1 00:00:01,730 --> 00:00:05,220 Индивор, ответьте. Индивор, ответьте! 2 00:00:05,810 --> 00:00:08,000 Приём! Приём! 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,380 Всё ещё нет связи с героями в больнице Гаку! 4 00:00:12,650 --> 00:00:14,520 Каков масштаб поражения?! 5 00:00:14,610 --> 00:00:18,120 Распад разошёлся вокруг больницы широкой волной. 6 00:00:18,120 --> 00:00:21,040 Пыль от разрушений мешает видимости! 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,500 Иди, Махия. 8 00:00:36,430 --> 00:00:39,350 Приступай вместе со всеми. 9 00:00:40,510 --> 00:00:42,460 Отныне я... 10 00:00:43,600 --> 00:00:45,310 буду уничтожать всё. 11 00:00:50,640 --> 00:00:55,520 Моя геройская академия 12 00:02:16,200 --> 00:02:18,980 {\an8}Несколькими минутами ранее 13 00:02:21,070 --> 00:02:23,080 {\an8}Толстожор Причуда — поглощение жиром 14 00:02:23,490 --> 00:02:24,960 Наверху Ястреб! 15 00:02:24,660 --> 00:02:26,950 {\an8}Фумикагэ Токоями Причуда — тёмная тень 16 00:02:25,120 --> 00:02:26,370 Наверняка в беде! 17 00:02:26,370 --> 00:02:27,410 Ястреб? 18 00:02:27,410 --> 00:02:28,400 Я на подмогу! 19 00:02:28,790 --> 00:02:30,260 Токоями... 20 00:02:35,590 --> 00:02:37,300 Что это? 21 00:02:40,430 --> 00:02:43,140 Задница! 22 00:02:47,220 --> 00:02:49,400 Да что ж творится? 23 00:02:49,810 --> 00:02:50,700 Толстожор! 24 00:02:51,730 --> 00:02:52,860 Цукуёми? 25 00:02:57,030 --> 00:02:59,800 Отряд первой помощи ждёт в арьергарде! Лети! 26 00:02:59,860 --> 00:03:00,600 Понял! 27 00:03:15,340 --> 00:03:18,460 {\an8}Цементос Причуда — цемент 28 00:03:16,130 --> 00:03:17,480 Цементос, ты цел? 29 00:03:17,630 --> 00:03:18,440 Да... 30 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 Я снесу эту гору льда! 31 00:03:24,500 --> 00:03:26,790 Чёртовы шавки правительства. 32 00:03:26,790 --> 00:03:29,580 Больше не переходите дорогу Ре-Дестро! 33 00:03:33,130 --> 00:03:34,460 Цемент? 34 00:03:36,920 --> 00:03:40,720 Раз так... накрою льдом сверху! 35 00:03:46,020 --> 00:03:47,850 Так это ты?.. 36 00:03:49,200 --> 00:03:51,750 {\an8}Леди Гора Причуда — увеличение 37 00:03:49,400 --> 00:03:51,900 Вообще-то было очень больно! 38 00:03:51,900 --> 00:03:53,620 Леди, держи! 39 00:03:53,880 --> 00:03:55,020 Спасибо! 40 00:03:55,550 --> 00:03:58,930 Я из тебя ледяную крошку сделаю! 41 00:04:00,980 --> 00:04:02,180 Вот так! 42 00:04:02,840 --> 00:04:04,100 Так! 43 00:04:05,950 --> 00:04:07,370 Идём за Леди! 44 00:04:07,370 --> 00:04:09,060 Ловите кого сможете! 45 00:04:09,580 --> 00:04:10,200 Что? 46 00:04:10,500 --> 00:04:13,250 Ты же ушёл за Химико Тогой и Сжимателем. 47 00:04:22,660 --> 00:04:24,840 М-да... 48 00:04:24,990 --> 00:04:27,370 {\an8}Сжиматель Причуда — сдавливание 49 00:04:25,220 --> 00:04:27,060 Какой беспорядок. 50 00:04:27,640 --> 00:04:28,730 Мистер. 51 00:04:28,730 --> 00:04:29,690 Даби? 52 00:04:29,690 --> 00:04:30,810 Не бежишь? 53 00:04:30,620 --> 00:04:34,500 {\an8}Даби 54 00:04:30,810 --> 00:04:31,940 А ты где был? 55 00:04:31,940 --> 00:04:33,060 Ты ж помощник! 56 00:04:33,060 --> 00:04:34,320 Как и ты. 57 00:04:34,610 --> 00:04:37,480 Только эта система не особо работает. 58 00:04:38,110 --> 00:04:39,600 Где остальные? 59 00:04:40,900 --> 00:04:42,540 Удвоителя убили... 60 00:04:43,200 --> 00:04:44,220 Вроде. 61 00:04:45,120 --> 00:04:48,300 А она... ушла, хоть я и пытался помешать. 62 00:04:49,410 --> 00:04:52,340 Странно, что Тога так сорвалась. 63 00:04:55,790 --> 00:04:57,130 Жить тяжело. 64 00:05:01,300 --> 00:05:03,200 Нужен мир, где жить просто. 65 00:05:14,000 --> 00:05:16,250 {\an8}Химико Тога Причуда — превращение 66 00:05:14,770 --> 00:05:17,480 Мир, где лишь то, что мне нравится! 67 00:05:27,410 --> 00:05:30,620 А вы мешаете, герои. 68 00:05:34,250 --> 00:05:35,540 Махия зашевелился! 69 00:05:36,340 --> 00:05:37,500 Очнулся, значит... 70 00:05:39,340 --> 00:05:40,760 Сигараки. 71 00:05:43,340 --> 00:05:45,740 Итак... Теперь Махия... 72 00:05:46,640 --> 00:05:49,320 Один-за-всех... 73 00:05:49,720 --> 00:05:52,560 Один-за-всех. 74 00:05:59,400 --> 00:06:03,360 Встреча 2 75 00:06:07,380 --> 00:06:10,640 {\an8}Томура Сигараки Причуда — распад 76 00:06:08,080 --> 00:06:10,580 Что это сейчас было? 77 00:06:12,960 --> 00:06:14,250 Сигараки! 78 00:06:14,400 --> 00:06:18,060 Да ладно, я только проснулся — и сразу герой номер один? 79 00:06:19,500 --> 00:06:22,160 Адский занавес! 80 00:06:26,570 --> 00:06:30,200 {\an8}Индивор Причуда — адское пламя 81 00:06:26,680 --> 00:06:28,600 Полотно адского пламени. 82 00:06:28,600 --> 00:06:29,920 Не вырвешься! 83 00:06:30,850 --> 00:06:32,100 Этот парень... 84 00:06:32,390 --> 00:06:34,720 не должен сделать ни шагу отсюда. 85 00:06:35,440 --> 00:06:37,640 Нужно скорее вырубить его! 86 00:06:38,940 --> 00:06:40,160 Поток... 87 00:06:43,000 --> 00:06:46,100 Без жаропрочности в таком огне не двинуться. 88 00:06:46,820 --> 00:06:47,680 Неужто... 89 00:06:48,320 --> 00:06:50,700 Он сразу восстанавливается! 90 00:06:52,910 --> 00:06:54,330 Так и знал, что он!.. 91 00:06:58,000 --> 00:07:00,680 Всем внимание! Говорит Индивор! 92 00:07:00,880 --> 00:07:01,760 Индивор? 93 00:07:02,000 --> 00:07:04,780 Веду бой с Сигараки у руин больницы! 94 00:07:05,050 --> 00:07:07,050 Кто способен парить над землёй, 95 00:07:07,050 --> 00:07:08,360 срочно на помощь! 96 00:07:09,300 --> 00:07:10,470 Ты не тронешь... 97 00:07:19,440 --> 00:07:22,180 Эти причуды припас мой наставник... 98 00:07:23,230 --> 00:07:26,940 Теперь я пользуюсь ими так, словно умел с рождения. 99 00:07:27,610 --> 00:07:29,480 Такое всемогущество... 100 00:07:30,490 --> 00:07:35,080 Теперь тебя ждут четыре месяца, полные невыносимой боли. 101 00:07:35,910 --> 00:07:40,880 Когда ты переживёшь их, то заполучишь всё что пожелаешь. 102 00:07:42,630 --> 00:07:46,360 Так почему я... всё равно недоволен? 103 00:07:47,840 --> 00:07:50,580 Один-за-всех... 104 00:07:51,680 --> 00:07:54,820 Из всего, о чём мечтал Все за одного, 105 00:07:54,820 --> 00:07:58,690 это была единственная сила, с которой вышло не так, как он хотел. 106 00:08:01,400 --> 00:08:05,080 Меня словно что-то подстёгивает внутри. 107 00:08:08,110 --> 00:08:10,240 У него и правда несколько причуд. 108 00:08:10,240 --> 00:08:11,910 Прямо как у тех Ному? 109 00:08:12,910 --> 00:08:14,580 Нужно заполучить... 110 00:08:17,500 --> 00:08:19,380 Один-за-всех. 111 00:08:20,250 --> 00:08:22,120 Один-за-всех? 112 00:08:22,670 --> 00:08:25,280 А? Что там Один-за?.. 113 00:08:25,710 --> 00:08:26,550 Индивор! 114 00:08:41,620 --> 00:08:43,060 Как обидняу... 115 00:08:44,020 --> 00:08:47,650 Если бы я не потеряла осмотр, помогала бы остальным. 116 00:08:49,740 --> 00:08:53,240 Осмотр — причуда, которую Все за одного похитил у Рэгдолл. 117 00:08:53,740 --> 00:08:56,340 Определяет расположение и слабости объекта. 118 00:08:58,700 --> 00:09:00,500 Один-за-всех... 119 00:09:01,350 --> 00:09:03,230 {\an8}Горящая Причуда — пылающие волосы 120 00:09:01,460 --> 00:09:03,200 Я на подмогу к Индивору! 121 00:09:03,320 --> 00:09:05,620 Вы эвакуируйте оставшихся героев! 122 00:09:05,660 --> 00:09:06,640 Постойте! 123 00:09:06,840 --> 00:09:09,420 Следуйте указам полиции! Уходите! 124 00:09:10,400 --> 00:09:14,150 {\an8}Идзуку Мидория Причуда — Один-за-всех 125 00:09:11,380 --> 00:09:13,500 Один-за-всех... 126 00:09:15,010 --> 00:09:16,700 прямо здесь. 127 00:09:35,120 --> 00:09:37,580 Сигараки идёт к зоне эвакуации! 128 00:09:37,950 --> 00:09:39,800 Расширить область ведения боя! 129 00:09:40,040 --> 00:09:41,910 Эвакуировать пригород! 130 00:09:45,330 --> 00:09:48,180 Скорее! Счёт идёт на секунды! 131 00:09:49,960 --> 00:09:52,010 Не может быть... Танцор... 132 00:09:52,010 --> 00:09:52,730 Он мё... 133 00:09:52,730 --> 00:09:54,220 Мы оплачем его позже. 134 00:09:55,940 --> 00:09:57,510 Ещё одна волна нас убьёт! 135 00:09:57,510 --> 00:09:59,970 Уходите как можно скорее! 136 00:10:08,900 --> 00:10:10,650 Расскажешь всем свой секрет — 137 00:10:10,650 --> 00:10:14,300 герои разделятся и постараются тебя защитить. 138 00:10:14,410 --> 00:10:15,500 Кац? 139 00:10:15,860 --> 00:10:19,080 Пока что они знают только то, что он идёт за Один-за-всех. 140 00:10:19,180 --> 00:10:21,460 Тут особо выводов не сделать. 141 00:10:22,000 --> 00:10:24,670 Ты знаешь, что герои будут защищать всех. 142 00:10:24,670 --> 00:10:27,000 Поэтому у тебя один выход! 143 00:10:28,250 --> 00:10:30,980 Безопасность жителей прежде всего. 144 00:10:31,060 --> 00:10:34,070 {\an8}Кацки Бакуго Причуда — взрыв 145 00:10:31,340 --> 00:10:34,020 Тебе остаётся только рвануть вперёд. 146 00:10:34,130 --> 00:10:35,680 Эй, вы куда это? 147 00:10:35,720 --> 00:10:37,470 Э... Я кое-что забыл! 148 00:10:37,700 --> 00:10:39,050 Мы мигом! 149 00:10:47,420 --> 00:10:49,690 Мы очень далеко, кругом пыль. 150 00:10:49,690 --> 00:10:52,000 Ему никак меня не увидеть. 151 00:10:52,360 --> 00:10:55,570 А если он может найти меня как-то иначе... 152 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 Ну давай... Давай! 153 00:11:02,940 --> 00:11:04,020 Он движется. 154 00:11:04,270 --> 00:11:05,200 Говорит Деку! 155 00:11:05,770 --> 00:11:07,620 Простите, что занял канал! 156 00:11:08,060 --> 00:11:10,740 Скорее всего, Сигараки нужен я. 157 00:11:10,880 --> 00:11:12,110 Что за бред? 158 00:11:12,110 --> 00:11:14,700 Я могу увести его в безлюдное место. 159 00:11:14,950 --> 00:11:16,940 Пожалуйста, оставайтесь на связи! 160 00:11:17,950 --> 00:11:20,040 Я его изничтожу! 161 00:11:21,060 --> 00:11:24,000 Если ему правда нужен именно я... 162 00:11:34,700 --> 00:11:37,000 {\an8}Томура Сигараки 163 00:11:38,920 --> 00:11:40,980 {\an8}Кацки Бакуго 164 00:11:46,740 --> 00:11:49,020 Почему Сигараки нужен ты? 165 00:11:49,020 --> 00:11:50,280 Что за бред? 166 00:11:50,280 --> 00:11:51,650 Потом объясню. 167 00:11:51,650 --> 00:11:55,410 Я очень далеко, из-за пыли я его не замечу. 168 00:11:55,700 --> 00:11:58,900 Скажите, если он изменит направление движения! 169 00:11:59,120 --> 00:12:01,040 Сейчас слегка не до этого! 170 00:12:03,330 --> 00:12:07,680 Это данные от предыдущего владельца причуды... 171 00:12:08,090 --> 00:12:11,360 Он видел его прямо перед тем, как лишился силы. 172 00:12:12,050 --> 00:12:13,670 Вот повезло. 173 00:12:16,640 --> 00:12:17,760 Приземлился! 174 00:12:23,560 --> 00:12:24,420 Летит! 175 00:12:25,190 --> 00:12:27,270 Теперь летит на юго-запад! 176 00:12:27,380 --> 00:12:29,400 Так и знал. Большое спасибо! 177 00:12:29,700 --> 00:12:31,360 Выиграю время для эвакуации. 178 00:12:31,500 --> 00:12:32,860 Отвлеку его на себя! 179 00:12:33,780 --> 00:12:34,950 Мальчик! 180 00:12:35,140 --> 00:12:37,450 Как достали эти рации. 181 00:12:37,450 --> 00:12:39,370 Убью двух зайцев. 182 00:12:39,370 --> 00:12:40,370 Всем внимание! 183 00:12:40,560 --> 00:12:42,830 Сигараки теперь летит на юго-запад! 184 00:12:42,830 --> 00:12:44,750 У него причуда регенерации. 185 00:12:45,100 --> 00:12:46,900 Он не тот, что прежде! 186 00:12:48,260 --> 00:12:50,220 Сигараки охотится за Мидорией? 187 00:12:50,590 --> 00:12:53,660 Не понимаю почему. Но он правда идёт за ним. 188 00:12:54,500 --> 00:12:56,120 Чтоб его... 189 00:12:56,840 --> 00:12:58,510 Мидория в беде! 190 00:12:59,300 --> 00:13:00,600 Он летит, Кац! 191 00:13:00,780 --> 00:13:01,680 Слышал! 192 00:13:01,880 --> 00:13:03,590 А ты, походу, нет! 193 00:13:03,590 --> 00:13:06,360 Этот урод теперь настоящее чудовище. 194 00:13:06,550 --> 00:13:08,860 Тебе ни за что нельзя попадаться! 195 00:13:09,930 --> 00:13:12,350 Кац, что ты всё за мной прёшь?! 196 00:13:12,350 --> 00:13:13,430 Тебе врезать?! 197 00:13:14,960 --> 00:13:18,690 В таких условиях только я всё понял без объяснений. 198 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 Вот и пошёл! 199 00:13:20,660 --> 00:13:21,860 Спасибо! 200 00:13:21,860 --> 00:13:23,020 Выскочка. 201 00:13:23,530 --> 00:13:25,340 Пру за ним, блин. 202 00:13:25,610 --> 00:13:28,040 Ты кем себя возомнил, главным героем? 203 00:13:28,660 --> 00:13:31,330 У меня свои счёты с этим уродом. 204 00:13:32,580 --> 00:13:35,460 Ты... станешь одним из нас? 205 00:13:39,500 --> 00:13:42,180 Молодец, что выдержал. Конечно, было страшно. 206 00:13:44,210 --> 00:13:47,890 Это из-за него пришёл конец Всемогущему. 207 00:13:55,640 --> 00:13:57,560 Ты просто наживка. 208 00:13:57,900 --> 00:14:00,900 Я лечу отомстить ему за тот день! 209 00:14:01,270 --> 00:14:03,070 Я одержу победу. 210 00:14:03,070 --> 00:14:05,040 Это прекрасная возможность! 211 00:14:05,990 --> 00:14:09,160 Понял, да? Тогда будь начеку и не мешай мне! 212 00:14:11,410 --> 00:14:12,080 Да. 213 00:14:13,950 --> 00:14:18,800 Чёртов Деку нормально использует Всепокрытие на 30%. 214 00:14:19,830 --> 00:14:21,920 Чтобы меньше страдало тело, 215 00:14:21,920 --> 00:14:25,700 он выводит на 45% только в момент удара. 216 00:14:26,600 --> 00:14:30,040 Благодаря обучению Индивора и Всемогущего 217 00:14:30,390 --> 00:14:34,200 Деку упорно становился сильней, а я старался за ним поспевать. 218 00:14:35,600 --> 00:14:40,060 Сейчас он на 30% скорости, пока что я не отстаю. 219 00:14:40,980 --> 00:14:44,260 Я тоже приложу все силы, чтобы стать ещё лучше. 220 00:14:44,980 --> 00:14:47,400 Даже лучше тебя, избранного. 221 00:14:48,990 --> 00:14:51,200 Я тебе не проиграю! 222 00:14:57,880 --> 00:15:00,580 Не отступлю, пока я позади! 223 00:15:02,920 --> 00:15:04,900 Так... 224 00:15:05,210 --> 00:15:06,820 А, вот. 225 00:15:12,580 --> 00:15:16,580 Тот Заряд воздуха плюс Радиоволны... 226 00:15:17,290 --> 00:15:19,360 Уж прости, номер один. 227 00:15:19,540 --> 00:15:21,860 Мне сейчас не до тебя. 228 00:15:34,140 --> 00:15:35,390 Наушники сломались? 229 00:15:37,360 --> 00:15:38,320 Внимание! 230 00:15:38,730 --> 00:15:41,520 Связь с отрядом Индивора отключилась! 231 00:15:42,650 --> 00:15:44,080 Что происходит? 232 00:15:44,280 --> 00:15:47,400 Неизвестно. Возможно, там какие-то помехи. 233 00:16:00,290 --> 00:16:01,660 Слушай сюда, Деку. 234 00:16:01,960 --> 00:16:02,920 Это был... 235 00:16:02,920 --> 00:16:05,100 Это... 236 00:16:05,800 --> 00:16:07,220 Знакомое чувство. 237 00:16:09,050 --> 00:16:10,080 Как тогда. 238 00:16:23,340 --> 00:16:25,600 Оно упорно разносится в голове. 239 00:16:25,890 --> 00:16:27,680 Всё говорит забрать. 240 00:16:29,310 --> 00:16:30,300 Тем летом, 241 00:16:30,810 --> 00:16:33,640 в Камино, я представил смерть. 242 00:16:35,980 --> 00:16:38,380 Отдай Один-за-всех, 243 00:16:39,160 --> 00:16:41,030 Идзуку Мидория. 244 00:16:45,740 --> 00:16:47,040 Гран Торино! 245 00:16:47,150 --> 00:16:50,030 {\an8}Гран Торино Причуда — реактивность 246 00:16:47,440 --> 00:16:51,960 Как услышал по рации «Один-за-всех», сразу понял — беда. 247 00:16:52,380 --> 00:16:55,660 Вы двое собрались сами с ним сражаться? 248 00:16:57,080 --> 00:17:00,840 Распад Сигараки уничтожает всё, чего коснётся. 249 00:17:01,160 --> 00:17:03,740 Вы бы умерли, если бы тронули обломки. 250 00:17:04,720 --> 00:17:07,600 Вам с ним не справиться. 251 00:17:07,650 --> 00:17:08,680 Но ведь... 252 00:17:09,860 --> 00:17:13,070 Герои ещё не умерли! 253 00:17:14,100 --> 00:17:16,740 Все, кто остался, сразятся с ним! 254 00:17:28,610 --> 00:17:30,880 Гран Торино оттащил двоих... 255 00:17:31,120 --> 00:17:33,140 Это были Мидория и Бакуго? 256 00:17:33,620 --> 00:17:35,180 Почему они здесь? 257 00:17:36,210 --> 00:17:38,460 Он... шёл за ними? 258 00:17:40,170 --> 00:17:42,720 Герой номер шесть, Доспех, 259 00:17:43,380 --> 00:17:45,620 спас меня ценой своей жизни. 260 00:17:47,440 --> 00:17:50,680 Я остался в живых. Моя причуда... 261 00:17:51,080 --> 00:17:52,440 Сама моя жизнь... 262 00:17:53,680 --> 00:17:55,500 нужны, чтобы сразить тебя. 263 00:17:57,040 --> 00:17:58,600 Сигараки. 264 00:18:00,330 --> 00:18:03,210 Ты и пальцем не тронешь моих учеников. 265 00:18:04,330 --> 00:18:08,210 Какой же ты классный, Сотриголова. 266 00:18:09,420 --> 00:18:12,060 Убить всех людей на пути. 267 00:18:17,350 --> 00:18:18,060 Кидо! 268 00:18:18,400 --> 00:18:20,500 Я тут кое-что подготовил. 269 00:18:22,600 --> 00:18:24,560 Напарник Индивора, Кидо. 270 00:18:24,560 --> 00:18:25,980 Причуда — манёвр. 271 00:18:25,980 --> 00:18:27,940 Меняет траекторию движения объектов. 272 00:18:28,040 --> 00:18:28,780 Пошёл! 273 00:18:33,250 --> 00:18:35,880 {\an8}Сёта Аидзава Причуда — стирание 274 00:18:33,400 --> 00:18:35,740 Лучше бы я сначала спрятался, но... 275 00:18:36,120 --> 00:18:38,420 Мы рисковали бы попутно коснуться земли. 276 00:18:39,160 --> 00:18:41,540 Большое спасибо, Инструкт. 277 00:18:41,540 --> 00:18:42,660 Да ерунда. 278 00:18:42,470 --> 00:18:45,720 {\an8}Инструкт 279 00:18:42,660 --> 00:18:45,740 Если переборщу, у вас глаза заболят. 280 00:18:45,960 --> 00:18:47,400 Будем стараться вместе. 281 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Томура Сигараки. 282 00:18:53,720 --> 00:18:56,010 Сколько пало от твоей руки! 283 00:18:57,340 --> 00:18:58,450 Ой, блин. 284 00:19:05,190 --> 00:19:06,860 Больно! 285 00:19:07,220 --> 00:19:09,140 Стирание не переставало работать... 286 00:19:09,480 --> 00:19:10,980 Это не причуда? 287 00:19:11,460 --> 00:19:13,120 Просто сила его тела? 288 00:19:13,650 --> 00:19:15,540 Значит, и тот прыжок тоже? 289 00:19:16,240 --> 00:19:19,160 Сигараки парит за счёт взмахов рук? 290 00:19:19,530 --> 00:19:21,740 Такая силища просто... 291 00:19:22,960 --> 00:19:28,200 Он получил сверхсилу, но не превзошёл Всемогущего. 292 00:19:28,350 --> 00:19:30,600 {\an8}Доктор 293 00:19:28,420 --> 00:19:32,400 {\an8}Чрезмерно переделанное тело — большая нагрузка для мозга. 294 00:19:32,600 --> 00:19:35,610 {\an8}Микрофон Причуда — голос 295 00:19:32,680 --> 00:19:35,120 Что за тварь ты создал? 296 00:19:36,280 --> 00:19:37,580 Улучшенное тело. 297 00:19:38,120 --> 00:19:41,470 Получается... это совершенный Ному? 298 00:19:42,720 --> 00:19:46,400 Как бы то ни было, номер один и номер десять объединились. 299 00:19:47,020 --> 00:19:49,020 Ты чудовище! 300 00:19:52,400 --> 00:19:54,580 Он двигается всё лучше и лучше! 301 00:19:55,320 --> 00:19:57,320 Я пробудился. 302 00:20:01,990 --> 00:20:03,380 Здесь нормально? 303 00:20:03,830 --> 00:20:06,240 Гран Торино. Аидзава там сейчас... 304 00:20:06,600 --> 00:20:09,710 Да, он отрубил причуду Сигараки. 305 00:20:09,710 --> 00:20:12,460 Старик, чего мы не отлетели подальше? 306 00:20:12,460 --> 00:20:13,710 Гран Торино, это... 307 00:20:13,710 --> 00:20:17,220 Бакуго. Тот, кто знает твой секрет? 308 00:20:17,220 --> 00:20:18,980 Мне Тосинори рассказывал. 309 00:20:19,890 --> 00:20:21,360 Дальше мы не пойдём. 310 00:20:21,550 --> 00:20:24,680 Сигараки быстрее, чем мы думали. 311 00:20:25,520 --> 00:20:27,520 Мало кто за ним поспеет. 312 00:20:27,900 --> 00:20:30,020 А раз связь отрубилась, 313 00:20:30,020 --> 00:20:33,180 то наш побег развяжет ему руки. 314 00:20:33,900 --> 00:20:37,320 Вы его задержали, увели подальше от гражданских, 315 00:20:37,480 --> 00:20:39,320 подманили к Сотриголове. 316 00:20:39,530 --> 00:20:41,580 Добились очень многого. 317 00:20:43,240 --> 00:20:45,680 Я пойду назад, буду передвигать Аидзаву. 318 00:20:46,000 --> 00:20:48,330 Предлагаете нам спрятаться? 319 00:20:48,330 --> 00:20:51,800 Оказывается, Сигараки вживили причуду Все за одного. 320 00:20:52,130 --> 00:20:54,260 Так сказал герой-диджей. 321 00:20:55,090 --> 00:20:57,320 Причуда Все за одного... 322 00:20:58,220 --> 00:20:59,600 Все-за-одного. 323 00:21:00,260 --> 00:21:03,160 Эта причуда крадёт причуды других людей. 324 00:21:03,560 --> 00:21:07,200 Они достаются носителю. Он может передавать силы другим. 325 00:21:08,140 --> 00:21:12,020 Предположим маловероятное. Украдена Все-за-одного. 326 00:21:13,020 --> 00:21:14,900 Что будет хуже всего? 327 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Думайте. 328 00:21:18,490 --> 00:21:20,080 Враг — один человек. 329 00:21:20,910 --> 00:21:25,080 Если мы с ним не справимся, зачем тогда нужно столько героев? 330 00:21:29,840 --> 00:21:31,020 Смотрите... 331 00:21:37,060 --> 00:21:38,280 Откуда... 332 00:21:38,630 --> 00:21:40,040 Как они выжили? 333 00:21:40,800 --> 00:21:43,960 Лаборатория должна была сгинуть из-за распада. 334 00:21:45,140 --> 00:21:47,760 Откуда здесь эти Ному? 335 00:23:20,020 --> 00:23:21,980 Смотрите дальше 336 00:23:20,610 --> 00:23:21,920 Смотрите дальше. 337 00:23:22,280 --> 00:23:23,840 Сигараки намерен 338 00:23:24,200 --> 00:23:27,280 украсть мою причуду, Один-за-всех. 339 00:23:27,990 --> 00:23:30,830 Тем временем, чтобы остановить Гигантомахию, 340 00:23:30,920 --> 00:23:33,800 герои ведут отчаянный оборонительный бой. 341 00:23:34,870 --> 00:23:36,780 Сражение продолжается. 342 00:23:37,300 --> 00:23:38,680 Конец не близок. 343 00:23:39,500 --> 00:23:41,780 Далее: «Ходячая катастрофа». 344 00:23:42,540 --> 00:23:46,040 Классы А и Б объединяют силы. 345 00:23:46,040 --> 00:23:52,360 Далее: Ходячая катастрофа 346 00:23:46,800 --> 00:23:48,140 За пределы! 347 00:23:48,140 --> 00:23:49,260 Плюс Ультра!