1
00:00:03,270 --> 00:00:06,310
Toujours pas ?
Faites vite, en moins de 5 min !
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,110
On n’est pas Hawks ou Mirko,
c’est mort.
3
00:00:09,230 --> 00:00:13,030
On vole à fond les gaz.
Asseyez-vous, c’est dangereux.
4
00:00:13,150 --> 00:00:15,660
Vous n’êtes pas encore rétabli
à 100 %.
5
00:00:15,990 --> 00:00:19,200
Pendant que nous parlons,
des vies sont fauchées.
6
00:00:19,450 --> 00:00:21,290
Ne changez pas de sujet.
7
00:00:21,580 --> 00:00:23,410
C’était pas une critique !
8
00:01:56,380 --> 00:01:59,520
{\an1}IZUKU MIDORIYA
ALTER : ONE FOR ALL
9
00:01:57,550 --> 00:01:59,390
Il m’a pas volé l’Alter…
10
00:02:00,090 --> 00:02:01,390
Par contre…
11
00:02:02,810 --> 00:02:04,180
Shigaraki…
12
00:02:04,680 --> 00:02:05,600
Je t’en prie…
13
00:02:06,270 --> 00:02:08,480
Ne fais plus un geste !
14
00:02:18,030 --> 00:02:21,160
{\an1}SHOTO TODOROKI
ALTER : GLACE ET FEU
15
00:02:18,450 --> 00:02:20,360
Katsuki ! Izuku !
16
00:02:20,490 --> 00:02:21,280
Endeavor !
17
00:02:21,410 --> 00:02:22,910
Katchan…
18
00:02:23,120 --> 00:02:24,660
Il est en vie !
19
00:02:25,080 --> 00:02:27,000
Tiens bon, je vais t’aider !
20
00:02:33,960 --> 00:02:35,300
Tomura…
21
00:02:35,500 --> 00:02:38,550
Arrête tes bêtises.
Tu dois partir !
22
00:02:39,090 --> 00:02:41,090
J’ai pas l’intention
23
00:02:42,800 --> 00:02:46,140
de t’obéir comme un toutou
à son papa…
24
00:02:53,150 --> 00:02:53,980
Les amis !
25
00:02:55,230 --> 00:02:57,280
Le vilain géant arrive ici !
26
00:02:57,110 --> 00:03:00,110
{\an1}TENYA IIDA
ALTER : ENGINE
27
00:02:57,440 --> 00:03:00,110
On a prévenu ceux
qui affrontent les Brainless.
28
00:03:00,570 --> 00:03:01,740
Tenya !
29
00:03:01,990 --> 00:03:04,410
Tenya,
emmène Izuku et Bakugo loin d’ici.
30
00:03:04,530 --> 00:03:05,450
Bon sang…
31
00:03:05,620 --> 00:03:07,450
Ils risquaient pas de revenir.
32
00:03:07,450 --> 00:03:10,580
{\an1}NEJIRE HADO
ALTER : ONDES
33
00:03:11,040 --> 00:03:12,540
Je reste ici.
34
00:03:13,040 --> 00:03:16,170
C’est à moi d’affronter Shigaraki.
35
00:03:17,340 --> 00:03:21,260
Il a toujours l’intention
de s’en prendre à moi.
36
00:03:22,180 --> 00:03:23,340
Tenya…
37
00:03:23,550 --> 00:03:25,800
Prends Katchan
et Endeavor avec toi.
38
00:03:26,510 --> 00:03:30,180
Sa capacité de régénération
en a pris un coup.
39
00:03:30,600 --> 00:03:31,440
Nejire !
40
00:03:31,940 --> 00:03:34,360
{\an1}– On peut en finir avec lui !
– OK !
41
00:03:35,270 --> 00:03:37,070
Ah, ces larves…
42
00:03:37,480 --> 00:03:40,400
Il en grouille de plus en plus…
43
00:03:45,740 --> 00:03:47,030
Ce que je veux,
44
00:03:47,370 --> 00:03:51,750
pour le moment,
c’est sauver le plus de gens possible !
45
00:03:52,370 --> 00:03:55,290
Himiko Toga…
Si tu veux m’en empêcher,
46
00:03:56,840 --> 00:03:59,420
{\an1}OCHACO URARAKA
ALTER : GRAVITÉ ZÉRO
47
00:03:57,090 --> 00:03:59,420
je vais te capturer sur-le-champ !
48
00:04:01,670 --> 00:04:02,470
Désolée !
49
00:04:02,930 --> 00:04:05,300
Je suis plus forte qu’avant.
50
00:04:05,680 --> 00:04:09,310
Si je la touche…
Enfin, gardons les pieds sur terre.
51
00:04:09,430 --> 00:04:12,140
Le temps presse.
Je dois vite en finir !
52
00:04:12,270 --> 00:04:13,390
Ochaco.
53
00:04:14,350 --> 00:04:18,230
Tu sais, quand je pense
aux gens que j’aime beaucoup,
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,900
j’ai envie de prendre leur place.
55
00:04:21,490 --> 00:04:24,780
L’idée de les vider de leur sang
fait palpiter mon cœur.
56
00:04:24,450 --> 00:04:26,660
{\an1}VILAIN
HIMIKO TOGA
ALTER : MÉTAMORPHOSE
57
00:04:25,160 --> 00:04:26,660
Je suis comme ça.
58
00:04:26,990 --> 00:04:28,410
J’en redemande encore.
59
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
Mais vous autres, non.
60
00:04:32,120 --> 00:04:34,000
Comment vivre comme ça ?
61
00:04:36,460 --> 00:04:37,840
L’autre fois,
62
00:04:38,170 --> 00:04:40,960
une pourriture a essayé
de me tuer
63
00:04:41,090 --> 00:04:44,760
en prétendant
me rendre ma normalité.
64
00:04:45,430 --> 00:04:48,350
Je me suis servie
de ton sang et de ton Alter
65
00:04:48,970 --> 00:04:51,890
pour la lâcher
du point le plus haut possible.
66
00:04:53,680 --> 00:04:57,730
J’arrive à m’approprier l’Alter
de mes chouchous grâce à leur sang.
67
00:04:58,110 --> 00:05:00,730
Si tu savais
comme j’étais heureuse !
68
00:05:00,860 --> 00:05:01,690
Himiko !
69
00:05:06,240 --> 00:05:07,320
Moi…
70
00:05:07,780 --> 00:05:10,870
je ne me réjouirais pas
de tuer quelqu’un !
71
00:05:11,160 --> 00:05:13,080
Qu’est-ce que tu cherches ?
72
00:05:17,710 --> 00:05:18,460
Ce truc…
73
00:05:21,340 --> 00:05:23,760
Tu l’as fait tomber.
74
00:05:24,340 --> 00:05:25,470
Donne !
75
00:05:25,840 --> 00:05:27,010
Tu y tiens ?
76
00:05:27,300 --> 00:05:28,470
Oui !
77
00:05:30,010 --> 00:05:33,810
Moi aussi, tu sais,
je tenais beaucoup à Jin.
78
00:05:34,640 --> 00:05:37,230
Ça nous fait un point commun,
toi et moi.
79
00:05:38,900 --> 00:05:42,400
Qui est-ce que tu aimes, toi ?
Izuku, c’est ça ?
80
00:05:44,190 --> 00:05:46,900
Je m’en suis toujours doutée.
81
00:05:48,820 --> 00:05:51,370
Ce petit machin, il est à lui ?
82
00:05:51,620 --> 00:05:54,080
On se ressemble,
toi et moi, hein ?
83
00:05:54,200 --> 00:05:57,580
Je ne peux pas la laisser
me retenir ici plus longtemps.
84
00:05:57,710 --> 00:06:00,630
Puisqu’elle esquive
mes attaques de front…
85
00:06:01,340 --> 00:06:03,210
{\an8}Zero Satellites !
86
00:06:05,710 --> 00:06:07,590
Quand elle est tombée…
87
00:06:08,680 --> 00:06:09,930
Ça, c’est à moi.
88
00:06:10,550 --> 00:06:12,550
Ça, je le garde pour moi !
89
00:06:14,850 --> 00:06:15,560
Parfait…
90
00:06:16,310 --> 00:06:18,480
Je me suis toujours retenue,
tu sais !
91
00:06:20,190 --> 00:06:22,770
On m’a dit d’arrêter,
quand j’étais gamine.
92
00:06:23,230 --> 00:06:24,940
Mais j’y arrivais pas !
93
00:06:25,110 --> 00:06:27,320
Plus je le garde,
plus ça m’écrase !
94
00:06:27,530 --> 00:06:29,240
Himiko Toga !
95
00:06:30,610 --> 00:06:32,910
Si ta liberté sert
à heurter les autres,
96
00:06:33,030 --> 00:06:35,580
tu devras en assumer
la responsabilité !
97
00:06:39,920 --> 00:06:41,250
Tu as raison.
98
00:06:44,210 --> 00:06:46,340
Merci… et adieu !
99
00:06:49,800 --> 00:06:52,930
{\an1}TSUYU ASUI
ALTER : GRENOUILLE
100
00:06:50,010 --> 00:06:51,050
Froppy !
101
00:06:51,220 --> 00:06:52,930
Qu’est-ce que Himiko fait là ?
102
00:06:53,890 --> 00:06:54,680
Tsuyu…
103
00:06:55,060 --> 00:06:57,770
Je t’ai interdit
de m’appeler comme ça.
104
00:07:10,780 --> 00:07:12,450
Elle attend une faille…
105
00:07:12,740 --> 00:07:14,990
Uravity, colle ton dos au mien.
106
00:07:15,370 --> 00:07:16,370
Ça ira.
107
00:07:20,290 --> 00:07:21,330
Elle s’est enfuie.
108
00:07:25,380 --> 00:07:26,590
Ochaco…
109
00:07:27,130 --> 00:07:29,300
Comme on aime le même garçon,
110
00:07:29,880 --> 00:07:33,220
je pensais pouvoir discuter
de nos histoires de cœur.
111
00:07:34,470 --> 00:07:35,680
Elle pleurait.
112
00:07:37,220 --> 00:07:38,850
Je reviens, les amis.
113
00:07:39,640 --> 00:07:41,940
Fini les hésitations.
114
00:07:48,030 --> 00:07:49,940
Maître !
115
00:07:52,280 --> 00:07:54,820
Tu arrives à point nommé, Makhia.
116
00:07:55,530 --> 00:07:57,530
Entre les coups du One for All
117
00:07:57,660 --> 00:07:59,450
et la fournaise d’Endeavor,
118
00:07:59,580 --> 00:08:03,040
la vie de Tomura
ne tient plus qu’à un fil.
119
00:08:03,870 --> 00:08:07,460
Pour alléger le fardeau
qui pèse sur son corps,
120
00:08:07,590 --> 00:08:11,800
j’ai placé les Rivets harponneurs
en autonomie depuis sa moelle épinière.
121
00:08:12,380 --> 00:08:16,680
C’est dire à quel point son corps
ne supportera pas le moindre dégât.
122
00:08:17,060 --> 00:08:20,900
{\an1}VILAIN
GIGANTOMAKHIA
123
00:08:17,720 --> 00:08:20,890
Plus qu’à ordonner à Makhia
de battre en retraite.
124
00:08:23,270 --> 00:08:26,940
Impossible d’affronter le géant
et Shigaraki en même temps !
125
00:08:27,060 --> 00:08:29,900
Commençons par achever le blessé !
126
00:08:30,650 --> 00:08:32,490
Ils détiennent « Ondes »
127
00:08:32,780 --> 00:08:35,360
et « Glace et feu »,
de puissants Alters.
128
00:08:35,660 --> 00:08:39,370
On a beau être à bout de forces,
ils ne nous offrent aucun répit.
129
00:08:39,540 --> 00:08:41,200
Débit à 100 %…
130
00:08:41,330 --> 00:08:43,960
Inondation essorée, Wring Flood !
131
00:08:44,330 --> 00:08:47,830
Poing incandescent.
Jet incendiaire !
132
00:08:54,050 --> 00:08:55,300
Tirez-vous !
133
00:09:00,890 --> 00:09:02,980
Nejire ! Shoto !
134
00:09:03,100 --> 00:09:06,230
{\an1}– Lâche-moi, sale bigleux.
– Tu étais réveillé ?
135
00:09:06,480 --> 00:09:09,740
{\an1}KATSUKI BAKUGO
ALTER : EXPLOSION
136
00:09:07,230 --> 00:09:08,690
Lâche-moi, je te dis !
137
00:09:08,810 --> 00:09:10,820
Non, tu es grièvement blessé !
138
00:09:10,940 --> 00:09:15,320
On doit lui infliger
une défaite totale !
139
00:09:19,410 --> 00:09:20,780
Mon maître…
140
00:09:21,080 --> 00:09:24,160
Me voilà.
Donnez-moi vos instructions !
141
00:09:24,410 --> 00:09:26,670
J’agirai selon vos ordres.
142
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Tomura !
143
00:09:31,880 --> 00:09:33,380
Vous avez vu sa tronche ?
144
00:09:37,470 --> 00:09:39,050
Shoto, ça va aller ?
145
00:09:39,510 --> 00:09:40,430
Faut bien.
146
00:09:42,720 --> 00:09:46,230
{\an1}HÉROS PRO
ENDEAVOR
ALTER : HELL FLAME
147
00:09:43,350 --> 00:09:44,770
Désolé, Hawks !
148
00:09:45,020 --> 00:09:47,560
C’est ma faute
si le géant s’est bougé.
149
00:09:47,980 --> 00:09:49,560
Je dois le terrasser !
150
00:09:50,060 --> 00:09:53,320
Découvrir son Alter
et trouver son point faible !
151
00:09:54,230 --> 00:09:56,320
J’ai un poumon perforé.
152
00:09:56,650 --> 00:10:00,450
Comment je peux me battre
alors que respirer est une torture ?
153
00:10:01,700 --> 00:10:04,660
Alors… Regardez-moi.
154
00:10:05,410 --> 00:10:06,370
Foutaises !
155
00:10:06,790 --> 00:10:08,000
Je dois me battre !
156
00:10:08,580 --> 00:10:12,250
Je suis le héros numéro un
de ce pays !
157
00:10:15,260 --> 00:10:16,970
Ah, c’est qu’il était là.
158
00:10:17,300 --> 00:10:20,430
{\an1}VILAIN
CREMATORIUM
159
00:10:17,670 --> 00:10:21,010
Vous êtes tous riquiquis,
du haut de Makhia.
160
00:10:21,800 --> 00:10:24,560
T’es là aussi, Shoto ?
Tant mieux !
161
00:10:25,270 --> 00:10:27,140
L’Alliance est au complet ?
162
00:10:27,390 --> 00:10:28,600
Crematorium…
163
00:10:29,730 --> 00:10:31,440
C’est pas sympa, dis.
164
00:10:31,860 --> 00:10:34,440
Ne m’appelle pas comme ça !
165
00:10:39,610 --> 00:10:43,530
Je m’appelle Toya, moi.
Un nom plutôt sympa.
166
00:10:40,080 --> 00:10:44,080
{\an8}DANSE MACABRE
167
00:10:56,630 --> 00:10:59,380
Le vilain géant a été repéré…
168
00:11:01,340 --> 00:11:03,470
Le flux semble perturbé.
169
00:11:03,890 --> 00:11:05,720
Nos reporters nous indiquent
170
00:11:05,850 --> 00:11:08,680
que le brouillage à Jaku
va en s’intensifiant.
171
00:11:09,230 --> 00:11:12,020
Nous ne pouvons plus
maintenir le direct…
172
00:11:14,080 --> 00:11:16,320
Navré d’interrompre
votre programme.
173
00:11:16,940 --> 00:11:17,940
Je me nomme
174
00:11:18,860 --> 00:11:20,280
Toya Todoroki.
175
00:11:21,030 --> 00:11:22,570
Je suis le fils
176
00:11:23,280 --> 00:11:25,370
du héros numéro un, Endeavor.
177
00:11:32,370 --> 00:11:34,920
J’ai la gueule un peu ravagée,
178
00:11:35,380 --> 00:11:39,130
mais j’espérais quand même
que ma famille me reconnaisse.
179
00:11:39,880 --> 00:11:41,880
Vous n’avez pas de cœur !
180
00:11:42,380 --> 00:11:44,930
C’est un peu triste,
quand on y pense.
181
00:11:48,100 --> 00:11:51,890
Tu ne leur as jamais parlé de Toya ?
182
00:11:52,020 --> 00:11:54,350
L’occasion ne s’est jamais présentée.
183
00:11:55,440 --> 00:11:56,980
Il a dit Toya ?
184
00:11:58,280 --> 00:12:00,110
Moi, Toya Todoroki,
185
00:12:00,240 --> 00:12:04,660
je suis le fils aîné d’Endeavor,
autrement dit Enji Todoroki.
186
00:12:05,370 --> 00:12:09,660
J’ai tué de sang-froid
plus de trente innocents.
187
00:12:10,370 --> 00:12:14,460
J’aimerais que vous sachiez
comment je me suis retrouvé
188
00:12:14,710 --> 00:12:16,670
à tuer tous ces gens.
189
00:12:17,750 --> 00:12:21,420
Autrefois, Endeavor était
assoiffé de puissance.
190
00:12:21,970 --> 00:12:24,890
Abattu par son incapacité
à surpasser All Might,
191
00:12:25,340 --> 00:12:28,640
il a forcé ma mère à l’épouser
afin de donner naissance
192
00:12:28,970 --> 00:12:31,270
à un enfant doté
d’un meilleur Alter.
193
00:12:32,140 --> 00:12:35,600
Je suis né afin d’assouvir
son rêve égoïste,
194
00:12:36,270 --> 00:12:39,400
mais, par malheur,
il semblerait que je sois un raté.
195
00:12:39,900 --> 00:12:42,570
Très vite, il s’est lassé,
m’a laissé de côté,
196
00:12:42,690 --> 00:12:44,400
et puis, il m’a oublié.
197
00:12:45,530 --> 00:12:47,950
Moi, par contre,
je n’ai jamais oublié.
198
00:12:48,870 --> 00:12:52,370
Je te regardais toujours.
199
00:12:53,080 --> 00:12:56,580
Je ne demande à personne
d’être un modèle de vertu.
200
00:12:56,880 --> 00:12:58,380
À personne sauf à toi.
201
00:12:59,090 --> 00:13:02,340
J’ai enregistré une vidéo
qui raconte un peu ma vie.
202
00:13:02,630 --> 00:13:06,300
Elle est diffusée sur les ondes
du pays tout entier.
203
00:13:03,510 --> 00:13:06,640
{\an1}VILAIN
SKEPTIC
ALTER : PANTIN
204
00:13:07,010 --> 00:13:08,890
Tu parles d’une botte secrète !
205
00:13:09,390 --> 00:13:10,720
Mince…
206
00:13:11,310 --> 00:13:14,850
Je ne sais pas pourquoi,
je m’amuse comme un petit fou !
207
00:13:15,640 --> 00:13:17,850
Comment te faire souffrir ?
208
00:13:17,980 --> 00:13:20,320
Comment ruiner ta vie ?
209
00:13:21,230 --> 00:13:23,940
Depuis tu-sais-quand,
je pense qu’à ça.
210
00:13:25,700 --> 00:13:28,530
Je savais même plus
ce que je foutais en vie.
211
00:13:29,370 --> 00:13:33,500
T’ignorais sûrement que je pleurais
auprès de Natsu tous les jours !
212
00:13:34,580 --> 00:13:35,460
Au début,
213
00:13:36,920 --> 00:13:41,460
je me tâtais à tuer ton pantin,
Shoto, une fois devenu un succès.
214
00:13:42,340 --> 00:13:46,590
Mais contre toute attente,
tu es devenu le numéro un !
215
00:13:46,840 --> 00:13:48,130
Alors moi,
216
00:13:49,260 --> 00:13:52,350
j’ai eu envie
de te rendre heureux.
217
00:13:52,970 --> 00:13:56,640
Je te raconte pas la flippe
quand t’as failli mourir à Kyushu.
218
00:13:58,100 --> 00:14:01,060
J’ai manipulé Ending
et le serviteur des étoiles
219
00:14:01,190 --> 00:14:03,530
pour qu’ils s’en prennent à toi.
220
00:14:03,860 --> 00:14:07,820
Il te pesait, mine de rien,
ton titre de numéro un, pas vrai ?
221
00:14:09,950 --> 00:14:13,450
Le soutien du public
t’a mis du baume au cœur ?
222
00:14:13,620 --> 00:14:17,710
En t’ouvrant à tes enfants,
tu croyais renouer avec ta famille ?
223
00:14:17,910 --> 00:14:21,960
T’espérais devenir un homme meilleur
en te tournant vers l’avenir ?
224
00:14:22,090 --> 00:14:25,510
T’as pas eu le mémo,
alors laisse-moi te dire un truc !
225
00:14:26,260 --> 00:14:28,220
Le passé ne s’efface pas.
226
00:14:30,390 --> 00:14:33,140
Qui sème le vent
récolte la tempête !
227
00:14:34,010 --> 00:14:37,730
On va plonger ensemble,
toi et moi, Enji Todoroki !
228
00:14:38,350 --> 00:14:40,770
Je t’offre une danse en enfer !
229
00:14:41,190 --> 00:14:43,770
Ça te plaît comme cadeau,
papa ?
230
00:14:50,860 --> 00:14:54,160
Ce jour-là,
une bise soufflait avec intensité.
231
00:14:54,280 --> 00:14:56,200
L’air était très sec.
232
00:14:57,830 --> 00:15:01,370
Sur la butte de Setoko,
où je l’entraînais souvent,
233
00:15:02,040 --> 00:15:04,290
Toya a péri dans les flammes.
234
00:15:05,750 --> 00:15:10,010
Des flammes à plus de 2 000 °C
avaient calciné son corps.
235
00:15:10,510 --> 00:15:11,970
Ses os, devenus cendres,
236
00:15:12,140 --> 00:15:15,680
furent dispersés aux quatre vents
par le courant ascendant.
237
00:15:16,220 --> 00:15:20,560
Tout ce qu’on a retrouvé,
c’est un os de sa mâchoire.
238
00:15:20,810 --> 00:15:22,600
Mais à l’époque, moi…
239
00:15:23,980 --> 00:15:25,900
Tu as vu tes cheveux ?
240
00:15:26,930 --> 00:15:28,320
Tu as une mèche blanche.
241
00:15:28,570 --> 00:15:30,360
Oh non, je suis déjà vieux !
242
00:15:30,490 --> 00:15:31,550
Tu les as teints ?
243
00:15:31,670 --> 00:15:33,240
Je fais pas ça, moi !
244
00:15:33,780 --> 00:15:35,370
On s’en fiche, de mes tifs.
245
00:15:36,620 --> 00:15:39,120
Apprends-moi
ton super coup ultime.
246
00:15:39,500 --> 00:15:41,120
Mon premier enfant, Toya,
247
00:15:41,540 --> 00:15:43,920
n’avait pas reçu
le don de la glace,
248
00:15:44,080 --> 00:15:46,960
mais ses flammes
surpassaient les miennes.
249
00:15:47,840 --> 00:15:51,800
Ce ne serait pas l’enfant
qui ne connaîtrait pas la surchauffe,
250
00:15:52,590 --> 00:15:56,050
mais je voulais
en faire un super-héros.
251
00:15:56,850 --> 00:15:58,260
À côté de ça,
252
00:15:58,390 --> 00:16:01,520
je gardais l’espoir
d’un enfant doté de Glace et feu,
253
00:16:02,060 --> 00:16:05,020
et ma femme voulait
de la vie à la maison.
254
00:16:05,190 --> 00:16:07,230
On a eu Fuyumi, notre fille.
255
00:16:08,270 --> 00:16:11,070
Elle ne détenait
que l’Alter du froid.
256
00:16:11,570 --> 00:16:14,740
Ce n’était pas ce que je voulais,
257
00:16:14,990 --> 00:16:18,280
mais à ce moment-là,
au fond, je m’en fichais un peu.
258
00:16:19,240 --> 00:16:23,040
Les capacités de Toya
dépassaient de loin les miennes.
259
00:16:23,960 --> 00:16:26,710
J’en ai fait le vaisseau
de mes ambitions.
260
00:16:26,840 --> 00:16:27,750
Aïe !
261
00:16:30,260 --> 00:16:31,550
Je pensais que lui,
262
00:16:32,630 --> 00:16:35,720
il obtiendrait la place
qui se refusait à moi.
263
00:16:37,300 --> 00:16:39,720
Qu’il réduirait à néant
264
00:16:40,430 --> 00:16:43,100
mes frustrations, ma jalousie,
265
00:16:43,690 --> 00:16:46,100
tout ce que mon cœur
comptait de laid.
266
00:16:48,690 --> 00:16:50,360
Toya est mort…
267
00:16:51,070 --> 00:16:53,030
Espèce d’infâme menteur !
268
00:16:53,280 --> 00:16:54,990
Je suis en vie.
269
00:16:55,160 --> 00:16:58,240
C’est l’infâme vérité, papa.
270
00:16:58,910 --> 00:17:01,830
Comment tu as fait
pour ne pas me reconnaître ?
271
00:17:02,450 --> 00:17:04,830
Les flammes n’ont rien
d’un Alter rare,
272
00:17:04,960 --> 00:17:07,580
alors ça ne t’a pas traversé l’esprit ?
273
00:17:07,710 --> 00:17:10,460
{\an1}VILAIN
MISTER COMPRESS
ALTER : COMPRESSION
274
00:17:08,250 --> 00:17:10,460
Crema…
J’étais pas au courant !
275
00:17:10,880 --> 00:17:12,880
Il nous le cachait aussi ?
276
00:17:13,010 --> 00:17:14,470
Le fils d’Endeavor, quoi !
277
00:17:14,800 --> 00:17:15,720
Mais passons.
278
00:17:16,090 --> 00:17:17,430
Debout, Tomura !
279
00:17:17,550 --> 00:17:19,720
On est là.
Donne un ordre à Makhia !
280
00:17:20,310 --> 00:17:21,890
Qu’est-ce qui se passe ?
281
00:17:23,310 --> 00:17:25,230
Encore un sacré pedigree…
282
00:17:26,190 --> 00:17:29,810
Si tu doutes de moi,
prélève mon sang ou ma peau
283
00:17:29,980 --> 00:17:32,320
et demande une analyse ADN.
284
00:17:32,900 --> 00:17:36,820
Mais bon, je m’en suis occupé
et je suis en train de la diffuser.
285
00:17:38,360 --> 00:17:40,830
Voici les résultats du test ADN.
286
00:17:41,280 --> 00:17:44,540
Mon sang et celui
qu’Endeavor a perdu à Kyushu
287
00:17:44,660 --> 00:17:47,960
correspondent à 99,99 %,
comme vous le voyez.
288
00:17:48,880 --> 00:17:51,420
Certains d’entre vous
crieront au faussaire.
289
00:17:51,840 --> 00:17:55,050
Moi, je ne peux que parler
en toute honnêteté.
290
00:17:55,840 --> 00:17:58,890
Endeavor a continué
à faire des enfants à ma mère,
291
00:17:59,140 --> 00:18:02,970
et certains d’entre vous
connaissent le fils prodige.
292
00:18:03,390 --> 00:18:05,890
Shoto, sa grande réussite.
293
00:18:07,890 --> 00:18:11,360
Il levait aussi la main
sur son chef-d’œuvre.
294
00:18:11,940 --> 00:18:14,150
Je l’ai vu faire plusieurs fois.
295
00:18:15,030 --> 00:18:18,950
Endeavor n’a pas la moindre once
d’empathie pour les autres.
296
00:18:19,570 --> 00:18:23,410
Il est mesquin, égocentrique,
obnubilé par ses ambitions.
297
00:18:24,490 --> 00:18:27,750
Un déchet pareil a le droit
de se prétendre « héros » ?
298
00:18:27,870 --> 00:18:28,960
C’est pas vrai…
299
00:18:29,460 --> 00:18:31,380
Personne n’y croira !
300
00:18:32,170 --> 00:18:35,920
On perdra pas confiance
dans les héros pour si peu !
301
00:18:36,630 --> 00:18:38,800
On est pas nés
de la dernière pluie !
302
00:18:39,090 --> 00:18:41,890
Les proches d’Endeavor
ne sont pas différents.
303
00:18:42,350 --> 00:18:45,390
VOILÀ LA VÉRITÉ SUR LES HÉROS
304
00:18:42,890 --> 00:18:45,390
{\an8}Hawks, le héros numéro deux.
305
00:18:46,810 --> 00:18:49,140
Il a planté sa lame
sans hésitation
306
00:18:49,390 --> 00:18:52,110
dans le dos d’un vilain
qui fuyait en courant.
307
00:18:52,610 --> 00:18:55,070
Alors que j’essayais
de le protéger…
308
00:18:56,530 --> 00:19:00,320
T’as vu la qualité du montage,
en deux-deux ? Prosterne-toi.
309
00:19:00,450 --> 00:19:01,660
Je te remercie.
310
00:19:01,950 --> 00:19:04,030
Ça aurait été dommage
de se passer
311
00:19:04,160 --> 00:19:06,740
des images bien nettes
sur tes caméras.
312
00:19:08,080 --> 00:19:09,250
Endeavor !
313
00:19:09,410 --> 00:19:11,750
J’ai un petit cadeau pour toi.
314
00:19:12,460 --> 00:19:15,880
J’ai mené l’enquête sur Hawks,
ce petit espion véreux.
315
00:19:16,000 --> 00:19:17,090
Hawks ?
316
00:19:17,510 --> 00:19:19,880
Pour infiltrer notre groupe,
317
00:19:20,090 --> 00:19:23,220
il est allé jusqu’à tuer
un de ses propres camarades.
318
00:19:23,510 --> 00:19:25,390
Le héros nº 3,
en convalescence.
319
00:19:26,060 --> 00:19:27,890
Best Jeanist.
320
00:19:28,680 --> 00:19:31,770
La violence a tellement
pénétré son quotidien
321
00:19:31,900 --> 00:19:34,110
qu’il peut tuer aisément.
322
00:19:34,560 --> 00:19:35,900
Guère étonnant,
323
00:19:36,110 --> 00:19:40,610
quand on sait que son père était
un tueur en série, un vilain.
324
00:19:41,400 --> 00:19:45,280
C’est pour ça que Hawks cachait
son nom et ses origines.
325
00:19:46,200 --> 00:19:49,370
Endeavor avait coffré
le paternel de Hawks.
326
00:19:49,500 --> 00:19:51,040
Cruelle ironie.
327
00:19:51,160 --> 00:19:54,960
Seuls les gens prédestinés
à la violence entourent mon père.
328
00:19:57,000 --> 00:19:59,010
Je ne le supporte plus !
329
00:19:59,260 --> 00:20:02,510
Ils mettent un vernis de justice
sur leurs vices,
330
00:20:02,930 --> 00:20:04,840
s’appellent des « héros »
331
00:20:04,970 --> 00:20:07,260
et se moquent de la population !
332
00:20:07,760 --> 00:20:09,520
Je vous demande de réfléchir.
333
00:20:09,770 --> 00:20:12,440
Qui protègent-ils,
hormis eux-mêmes ?
334
00:20:12,810 --> 00:20:17,110
Vous servez de faire-valoir
à des pourris jusqu’à la moelle !
335
00:20:17,650 --> 00:20:18,730
Mec…
336
00:20:18,940 --> 00:20:21,650
C’est chaud,
personne ne peut le contredire.
337
00:20:22,530 --> 00:20:25,320
La vérité n’a plus
aucune importance.
338
00:20:25,990 --> 00:20:27,740
Même si c’est un vilain,
339
00:20:28,280 --> 00:20:30,290
impossible de ne pas douter.
340
00:20:31,000 --> 00:20:34,080
Je suis désolé…
mais je m’inclus dans le lot.
341
00:20:34,580 --> 00:20:36,380
Pardon, mais…
342
00:20:36,630 --> 00:20:39,630
Ses paroles ont du poids,
avec autant de victimes !
343
00:20:40,340 --> 00:20:42,420
Précisément parce qu’on regarde…
344
00:20:43,090 --> 00:20:44,680
C’est n’importe quoi !
345
00:20:45,930 --> 00:20:48,930
C’est sympa d’être en forme
pour le grand jour,
346
00:20:50,060 --> 00:20:51,810
Endeavor !
347
00:20:52,980 --> 00:20:56,060
Je l’ai cherché partout…
Partout !
348
00:20:56,770 --> 00:20:59,020
Papa, il arrive ! Reprends-toi !
349
00:21:00,480 --> 00:21:02,740
J’étais certain
que tu avais survécu…
350
00:21:03,320 --> 00:21:05,240
Protège Izuku et Katsuki !
351
00:21:05,410 --> 00:21:07,030
Je le prends avec Nejire !
352
00:21:07,450 --> 00:21:09,990
S’il te plaît, bouge !
Protège-les !
353
00:21:10,290 --> 00:21:12,200
On verra ses conneries après !
354
00:21:14,540 --> 00:21:16,460
Poing incandescent.
355
00:21:19,170 --> 00:21:20,960
Prominence…
356
00:21:35,080 --> 00:21:36,100
Ça vient du ciel ?
357
00:21:38,520 --> 00:21:39,810
Désolé du retard !
358
00:21:43,690 --> 00:21:47,240
Best Jeanist revient aux affaires !
359
00:23:13,910 --> 00:23:16,910
{\an8}Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
360
00:23:17,040 --> 00:23:20,040
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Mathieu Lachassagne
361
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
{\an8}À SUIVRE
362
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
À suivre.
363
00:23:23,170 --> 00:23:26,300
Le récit de Crematorium
laisse les héros sans voix,
364
00:23:27,130 --> 00:23:30,970
mais Best Jeanist arrive
pour nous tirer d’affaire.
365
00:23:31,680 --> 00:23:33,260
Et quelqu’un d’autre n’a pas
366
00:23:33,890 --> 00:23:35,390
dit son dernier mot.
367
00:23:35,680 --> 00:23:36,700
L’espoir demeure.
368
00:23:37,010 --> 00:23:39,520
Toutes nos actions l’entretiennent.
369
00:23:40,230 --> 00:23:42,400
À suivre : « Les fils de l’espoir ».
370
00:23:43,190 --> 00:23:46,070
Katchan va enfin se choisir
un nom de héros !
371
00:23:46,070 --> 00:23:50,030
{\an8}LES FILS DE L’ESPOIR
372
00:23:46,690 --> 00:23:49,530
Au-delà des limites.
Plus Ultra !