1
00:00:02,940 --> 00:00:06,430
Dauert’s noch lange?!
Wir müssen in fünf Minuten da sein!
2
00:00:06,430 --> 00:00:09,170
Unmöglich!
Ich bin ja nicht Hawks oder Mirko!
3
00:00:09,170 --> 00:00:10,690
Wir fliegen schon mit voller Kraft!
4
00:00:10,690 --> 00:00:13,070
Bitte setzen Sie sich!
Stehen ist gefährlich!
5
00:00:13,070 --> 00:00:15,660
Sie sind auch noch nicht
vollständig genesen!
6
00:00:15,660 --> 00:00:19,350
In diesem Augenblick
verlieren Menschen ihr Leben!
7
00:00:19,350 --> 00:00:21,290
Also diskutier bitte nicht mit mir!
8
00:00:21,290 --> 00:00:24,000
Ich meine es doch nur gut!
9
00:00:28,710 --> 00:00:32,590
Dein Entschluss, den Spruch „Ich bin eben ich“ zu bringen,
10
00:00:33,760 --> 00:00:38,760
kam nicht daher, dass du dich rausreden wolltest, oder?
11
00:00:38,930 --> 00:00:41,220
War ja klar, dass du in der Nacht wachliegen würdest,
12
00:00:41,220 --> 00:00:43,600
wenn du dich über deine Ideale lustig machst.
13
00:00:43,810 --> 00:00:49,730
Sie sind „Möglichkeiten“ für die Menschen, die an dich glauben.
14
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Egal wie eilig wir es im Leben haben,
15
00:00:52,440 --> 00:00:54,200
morgen wird immer erst morgen sein.
16
00:00:55,030 --> 00:00:57,530
Egal wie sehr wir uns etwas wünschen,
17
00:00:57,530 --> 00:00:59,830
die Welt ist manchmal herzlos.
18
00:00:59,830 --> 00:01:02,080
Egal wie sehr wir für die Liebe einstehen,
19
00:01:02,080 --> 00:01:04,670
das Böse ist noch nicht vom Erdboden verschwunden.
20
00:01:05,000 --> 00:01:07,330
Egal wie sehr wir uns bemühen, aufeinander
21
00:01:07,330 --> 00:01:09,880
zuzugehen, reden wir manchmal aneinander vorbei.
22
00:01:09,880 --> 00:01:12,840
Soll ich also darüber lachen, dass alles sinnlos ist?
23
00:01:15,130 --> 00:01:17,970
Nein, ich möchte ganz bewusst lachen.
24
00:01:19,140 --> 00:01:20,260
Immer wieder
25
00:01:20,260 --> 00:01:24,980
schreie ich aus ganzem Herzen und wische mir die Tränen weg.
26
00:01:24,980 --> 00:01:27,230
Noch ein Schritt, nur noch ein Schritt und
27
00:01:27,230 --> 00:01:30,400
ich schaffe es rechtzeitig! Das rede ich mir immer wieder ein!
28
00:01:30,400 --> 00:01:35,240
Zielstrebigkeit führt uns zur Hoffnung.
29
00:01:35,240 --> 00:01:39,410
Der Sinn liegt immer im eigenen Willen.
30
00:01:39,410 --> 00:01:41,830
Das Heute ist stets der Höhepunkt unseres Lebens!
31
00:01:41,830 --> 00:01:44,040
Wachsen wir darüber hinaus!
32
00:01:44,040 --> 00:01:48,290
Die Zukunft wird durch den Entschluss geschrieben, den die Menschen,
33
00:01:48,290 --> 00:01:50,960
die den ersten Schritt wagen, tief in sich tragen.
34
00:01:56,380 --> 00:01:59,510
{\an8}IZUKU MIDORIYA
Spezialität: ONE FOR ALL
35
00:01:57,520 --> 00:02:01,800
Er konnte One For All
nicht stehlen, … aber …
36
00:02:02,740 --> 00:02:08,590
Shigaraki … bitte …
beweg dich nicht mehr …!
37
00:02:18,030 --> 00:02:21,160
{\an8}SHOTO TODOROKI
Spezialität: HALB-KALT-HALB-HEISS
38
00:02:18,330 --> 00:02:21,340
Katsuki! Izuku! Endeavor!
39
00:02:21,340 --> 00:02:22,910
Kat-chan …
40
00:02:22,910 --> 00:02:24,660
Ja, er lebt!
41
00:02:24,660 --> 00:02:27,000
Haltet durch! Ich versorge euch sofort!
42
00:02:33,790 --> 00:02:38,550
Tomura … Hör auf …!
Mach mir Platz!
43
00:02:39,000 --> 00:02:46,140
I-Ich werde nicht …
nach deiner Pfeife tanzen …!
44
00:02:52,730 --> 00:02:53,980
Leute!
45
00:02:55,150 --> 00:02:57,330
Ein gigantischer Schurke ist auf dem Weg!
46
00:02:57,110 --> 00:03:00,110
{\an8}TENYA IIDA
Spezialität: ENGINE
47
00:02:57,330 --> 00:03:00,110
Wir haben auch die informiert,
die gegen die Nomus kämpfen!
48
00:03:00,110 --> 00:03:01,740
Tenya …!
49
00:03:01,740 --> 00:03:04,430
Tenya, bring Izuku
und die anderen hier weg!
50
00:03:04,430 --> 00:03:07,450
Kein Wunder,
dass ihr nicht zurückgekommen seid!
51
00:03:07,450 --> 00:03:10,580
{\an8}NEJIRE HADO
Spezialität: WELLEN
52
00:03:10,930 --> 00:03:16,590
Ich … muss bei Shigaraki … bleiben …!
53
00:03:17,210 --> 00:03:22,050
Shigaraki hat es …
immer noch auf mich abgesehen …
54
00:03:22,050 --> 00:03:26,100
Tenya, bring Kat-chan
und Endeavor von hier weg …!
55
00:03:26,100 --> 00:03:28,830
Seine Regenerationsfähigkeiten
sind verlangsamt.
56
00:03:28,830 --> 00:03:33,410
Er ist erheblich geschwächt! Nejire!
Wir dürfen ihm keine Pause gönnen!
57
00:03:33,410 --> 00:03:34,480
Okay!
58
00:03:35,160 --> 00:03:40,400
Die Maden … kreuchen …
endlos hervor …
59
00:03:45,730 --> 00:03:51,750
Ich … Ich bin gerade damit beschäftigt,
so viele Menschen wie möglich zu retten!
60
00:03:52,330 --> 00:03:55,920
Himiko Toga,
wenn du mich dabei behinderst, …
61
00:03:56,840 --> 00:03:59,420
dann nehme ich dich jetzt
auf der Stelle fest!
62
00:03:56,840 --> 00:03:59,420
{\an8}OCHACO URARAKA
Spezialität: ZERO GRAVITY
63
00:04:01,600 --> 00:04:05,650
Tut mir leid, aber ich bin viel stärker
geworden im Vergleich zu damals!
64
00:04:05,650 --> 00:04:09,430
Wenn es mir gelingt, sie zu berühren …
Aber sie darf mir kein Blut abnehmen!
65
00:04:09,430 --> 00:04:12,210
Ich darf keine Zeit vergeuden!
Ich muss sie irgendwie …
66
00:04:12,210 --> 00:04:13,980
Ochacolein,
67
00:04:13,980 --> 00:04:18,210
weißt du, wenn ich an
eine Person denke, die ich mag,
68
00:04:18,210 --> 00:04:20,900
wünsche ich mir,
eben diese Person zu werden.
69
00:04:21,440 --> 00:04:24,970
Ich möchte das Blut dieser Person so sehr,
dass es mir die Brust zuschnürt.
70
00:04:24,450 --> 00:04:26,660
{\an8}Schurke:
HIMIKO TOGA
Spezialität: VERWANDLUNG
71
00:04:24,970 --> 00:04:26,660
So bin ich.
72
00:04:26,660 --> 00:04:28,410
Ich halte es dann kaum noch aus.
73
00:04:29,030 --> 00:04:31,790
Aber allen anderen geht es nicht so.
74
00:04:31,790 --> 00:04:33,710
Es ist so schwer, in dieser Welt zu leben!
75
00:04:36,250 --> 00:04:37,840
Vor einer Weile
76
00:04:37,840 --> 00:04:41,050
nannte eine total schreckliche Frau
meine Art
77
00:04:41,050 --> 00:04:44,970
der Normalität bedauernswert
und sie versuchte, mich zu töten.
78
00:04:44,970 --> 00:04:48,350
Darum hab ich sie mit deinem Blut
und deiner Spezialität …
79
00:04:48,960 --> 00:04:51,890
von ganz weit oben runterfallen lassen.
80
00:04:53,610 --> 00:04:57,730
Ich hab es geschafft, mit dem Blut
auch die Spezialität zu übernehmen!
81
00:04:57,730 --> 00:05:00,860
In dem Moment war ich
unglaublich glücklich!
82
00:05:00,860 --> 00:05:01,690
Himiko!
83
00:05:06,140 --> 00:05:11,010
Es würde mich niemals glücklich machen,
einen Menschen fallen zu lassen!
84
00:05:11,010 --> 00:05:13,080
Was willst du mir überhaupt sagen?!
85
00:05:17,610 --> 00:05:18,460
Das hier …
86
00:05:21,290 --> 00:05:23,760
Das hast du verloren, Ochacolein.
87
00:05:24,280 --> 00:05:25,750
Das ist …!
88
00:05:25,750 --> 00:05:27,010
Es ist dir wichtig!
89
00:05:27,010 --> 00:05:28,470
Ja, genau!
90
00:05:29,920 --> 00:05:33,810
Jin war mir auch wichtig.
Er war wie ein großer Bruder für mich.
91
00:05:34,590 --> 00:05:37,500
Wir fühlen also das Gleiche …
92
00:05:38,840 --> 00:05:42,400
Der, den du liebst,
ist Izuku, hab ich recht?
93
00:05:44,110 --> 00:05:47,120
Das dachte ich mir schon.
94
00:05:48,770 --> 00:05:51,370
Das hat Izuku dir geschenkt, stimmt’s?
95
00:05:51,370 --> 00:05:54,120
Wir fühlen also das Gleiche!
96
00:05:54,120 --> 00:05:57,640
Ich darf mich hier nicht noch länger
von ihr aufhalten lassen!
97
00:05:57,640 --> 00:06:00,630
Sie kann ausweichen, wenn ich mich
frontal nähere … Dann eben so!
98
00:06:01,220 --> 00:06:03,410
{\an8}Zero Satellites!
99
00:06:05,640 --> 00:06:07,590
Als sie vorhin hingefallen ist …
100
00:06:08,550 --> 00:06:10,090
Diese Gefühle …
101
00:06:10,440 --> 00:06:13,680
Diese Gefühle schließe ich weg!
102
00:06:14,500 --> 00:06:15,560
Ja …
103
00:06:16,230 --> 00:06:18,480
Ich habe es auch
die ganze Zeit unterdrückt!
104
00:06:20,100 --> 00:06:22,770
Als ich klein war, wurde mir gesagt,
ich solle aufhören!
105
00:06:22,770 --> 00:06:24,940
Aber das hat nichts genützt!
106
00:06:24,940 --> 00:06:27,320
Wenn man sie wegschließt,
werden sie umso stärker!
107
00:06:27,320 --> 00:06:29,660
Himiko Toga!
108
00:06:30,540 --> 00:06:33,000
Wenn du andere in Angst versetzt,
109
00:06:33,000 --> 00:06:35,580
musst du die Verantwortung
für dein Handeln übernehmen!
110
00:06:38,380 --> 00:06:41,490
Ja … Dachte ich mir …
111
00:06:44,080 --> 00:06:46,800
Danke. Und mach’s gut.
112
00:06:49,680 --> 00:06:51,130
Froppy!
113
00:06:49,800 --> 00:06:52,930
{\an8}TSUYU ASUI
Spezialität: FROSCH
114
00:06:51,130 --> 00:06:52,930
Was macht Himiko Toga hier?!
115
00:06:53,840 --> 00:06:54,680
Tsuyulein!
116
00:06:54,680 --> 00:06:57,770
Ich sagte doch,
du sollst mich nicht so nennen!
117
00:07:06,610 --> 00:07:07,730
Quak?!
118
00:07:10,680 --> 00:07:12,650
Sie nutzt den toten Winkel aus.
119
00:07:12,650 --> 00:07:15,280
Uravity, wir sollten
Rücken an Rücken kämpfen!
120
00:07:15,280 --> 00:07:16,790
Nein.
121
00:07:20,230 --> 00:07:22,080
Sie ist längst über alle Berge.
122
00:07:24,960 --> 00:07:29,300
Ochacolein … das Mädchen,
das dieselbe Person liebt wie ich …
123
00:07:29,820 --> 00:07:34,310
Ich dachte, mit ihr könnte ich mich
vielleicht über die Liebe unterhalten …
124
00:07:34,310 --> 00:07:36,220
Sie hat geweint …
125
00:07:37,080 --> 00:07:38,850
Ich komme zu euch zurück!
126
00:07:39,550 --> 00:07:42,000
Ich bin fertig mit der Grübelei!
127
00:07:47,860 --> 00:07:50,240
Mein Herr!
128
00:07:52,110 --> 00:07:54,820
Perfektes Timing, Makhia!
129
00:07:55,340 --> 00:07:59,540
Durch One For Alls Schläge
und Endeavors Flammen
130
00:07:59,540 --> 00:08:03,500
könnte Tomuras Körper
jederzeit zerbrechen.
131
00:08:03,500 --> 00:08:07,490
Die Nadelbohrer habe ich deshalb vom
Rückenmark aus aktiviert, weil dadurch
132
00:08:07,490 --> 00:08:12,230
Auto-Tracking möglich ist, was die Belastung
für seinen Körper verringert.
133
00:08:12,230 --> 00:08:17,050
Das ist bei seinem unberechenbaren
Zustand notwendig.
134
00:08:17,050 --> 00:08:20,890
{\an8}Schurke:
GIGANTOMAKHIA
135
00:08:17,580 --> 00:08:20,890
Nun muss ich Makhia nur noch
den Befehl zum Rückzug erteilen.
136
00:08:23,020 --> 00:08:27,000
Es ist unmöglich, gleichzeitig mit diesem
Giganten und Shigaraki fertigzuwerden!
137
00:08:27,000 --> 00:08:30,110
Zuerst gebe ich dem angeschlagenen
Shigaraki den Rest!
138
00:08:30,110 --> 00:08:32,650
Jedoch sind sie stark …
139
00:08:32,650 --> 00:08:35,510
„Wellen“ und „Halb-Kalt-Halb-Heiß“
140
00:08:35,510 --> 00:08:39,370
Sie gönnen mir keine Verschnaufpause,
obwohl dieser Körper am Limit ist …
141
00:08:39,370 --> 00:08:41,240
Output: 100 Prozent!
142
00:08:41,240 --> 00:08:43,960
Drehende Flut! Gring Flood!
143
00:08:43,960 --> 00:08:47,830
Glühende Faust! Luftstrom aus
den Flammen glimmender Kohle!
144
00:08:48,630 --> 00:08:50,340
{\an8}Luftstrom aus den Flammen
glimmender Kohle!
145
00:08:53,720 --> 00:08:55,300
Flieht!
146
00:09:00,600 --> 00:09:03,090
Nejire! Shoto!
147
00:09:03,090 --> 00:09:05,490
Lass mich runter, Brillenschlangenrüstung!
148
00:09:05,490 --> 00:09:06,230
Wieder wach?
149
00:09:06,480 --> 00:09:09,730
{\an8}KATSUKI BAKUGO
Spezialität: EXPLOSION
150
00:09:07,120 --> 00:09:08,820
Lass mich runter!
151
00:09:08,820 --> 00:09:10,950
Vergiss es! Es hat deine Organe erwischt!
152
00:09:10,950 --> 00:09:15,740
Ich muss … auf ganzer Linie …
den Sieg erringen …
153
00:09:19,330 --> 00:09:20,780
Herr!
154
00:09:20,780 --> 00:09:24,360
Ich bin da! Gebt mir einen neuen Befehl!
155
00:09:24,360 --> 00:09:26,670
Ich mache alles, was Ihr wünscht!
156
00:09:30,150 --> 00:09:31,380
Shigaraki!
157
00:09:31,380 --> 00:09:33,380
Er sieht ja schrecklich aus …
158
00:09:31,380 --> 00:09:33,380
{\an8}Schurke:
SPINNER
Spezialität: GECKO
159
00:09:37,380 --> 00:09:39,470
Shoto, geht es dir gut?
160
00:09:39,470 --> 00:09:40,430
Ja.
161
00:09:42,720 --> 00:09:46,230
{\an8}Profiheld:
ENDEAVOR
Spezialität: HELL FLAME
162
00:09:43,270 --> 00:09:45,030
Hawks, verzeih mir!
163
00:09:45,030 --> 00:09:47,940
Es ist meine Schuld,
dass er erwacht ist!
164
00:09:47,940 --> 00:09:49,940
Ich muss ihn niederstrecken!
165
00:09:49,940 --> 00:09:53,630
Was hat er für eine Spezialität?!
Ich muss es herausfinden!
166
00:09:54,120 --> 00:09:56,500
Eine meiner Lungen ist hinüber
167
00:09:56,500 --> 00:10:00,740
und das Atmen tut höllisch weh.
Wie lange werde ich noch durchhalten?
168
00:10:01,600 --> 00:10:05,000
Seht … mir bitte zu!
169
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Nein! Ich muss es schaffen!
170
00:10:08,580 --> 00:10:12,540
Ich bin der Top-Superheld dieses Landes!
171
00:10:15,060 --> 00:10:17,300
Ah, da bist du ja!
172
00:10:17,300 --> 00:10:20,430
{\an8}Schurke:
DABI
173
00:10:17,620 --> 00:10:21,550
Von hier oben aus sehen da unten
alle aus wie Ameisen. Oh?
174
00:10:21,550 --> 00:10:25,100
Du bist auch da, Shoto?
Das trifft sich gut.
175
00:10:25,100 --> 00:10:27,310
Die ganze Bande von der Liga ist auch da?
176
00:10:27,310 --> 00:10:28,600
Dabi!
177
00:10:29,580 --> 00:10:31,560
Das ist aber fies.
178
00:10:31,560 --> 00:10:35,030
Bitte nenn mich nicht so!
179
00:10:39,540 --> 00:10:44,080
Toya, mein richtiger Name,
klingt doch viel besser.
180
00:10:40,070 --> 00:10:44,080
{\an8}Dabi-Dance
181
00:10:45,700 --> 00:10:48,080
{\an8}SHOTO TODOROKI
182
00:10:56,380 --> 00:10:59,380
Konnten Sie den unaufhaltsamen
gigantischen Schurken sehen?
183
00:10:56,380 --> 00:10:59,380
{\an8}Eilmeldung
184
00:11:01,250 --> 00:11:03,600
Die Übertragung ist offenbar gestört.
185
00:11:03,600 --> 00:11:05,830
Uns erreichte die Information, dass sich
186
00:11:05,830 --> 00:11:09,110
die Funkstörung, die von Jaku ausging,
immer weiter ausbreitet.
187
00:11:09,110 --> 00:11:12,080
Der Zutritt zum Übertragungsort
ist gesperrt worden, wodurch …
188
00:11:14,170 --> 00:11:16,020
Entschuldigen Sie die Unterbrechung.
189
00:11:16,910 --> 00:11:20,280
Mein Name ist Toya Todoroki.
190
00:11:20,890 --> 00:11:22,780
Der Superheld Nummer eins, …
191
00:11:23,260 --> 00:11:25,660
Endeavor, ist mein Vater.
192
00:11:32,330 --> 00:11:34,920
Mein Gesicht hat sich
ganz schön verändert,
193
00:11:34,920 --> 00:11:39,510
aber ich hatte erwartet, meine Verwandten
würden mich trotzdem wiedererkennen.
194
00:11:39,510 --> 00:11:41,880
Ihr seid wirklich herzlos.
195
00:11:42,270 --> 00:11:45,150
Das enttäuscht mich jetzt wirklich.
196
00:11:48,080 --> 00:11:51,930
Von Toya hast du ihnen
noch nichts erzählt?
197
00:11:51,930 --> 00:11:54,350
Das erzählt man nicht einfach
aus dem Nichts.
198
00:11:55,360 --> 00:11:57,160
Toya …? Etwa …?
199
00:11:58,250 --> 00:12:01,560
Ich, Toya Todoroki,
wurde als ältester Sohn
200
00:12:01,560 --> 00:12:04,870
von Endeavor
in die Familie Todoroki geboren.
201
00:12:05,360 --> 00:12:09,660
Mittlerweile habe ich mehr als 30
unschuldige Menschen ermordet.
202
00:12:10,330 --> 00:12:17,090
Heute sollen alle erfahren,
wieso ich so etwas Abscheuliches tue.
203
00:12:17,660 --> 00:12:21,920
Früher war Endeavor
vom Verlangen nach Macht besessen.
204
00:12:21,920 --> 00:12:24,890
Und aus Verzweiflung,
All Might nicht übertreffen zu können, …
205
00:12:25,250 --> 00:12:28,910
zwang er eine Frau zur Heirat,
um ein Kind mit einer
206
00:12:28,910 --> 00:12:32,020
noch stärkeren Spezialität
als der seinen in die Welt zu setzen.
207
00:12:32,020 --> 00:12:36,160
Ich wurde nur wegen des egoistischen
Traumes meines Vaters gezeugt.
208
00:12:36,160 --> 00:12:39,780
Doch wie es aussieht,
war ich ein Fehlschlag.
209
00:12:39,780 --> 00:12:44,610
Es dauerte nicht lange, bis er mich aufgab,
im Stich ließ und mich vergaß.
210
00:12:45,470 --> 00:12:48,410
Ich habe jedoch nicht vergessen.
211
00:12:48,800 --> 00:12:52,370
Auch ohne Aufforderung habe ich dich
die ganze Zeit über beobachtet.
212
00:12:53,060 --> 00:12:56,710
Ich verlange nicht, dass jeder Mensch
sich rechtschaffen verhalten soll.
213
00:12:56,710 --> 00:12:58,380
Es geht hier nur um dich!
214
00:12:59,030 --> 00:13:02,460
Ich habe bereits im Vorfeld
meine Lebensgeschichte aufgezeichnet.
215
00:13:02,460 --> 00:13:06,890
Diese Aufzeichnung läuft genau jetzt
auf allen Kanälen im ganzen Land.
216
00:13:03,510 --> 00:13:06,640
{\an8}Schurke:
SKEPTIC
Spezialität: MENSCHENFORM
217
00:13:06,890 --> 00:13:08,890
Da hatte er ja einen unfassbaren Trumpf …
218
00:13:08,890 --> 00:13:15,020
Ah, verdammt … Irgendwie …
macht mir das wahnsinnig Spaß!
219
00:13:15,510 --> 00:13:17,930
Was muss ich tun, um dich leiden zu sehen?
220
00:13:17,930 --> 00:13:20,440
Wie schaffe ich es,
dein Leben zu ruinieren?
221
00:13:21,190 --> 00:13:23,940
Diese Fragen stellte ich mir
seit jenem Tag ununterbrochen!
222
00:13:25,600 --> 00:13:28,530
Ich wusste nicht,
welchen Sinn mein Dasein hatte,
223
00:13:29,260 --> 00:13:33,500
und habe mich jeden Tag bei Natsuo ausgeheult,
aber das wusstest du ja nicht.
224
00:13:34,330 --> 00:13:36,370
Anfangs hatte ich vor,
225
00:13:36,370 --> 00:13:41,670
deine Marionette Shoto umzubringen,
sobald du ihn vollendet hättest.
226
00:13:42,180 --> 00:13:48,430
Doch dann bist du wider Erwarten zur
Nummer eins aufgerückt! Und von da an …!
227
00:13:49,120 --> 00:13:52,510
Von da an wollte ich dich glücklich machen!
228
00:13:52,510 --> 00:13:56,770
In Kyushu hast du mir einen Schreck eingejagt!
Ich dachte schon, du gehst drauf!
229
00:13:58,030 --> 00:14:01,110
Angefangen mit dem Sternendiener
und Ending,
230
00:14:01,110 --> 00:14:03,530
habe ich einen nach dem anderen
zu dir geführt!
231
00:14:03,530 --> 00:14:08,110
Die Verantwortung der Nummer eins,
dein innigster Wunsch, wiegt sicher schwer!
232
00:14:09,610 --> 00:14:13,450
Der Beifall der Leute hat sich
befreiend angefühlt, stimmt’s?!
233
00:14:13,450 --> 00:14:17,830
Hast du dich mit deinen Kindern beschäftigt,
hast du die Familienbande gespürt?!
234
00:14:17,830 --> 00:14:22,340
Du dachtest, dich der Zukunft zuzuwenden,
könnte dich zu einem aufrichtigen Mann machen?!
235
00:14:22,340 --> 00:14:25,670
Scheinbar hast du keinen blassen Schimmer,
also erklär ich es dir!
236
00:14:26,120 --> 00:14:28,220
Die Vergangenheit verschwindet nicht.
237
00:14:30,140 --> 00:14:33,350
Ein klarer Fall von
das eigene Grab geschaufelt.
238
00:14:34,030 --> 00:14:37,930
Komm, lass uns gemeinsam hinabstürzen,
Enji Todoroki!
239
00:14:37,930 --> 00:14:41,070
Tanz gemeinsam mit mir in der Hölle!
240
00:14:41,070 --> 00:14:44,150
Was sagst du dazu, Vater?!
241
00:14:50,820 --> 00:14:56,400
An jenem Tag tobte ein kalter Wind
und die Luft war staubtrocken.
242
00:14:57,680 --> 00:15:01,630
In den Sekoto-Bergen,
wo ich früher häufig trainierte,
243
00:15:01,630 --> 00:15:04,310
starb Toya in einem Feuer.
244
00:15:05,650 --> 00:15:08,240
Die Flammen wurden offenbar
über 2.000° C heiß,
245
00:15:08,240 --> 00:15:10,430
sodass nicht mal
sein Leichnam übrig blieb.
246
00:15:10,430 --> 00:15:12,080
Anscheinend wurden selbst seine
247
00:15:12,080 --> 00:15:15,760
verkohlten Gebeine durch die Luftströme
in alle Winde verstreut.
248
00:15:16,200 --> 00:15:20,740
Mit Müh und Not fanden wir einen Teil
seines Unterkieferknochens.
249
00:15:20,740 --> 00:15:22,810
Trotzdem wollte ich es damals …
250
00:15:23,910 --> 00:15:26,030
Was ist mit deinem Haar?
251
00:15:26,920 --> 00:15:28,320
Da ist eine weiße Strähne.
252
00:15:28,320 --> 00:15:30,430
Nee, oder?! Werd ich zu ’nem Opa?!
253
00:15:30,430 --> 00:15:31,550
Hast du sie gefärbt?
254
00:15:31,550 --> 00:15:33,530
So was mach ich nicht!
255
00:15:33,530 --> 00:15:35,500
Aber egal!
256
00:15:36,280 --> 00:15:39,410
Bring mir heute deine Geheimtechnik bei!
257
00:15:39,410 --> 00:15:44,040
Mein erster Sohn Toya hatte
keine Vereisungs-Spezialität geerbt,
258
00:15:44,040 --> 00:15:47,170
besaß jedoch
eine größere Feuerkraft als ich.
259
00:15:47,700 --> 00:15:52,130
Er war nicht in der Lage, den Hitzestau,
der ein Nachteil ist, zu kompensieren, …
260
00:15:52,510 --> 00:15:55,860
aber ich wollte ihn trotzdem
zu einem Helden heranziehen.
261
00:15:56,510 --> 00:16:02,000
Dennoch hoffte ich weiter auf ein Kind
mit der Spezialität „Halb-Kalt-Halb-Heiß“.
262
00:16:02,000 --> 00:16:05,100
Auch meine Frau wünschte sich
Geschwister für ihn,
263
00:16:05,100 --> 00:16:07,820
und so wurde unser zweites Kind,
Fuyumi, geboren.
264
00:16:08,210 --> 00:16:11,500
Fuyumi erbte nur Reis Spezialität.
265
00:16:11,500 --> 00:16:14,870
Beide besaßen nicht die Spezialität,
die ich mir erhofft hatte.
266
00:16:14,870 --> 00:16:18,200
Aber damals war ich trotzdem zufrieden.
267
00:16:19,160 --> 00:16:23,580
Denn Toya verfügte eindeutig
über eine größere Begabung als ich.
268
00:16:23,580 --> 00:16:26,760
Ich steckte all meine Hoffnungen in Toya.
269
00:16:26,760 --> 00:16:28,210
Heiß!
270
00:16:30,180 --> 00:16:31,550
Du bist in der Lage, …
271
00:16:32,520 --> 00:16:36,010
den Ort zu erreichen, an den ich
nicht gelangen konnte. So dachte ich.
272
00:16:37,230 --> 00:16:39,720
Meine Frustration, meinen Neid, …
273
00:16:40,350 --> 00:16:43,570
und mein hässliches Herz – all das …
274
00:16:43,570 --> 00:16:46,360
All das würdest du zerschlagen.
275
00:16:48,630 --> 00:16:53,030
Toya ist gestorben.
Das ist eine unverzeihliche Lüge!
276
00:16:53,030 --> 00:16:58,240
Ich lebe! Das ist die unverzeihliche
Wahrheit, Vater!
277
00:16:58,820 --> 00:17:01,830
Wieso hast du nicht gemerkt,
dass ich dein Sohn bin?
278
00:17:02,360 --> 00:17:07,710
Kam dir nicht einmal der Gedanke,
weil Feuer-Spezialitäten nicht selten sind?
279
00:17:07,710 --> 00:17:10,460
{\an8}Schurke:
MR. COMPRESS
Spezialität: Kompression
280
00:17:08,210 --> 00:17:10,460
Dabi, davon höre ich zum ersten Mal!
281
00:17:10,880 --> 00:17:13,000
Das hast du selbst vor uns
geheim gehalten?
282
00:17:13,000 --> 00:17:15,720
Aber spielt jetzt keine Rolle.
Wichtiger ist …
283
00:17:15,720 --> 00:17:19,720
Wach auf, Shigaraki! Wir sind da!
Erteil Makhia deine Befehle!
284
00:17:20,290 --> 00:17:22,180
Was sagt man dazu …
285
00:17:23,210 --> 00:17:25,690
Du hast ja auch
eine beachtliche Abstammung …
286
00:17:25,690 --> 00:17:29,900
Wenn du mir nicht glaubst, geb ich dir
gern etwas Blut oder Haut von mir.
287
00:17:29,900 --> 00:17:32,570
Damit kannst du meinetwegen
einen DNS-Test machen.
288
00:17:32,570 --> 00:17:36,820
Na ja, das hab ich natürlich längst erledigt
und mache es gerade öffentlich.
289
00:17:36,990 --> 00:17:38,070
{\an8}DNS-
Testergebnis
290
00:17:38,070 --> 00:17:41,160
Das sind die Ergebnisse des DNS-Tests.
291
00:17:41,160 --> 00:17:44,560
Zum Vergleich habe ich Blut genommen,
das Endeavor in Kyushu verlor.
292
00:17:44,560 --> 00:17:48,080
Die Vaterschaft ist mit 99,99 %
Wahrscheinlichkeit bestätigt.
293
00:17:48,760 --> 00:17:51,740
Aber bestimmt denkt ihr,
ich hätte das Ergebnis gefälscht.
294
00:17:51,740 --> 00:17:55,420
Also bleibt mir nur, euch mit
meiner Geschichte zu überzeugen.
295
00:17:55,420 --> 00:17:58,890
Endeavor brachte meine Mutter dazu,
weitere Kinder zur Welt zu bringen.
296
00:17:58,890 --> 00:18:03,290
Mit Shoto, dem vierten, der einigen
von Ihnen sicherlich bekannt ist,
297
00:18:03,290 --> 00:18:05,870
wurde meinem Vater endlich
der perfekte Sohn geboren.
298
00:18:07,810 --> 00:18:11,360
Und selbst gegen sein sehnsüchtig
erwartetes Meisterwerk erhob er die Hand.
299
00:18:11,810 --> 00:18:14,360
Ich habe es etliche Male
mitansehen müssen.
300
00:18:14,880 --> 00:18:18,950
In Endeavors Brust schlägt kein Herz,
das zu Mitgefühl für andere fähig ist.
301
00:18:19,440 --> 00:18:23,830
Er besitzt ein selbstgefälliges Ego, das seine
Winzigkeit in Geltungssucht ertränkt.
302
00:18:24,270 --> 00:18:27,860
Finden Sie es in Ordnung, dass sich
so jemand als Held bezeichnet?
303
00:18:27,860 --> 00:18:31,380
Das kann nicht wahr sein …
Das kauft ihm doch keiner ab!
304
00:18:32,070 --> 00:18:36,170
Mit so was … kann er das Vertrauen
in die Helden nicht erschüttern!
305
00:18:36,170 --> 00:18:39,000
So bescheuert sind wir nicht!
306
00:18:39,000 --> 00:18:42,050
Das gilt auch für Endeavors Gleichgesinnte.
307
00:18:42,350 --> 00:18:45,390
{\an8}Das ist das wahre Gesicht der Helden
308
00:18:42,350 --> 00:18:45,390
{\an8}Das ist das wahre Gesicht der Helden
309
00:18:42,850 --> 00:18:45,390
{\an8}Hawks, der Superheld Nummer zwei.
310
00:18:46,770 --> 00:18:49,140
Er hat einen unter Tränen
flüchtenden Schurken
311
00:18:49,140 --> 00:18:52,110
ohne zu zögern
mit seiner Klinge durchbohrt.
312
00:18:52,110 --> 00:18:55,070
Direkt vor meinen Augen,
als ich ihn beschützen wollte.
313
00:18:56,480 --> 00:19:00,320
Das war zwar improvisiert,
aber der Edit passt perfekt. Knie nieder!
314
00:19:00,320 --> 00:19:04,230
Gut gemacht. Deine Kamera hat
ein paar tolle Bilder aufgezeichnet.
315
00:19:04,230 --> 00:19:07,620
Die konnte ich doch nicht ungenutzt lassen.
316
00:19:08,050 --> 00:19:11,880
Endeavor!
Das hier ist mein Geschenk für dich!
317
00:19:12,320 --> 00:19:16,000
Ich habe Nachforschungen über
diesen elenden Spion Hawks angestellt.
318
00:19:16,000 --> 00:19:17,450
Hawks …?!
319
00:19:17,450 --> 00:19:19,880
Damit wir ihn
in unsere Organisation aufnehmen,
320
00:19:19,880 --> 00:19:23,380
hat er etwas Unfassbares getan.
Er hat einen Helden ermordet.
321
00:19:23,380 --> 00:19:25,390
Und zwar die Nummer drei: …
322
00:19:25,930 --> 00:19:27,890
Best Jeanist!
323
00:19:28,610 --> 00:19:31,950
Gewalt ist ein Teil seines Lebens,
darum konnte er diesen Mord
324
00:19:31,950 --> 00:19:34,110
ausführen, ohne mit der Wimper zu zucken.
325
00:19:34,110 --> 00:19:37,470
Das ist nicht verwunderlich,
denn er ist der Sohn eines Schurken,
326
00:19:37,470 --> 00:19:40,610
der für eine Serie an Raubmorden
verurteilt wurde.
327
00:19:41,320 --> 00:19:45,830
Deshalb hielt er seine Vergangenheit
und seinen wahren Namen geheim.
328
00:19:45,830 --> 00:19:49,410
Sein Vater wurde von Endeavor gefasst.
329
00:19:49,410 --> 00:19:51,100
Es muss wohl Schicksal sein,
330
00:19:51,100 --> 00:19:55,080
dass Leute vom gleichen Schlag
wie sie zusammenfinden.
331
00:19:56,870 --> 00:19:59,010
Ich konnte es nicht hinnehmen!
332
00:19:59,010 --> 00:20:02,510
Sie verstecken ihre hinterhältige Natur
unter dem Mantel der Gerechtigkeit!
333
00:20:02,510 --> 00:20:07,260
Zu allem Überfluss nennen sie sich Helden
und täuschen die Menschen ohne Unterlass!
334
00:20:07,630 --> 00:20:09,690
Ich möchte, dass Sie
gut darüber nachdenken!
335
00:20:09,690 --> 00:20:12,440
Die Helden beschützen nur sich selbst!
336
00:20:12,440 --> 00:20:15,440
{\an8}Sie alle werden
von diesen abscheulichen Personen
337
00:20:15,440 --> 00:20:18,860
{\an8}nur ausgenutzt, um ihren Drang
nach Selbstbestätigung zu befriedigen!
338
00:20:17,510 --> 00:20:20,530
„Seht ihn euch an-Junge“, das ist übel …
339
00:20:20,530 --> 00:20:22,350
Er ist echt überzeugend …
340
00:20:22,350 --> 00:20:25,850
Ob es sich hinterher als wahr oder
falsch rausstellt, spielt keine Rolle.
341
00:20:25,850 --> 00:20:30,290
Auch wenn die Worte aus dem Mund eines
Schurken kommen … Sie sind erschütternd!
342
00:20:30,930 --> 00:20:34,480
Tut mir leid, aber ich bin’s gerade auch!
343
00:20:34,480 --> 00:20:36,380
Tut mir leid! Aber es ist
344
00:20:36,380 --> 00:20:40,130
so großer Schaden entstanden, dass man
den Helden nicht mehr vertrauen kann!
345
00:20:40,130 --> 00:20:42,840
Wer das sieht und nicht erschüttert ist,
346
00:20:42,840 --> 00:20:45,150
der ist nicht ganz richtig im Kopf!
347
00:20:45,790 --> 00:20:48,930
Ich danke dir, dass du bis zum heutigen Tage
wohlauf geblieben bist!
348
00:20:49,850 --> 00:20:51,810
Endeavor!
349
00:20:52,900 --> 00:20:56,650
Ich habe nach dir gesucht …
350
00:20:56,650 --> 00:20:59,020
Vater! Er kommt! Vater!
351
00:21:00,350 --> 00:21:03,030
Ich habe daran geglaubt,
dass du noch lebst!
352
00:21:03,030 --> 00:21:07,030
Bitte beschütz Izuku und die anderen!
Nejire und ich kämpfen gegen ihn!
353
00:21:07,030 --> 00:21:09,990
Bitte, beweg dich!
Du musst sie beschützen!
354
00:21:09,990 --> 00:21:12,200
He! Du kannst später schockiert sein!
355
00:21:14,410 --> 00:21:16,870
Glühende Faust!
356
00:21:18,710 --> 00:21:21,380
Prominence …
357
00:21:35,170 --> 00:21:36,100
Aus dem Himmel?!
358
00:21:38,380 --> 00:21:39,810
Entschuldigt die Verspätung!
359
00:21:43,610 --> 00:21:47,240
Best Jeanist meldet sich
ab heute zurück im Einsatz!
360
00:21:51,950 --> 00:21:54,950
{\an8}Übersetzung & Spotting: Diana Hesse
361
00:21:51,950 --> 00:21:56,960
Es kommt mir vor, als hätte ich dich zum ersten Mal seit Langem lachen sehen.
362
00:21:55,200 --> 00:21:58,330
{\an8}Revision & Typesetting:
Janik Aurich
Qualitätskontrolle:
Steffi Petrik
363
00:21:56,960 --> 00:22:02,300
Bring mein Herz zum Glühen! Wenn möglich in Slow Motion.
364
00:21:58,580 --> 00:22:01,590
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
365
00:22:06,920 --> 00:22:10,050
Wenn diese kurze Nacht unsere letzte sein sollte,
366
00:22:10,050 --> 00:22:12,430
werde ich ganz sicher zu dir kommen.
367
00:22:12,430 --> 00:22:17,230
Sogar ich habe solche Gedanken, auch wenn ich immer sorglos wirke.
368
00:22:17,230 --> 00:22:22,150
Ich fange beinahe an zu weinen, wenn wir uns in den Armen liegen.
369
00:22:22,150 --> 00:22:24,900
Ich schaffe es nicht mal, über meinen Schmerz zu reden,
370
00:22:24,900 --> 00:22:27,900
dabei liebe ich dich, die auch Schwächen hat, so sehr.
371
00:22:28,240 --> 00:22:30,740
Ah, ich sollte ein Bild davon malen
372
00:22:30,740 --> 00:22:32,870
und es dir geben.
373
00:22:32,870 --> 00:22:36,870
Zusammen mit meinen Gefühlen, bevor du anfängst zu lachen.
374
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
„Verlass mich nicht, okay?“
375
00:22:40,250 --> 00:22:42,500
„Du aber auch nicht.“
376
00:22:42,500 --> 00:22:45,420
Leichtfertig gab ich dir dieses Versprechen
377
00:22:45,420 --> 00:22:47,510
und klopfte dir auf die Schulter.
378
00:22:47,510 --> 00:22:52,640
Dabei war von vornherein klar, dass einer von uns es brechen wird.
379
00:22:52,640 --> 00:22:57,850
Nur war diesmal eben mal wieder nicht ich derjenige.
380
00:22:57,850 --> 00:23:02,770
Deine zitternde Hand formte ein Zeichen.
381
00:23:02,770 --> 00:23:08,280
Doch ich habe es wieder und wieder übersehen.
382
00:23:08,280 --> 00:23:13,160
Weißt du, es ist einfach nur ein Symbol dafür, das Versprechen „zu halten“.
383
00:23:13,160 --> 00:23:18,410
In Wahrheit möchte ich einfach nur deine Hand berühren.
384
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
{\an8}VORSCHAU
385
00:23:20,910 --> 00:23:22,040
Hier kommt die Vorschau!
386
00:23:23,120 --> 00:23:26,300
Dabis schockierende Wahrheit
lässt die Helden perplex zurück.
387
00:23:27,130 --> 00:23:30,970
Doch Best Jeanist
rettet uns aus dieser Not.
388
00:23:31,620 --> 00:23:35,560
Und auch für ihn
ist es noch nicht vorbei!
389
00:23:35,560 --> 00:23:39,930
Die Hoffnungen von uns allen
sind miteinander verbunden.
390
00:23:39,930 --> 00:23:42,400
Nächstes Mal: „Hoffnungsfäden“.
391
00:23:43,050 --> 00:23:46,070
Endlich wird Kat-chans
Heldenname enthüllt!
392
00:23:46,070 --> 00:23:50,140
{\an8}Hoffnungsfäden
393
00:23:46,570 --> 00:23:49,740
Weiter, und immer weiter!
Plus Ultra!