1 00:00:03,270 --> 00:00:06,310 Toujours pas ? Faites vite, en moins de 5 min ! 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,110 On n’est pas Hawks ou Mirko, c’est mort. 3 00:00:09,230 --> 00:00:13,030 On vole à fond les gaz. Asseyez-vous, c’est dangereux. 4 00:00:13,150 --> 00:00:15,660 Vous n’êtes pas encore rétabli à 100 %. 5 00:00:15,990 --> 00:00:19,200 Pendant que nous parlons, des vies sont fauchées. 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,290 Ne changez pas de sujet. 7 00:00:21,580 --> 00:00:23,410 C’était pas une critique ! 8 00:01:56,380 --> 00:01:59,520 {\an1}IZUKU MIDORIYA ALTER : ONE FOR ALL 9 00:01:57,550 --> 00:01:59,390 Il m’a pas volé l’Alter… 10 00:02:00,090 --> 00:02:01,390 Par contre… 11 00:02:02,810 --> 00:02:04,180 Shigaraki… 12 00:02:04,680 --> 00:02:05,600 Je t’en prie… 13 00:02:06,270 --> 00:02:08,480 Ne fais plus un geste ! 14 00:02:18,030 --> 00:02:21,160 {\an1}SHOTO TODOROKI ALTER : GLACE ET FEU 15 00:02:18,450 --> 00:02:20,360 Katsuki ! Izuku ! 16 00:02:20,490 --> 00:02:21,280 Endeavor ! 17 00:02:21,410 --> 00:02:22,910 Katchan… 18 00:02:23,120 --> 00:02:24,660 Il est en vie ! 19 00:02:25,080 --> 00:02:27,000 Tiens bon, je vais t’aider ! 20 00:02:33,960 --> 00:02:35,300 Tomura… 21 00:02:35,500 --> 00:02:38,550 Arrête tes bêtises. Tu dois partir ! 22 00:02:39,090 --> 00:02:41,090 J’ai pas l’intention 23 00:02:42,800 --> 00:02:46,140 de t’obéir comme un toutou à son papa… 24 00:02:53,150 --> 00:02:53,980 Les amis ! 25 00:02:55,230 --> 00:02:57,280 Le vilain géant arrive ici ! 26 00:02:57,110 --> 00:03:00,110 {\an1}TENYA IIDA ALTER : ENGINE 27 00:02:57,440 --> 00:03:00,110 On a prévenu ceux qui affrontent les Brainless. 28 00:03:00,570 --> 00:03:01,740 Tenya ! 29 00:03:01,990 --> 00:03:04,410 Tenya, emmène Izuku et Bakugo loin d’ici. 30 00:03:04,530 --> 00:03:05,450 Bon sang… 31 00:03:05,620 --> 00:03:07,450 Ils risquaient pas de revenir. 32 00:03:07,450 --> 00:03:10,580 {\an1}NEJIRE HADO ALTER : ONDES 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,540 Je reste ici. 34 00:03:13,040 --> 00:03:16,170 C’est à moi d’affronter Shigaraki. 35 00:03:17,340 --> 00:03:21,260 Il a toujours l’intention de s’en prendre à moi. 36 00:03:22,180 --> 00:03:23,340 Tenya… 37 00:03:23,550 --> 00:03:25,800 Prends Katchan et Endeavor avec toi. 38 00:03:26,510 --> 00:03:30,180 Sa capacité de régénération en a pris un coup. 39 00:03:30,600 --> 00:03:31,440 Nejire ! 40 00:03:31,940 --> 00:03:34,360 {\an1}– On peut en finir avec lui ! – OK ! 41 00:03:35,270 --> 00:03:37,070 Ah, ces larves… 42 00:03:37,480 --> 00:03:40,400 Il en grouille de plus en plus… 43 00:03:45,740 --> 00:03:47,030 Ce que je veux, 44 00:03:47,370 --> 00:03:51,750 pour le moment, c’est sauver le plus de gens possible ! 45 00:03:52,370 --> 00:03:55,290 Himiko Toga… Si tu veux m’en empêcher, 46 00:03:56,840 --> 00:03:59,420 {\an1}OCHACO URARAKA ALTER : GRAVITÉ ZÉRO 47 00:03:57,090 --> 00:03:59,420 je vais te capturer sur-le-champ ! 48 00:04:01,670 --> 00:04:02,470 Désolée ! 49 00:04:02,930 --> 00:04:05,300 Je suis plus forte qu’avant. 50 00:04:05,680 --> 00:04:09,310 Si je la touche… Enfin, gardons les pieds sur terre. 51 00:04:09,430 --> 00:04:12,140 Le temps presse. Je dois vite en finir ! 52 00:04:12,270 --> 00:04:13,390 Ochaco. 53 00:04:14,350 --> 00:04:18,230 Tu sais, quand je pense aux gens que j’aime beaucoup, 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,900 j’ai envie de prendre leur place. 55 00:04:21,490 --> 00:04:24,780 L’idée de les vider de leur sang fait palpiter mon cœur. 56 00:04:24,450 --> 00:04:26,660 {\an1}VILAIN HIMIKO TOGA ALTER : MÉTAMORPHOSE 57 00:04:25,160 --> 00:04:26,660 Je suis comme ça. 58 00:04:26,990 --> 00:04:28,410 J’en redemande encore. 59 00:04:29,120 --> 00:04:31,120 Mais vous autres, non. 60 00:04:32,120 --> 00:04:34,000 Comment vivre comme ça ? 61 00:04:36,460 --> 00:04:37,840 L’autre fois, 62 00:04:38,170 --> 00:04:40,960 une pourriture a essayé de me tuer 63 00:04:41,090 --> 00:04:44,760 en prétendant me rendre ma normalité. 64 00:04:45,430 --> 00:04:48,350 Je me suis servie de ton sang et de ton Alter 65 00:04:48,970 --> 00:04:51,890 pour la lâcher du point le plus haut possible. 66 00:04:53,680 --> 00:04:57,730 J’arrive à m’approprier l’Alter de mes chouchous grâce à leur sang. 67 00:04:58,110 --> 00:05:00,730 Si tu savais comme j’étais heureuse ! 68 00:05:00,860 --> 00:05:01,690 Himiko ! 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,320 Moi… 70 00:05:07,780 --> 00:05:10,870 je ne me réjouirais pas de tuer quelqu’un ! 71 00:05:11,160 --> 00:05:13,080 Qu’est-ce que tu cherches ? 72 00:05:17,710 --> 00:05:18,460 Ce truc… 73 00:05:21,340 --> 00:05:23,760 Tu l’as fait tomber. 74 00:05:24,340 --> 00:05:25,470 Donne ! 75 00:05:25,840 --> 00:05:27,010 Tu y tiens ? 76 00:05:27,300 --> 00:05:28,470 Oui ! 77 00:05:30,010 --> 00:05:33,810 Moi aussi, tu sais, je tenais beaucoup à Jin. 78 00:05:34,640 --> 00:05:37,230 Ça nous fait un point commun, toi et moi. 79 00:05:38,900 --> 00:05:42,400 Qui est-ce que tu aimes, toi ? Izuku, c’est ça ? 80 00:05:44,190 --> 00:05:46,900 Je m’en suis toujours doutée. 81 00:05:48,820 --> 00:05:51,370 Ce petit machin, il est à lui ? 82 00:05:51,620 --> 00:05:54,080 On se ressemble, toi et moi, hein ? 83 00:05:54,200 --> 00:05:57,580 Je ne peux pas la laisser me retenir ici plus longtemps. 84 00:05:57,710 --> 00:06:00,630 Puisqu’elle esquive mes attaques de front… 85 00:06:01,340 --> 00:06:03,210 {\an8}Zero Satellites ! 86 00:06:05,710 --> 00:06:07,590 Quand elle est tombée… 87 00:06:08,680 --> 00:06:09,930 Ça, c’est à moi. 88 00:06:10,550 --> 00:06:12,550 Ça, je le garde pour moi ! 89 00:06:14,850 --> 00:06:15,560 Parfait… 90 00:06:16,310 --> 00:06:18,480 Je me suis toujours retenue, tu sais ! 91 00:06:20,190 --> 00:06:22,770 On m’a dit d’arrêter, quand j’étais gamine. 92 00:06:23,230 --> 00:06:24,940 Mais j’y arrivais pas ! 93 00:06:25,110 --> 00:06:27,320 Plus je le garde, plus ça m’écrase ! 94 00:06:27,530 --> 00:06:29,240 Himiko Toga ! 95 00:06:30,610 --> 00:06:32,910 Si ta liberté sert à heurter les autres, 96 00:06:33,030 --> 00:06:35,580 tu devras en assumer la responsabilité ! 97 00:06:39,920 --> 00:06:41,250 Tu as raison. 98 00:06:44,210 --> 00:06:46,340 Merci… et adieu ! 99 00:06:49,800 --> 00:06:52,930 {\an1}TSUYU ASUI ALTER : GRENOUILLE 100 00:06:50,010 --> 00:06:51,050 Froppy ! 101 00:06:51,220 --> 00:06:52,930 Qu’est-ce que Himiko fait là ? 102 00:06:53,890 --> 00:06:54,680 Tsuyu… 103 00:06:55,060 --> 00:06:57,770 Je t’ai interdit de m’appeler comme ça. 104 00:07:10,780 --> 00:07:12,450 Elle attend une faille… 105 00:07:12,740 --> 00:07:14,990 Uravity, colle ton dos au mien. 106 00:07:15,370 --> 00:07:16,370 Ça ira. 107 00:07:20,290 --> 00:07:21,330 Elle s’est enfuie. 108 00:07:25,380 --> 00:07:26,590 Ochaco… 109 00:07:27,130 --> 00:07:29,300 Comme on aime le même garçon, 110 00:07:29,880 --> 00:07:33,220 je pensais pouvoir discuter de nos histoires de cœur. 111 00:07:34,470 --> 00:07:35,680 Elle pleurait. 112 00:07:37,220 --> 00:07:38,850 Je reviens, les amis. 113 00:07:39,640 --> 00:07:41,940 Fini les hésitations. 114 00:07:48,030 --> 00:07:49,940 Maître ! 115 00:07:52,280 --> 00:07:54,820 Tu arrives à point nommé, Makhia. 116 00:07:55,530 --> 00:07:57,530 Entre les coups du One for All 117 00:07:57,660 --> 00:07:59,450 et la fournaise d’Endeavor, 118 00:07:59,580 --> 00:08:03,040 la vie de Tomura ne tient plus qu’à un fil. 119 00:08:03,870 --> 00:08:07,460 Pour alléger le fardeau qui pèse sur son corps, 120 00:08:07,590 --> 00:08:11,800 j’ai placé les Rivets harponneurs en autonomie depuis sa moelle épinière. 121 00:08:12,380 --> 00:08:16,680 C’est dire à quel point son corps ne supportera pas le moindre dégât. 122 00:08:17,060 --> 00:08:20,900 {\an1}VILAIN GIGANTOMAKHIA 123 00:08:17,720 --> 00:08:20,890 Plus qu’à ordonner à Makhia de battre en retraite. 124 00:08:23,270 --> 00:08:26,940 Impossible d’affronter le géant et Shigaraki en même temps ! 125 00:08:27,060 --> 00:08:29,900 Commençons par achever le blessé ! 126 00:08:30,650 --> 00:08:32,490 Ils détiennent « Ondes » 127 00:08:32,780 --> 00:08:35,360 et « Glace et feu », de puissants Alters. 128 00:08:35,660 --> 00:08:39,370 On a beau être à bout de forces, ils ne nous offrent aucun répit. 129 00:08:39,540 --> 00:08:41,200 Débit à 100 %… 130 00:08:41,330 --> 00:08:43,960 Inondation essorée, Wring Flood ! 131 00:08:44,330 --> 00:08:47,830 Poing incandescent. Jet incendiaire ! 132 00:08:54,050 --> 00:08:55,300 Tirez-vous ! 133 00:09:00,890 --> 00:09:02,980 Nejire ! Shoto ! 134 00:09:03,100 --> 00:09:06,230 {\an1}– Lâche-moi, sale bigleux. – Tu étais réveillé ? 135 00:09:06,480 --> 00:09:09,740 {\an1}KATSUKI BAKUGO ALTER : EXPLOSION 136 00:09:07,230 --> 00:09:08,690 Lâche-moi, je te dis ! 137 00:09:08,810 --> 00:09:10,820 Non, tu es grièvement blessé ! 138 00:09:10,940 --> 00:09:15,320 On doit lui infliger une défaite totale ! 139 00:09:19,410 --> 00:09:20,780 Mon maître… 140 00:09:21,080 --> 00:09:24,160 Me voilà. Donnez-moi vos instructions ! 141 00:09:24,410 --> 00:09:26,670 J’agirai selon vos ordres. 142 00:09:30,380 --> 00:09:31,380 Tomura ! 143 00:09:31,880 --> 00:09:33,380 Vous avez vu sa tronche ? 144 00:09:37,470 --> 00:09:39,050 Shoto, ça va aller ? 145 00:09:39,510 --> 00:09:40,430 Faut bien. 146 00:09:42,720 --> 00:09:46,230 {\an1}HÉROS PRO ENDEAVOR ALTER : HELL FLAME 147 00:09:43,350 --> 00:09:44,770 Désolé, Hawks ! 148 00:09:45,020 --> 00:09:47,560 C’est ma faute si le géant s’est bougé. 149 00:09:47,980 --> 00:09:49,560 Je dois le terrasser ! 150 00:09:50,060 --> 00:09:53,320 Découvrir son Alter et trouver son point faible ! 151 00:09:54,230 --> 00:09:56,320 J’ai un poumon perforé. 152 00:09:56,650 --> 00:10:00,450 Comment je peux me battre alors que respirer est une torture ? 153 00:10:01,700 --> 00:10:04,660 Alors… Regardez-moi. 154 00:10:05,410 --> 00:10:06,370 Foutaises ! 155 00:10:06,790 --> 00:10:08,000 Je dois me battre ! 156 00:10:08,580 --> 00:10:12,250 Je suis le héros numéro un de ce pays ! 157 00:10:15,260 --> 00:10:16,970 Ah, c’est qu’il était là. 158 00:10:17,300 --> 00:10:20,430 {\an1}VILAIN CREMATORIUM 159 00:10:17,670 --> 00:10:21,010 Vous êtes tous riquiquis, du haut de Makhia. 160 00:10:21,800 --> 00:10:24,560 T’es là aussi, Shoto ? Tant mieux ! 161 00:10:25,270 --> 00:10:27,140 L’Alliance est au complet ? 162 00:10:27,390 --> 00:10:28,600 Crematorium… 163 00:10:29,730 --> 00:10:31,440 C’est pas sympa, dis. 164 00:10:31,860 --> 00:10:34,440 Ne m’appelle pas comme ça ! 165 00:10:39,610 --> 00:10:43,530 Je m’appelle Toya, moi. Un nom plutôt sympa. 166 00:10:40,080 --> 00:10:44,080 {\an8}DANSE MACABRE 167 00:10:56,630 --> 00:10:59,380 Le vilain géant a été repéré… 168 00:11:01,340 --> 00:11:03,470 Le flux semble perturbé. 169 00:11:03,890 --> 00:11:05,720 Nos reporters nous indiquent 170 00:11:05,850 --> 00:11:08,680 que le brouillage à Jaku va en s’intensifiant. 171 00:11:09,230 --> 00:11:12,020 Nous ne pouvons plus maintenir le direct… 172 00:11:14,080 --> 00:11:16,320 Navré d’interrompre votre programme. 173 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 Je me nomme 174 00:11:18,860 --> 00:11:20,280 Toya Todoroki. 175 00:11:21,030 --> 00:11:22,570 Je suis le fils 176 00:11:23,280 --> 00:11:25,370 du héros numéro un, Endeavor. 177 00:11:32,370 --> 00:11:34,920 J’ai la gueule un peu ravagée, 178 00:11:35,380 --> 00:11:39,130 mais j’espérais quand même que ma famille me reconnaisse. 179 00:11:39,880 --> 00:11:41,880 Vous n’avez pas de cœur ! 180 00:11:42,380 --> 00:11:44,930 C’est un peu triste, quand on y pense. 181 00:11:48,100 --> 00:11:51,890 Tu ne leur as jamais parlé de Toya ? 182 00:11:52,020 --> 00:11:54,350 L’occasion ne s’est jamais présentée. 183 00:11:55,440 --> 00:11:56,980 Il a dit Toya ? 184 00:11:58,280 --> 00:12:00,110 Moi, Toya Todoroki, 185 00:12:00,240 --> 00:12:04,660 je suis le fils aîné d’Endeavor, autrement dit Enji Todoroki. 186 00:12:05,370 --> 00:12:09,660 J’ai tué de sang-froid plus de trente innocents. 187 00:12:10,370 --> 00:12:14,460 J’aimerais que vous sachiez comment je me suis retrouvé 188 00:12:14,710 --> 00:12:16,670 à tuer tous ces gens. 189 00:12:17,750 --> 00:12:21,420 Autrefois, Endeavor était assoiffé de puissance. 190 00:12:21,970 --> 00:12:24,890 Abattu par son incapacité à surpasser All Might, 191 00:12:25,340 --> 00:12:28,640 il a forcé ma mère à l’épouser afin de donner naissance 192 00:12:28,970 --> 00:12:31,270 à un enfant doté d’un meilleur Alter. 193 00:12:32,140 --> 00:12:35,600 Je suis né afin d’assouvir son rêve égoïste, 194 00:12:36,270 --> 00:12:39,400 mais, par malheur, il semblerait que je sois un raté. 195 00:12:39,900 --> 00:12:42,570 Très vite, il s’est lassé, m’a laissé de côté, 196 00:12:42,690 --> 00:12:44,400 et puis, il m’a oublié. 197 00:12:45,530 --> 00:12:47,950 Moi, par contre, je n’ai jamais oublié. 198 00:12:48,870 --> 00:12:52,370 Je te regardais toujours. 199 00:12:53,080 --> 00:12:56,580 Je ne demande à personne d’être un modèle de vertu. 200 00:12:56,880 --> 00:12:58,380 À personne sauf à toi. 201 00:12:59,090 --> 00:13:02,340 J’ai enregistré une vidéo qui raconte un peu ma vie. 202 00:13:02,630 --> 00:13:06,300 Elle est diffusée sur les ondes du pays tout entier. 203 00:13:03,510 --> 00:13:06,640 {\an1}VILAIN SKEPTIC ALTER : PANTIN 204 00:13:07,010 --> 00:13:08,890 Tu parles d’une botte secrète ! 205 00:13:09,390 --> 00:13:10,720 Mince… 206 00:13:11,310 --> 00:13:14,850 Je ne sais pas pourquoi, je m’amuse comme un petit fou ! 207 00:13:15,640 --> 00:13:17,850 Comment te faire souffrir ? 208 00:13:17,980 --> 00:13:20,320 Comment ruiner ta vie ? 209 00:13:21,230 --> 00:13:23,940 Depuis tu-sais-quand, je pense qu’à ça. 210 00:13:25,700 --> 00:13:28,530 Je savais même plus ce que je foutais en vie. 211 00:13:29,370 --> 00:13:33,500 T’ignorais sûrement que je pleurais auprès de Natsu tous les jours ! 212 00:13:34,580 --> 00:13:35,460 Au début, 213 00:13:36,920 --> 00:13:41,460 je me tâtais à tuer ton pantin, Shoto, une fois devenu un succès. 214 00:13:42,340 --> 00:13:46,590 Mais contre toute attente, tu es devenu le numéro un ! 215 00:13:46,840 --> 00:13:48,130 Alors moi, 216 00:13:49,260 --> 00:13:52,350 j’ai eu envie de te rendre heureux. 217 00:13:52,970 --> 00:13:56,640 Je te raconte pas la flippe quand t’as failli mourir à Kyushu. 218 00:13:58,100 --> 00:14:01,060 J’ai manipulé Ending et le serviteur des étoiles 219 00:14:01,190 --> 00:14:03,530 pour qu’ils s’en prennent à toi. 220 00:14:03,860 --> 00:14:07,820 Il te pesait, mine de rien, ton titre de numéro un, pas vrai ? 221 00:14:09,950 --> 00:14:13,450 Le soutien du public t’a mis du baume au cœur ? 222 00:14:13,620 --> 00:14:17,710 En t’ouvrant à tes enfants, tu croyais renouer avec ta famille ? 223 00:14:17,910 --> 00:14:21,960 T’espérais devenir un homme meilleur en te tournant vers l’avenir ? 224 00:14:22,090 --> 00:14:25,510 T’as pas eu le mémo, alors laisse-moi te dire un truc ! 225 00:14:26,260 --> 00:14:28,220 Le passé ne s’efface pas. 226 00:14:30,390 --> 00:14:33,140 Qui sème le vent récolte la tempête ! 227 00:14:34,010 --> 00:14:37,730 On va plonger ensemble, toi et moi, Enji Todoroki ! 228 00:14:38,350 --> 00:14:40,770 Je t’offre une danse en enfer ! 229 00:14:41,190 --> 00:14:43,770 Ça te plaît comme cadeau, papa ? 230 00:14:50,860 --> 00:14:54,160 Ce jour-là, une bise soufflait avec intensité. 231 00:14:54,280 --> 00:14:56,200 L’air était très sec. 232 00:14:57,830 --> 00:15:01,370 Sur la butte de Setoko, où je l’entraînais souvent, 233 00:15:02,040 --> 00:15:04,290 Toya a péri dans les flammes. 234 00:15:05,750 --> 00:15:10,010 Des flammes à plus de 2 000 °C avaient calciné son corps. 235 00:15:10,510 --> 00:15:11,970 Ses os, devenus cendres, 236 00:15:12,140 --> 00:15:15,680 furent dispersés aux quatre vents par le courant ascendant. 237 00:15:16,220 --> 00:15:20,560 Tout ce qu’on a retrouvé, c’est un os de sa mâchoire. 238 00:15:20,810 --> 00:15:22,600 Mais à l’époque, moi… 239 00:15:23,980 --> 00:15:25,900 Tu as vu tes cheveux ? 240 00:15:26,930 --> 00:15:28,320 Tu as une mèche blanche. 241 00:15:28,570 --> 00:15:30,360 Oh non, je suis déjà vieux ! 242 00:15:30,490 --> 00:15:31,550 Tu les as teints ? 243 00:15:31,670 --> 00:15:33,240 Je fais pas ça, moi ! 244 00:15:33,780 --> 00:15:35,370 On s’en fiche, de mes tifs. 245 00:15:36,620 --> 00:15:39,120 Apprends-moi ton super coup ultime. 246 00:15:39,500 --> 00:15:41,120 Mon premier enfant, Toya, 247 00:15:41,540 --> 00:15:43,920 n’avait pas reçu le don de la glace, 248 00:15:44,080 --> 00:15:46,960 mais ses flammes surpassaient les miennes. 249 00:15:47,840 --> 00:15:51,800 Ce ne serait pas l’enfant qui ne connaîtrait pas la surchauffe, 250 00:15:52,590 --> 00:15:56,050 mais je voulais en faire un super-héros. 251 00:15:56,850 --> 00:15:58,260 À côté de ça, 252 00:15:58,390 --> 00:16:01,520 je gardais l’espoir d’un enfant doté de Glace et feu, 253 00:16:02,060 --> 00:16:05,020 et ma femme voulait de la vie à la maison. 254 00:16:05,190 --> 00:16:07,230 On a eu Fuyumi, notre fille. 255 00:16:08,270 --> 00:16:11,070 Elle ne détenait que l’Alter du froid. 256 00:16:11,570 --> 00:16:14,740 Ce n’était pas ce que je voulais, 257 00:16:14,990 --> 00:16:18,280 mais à ce moment-là, au fond, je m’en fichais un peu. 258 00:16:19,240 --> 00:16:23,040 Les capacités de Toya dépassaient de loin les miennes. 259 00:16:23,960 --> 00:16:26,710 J’en ai fait le vaisseau de mes ambitions. 260 00:16:26,840 --> 00:16:27,750 Aïe ! 261 00:16:30,260 --> 00:16:31,550 Je pensais que lui, 262 00:16:32,630 --> 00:16:35,720 il obtiendrait la place qui se refusait à moi. 263 00:16:37,300 --> 00:16:39,720 Qu’il réduirait à néant 264 00:16:40,430 --> 00:16:43,100 mes frustrations, ma jalousie, 265 00:16:43,690 --> 00:16:46,100 tout ce que mon cœur comptait de laid. 266 00:16:48,690 --> 00:16:50,360 Toya est mort… 267 00:16:51,070 --> 00:16:53,030 Espèce d’infâme menteur ! 268 00:16:53,280 --> 00:16:54,990 Je suis en vie. 269 00:16:55,160 --> 00:16:58,240 C’est l’infâme vérité, papa. 270 00:16:58,910 --> 00:17:01,830 Comment tu as fait pour ne pas me reconnaître ? 271 00:17:02,450 --> 00:17:04,830 Les flammes n’ont rien d’un Alter rare, 272 00:17:04,960 --> 00:17:07,580 alors ça ne t’a pas traversé l’esprit ? 273 00:17:07,710 --> 00:17:10,460 {\an1}VILAIN MISTER COMPRESS ALTER : COMPRESSION 274 00:17:08,250 --> 00:17:10,460 Crema… J’étais pas au courant ! 275 00:17:10,880 --> 00:17:12,880 Il nous le cachait aussi ? 276 00:17:13,010 --> 00:17:14,470 Le fils d’Endeavor, quoi ! 277 00:17:14,800 --> 00:17:15,720 Mais passons. 278 00:17:16,090 --> 00:17:17,430 Debout, Tomura ! 279 00:17:17,550 --> 00:17:19,720 On est là. Donne un ordre à Makhia ! 280 00:17:20,310 --> 00:17:21,890 Qu’est-ce qui se passe ? 281 00:17:23,310 --> 00:17:25,230 Encore un sacré pedigree… 282 00:17:26,190 --> 00:17:29,810 Si tu doutes de moi, prélève mon sang ou ma peau 283 00:17:29,980 --> 00:17:32,320 et demande une analyse ADN. 284 00:17:32,900 --> 00:17:36,820 Mais bon, je m’en suis occupé et je suis en train de la diffuser. 285 00:17:38,360 --> 00:17:40,830 Voici les résultats du test ADN. 286 00:17:41,280 --> 00:17:44,540 Mon sang et celui qu’Endeavor a perdu à Kyushu 287 00:17:44,660 --> 00:17:47,960 correspondent à 99,99 %, comme vous le voyez. 288 00:17:48,880 --> 00:17:51,420 Certains d’entre vous crieront au faussaire. 289 00:17:51,840 --> 00:17:55,050 Moi, je ne peux que parler en toute honnêteté. 290 00:17:55,840 --> 00:17:58,890 Endeavor a continué à faire des enfants à ma mère, 291 00:17:59,140 --> 00:18:02,970 et certains d’entre vous connaissent le fils prodige. 292 00:18:03,390 --> 00:18:05,890 Shoto, sa grande réussite. 293 00:18:07,890 --> 00:18:11,360 Il levait aussi la main sur son chef-d’œuvre. 294 00:18:11,940 --> 00:18:14,150 Je l’ai vu faire plusieurs fois. 295 00:18:15,030 --> 00:18:18,950 Endeavor n’a pas la moindre once d’empathie pour les autres. 296 00:18:19,570 --> 00:18:23,410 Il est mesquin, égocentrique, obnubilé par ses ambitions. 297 00:18:24,490 --> 00:18:27,750 Un déchet pareil a le droit de se prétendre « héros » ? 298 00:18:27,870 --> 00:18:28,960 C’est pas vrai… 299 00:18:29,460 --> 00:18:31,380 Personne n’y croira ! 300 00:18:32,170 --> 00:18:35,920 On perdra pas confiance dans les héros pour si peu ! 301 00:18:36,630 --> 00:18:38,800 On est pas nés de la dernière pluie ! 302 00:18:39,090 --> 00:18:41,890 Les proches d’Endeavor ne sont pas différents. 303 00:18:42,350 --> 00:18:45,390 VOILÀ LA VÉRITÉ SUR LES HÉROS 304 00:18:42,890 --> 00:18:45,390 {\an8}Hawks, le héros numéro deux. 305 00:18:46,810 --> 00:18:49,140 Il a planté sa lame sans hésitation 306 00:18:49,390 --> 00:18:52,110 dans le dos d’un vilain qui fuyait en courant. 307 00:18:52,610 --> 00:18:55,070 Alors que j’essayais de le protéger… 308 00:18:56,530 --> 00:19:00,320 T’as vu la qualité du montage, en deux-deux ? Prosterne-toi. 309 00:19:00,450 --> 00:19:01,660 Je te remercie. 310 00:19:01,950 --> 00:19:04,030 Ça aurait été dommage de se passer 311 00:19:04,160 --> 00:19:06,740 des images bien nettes sur tes caméras. 312 00:19:08,080 --> 00:19:09,250 Endeavor ! 313 00:19:09,410 --> 00:19:11,750 J’ai un petit cadeau pour toi. 314 00:19:12,460 --> 00:19:15,880 J’ai mené l’enquête sur Hawks, ce petit espion véreux. 315 00:19:16,000 --> 00:19:17,090 Hawks ? 316 00:19:17,510 --> 00:19:19,880 Pour infiltrer notre groupe, 317 00:19:20,090 --> 00:19:23,220 il est allé jusqu’à tuer un de ses propres camarades. 318 00:19:23,510 --> 00:19:25,390 Le héros nº 3, en convalescence. 319 00:19:26,060 --> 00:19:27,890 Best Jeanist. 320 00:19:28,680 --> 00:19:31,770 La violence a tellement pénétré son quotidien 321 00:19:31,900 --> 00:19:34,110 qu’il peut tuer aisément. 322 00:19:34,560 --> 00:19:35,900 Guère étonnant, 323 00:19:36,110 --> 00:19:40,610 quand on sait que son père était un tueur en série, un vilain. 324 00:19:41,400 --> 00:19:45,280 C’est pour ça que Hawks cachait son nom et ses origines. 325 00:19:46,200 --> 00:19:49,370 Endeavor avait coffré le paternel de Hawks. 326 00:19:49,500 --> 00:19:51,040 Cruelle ironie. 327 00:19:51,160 --> 00:19:54,960 Seuls les gens prédestinés à la violence entourent mon père. 328 00:19:57,000 --> 00:19:59,010 Je ne le supporte plus ! 329 00:19:59,260 --> 00:20:02,510 Ils mettent un vernis de justice sur leurs vices, 330 00:20:02,930 --> 00:20:04,840 s’appellent des « héros » 331 00:20:04,970 --> 00:20:07,260 et se moquent de la population ! 332 00:20:07,760 --> 00:20:09,520 Je vous demande de réfléchir. 333 00:20:09,770 --> 00:20:12,440 Qui protègent-ils, hormis eux-mêmes ? 334 00:20:12,810 --> 00:20:17,110 Vous servez de faire-valoir à des pourris jusqu’à la moelle ! 335 00:20:17,650 --> 00:20:18,730 Mec… 336 00:20:18,940 --> 00:20:21,650 C’est chaud, personne ne peut le contredire. 337 00:20:22,530 --> 00:20:25,320 La vérité n’a plus aucune importance. 338 00:20:25,990 --> 00:20:27,740 Même si c’est un vilain, 339 00:20:28,280 --> 00:20:30,290 impossible de ne pas douter. 340 00:20:31,000 --> 00:20:34,080 Je suis désolé… mais je m’inclus dans le lot. 341 00:20:34,580 --> 00:20:36,380 Pardon, mais… 342 00:20:36,630 --> 00:20:39,630 Ses paroles ont du poids, avec autant de victimes ! 343 00:20:40,340 --> 00:20:42,420 Précisément parce qu’on regarde… 344 00:20:43,090 --> 00:20:44,680 C’est n’importe quoi ! 345 00:20:45,930 --> 00:20:48,930 C’est sympa d’être en forme pour le grand jour, 346 00:20:50,060 --> 00:20:51,810 Endeavor ! 347 00:20:52,980 --> 00:20:56,060 Je l’ai cherché partout… Partout ! 348 00:20:56,770 --> 00:20:59,020 Papa, il arrive ! Reprends-toi ! 349 00:21:00,480 --> 00:21:02,740 J’étais certain que tu avais survécu… 350 00:21:03,320 --> 00:21:05,240 Protège Izuku et Katsuki ! 351 00:21:05,410 --> 00:21:07,030 Je le prends avec Nejire ! 352 00:21:07,450 --> 00:21:09,990 S’il te plaît, bouge ! Protège-les ! 353 00:21:10,290 --> 00:21:12,200 On verra ses conneries après ! 354 00:21:14,540 --> 00:21:16,460 Poing incandescent. 355 00:21:19,170 --> 00:21:20,960 Prominence… 356 00:21:35,080 --> 00:21:36,100 Ça vient du ciel ? 357 00:21:38,520 --> 00:21:39,810 Désolé du retard ! 358 00:21:43,690 --> 00:21:47,240 Best Jeanist revient aux affaires ! 359 00:23:13,910 --> 00:23:16,910 {\an8}Traduction, adaptation : Kevin Stocker 360 00:23:17,040 --> 00:23:20,040 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Mathieu Lachassagne 361 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 {\an8}À SUIVRE 362 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 À suivre. 363 00:23:23,170 --> 00:23:26,300 Le récit de Crematorium laisse les héros sans voix, 364 00:23:27,130 --> 00:23:30,970 mais Best Jeanist arrive pour nous tirer d’affaire. 365 00:23:31,680 --> 00:23:33,260 Et quelqu’un d’autre n’a pas 366 00:23:33,890 --> 00:23:35,390 dit son dernier mot. 367 00:23:35,680 --> 00:23:36,700 L’espoir demeure. 368 00:23:37,010 --> 00:23:39,520 Toutes nos actions l’entretiennent. 369 00:23:40,230 --> 00:23:42,400 À suivre : « Les fils de l’espoir ». 370 00:23:43,190 --> 00:23:46,070 Katchan va enfin se choisir un nom de héros ! 371 00:23:46,070 --> 00:23:50,030 {\an8}LES FILS DE L’ESPOIR 372 00:23:46,690 --> 00:23:49,530 Au-delà des limites. Plus Ultra !