1
00:00:01,730 --> 00:00:05,220
Индивор, ответьте. Индивор, ответьте!
2
00:00:05,810 --> 00:00:08,000
Приём! Приём!
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,380
Всё ещё нет связи
с героями в больнице Гаку!
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,520
Каков масштаб поражения?!
5
00:00:14,610 --> 00:00:18,120
Распад разошёлся вокруг
больницы широкой волной.
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,040
Пыль от разрушений мешает видимости!
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,500
Иди, Махия.
8
00:00:36,430 --> 00:00:39,350
Приступай вместе со всеми.
9
00:00:40,510 --> 00:00:42,460
Отныне я...
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,310
буду уничтожать всё.
11
00:00:50,640 --> 00:00:55,520
Моя геройская академия
12
00:02:16,200 --> 00:02:18,980
{\an8}Несколькими минутами ранее
13
00:02:21,070 --> 00:02:23,080
{\an8}Толстожор
Причуда — поглощение жиром
14
00:02:23,490 --> 00:02:24,960
Наверху Ястреб!
15
00:02:24,660 --> 00:02:26,950
{\an8}Фумикагэ Токоями
Причуда — тёмная тень
16
00:02:25,120 --> 00:02:26,370
Наверняка в беде!
17
00:02:26,370 --> 00:02:27,410
Ястреб?
18
00:02:27,410 --> 00:02:28,400
Я на подмогу!
19
00:02:28,790 --> 00:02:30,260
Токоями...
20
00:02:35,590 --> 00:02:37,300
Что это?
21
00:02:40,430 --> 00:02:43,140
Задница!
22
00:02:47,220 --> 00:02:49,400
Да что ж творится?
23
00:02:49,810 --> 00:02:50,700
Толстожор!
24
00:02:51,730 --> 00:02:52,860
Цукуёми?
25
00:02:57,030 --> 00:02:59,800
Отряд первой помощи
ждёт в арьергарде! Лети!
26
00:02:59,860 --> 00:03:00,600
Понял!
27
00:03:15,340 --> 00:03:18,460
{\an8}Цементос
Причуда — цемент
28
00:03:16,130 --> 00:03:17,480
Цементос, ты цел?
29
00:03:17,630 --> 00:03:18,440
Да...
30
00:03:18,880 --> 00:03:20,840
Я снесу эту гору льда!
31
00:03:24,500 --> 00:03:26,790
Чёртовы шавки правительства.
32
00:03:26,790 --> 00:03:29,580
Больше не переходите дорогу Ре-Дестро!
33
00:03:33,130 --> 00:03:34,460
Цемент?
34
00:03:36,920 --> 00:03:40,720
Раз так... накрою льдом сверху!
35
00:03:46,020 --> 00:03:47,850
Так это ты?..
36
00:03:49,200 --> 00:03:51,750
{\an8}Леди Гора
Причуда — увеличение
37
00:03:49,400 --> 00:03:51,900
Вообще-то было очень больно!
38
00:03:51,900 --> 00:03:53,620
Леди, держи!
39
00:03:53,880 --> 00:03:55,020
Спасибо!
40
00:03:55,550 --> 00:03:58,930
Я из тебя ледяную крошку сделаю!
41
00:04:00,980 --> 00:04:02,180
Вот так!
42
00:04:02,840 --> 00:04:04,100
Так!
43
00:04:05,950 --> 00:04:07,370
Идём за Леди!
44
00:04:07,370 --> 00:04:09,060
Ловите кого сможете!
45
00:04:09,580 --> 00:04:10,200
Что?
46
00:04:10,500 --> 00:04:13,250
Ты же ушёл за Химико Тогой и Сжимателем.
47
00:04:22,660 --> 00:04:24,840
М-да...
48
00:04:24,990 --> 00:04:27,370
{\an8}Сжиматель
Причуда — сдавливание
49
00:04:25,220 --> 00:04:27,060
Какой беспорядок.
50
00:04:27,640 --> 00:04:28,730
Мистер.
51
00:04:28,730 --> 00:04:29,690
Даби?
52
00:04:29,690 --> 00:04:30,810
Не бежишь?
53
00:04:30,620 --> 00:04:34,500
{\an8}Даби
54
00:04:30,810 --> 00:04:31,940
А ты где был?
55
00:04:31,940 --> 00:04:33,060
Ты ж помощник!
56
00:04:33,060 --> 00:04:34,320
Как и ты.
57
00:04:34,610 --> 00:04:37,480
Только эта система не особо работает.
58
00:04:38,110 --> 00:04:39,600
Где остальные?
59
00:04:40,900 --> 00:04:42,540
Удвоителя убили...
60
00:04:43,200 --> 00:04:44,220
Вроде.
61
00:04:45,120 --> 00:04:48,300
А она... ушла,
хоть я и пытался помешать.
62
00:04:49,410 --> 00:04:52,340
Странно, что Тога так сорвалась.
63
00:04:55,790 --> 00:04:57,130
Жить тяжело.
64
00:05:01,300 --> 00:05:03,200
Нужен мир, где жить просто.
65
00:05:14,000 --> 00:05:16,250
{\an8}Химико Тога
Причуда — превращение
66
00:05:14,770 --> 00:05:17,480
Мир, где лишь то, что мне нравится!
67
00:05:27,410 --> 00:05:30,620
А вы мешаете, герои.
68
00:05:34,250 --> 00:05:35,540
Махия зашевелился!
69
00:05:36,340 --> 00:05:37,500
Очнулся, значит...
70
00:05:39,340 --> 00:05:40,760
Сигараки.
71
00:05:43,340 --> 00:05:45,740
Итак... Теперь Махия...
72
00:05:46,640 --> 00:05:49,320
Один-за-всех...
73
00:05:49,720 --> 00:05:52,560
Один-за-всех.
74
00:05:59,400 --> 00:06:03,360
Встреча 2
75
00:06:07,380 --> 00:06:10,640
{\an8}Томура Сигараки
Причуда — распад
76
00:06:08,080 --> 00:06:10,580
Что это сейчас было?
77
00:06:12,960 --> 00:06:14,250
Сигараки!
78
00:06:14,400 --> 00:06:18,060
Да ладно, я только проснулся —
и сразу герой номер один?
79
00:06:19,500 --> 00:06:22,160
Адский занавес!
80
00:06:26,570 --> 00:06:30,200
{\an8}Индивор
Причуда — адское пламя
81
00:06:26,680 --> 00:06:28,600
Полотно адского пламени.
82
00:06:28,600 --> 00:06:29,920
Не вырвешься!
83
00:06:30,850 --> 00:06:32,100
Этот парень...
84
00:06:32,390 --> 00:06:34,720
не должен сделать ни шагу отсюда.
85
00:06:35,440 --> 00:06:37,640
Нужно скорее вырубить его!
86
00:06:38,940 --> 00:06:40,160
Поток...
87
00:06:43,000 --> 00:06:46,100
Без жаропрочности
в таком огне не двинуться.
88
00:06:46,820 --> 00:06:47,680
Неужто...
89
00:06:48,320 --> 00:06:50,700
Он сразу восстанавливается!
90
00:06:52,910 --> 00:06:54,330
Так и знал, что он!..
91
00:06:58,000 --> 00:07:00,680
Всем внимание! Говорит Индивор!
92
00:07:00,880 --> 00:07:01,760
Индивор?
93
00:07:02,000 --> 00:07:04,780
Веду бой с Сигараки у руин больницы!
94
00:07:05,050 --> 00:07:07,050
Кто способен парить над землёй,
95
00:07:07,050 --> 00:07:08,360
срочно на помощь!
96
00:07:09,300 --> 00:07:10,470
Ты не тронешь...
97
00:07:19,440 --> 00:07:22,180
Эти причуды припас мой наставник...
98
00:07:23,230 --> 00:07:26,940
Теперь я пользуюсь ими так,
словно умел с рождения.
99
00:07:27,610 --> 00:07:29,480
Такое всемогущество...
100
00:07:30,490 --> 00:07:35,080
Теперь тебя ждут четыре месяца,
полные невыносимой боли.
101
00:07:35,910 --> 00:07:40,880
Когда ты переживёшь их,
то заполучишь всё что пожелаешь.
102
00:07:42,630 --> 00:07:46,360
Так почему я... всё равно недоволен?
103
00:07:47,840 --> 00:07:50,580
Один-за-всех...
104
00:07:51,680 --> 00:07:54,820
Из всего, о чём мечтал Все за одного,
105
00:07:54,820 --> 00:07:58,690
это была единственная сила,
с которой вышло не так, как он хотел.
106
00:08:01,400 --> 00:08:05,080
Меня словно что-то подстёгивает внутри.
107
00:08:08,110 --> 00:08:10,240
У него и правда несколько причуд.
108
00:08:10,240 --> 00:08:11,910
Прямо как у тех Ному?
109
00:08:12,910 --> 00:08:14,580
Нужно заполучить...
110
00:08:17,500 --> 00:08:19,380
Один-за-всех.
111
00:08:20,250 --> 00:08:22,120
Один-за-всех?
112
00:08:22,670 --> 00:08:25,280
А? Что там Один-за?..
113
00:08:25,710 --> 00:08:26,550
Индивор!
114
00:08:41,620 --> 00:08:43,060
Как обидняу...
115
00:08:44,020 --> 00:08:47,650
Если бы я не потеряла осмотр,
помогала бы остальным.
116
00:08:49,740 --> 00:08:53,240
Осмотр — причуда, которую
Все за одного похитил у Рэгдолл.
117
00:08:53,740 --> 00:08:56,340
Определяет расположение
и слабости объекта.
118
00:08:58,700 --> 00:09:00,500
Один-за-всех...
119
00:09:01,350 --> 00:09:03,230
{\an8}Горящая
Причуда — пылающие волосы
120
00:09:01,460 --> 00:09:03,200
Я на подмогу к Индивору!
121
00:09:03,320 --> 00:09:05,620
Вы эвакуируйте оставшихся героев!
122
00:09:05,660 --> 00:09:06,640
Постойте!
123
00:09:06,840 --> 00:09:09,420
Следуйте указам полиции! Уходите!
124
00:09:10,400 --> 00:09:14,150
{\an8}Идзуку Мидория
Причуда — Один-за-всех
125
00:09:11,380 --> 00:09:13,500
Один-за-всех...
126
00:09:15,010 --> 00:09:16,700
прямо здесь.
127
00:09:35,120 --> 00:09:37,580
Сигараки идёт к зоне эвакуации!
128
00:09:37,950 --> 00:09:39,800
Расширить область ведения боя!
129
00:09:40,040 --> 00:09:41,910
Эвакуировать пригород!
130
00:09:45,330 --> 00:09:48,180
Скорее! Счёт идёт на секунды!
131
00:09:49,960 --> 00:09:52,010
Не может быть... Танцор...
132
00:09:52,010 --> 00:09:52,730
Он мё...
133
00:09:52,730 --> 00:09:54,220
Мы оплачем его позже.
134
00:09:55,940 --> 00:09:57,510
Ещё одна волна нас убьёт!
135
00:09:57,510 --> 00:09:59,970
Уходите как можно скорее!
136
00:10:08,900 --> 00:10:10,650
Расскажешь всем свой секрет —
137
00:10:10,650 --> 00:10:14,300
герои разделятся
и постараются тебя защитить.
138
00:10:14,410 --> 00:10:15,500
Кац?
139
00:10:15,860 --> 00:10:19,080
Пока что они знают только то,
что он идёт за Один-за-всех.
140
00:10:19,180 --> 00:10:21,460
Тут особо выводов не сделать.
141
00:10:22,000 --> 00:10:24,670
Ты знаешь, что герои будут
защищать всех.
142
00:10:24,670 --> 00:10:27,000
Поэтому у тебя один выход!
143
00:10:28,250 --> 00:10:30,980
Безопасность жителей прежде всего.
144
00:10:31,060 --> 00:10:34,070
{\an8}Кацки Бакуго
Причуда — взрыв
145
00:10:31,340 --> 00:10:34,020
Тебе остаётся только рвануть вперёд.
146
00:10:34,130 --> 00:10:35,680
Эй, вы куда это?
147
00:10:35,720 --> 00:10:37,470
Э... Я кое-что забыл!
148
00:10:37,700 --> 00:10:39,050
Мы мигом!
149
00:10:47,420 --> 00:10:49,690
Мы очень далеко, кругом пыль.
150
00:10:49,690 --> 00:10:52,000
Ему никак меня не увидеть.
151
00:10:52,360 --> 00:10:55,570
А если он может
найти меня как-то иначе...
152
00:10:58,240 --> 00:11:00,740
Ну давай... Давай!
153
00:11:02,940 --> 00:11:04,020
Он движется.
154
00:11:04,270 --> 00:11:05,200
Говорит Деку!
155
00:11:05,770 --> 00:11:07,620
Простите, что занял канал!
156
00:11:08,060 --> 00:11:10,740
Скорее всего, Сигараки нужен я.
157
00:11:10,880 --> 00:11:12,110
Что за бред?
158
00:11:12,110 --> 00:11:14,700
Я могу увести его в безлюдное место.
159
00:11:14,950 --> 00:11:16,940
Пожалуйста, оставайтесь на связи!
160
00:11:17,950 --> 00:11:20,040
Я его изничтожу!
161
00:11:21,060 --> 00:11:24,000
Если ему правда нужен именно я...
162
00:11:34,700 --> 00:11:37,000
{\an8}Томура Сигараки
163
00:11:38,920 --> 00:11:40,980
{\an8}Кацки Бакуго
164
00:11:46,740 --> 00:11:49,020
Почему Сигараки нужен ты?
165
00:11:49,020 --> 00:11:50,280
Что за бред?
166
00:11:50,280 --> 00:11:51,650
Потом объясню.
167
00:11:51,650 --> 00:11:55,410
Я очень далеко,
из-за пыли я его не замечу.
168
00:11:55,700 --> 00:11:58,900
Скажите, если он изменит
направление движения!
169
00:11:59,120 --> 00:12:01,040
Сейчас слегка не до этого!
170
00:12:03,330 --> 00:12:07,680
Это данные от предыдущего
владельца причуды...
171
00:12:08,090 --> 00:12:11,360
Он видел его прямо перед тем,
как лишился силы.
172
00:12:12,050 --> 00:12:13,670
Вот повезло.
173
00:12:16,640 --> 00:12:17,760
Приземлился!
174
00:12:23,560 --> 00:12:24,420
Летит!
175
00:12:25,190 --> 00:12:27,270
Теперь летит на юго-запад!
176
00:12:27,380 --> 00:12:29,400
Так и знал. Большое спасибо!
177
00:12:29,700 --> 00:12:31,360
Выиграю время для эвакуации.
178
00:12:31,500 --> 00:12:32,860
Отвлеку его на себя!
179
00:12:33,780 --> 00:12:34,950
Мальчик!
180
00:12:35,140 --> 00:12:37,450
Как достали эти рации.
181
00:12:37,450 --> 00:12:39,370
Убью двух зайцев.
182
00:12:39,370 --> 00:12:40,370
Всем внимание!
183
00:12:40,560 --> 00:12:42,830
Сигараки теперь летит на юго-запад!
184
00:12:42,830 --> 00:12:44,750
У него причуда регенерации.
185
00:12:45,100 --> 00:12:46,900
Он не тот, что прежде!
186
00:12:48,260 --> 00:12:50,220
Сигараки охотится за Мидорией?
187
00:12:50,590 --> 00:12:53,660
Не понимаю почему.
Но он правда идёт за ним.
188
00:12:54,500 --> 00:12:56,120
Чтоб его...
189
00:12:56,840 --> 00:12:58,510
Мидория в беде!
190
00:12:59,300 --> 00:13:00,600
Он летит, Кац!
191
00:13:00,780 --> 00:13:01,680
Слышал!
192
00:13:01,880 --> 00:13:03,590
А ты, походу, нет!
193
00:13:03,590 --> 00:13:06,360
Этот урод теперь настоящее чудовище.
194
00:13:06,550 --> 00:13:08,860
Тебе ни за что нельзя попадаться!
195
00:13:09,930 --> 00:13:12,350
Кац, что ты всё за мной прёшь?!
196
00:13:12,350 --> 00:13:13,430
Тебе врезать?!
197
00:13:14,960 --> 00:13:18,690
В таких условиях только
я всё понял без объяснений.
198
00:13:18,690 --> 00:13:19,690
Вот и пошёл!
199
00:13:20,660 --> 00:13:21,860
Спасибо!
200
00:13:21,860 --> 00:13:23,020
Выскочка.
201
00:13:23,530 --> 00:13:25,340
Пру за ним, блин.
202
00:13:25,610 --> 00:13:28,040
Ты кем себя возомнил, главным героем?
203
00:13:28,660 --> 00:13:31,330
У меня свои счёты с этим уродом.
204
00:13:32,580 --> 00:13:35,460
Ты... станешь одним из нас?
205
00:13:39,500 --> 00:13:42,180
Молодец, что выдержал.
Конечно, было страшно.
206
00:13:44,210 --> 00:13:47,890
Это из-за него пришёл
конец Всемогущему.
207
00:13:55,640 --> 00:13:57,560
Ты просто наживка.
208
00:13:57,900 --> 00:14:00,900
Я лечу отомстить ему за тот день!
209
00:14:01,270 --> 00:14:03,070
Я одержу победу.
210
00:14:03,070 --> 00:14:05,040
Это прекрасная возможность!
211
00:14:05,990 --> 00:14:09,160
Понял, да? Тогда будь начеку
и не мешай мне!
212
00:14:11,410 --> 00:14:12,080
Да.
213
00:14:13,950 --> 00:14:18,800
Чёртов Деку нормально
использует Всепокрытие на 30%.
214
00:14:19,830 --> 00:14:21,920
Чтобы меньше страдало тело,
215
00:14:21,920 --> 00:14:25,700
он выводит на 45% только в момент удара.
216
00:14:26,600 --> 00:14:30,040
Благодаря обучению Индивора и Всемогущего
217
00:14:30,390 --> 00:14:34,200
Деку упорно становился сильней,
а я старался за ним поспевать.
218
00:14:35,600 --> 00:14:40,060
Сейчас он на 30% скорости,
пока что я не отстаю.
219
00:14:40,980 --> 00:14:44,260
Я тоже приложу все силы,
чтобы стать ещё лучше.
220
00:14:44,980 --> 00:14:47,400
Даже лучше тебя, избранного.
221
00:14:48,990 --> 00:14:51,200
Я тебе не проиграю!
222
00:14:57,880 --> 00:15:00,580
Не отступлю, пока я позади!
223
00:15:02,920 --> 00:15:04,900
Так...
224
00:15:05,210 --> 00:15:06,820
А, вот.
225
00:15:12,580 --> 00:15:16,580
Тот Заряд воздуха плюс Радиоволны...
226
00:15:17,290 --> 00:15:19,360
Уж прости, номер один.
227
00:15:19,540 --> 00:15:21,860
Мне сейчас не до тебя.
228
00:15:34,140 --> 00:15:35,390
Наушники сломались?
229
00:15:37,360 --> 00:15:38,320
Внимание!
230
00:15:38,730 --> 00:15:41,520
Связь с отрядом Индивора отключилась!
231
00:15:42,650 --> 00:15:44,080
Что происходит?
232
00:15:44,280 --> 00:15:47,400
Неизвестно.
Возможно, там какие-то помехи.
233
00:16:00,290 --> 00:16:01,660
Слушай сюда, Деку.
234
00:16:01,960 --> 00:16:02,920
Это был...
235
00:16:02,920 --> 00:16:05,100
Это...
236
00:16:05,800 --> 00:16:07,220
Знакомое чувство.
237
00:16:09,050 --> 00:16:10,080
Как тогда.
238
00:16:23,340 --> 00:16:25,600
Оно упорно разносится в голове.
239
00:16:25,890 --> 00:16:27,680
Всё говорит забрать.
240
00:16:29,310 --> 00:16:30,300
Тем летом,
241
00:16:30,810 --> 00:16:33,640
в Камино, я представил смерть.
242
00:16:35,980 --> 00:16:38,380
Отдай Один-за-всех,
243
00:16:39,160 --> 00:16:41,030
Идзуку Мидория.
244
00:16:45,740 --> 00:16:47,040
Гран Торино!
245
00:16:47,150 --> 00:16:50,030
{\an8}Гран Торино
Причуда — реактивность
246
00:16:47,440 --> 00:16:51,960
Как услышал по рации
«Один-за-всех», сразу понял — беда.
247
00:16:52,380 --> 00:16:55,660
Вы двое собрались сами с ним сражаться?
248
00:16:57,080 --> 00:17:00,840
Распад Сигараки уничтожает
всё, чего коснётся.
249
00:17:01,160 --> 00:17:03,740
Вы бы умерли, если бы тронули обломки.
250
00:17:04,720 --> 00:17:07,600
Вам с ним не справиться.
251
00:17:07,650 --> 00:17:08,680
Но ведь...
252
00:17:09,860 --> 00:17:13,070
Герои ещё не умерли!
253
00:17:14,100 --> 00:17:16,740
Все, кто остался, сразятся с ним!
254
00:17:28,610 --> 00:17:30,880
Гран Торино оттащил двоих...
255
00:17:31,120 --> 00:17:33,140
Это были Мидория и Бакуго?
256
00:17:33,620 --> 00:17:35,180
Почему они здесь?
257
00:17:36,210 --> 00:17:38,460
Он... шёл за ними?
258
00:17:40,170 --> 00:17:42,720
Герой номер шесть, Доспех,
259
00:17:43,380 --> 00:17:45,620
спас меня ценой своей жизни.
260
00:17:47,440 --> 00:17:50,680
Я остался в живых. Моя причуда...
261
00:17:51,080 --> 00:17:52,440
Сама моя жизнь...
262
00:17:53,680 --> 00:17:55,500
нужны, чтобы сразить тебя.
263
00:17:57,040 --> 00:17:58,600
Сигараки.
264
00:18:00,330 --> 00:18:03,210
Ты и пальцем не тронешь моих учеников.
265
00:18:04,330 --> 00:18:08,210
Какой же ты классный, Сотриголова.
266
00:18:09,420 --> 00:18:12,060
Убить всех людей на пути.
267
00:18:17,350 --> 00:18:18,060
Кидо!
268
00:18:18,400 --> 00:18:20,500
Я тут кое-что подготовил.
269
00:18:22,600 --> 00:18:24,560
Напарник Индивора, Кидо.
270
00:18:24,560 --> 00:18:25,980
Причуда — манёвр.
271
00:18:25,980 --> 00:18:27,940
Меняет траекторию движения объектов.
272
00:18:28,040 --> 00:18:28,780
Пошёл!
273
00:18:33,250 --> 00:18:35,880
{\an8}Сёта Аидзава
Причуда — стирание
274
00:18:33,400 --> 00:18:35,740
Лучше бы я сначала спрятался, но...
275
00:18:36,120 --> 00:18:38,420
Мы рисковали бы попутно
коснуться земли.
276
00:18:39,160 --> 00:18:41,540
Большое спасибо, Инструкт.
277
00:18:41,540 --> 00:18:42,660
Да ерунда.
278
00:18:42,470 --> 00:18:45,720
{\an8}Инструкт
279
00:18:42,660 --> 00:18:45,740
Если переборщу,
у вас глаза заболят.
280
00:18:45,960 --> 00:18:47,400
Будем стараться вместе.
281
00:18:51,380 --> 00:18:53,220
Томура Сигараки.
282
00:18:53,720 --> 00:18:56,010
Сколько пало от твоей руки!
283
00:18:57,340 --> 00:18:58,450
Ой, блин.
284
00:19:05,190 --> 00:19:06,860
Больно!
285
00:19:07,220 --> 00:19:09,140
Стирание не переставало работать...
286
00:19:09,480 --> 00:19:10,980
Это не причуда?
287
00:19:11,460 --> 00:19:13,120
Просто сила его тела?
288
00:19:13,650 --> 00:19:15,540
Значит, и тот прыжок тоже?
289
00:19:16,240 --> 00:19:19,160
Сигараки парит за счёт взмахов рук?
290
00:19:19,530 --> 00:19:21,740
Такая силища просто...
291
00:19:22,960 --> 00:19:28,200
Он получил сверхсилу,
но не превзошёл Всемогущего.
292
00:19:28,350 --> 00:19:30,600
{\an8}Доктор
293
00:19:28,420 --> 00:19:32,400
{\an8}Чрезмерно переделанное тело —
большая нагрузка для мозга.
294
00:19:32,600 --> 00:19:35,610
{\an8}Микрофон
Причуда — голос
295
00:19:32,680 --> 00:19:35,120
Что за тварь ты создал?
296
00:19:36,280 --> 00:19:37,580
Улучшенное тело.
297
00:19:38,120 --> 00:19:41,470
Получается... это совершенный Ному?
298
00:19:42,720 --> 00:19:46,400
Как бы то ни было, номер один
и номер десять объединились.
299
00:19:47,020 --> 00:19:49,020
Ты чудовище!
300
00:19:52,400 --> 00:19:54,580
Он двигается всё лучше и лучше!
301
00:19:55,320 --> 00:19:57,320
Я пробудился.
302
00:20:01,990 --> 00:20:03,380
Здесь нормально?
303
00:20:03,830 --> 00:20:06,240
Гран Торино. Аидзава там сейчас...
304
00:20:06,600 --> 00:20:09,710
Да, он отрубил причуду Сигараки.
305
00:20:09,710 --> 00:20:12,460
Старик, чего мы не отлетели подальше?
306
00:20:12,460 --> 00:20:13,710
Гран Торино, это...
307
00:20:13,710 --> 00:20:17,220
Бакуго. Тот, кто знает твой секрет?
308
00:20:17,220 --> 00:20:18,980
Мне Тосинори рассказывал.
309
00:20:19,890 --> 00:20:21,360
Дальше мы не пойдём.
310
00:20:21,550 --> 00:20:24,680
Сигараки быстрее, чем мы думали.
311
00:20:25,520 --> 00:20:27,520
Мало кто за ним поспеет.
312
00:20:27,900 --> 00:20:30,020
А раз связь отрубилась,
313
00:20:30,020 --> 00:20:33,180
то наш побег развяжет ему руки.
314
00:20:33,900 --> 00:20:37,320
Вы его задержали,
увели подальше от гражданских,
315
00:20:37,480 --> 00:20:39,320
подманили к Сотриголове.
316
00:20:39,530 --> 00:20:41,580
Добились очень многого.
317
00:20:43,240 --> 00:20:45,680
Я пойду назад,
буду передвигать Аидзаву.
318
00:20:46,000 --> 00:20:48,330
Предлагаете нам спрятаться?
319
00:20:48,330 --> 00:20:51,800
Оказывается, Сигараки вживили
причуду Все за одного.
320
00:20:52,130 --> 00:20:54,260
Так сказал герой-диджей.
321
00:20:55,090 --> 00:20:57,320
Причуда Все за одного...
322
00:20:58,220 --> 00:20:59,600
Все-за-одного.
323
00:21:00,260 --> 00:21:03,160
Эта причуда крадёт причуды
других людей.
324
00:21:03,560 --> 00:21:07,200
Они достаются носителю.
Он может передавать силы другим.
325
00:21:08,140 --> 00:21:12,020
Предположим маловероятное.
Украдена Все-за-одного.
326
00:21:13,020 --> 00:21:14,900
Что будет хуже всего?
327
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Думайте.
328
00:21:18,490 --> 00:21:20,080
Враг — один человек.
329
00:21:20,910 --> 00:21:25,080
Если мы с ним не справимся,
зачем тогда нужно столько героев?
330
00:21:29,840 --> 00:21:31,020
Смотрите...
331
00:21:37,060 --> 00:21:38,280
Откуда...
332
00:21:38,630 --> 00:21:40,040
Как они выжили?
333
00:21:40,800 --> 00:21:43,960
Лаборатория должна была
сгинуть из-за распада.
334
00:21:45,140 --> 00:21:47,760
Откуда здесь эти Ному?
335
00:23:20,020 --> 00:23:21,980
Смотрите дальше
336
00:23:20,610 --> 00:23:21,920
Смотрите дальше.
337
00:23:22,280 --> 00:23:23,840
Сигараки намерен
338
00:23:24,200 --> 00:23:27,280
украсть мою причуду, Один-за-всех.
339
00:23:27,990 --> 00:23:30,830
Тем временем, чтобы
остановить Гигантомахию,
340
00:23:30,920 --> 00:23:33,800
герои ведут отчаянный
оборонительный бой.
341
00:23:34,870 --> 00:23:36,780
Сражение продолжается.
342
00:23:37,300 --> 00:23:38,680
Конец не близок.
343
00:23:39,500 --> 00:23:41,780
Далее: «Ходячая катастрофа».
344
00:23:42,540 --> 00:23:46,040
Классы А и Б объединяют силы.
345
00:23:46,040 --> 00:23:52,360
Далее: Ходячая катастрофа
346
00:23:46,800 --> 00:23:48,140
За пределы!
347
00:23:48,140 --> 00:23:49,260
Плюс Ультра!