
00:14:11,320 --> 00:14:12,420
Vale.
190
00:14:13,830 --> 00:14:18,840
El idiota de Deku puede usar
el Full Cowl al 30 % con normalidad.
191
00:14:19,790 --> 00:14:21,880
Extrae el 45 % justo al impactar
192
00:14:22,040 --> 00:14:25,880
y así reduce el daño
que recibe su cuerpo.
193
00:14:23,540 --> 00:14:25,880
{\an8}Saint Louis Smash
194
00:14:23,840 --> 00:14:25,880
{\an8}Air Force
195
00:14:26,670 --> 00:14:30,050
Con Endeavor, entrenando con All Might…
196
00:14:30,300 --> 00:14:34,360
Me he aferrado a Deku
para no quedarme atrás.
197
00:14:35,430 --> 00:14:40,270
Puedo seguirle el ritmo
a la velocidad del 30 %.
198
00:14:40,940 --> 00:14:44,400
Yo también dominaré mi poder
y seguiré ascendiendo.
199
00:14:45,190 --> 00:14:47,440
Más que tú, el "elegido".
200
00:14:49,070 --> 00:14:51,180
No voy a perder.
201
00:14:57,910 --> 00:15:00,740
¡No puedo perder!
202
00:15:03,040 --> 00:15:06,960
A ver… Eso es.
203
00:15:12,550 --> 00:15:16,380
Si a lo de empujar el aire
le sumo ondas electromagnéticas…
204
00:15:17,350 --> 00:15:19,400
Lo siento, número uno.
205
00:15:19,640 --> 00:15:21,940
No es tu momento.
206
00:15:34,160 --> 00:15:35,360
¿Se ha estropeado?
207
00:15:37,410 --> 00:15:38,500
¡Emergencia!
208
00:15:38,660 --> 00:15:41,580
Se han apagado las comunicaciones
del Equipo Endeavor.
209
00:15:42,520 --> 00:15:44,080
¿Qué está pasando?
210
00:15:44,250 --> 00:15:47,380
No lo sé. Debe haber interferencias.
211
00:16:00,140 --> 00:16:03,020
Eh, idiota, eso ha sido…
212
00:16:04,060 --> 00:16:05,110
Esto…
213
00:16:05,900 --> 00:16:07,260
Esta sensación…
214
00:16:08,860 --> 00:16:10,140
es la misma.
215
00:16:23,330 --> 00:16:27,680
En mi cabeza no deja
de sonar "hazte con él".
216
00:16:29,300 --> 00:16:33,680
La visión de muerte
que vi en Kamino en verano.
217
00:16:36,050 --> 00:16:40,770
Dame el One For All, Izuku Midoriya.
218
00:16:45,850 --> 00:16:47,150
¡Gran Torino!
219
00:16:47,150 --> 00:16:50,030
{\an1}Héroe profesional
Gran Torino
Don: Jet
220
00:16:47,310 --> 00:16:51,990
Al oír One For All
tuve un mal presentimiento.
221
00:16:52,440 --> 00:16:55,800
¿Pensabais luchar contra esa cosa?
222
00:16:57,160 --> 00:17:00,760
Todo lo que toca
su Deterioro desaparece.
223
00:17:01,240 --> 00:17:03,780
Moriréis si tocáis los escombros.
224
00:17:04,660 --> 00:17:07,560
No podéis enfrentaros a él solos.
225
00:17:07,780 --> 00:17:08,820
Pero…
226
00:17:09,750 --> 00:17:12,910
Los Héroes aún no están muertos.
227
00:17:14,220 --> 00:17:16,860
Lo derrotaremos entre los que quedamos.
228
00:17:28,610 --> 00:17:33,040
Gran Torino acaba de rescatar
a Midoriya y Bakugo, ¿no?
229
00:17:33,690 --> 00:17:35,160
¿Qué hacen aquí?
230
00:17:36,200 --> 00:17:38,500
¿Va a por ellos?
231
00:17:40,200 --> 00:17:42,760
Crust, el Héroe número seis.
232
00:17:43,290 --> 00:17:45,600
Me has salvado la vida.
233
00:17:47,460 --> 00:17:52,440
Entre todos han hecho
que sobreviviéramos yo y mi Don.
234
00:17:53,760 --> 00:17:55,560
Para vencerte a ti,
235
00:17:57,050 --> 00:17:58,660
Shigaraki.
236
00:18:00,350 --> 00:18:03,320
No te metas con mis alumnos.
237
00:18:04,390 --> 00:18:08,320
Eres genial, Eraser Head.
238
00:18:09,560 --> 00:18:12,070
Mata a todos los que veas.
239
00:18:17,040 --> 00:18:18,070
¡Kido!
240
00:18:18,240 --> 00:18:20,450
Estoy preparado.
241
00:18:22,440 --> 00:18:28,460
{\an5}Kido
242
00:18:22,440 --> 00:18:28,460
{\an5}Don:
Trayectoria
243
00:18:22,700 --> 00:18:24,600
Kido, compañero de Endeavor.
244
00:18:24,740 --> 00:18:26,000
Don: Trayectoria.
245
00:18:26,200 --> 00:18:27,940
Puede cambiar trayectorias.
246
00:18:28,080 --> 00:18:28,820
¡Ve!
247
00:18:33,250 --> 00:18:35,880
{\an1}Héroe profesional
Shota Aizawa
Don: Borrar
248
00:18:33,420 --> 00:18:35,840
Debería haberlo mirado
desde un escondite.
249
00:18:36,170 --> 00:18:38,510
¿Y si hubiera tocado el suelo antes?
250
00:18:39,300 --> 00:18:41,480
Gracias, Manual.
251
00:18:41,680 --> 00:18:42,800
De nada.
252
00:18:42,470 --> 00:18:45,720
{\an1}Héroe profesional
Manual
253
00:18:42,920 --> 00:18:45,720
Si no suelto algo, acabo empapado.
254
00:18:45,890 --> 00:18:47,380
Colaboremos.
255
00:18:51,440 --> 00:18:55,980
Tomura Shigaraki,
has matado a demasiada gente.
256
00:18:57,400 --> 00:18:58,700
Oh, oh.
257
00:19:05,290 --> 00:19:06,980
Eso duele.
258
00:19:07,160 --> 00:19:09,210
No he cancelado Borrar.
259
00:19:09,370 --> 00:19:10,960
¿No es un Don?
260
00:19:11,670 --> 00:19:13,080
¿Era fuerza bruta?
261
00:19:13,670 --> 00:19:15,540
¿Los saltos también?
262
00:19:16,210 --> 00:19:19,280
¿Puede volar tan solo moviendo el brazo?
263
00:19:19,630 --> 00:19:21,800
Esa fuerza es como…
264
00:19:22,970 --> 00:19:24,840
Tiene una fuerza superior,
265
00:19:25,010 --> 00:19:28,340
pero no puede equipararse
a la de All Might.
266
00:19:28,350 --> 00:19:30,600
{\an1}Villano
Doctor
267
00:19:28,520 --> 00:19:32,400
Las modificaciones extremas
del cuerpo afectan al cerebro.
268
00:19:32,600 --> 00:19:35,610
{\an1}Héroe profesional
Present Mic
Don: Voz
269
00:19:32,650 --> 00:19:35,140
¿Qué clase de monstruo has creado?
270
00:19:36,260 --> 00:19:37,740
Modificaciones corporales.
271
00:19:38,190 --> 00:19:41,180
Conque es un Nomu perfecto.
272
00:19:42,780 --> 00:19:46,460
Aun así, si el número uno
y el diez forman equipo…
273
00:19:47,040 --> 00:19:49,120
¡Monstruo!
274
00:19:52,460 --> 00:19:54,630
Cada vez se mueve mejor.
275
00:19:55,460 --> 00:19:57,380
Me estoy despejando.
276
00:20:02,050 --> 00:20:03,380
Aquí ya está bien.
277
00:20:03,800 --> 00:20:06,100
El profesor Aizawa está…
278
00:20:06,640 --> 00:20:09,600
Sí. Ha sellado los Dones de Shigaraki.
279
00:20:09,930 --> 00:20:12,440
Deberíamos alejarnos más, viejo.
280
00:20:12,640 --> 00:20:13,820
Gran Torino, él es…
281
00:20:13,980 --> 00:20:18,940
Bakugo. Sabe tu secreto, ¿no?
Me lo ha dicho Toshinori.
282
00:20:19,820 --> 00:20:21,460
Este es el límite.
283
00:20:21,690 --> 00:20:24,700
Shigaraki es más rápido
de lo que esperábamos.
284
00:20:25,660 --> 00:20:27,540
Pocos podemos seguirlo.
285
00:20:27,950 --> 00:20:30,020
Sin poder comunicarnos,
286
00:20:30,250 --> 00:20:33,080
es más peligroso alejarse demasiado.
287
00:20:34,080 --> 00:20:37,380
Lo han detenido lejos de la gente
288
00:20:37,540 --> 00:20:39,340
y está a la vista de Eraser.
289
00:20:39,670 --> 00:20:41,940
Hemos conseguido mucho.
290
00:20:43,340 --> 00:20:45,760
Volveré para transportar a Eraser.
291
00:20:45,930 --> 00:20:48,220
¿Quiere que nos escondamos?
292
00:20:48,470 --> 00:20:51,900
Le han implantado el Don de All For One.
293
00:20:52,270 --> 00:20:54,240
Eso ha dicho el Héroe DJ.
294
00:20:55,140 --> 00:20:57,300
¿El Don de All For One?
295
00:20:58,360 --> 00:20:59,760
All For One.
296
00:21:00,440 --> 00:21:03,180
Arrebata Dones para uno mismo
297
00:21:03,570 --> 00:21:07,100
y es capaz de otorgárselos a otros.
298
00:21:08,280 --> 00:21:12,020
Si llegara a quitarte el One For All…
299
00:21:13,200 --> 00:21:15,020
Pensad lo peor.
300
00:21:15,920 --> 00:21:17,060
Tranquilos.
301
00:21:18,630 --> 00:21:20,140
Es uno solo.
302
00:21:20,960 --> 00:21:25,240
¿Para qué vivimos en la era
de saturación de Héroes si no para esto?
303
00:21:29,930 --> 00:21:31,000
Ese es…
304
00:21:37,230 --> 00:21:38,280
¿Cómo…?
305
00:21:38,520 --> 00:21:40,040
¿Qué hacen vivos?
306
00:21:40,940 --> 00:21:44,040
Destruimos todas las instalaciones.
307
00:21:45,240 --> 00:21:47,860
¿Cómo es que hay Nomus aquí?
308
00:23:15,660 --> 00:23:20,000
{\an1}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
309
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
{\an8}Avance
310
00:23:20,790 --> 00:23:22,000
Este es el avance.
311
00:23:22,500 --> 00:23:27,380
El objetivo de Shigaraki
es robarme el One For All.
312
00:23:28,010 --> 00:23:33,800
Los Héroes intentan detener
a Gigantomachia para defendernos.
313
00:23:34,970 --> 00:23:36,760
El combate continúa.
314
00:23:37,430 --> 00:23:38,700
Aún no se ha acabado.
315
00:23:39,390 --> 00:23:41,900
Próximo episodio: "Disaster Walker".
316
00:23:42,650 --> 00:23:46,040
Las clases A y B unen fuerzas.
317
00:23:46,040 --> 00:23:51,440
{\an8}Próximo episodio
Disaster Walker
318
00:23:46,980 --> 00:23:49,480
¡Ve más allá! ¡Plus Ultra!