1 00:00:02,940 --> 00:00:06,430 Dauert’s noch lange?! Wir müssen in fünf Minuten da sein! 2 00:00:06,430 --> 00:00:09,170 Unmöglich! Ich bin ja nicht Hawks oder Mirko! 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,690 Wir fliegen schon mit voller Kraft! 4 00:00:10,690 --> 00:00:13,070 Bitte setzen Sie sich! Stehen ist gefährlich! 5 00:00:13,070 --> 00:00:15,660 Sie sind auch noch nicht vollständig genesen! 6 00:00:15,660 --> 00:00:19,350 In diesem Augenblick verlieren Menschen ihr Leben! 7 00:00:19,350 --> 00:00:21,290 Also diskutier bitte nicht mit mir! 8 00:00:21,290 --> 00:00:24,000 Ich meine es doch nur gut! 9 00:00:28,710 --> 00:00:32,590 Dein Entschluss, den Spruch „Ich bin eben ich“ zu bringen, 10 00:00:33,760 --> 00:00:38,760 kam nicht daher, dass du dich rausreden wolltest, oder? 11 00:00:38,930 --> 00:00:41,220 War ja klar, dass du in der Nacht wachliegen würdest, 12 00:00:41,220 --> 00:00:43,600 wenn du dich über deine Ideale lustig machst. 13 00:00:43,810 --> 00:00:49,730 Sie sind „Möglichkeiten“ für die Menschen, die an dich glauben. 14 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Egal wie eilig wir es im Leben haben, 15 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 morgen wird immer erst morgen sein. 16 00:00:55,030 --> 00:00:57,530 Egal wie sehr wir uns etwas wünschen, 17 00:00:57,530 --> 00:00:59,830 die Welt ist manchmal herzlos. 18 00:00:59,830 --> 00:01:02,080 Egal wie sehr wir für die Liebe einstehen, 19 00:01:02,080 --> 00:01:04,670 das Böse ist noch nicht vom Erdboden verschwunden. 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,330 Egal wie sehr wir uns bemühen, aufeinander 21 00:01:07,330 --> 00:01:09,880 zuzugehen, reden wir manchmal aneinander vorbei. 22 00:01:09,880 --> 00:01:12,840 Soll ich also darüber lachen, dass alles sinnlos ist? 23 00:01:15,130 --> 00:01:17,970 Nein, ich möchte ganz bewusst lachen. 24 00:01:19,140 --> 00:01:20,260 Immer wieder 25 00:01:20,260 --> 00:01:24,980 schreie ich aus ganzem Herzen und wische mir die Tränen weg. 26 00:01:24,980 --> 00:01:27,230 Noch ein Schritt, nur noch ein Schritt und 27 00:01:27,230 --> 00:01:30,400 ich schaffe es rechtzeitig! Das rede ich mir immer wieder ein! 28 00:01:30,400 --> 00:01:35,240 Zielstrebigkeit führt uns zur Hoffnung. 29 00:01:35,240 --> 00:01:39,410 Der Sinn liegt immer im eigenen Willen. 30 00:01:39,410 --> 00:01:41,830 Das Heute ist stets der Höhepunkt unseres Lebens! 31 00:01:41,830 --> 00:01:44,040 Wachsen wir darüber hinaus! 32 00:01:44,040 --> 00:01:48,290 Die Zukunft wird durch den Entschluss geschrieben, den die Menschen, 33 00:01:48,290 --> 00:01:50,960 die den ersten Schritt wagen, tief in sich tragen. 34 00:01:56,380 --> 00:01:59,510 {\an8}IZUKU MIDORIYA Spezialität: ONE FOR ALL 35 00:01:57,520 --> 00:02:01,800 Er konnte One For All nicht stehlen, … aber … 36 00:02:02,740 --> 00:02:08,590 Shigaraki … bitte … beweg dich nicht mehr …! 37 00:02:18,030 --> 00:02:21,160 {\an8}SHOTO TODOROKI Spezialität: HALB-KALT-HALB-HEISS 38 00:02:18,330 --> 00:02:21,340 Katsuki! Izuku! Endeavor! 39 00:02:21,340 --> 00:02:22,910 Kat-chan … 40 00:02:22,910 --> 00:02:24,660 Ja, er lebt! 41 00:02:24,660 --> 00:02:27,000 Haltet durch! Ich versorge euch sofort! 42 00:02:33,790 --> 00:02:38,550 Tomura … Hör auf …! Mach mir Platz! 43 00:02:39,000 --> 00:02:46,140 I-Ich werde nicht … nach deiner Pfeife tanzen …! 44 00:02:52,730 --> 00:02:53,980 Leute! 45 00:02:55,150 --> 00:02:57,330 Ein gigantischer Schurke ist auf dem Weg! 46 00:02:57,110 --> 00:03:00,110 {\an8}TENYA IIDA Spezialität: ENGINE 47 00:02:57,330 --> 00:03:00,110 Wir haben auch die informiert, die gegen die Nomus kämpfen! 48 00:03:00,110 --> 00:03:01,740 Tenya …! 49 00:03:01,740 --> 00:03:04,430 Tenya, bring Izuku und die anderen hier weg! 50 00:03:04,430 --> 00:03:07,450 Kein Wunder, dass ihr nicht zurückgekommen seid! 51 00:03:07,450 --> 00:03:10,580 {\an8}NEJIRE HADO Spezialität: WELLEN 52 00:03:10,930 --> 00:03:16,590 Ich … muss bei Shigaraki … bleiben …! 53 00:03:17,210 --> 00:03:22,050 Shigaraki hat es … immer noch auf mich abgesehen … 54 00:03:22,050 --> 00:03:26,100 Tenya, bring Kat-chan und Endeavor von hier weg …! 55 00:03:26,100 --> 00:03:28,830 Seine Regenerationsfähigkeiten sind verlangsamt. 56 00:03:28,830 --> 00:03:33,410 Er ist erheblich geschwächt! Nejire! Wir dürfen ihm keine Pause gönnen! 57 00:03:33,410 --> 00:03:34,480 Okay! 58 00:03:35,160 --> 00:03:40,400 Die Maden … kreuchen … endlos hervor … 59 00:03:45,730 --> 00:03:51,750 Ich … Ich bin gerade damit beschäftigt, so viele Menschen wie möglich zu retten! 60 00:03:52,330 --> 00:03:55,920 Himiko Toga, wenn du mich dabei behinderst, … 61 00:03:56,840 --> 00:03:59,420 dann nehme ich dich jetzt auf der Stelle fest! 62 00:03:56,840 --> 00:03:59,420 {\an8}OCHACO URARAKA Spezialität: ZERO GRAVITY 63 00:04:01,600 --> 00:04:05,650 Tut mir leid, aber ich bin viel stärker geworden im Vergleich zu damals! 64 00:04:05,650 --> 00:04:09,430 Wenn es mir gelingt, sie zu berühren … Aber sie darf mir kein Blut abnehmen! 65 00:04:09,430 --> 00:04:12,210 Ich darf keine Zeit vergeuden! Ich muss sie irgendwie … 66 00:04:12,210 --> 00:04:13,980 Ochacolein, 67 00:04:13,980 --> 00:04:18,210 weißt du, wenn ich an eine Person denke, die ich mag, 68 00:04:18,210 --> 00:04:20,900 wünsche ich mir, eben diese Person zu werden. 69 00:04:21,440 --> 00:04:24,970 Ich möchte das Blut dieser Person so sehr, dass es mir die Brust zuschnürt. 70 00:04:24,450 --> 00:04:26,660 {\an8}Schurke: HIMIKO TOGA Spezialität: VERWANDLUNG 71 00:04:24,970 --> 00:04:26,660 So bin ich. 72 00:04:26,660 --> 00:04:28,410 Ich halte es dann kaum noch aus. 73 00:04:29,030 --> 00:04:31,790 Aber allen anderen geht es nicht so. 74 00:04:31,790 --> 00:04:33,710 Es ist so schwer, in dieser Welt zu leben! 75 00:04:36,250 --> 00:04:37,840 Vor einer Weile 76 00:04:37,840 --> 00:04:41,050 nannte eine total schreckliche Frau meine Art 77 00:04:41,050 --> 00:04:44,970 der Normalität bedauernswert und sie versuchte, mich zu töten. 78 00:04:44,970 --> 00:04:48,350 Darum hab ich sie mit deinem Blut und deiner Spezialität … 79 00:04:48,960 --> 00:04:51,890 von ganz weit oben runterfallen lassen. 80 00:04:53,610 --> 00:04:57,730 Ich hab es geschafft, mit dem Blut auch die Spezialität zu übernehmen! 81 00:04:57,730 --> 00:05:00,860 In dem Moment war ich unglaublich glücklich! 82 00:05:00,860 --> 00:05:01,690 Himiko! 83 00:05:06,140 --> 00:05:11,010 Es würde mich niemals glücklich machen, einen Menschen fallen zu lassen! 84 00:05:11,010 --> 00:05:13,080 Was willst du mir überhaupt sagen?! 85 00:05:17,610 --> 00:05:18,460 Das hier … 86 00:05:21,290 --> 00:05:23,760 Das hast du verloren, Ochacolein. 87 00:05:24,280 --> 00:05:25,750 Das ist …! 88 00:05:25,750 --> 00:05:27,010 Es ist dir wichtig! 89 00:05:27,010 --> 00:05:28,470 Ja, genau! 90 00:05:29,920 --> 00:05:33,810 Jin war mir auch wichtig. Er war wie ein großer Bruder für mich. 91 00:05:34,590 --> 00:05:37,500 Wir fühlen also das Gleiche … 92 00:05:38,840 --> 00:05:42,400 Der, den du liebst, ist Izuku, hab ich recht? 93 00:05:44,110 --> 00:05:47,120 Das dachte ich mir schon. 94 00:05:48,770 --> 00:05:51,370 Das hat Izuku dir geschenkt, stimmt’s? 95 00:05:51,370 --> 00:05:54,120 Wir fühlen also das Gleiche! 96 00:05:54,120 --> 00:05:57,640 Ich darf mich hier nicht noch länger von ihr aufhalten lassen! 97 00:05:57,640 --> 00:06:00,630 Sie kann ausweichen, wenn ich mich frontal nähere … Dann eben so! 98 00:06:01,220 --> 00:06:03,410 {\an8}Zero Satellites! 99 00:06:05,640 --> 00:06:07,590 Als sie vorhin hingefallen ist … 100 00:06:08,550 --> 00:06:10,090 Diese Gefühle … 101 00:06:10,440 --> 00:06:13,680 Diese Gefühle schließe ich weg! 102 00:06:14,500 --> 00:06:15,560 Ja … 103 00:06:16,230 --> 00:06:18,480 Ich habe es auch die ganze Zeit unterdrückt! 104 00:06:20,100 --> 00:06:22,770 Als ich klein war, wurde mir gesagt, ich solle aufhören! 105 00:06:22,770 --> 00:06:24,940 Aber das hat nichts genützt! 106 00:06:24,940 --> 00:06:27,320 Wenn man sie wegschließt, werden sie umso stärker! 107 00:06:27,320 --> 00:06:29,660 Himiko Toga! 108 00:06:30,540 --> 00:06:33,000 Wenn du andere in Angst versetzt, 109 00:06:33,000 --> 00:06:35,580 musst du die Verantwortung für dein Handeln übernehmen! 110 00:06:38,380 --> 00:06:41,490 Ja … Dachte ich mir … 111 00:06:44,080 --> 00:06:46,800 Danke. Und mach’s gut. 112 00:06:49,680 --> 00:06:51,130 Froppy! 113 00:06:49,800 --> 00:06:52,930 {\an8}TSUYU ASUI Spezialität: FROSCH 114 00:06:51,130 --> 00:06:52,930 Was macht Himiko Toga hier?! 115 00:06:53,840 --> 00:06:54,680 Tsuyulein! 116 00:06:54,680 --> 00:06:57,770 Ich sagte doch, du sollst mich nicht so nennen! 117 00:07:06,610 --> 00:07:07,730 Quak?! 118 00:07:10,680 --> 00:07:12,650 Sie nutzt den toten Winkel aus. 119 00:07:12,650 --> 00:07:15,280 Uravity, wir sollten Rücken an Rücken kämpfen! 120 00:07:15,280 --> 00:07:16,790 Nein. 121 00:07:20,230 --> 00:07:22,080 Sie ist längst über alle Berge. 122 00:07:24,960 --> 00:07:29,300 Ochacolein … das Mädchen, das dieselbe Person liebt wie ich … 123 00:07:29,820 --> 00:07:34,310 Ich dachte, mit ihr könnte ich mich vielleicht über die Liebe unterhalten … 124 00:07:34,310 --> 00:07:36,220 Sie hat geweint … 125 00:07:37,080 --> 00:07:38,850 Ich komme zu euch zurück! 126 00:07:39,550 --> 00:07:42,000 Ich bin fertig mit der Grübelei! 127 00:07:47,860 --> 00:07:50,240 Mein Herr! 128 00:07:52,110 --> 00:07:54,820 Perfektes Timing, Makhia! 129 00:07:55,340 --> 00:07:59,540 Durch One For Alls Schläge und Endeavors Flammen 130 00:07:59,540 --> 00:08:03,500 könnte Tomuras Körper jederzeit zerbrechen. 131 00:08:03,500 --> 00:08:07,490 Die Nadelbohrer habe ich deshalb vom Rückenmark aus aktiviert, weil dadurch 132 00:08:07,490 --> 00:08:12,230 Auto-Tracking möglich ist, was die Belastung für seinen Körper verringert. 133 00:08:12,230 --> 00:08:17,050 Das ist bei seinem unberechenbaren Zustand notwendig. 134 00:08:17,050 --> 00:08:20,890 {\an8}Schurke: GIGANTOMAKHIA 135 00:08:17,580 --> 00:08:20,890 Nun muss ich Makhia nur noch den Befehl zum Rückzug erteilen. 136 00:08:23,020 --> 00:08:27,000 Es ist unmöglich, gleichzeitig mit diesem Giganten und Shigaraki fertigzuwerden! 137 00:08:27,000 --> 00:08:30,110 Zuerst gebe ich dem angeschlagenen Shigaraki den Rest! 138 00:08:30,110 --> 00:08:32,650 Jedoch sind sie stark … 139 00:08:32,650 --> 00:08:35,510 „Wellen“ und „Halb-Kalt-Halb-Heiß“ 140 00:08:35,510 --> 00:08:39,370 Sie gönnen mir keine Verschnaufpause, obwohl dieser Körper am Limit ist … 141 00:08:39,370 --> 00:08:41,240 Output: 100 Prozent! 142 00:08:41,240 --> 00:08:43,960 Drehende Flut! Gring Flood! 143 00:08:43,960 --> 00:08:47,830 Glühende Faust! Luftstrom aus den Flammen glimmender Kohle! 144 00:08:48,630 --> 00:08:50,340 {\an8}Luftstrom aus den Flammen glimmender Kohle! 145 00:08:53,720 --> 00:08:55,300 Flieht! 146 00:09:00,600 --> 00:09:03,090 Nejire! Shoto! 147 00:09:03,090 --> 00:09:05,490 Lass mich runter, Brillenschlangenrüstung! 148 00:09:05,490 --> 00:09:06,230 Wieder wach? 149 00:09:06,480 --> 00:09:09,730 {\an8}KATSUKI BAKUGO Spezialität: EXPLOSION 150 00:09:07,120 --> 00:09:08,820 Lass mich runter! 151 00:09:08,820 --> 00:09:10,950 Vergiss es! Es hat deine Organe erwischt! 152 00:09:10,950 --> 00:09:15,740 Ich muss … auf ganzer Linie … den Sieg erringen … 153 00:09:19,330 --> 00:09:20,780 Herr! 154 00:09:20,780 --> 00:09:24,360 Ich bin da! Gebt mir einen neuen Befehl! 155 00:09:24,360 --> 00:09:26,670 Ich mache alles, was Ihr wünscht! 156 00:09:30,150 --> 00:09:31,380 Shigaraki! 157 00:09:31,380 --> 00:09:33,380 Er sieht ja schrecklich aus … 158 00:09:31,380 --> 00:09:33,380 {\an8}Schurke: SPINNER Spezialität: GECKO 159 00:09:37,380 --> 00:09:39,470 Shoto, geht es dir gut? 160 00:09:39,470 --> 00:09:40,430 Ja. 161 00:09:42,720 --> 00:09:46,230 {\an8}Profiheld: ENDEAVOR Spezialität: HELL FLAME 162 00:09:43,270 --> 00:09:45,030 Hawks, verzeih mir! 163 00:09:45,030 --> 00:09:47,940 Es ist meine Schuld, dass er erwacht ist! 164 00:09:47,940 --> 00:09:49,940 Ich muss ihn niederstrecken! 165 00:09:49,940 --> 00:09:53,630 Was hat er für eine Spezialität?! Ich muss es herausfinden! 166 00:09:54,120 --> 00:09:56,500 Eine meiner Lungen ist hinüber 167 00:09:56,500 --> 00:10:00,740 und das Atmen tut höllisch weh. Wie lange werde ich noch durchhalten? 168 00:10:01,600 --> 00:10:05,000 Seht … mir bitte zu! 169 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Nein! Ich muss es schaffen! 170 00:10:08,580 --> 00:10:12,540 Ich bin der Top-Superheld dieses Landes! 171 00:10:15,060 --> 00:10:17,300 Ah, da bist du ja! 172 00:10:17,300 --> 00:10:20,430 {\an8}Schurke: DABI 173 00:10:17,620 --> 00:10:21,550 Von hier oben aus sehen da unten alle aus wie Ameisen. Oh? 174 00:10:21,550 --> 00:10:25,100 Du bist auch da, Shoto? Das trifft sich gut. 175 00:10:25,100 --> 00:10:27,310 Die ganze Bande von der Liga ist auch da? 176 00:10:27,310 --> 00:10:28,600 Dabi! 177 00:10:29,580 --> 00:10:31,560 Das ist aber fies. 178 00:10:31,560 --> 00:10:35,030 Bitte nenn mich nicht so! 179 00:10:39,540 --> 00:10:44,080 Toya, mein richtiger Name, klingt doch viel besser. 180 00:10:40,070 --> 00:10:44,080 {\an8}Dabi-Dance 181 00:10:45,700 --> 00:10:48,080 {\an8}SHOTO TODOROKI 182 00:10:56,380 --> 00:10:59,380 Konnten Sie den unaufhaltsamen gigantischen Schurken sehen? 183 00:10:56,380 --> 00:10:59,380 {\an8}Eilmeldung 184 00:11:01,250 --> 00:11:03,600 Die Übertragung ist offenbar gestört. 185 00:11:03,600 --> 00:11:05,830 Uns erreichte die Information, dass sich 186 00:11:05,830 --> 00:11:09,110 die Funkstörung, die von Jaku ausging, immer weiter ausbreitet. 187 00:11:09,110 --> 00:11:12,080 Der Zutritt zum Übertragungsort ist gesperrt worden, wodurch … 188 00:11:14,170 --> 00:11:16,020 Entschuldigen Sie die Unterbrechung. 189 00:11:16,910 --> 00:11:20,280 Mein Name ist Toya Todoroki. 190 00:11:20,890 --> 00:11:22,780 Der Superheld Nummer eins, … 191 00:11:23,260 --> 00:11:25,660 Endeavor, ist mein Vater. 192 00:11:32,330 --> 00:11:34,920 Mein Gesicht hat sich ganz schön verändert, 193 00:11:34,920 --> 00:11:39,510 aber ich hatte erwartet, meine Verwandten würden mich trotzdem wiedererkennen. 194 00:11:39,510 --> 00:11:41,880 Ihr seid wirklich herzlos. 195 00:11:42,270 --> 00:11:45,150 Das enttäuscht mich jetzt wirklich. 196 00:11:48,080 --> 00:11:51,930 Von Toya hast du ihnen noch nichts erzählt? 197 00:11:51,930 --> 00:11:54,350 Das erzählt man nicht einfach aus dem Nichts. 198 00:11:55,360 --> 00:11:57,160 Toya …? Etwa …? 199 00:11:58,250 --> 00:12:01,560 Ich, Toya Todoroki, wurde als ältester Sohn 200 00:12:01,560 --> 00:12:04,870 von Endeavor in die Familie Todoroki geboren. 201 00:12:05,360 --> 00:12:09,660 Mittlerweile habe ich mehr als 30 unschuldige Menschen ermordet. 202 00:12:10,330 --> 00:12:17,090 Heute sollen alle erfahren, wieso ich so etwas Abscheuliches tue. 203 00:12:17,660 --> 00:12:21,920 Früher war Endeavor vom Verlangen nach Macht besessen. 204 00:12:21,920 --> 00:12:24,890 Und aus Verzweiflung, All Might nicht übertreffen zu können, … 205 00:12:25,250 --> 00:12:28,910 zwang er eine Frau zur Heirat, um ein Kind mit einer 206 00:12:28,910 --> 00:12:32,020 noch stärkeren Spezialität als der seinen in die Welt zu setzen. 207 00:12:32,020 --> 00:12:36,160 Ich wurde nur wegen des egoistischen Traumes meines Vaters gezeugt. 208 00:12:36,160 --> 00:12:39,780 Doch wie es aussieht, war ich ein Fehlschlag. 209 00:12:39,780 --> 00:12:44,610 Es dauerte nicht lange, bis er mich aufgab, im Stich ließ und mich vergaß. 210 00:12:45,470 --> 00:12:48,410 Ich habe jedoch nicht vergessen. 211 00:12:48,800 --> 00:12:52,370 Auch ohne Aufforderung habe ich dich die ganze Zeit über beobachtet. 212 00:12:53,060 --> 00:12:56,710 Ich verlange nicht, dass jeder Mensch sich rechtschaffen verhalten soll. 213 00:12:56,710 --> 00:12:58,380 Es geht hier nur um dich! 214 00:12:59,030 --> 00:13:02,460 Ich habe bereits im Vorfeld meine Lebensgeschichte aufgezeichnet. 215 00:13:02,460 --> 00:13:06,890 Diese Aufzeichnung läuft genau jetzt auf allen Kanälen im ganzen Land. 216 00:13:03,510 --> 00:13:06,640 {\an8}Schurke: SKEPTIC Spezialität: MENSCHENFORM 217 00:13:06,890 --> 00:13:08,890 Da hatte er ja einen unfassbaren Trumpf … 218 00:13:08,890 --> 00:13:15,020 Ah, verdammt … Irgendwie … macht mir das wahnsinnig Spaß! 219 00:13:15,510 --> 00:13:17,930 Was muss ich tun, um dich leiden zu sehen? 220 00:13:17,930 --> 00:13:20,440 Wie schaffe ich es, dein Leben zu ruinieren? 221 00:13:21,190 --> 00:13:23,940 Diese Fragen stellte ich mir seit jenem Tag ununterbrochen! 222 00:13:25,600 --> 00:13:28,530 Ich wusste nicht, welchen Sinn mein Dasein hatte, 223 00:13:29,260 --> 00:13:33,500 und habe mich jeden Tag bei Natsuo ausgeheult, aber das wusstest du ja nicht. 224 00:13:34,330 --> 00:13:36,370 Anfangs hatte ich vor, 225 00:13:36,370 --> 00:13:41,670 deine Marionette Shoto umzubringen, sobald du ihn vollendet hättest. 226 00:13:42,180 --> 00:13:48,430 Doch dann bist du wider Erwarten zur Nummer eins aufgerückt! Und von da an …! 227 00:13:49,120 --> 00:13:52,510 Von da an wollte ich dich glücklich machen! 228 00:13:52,510 --> 00:13:56,770 In Kyushu hast du mir einen Schreck eingejagt! Ich dachte schon, du gehst drauf! 229 00:13:58,030 --> 00:14:01,110 Angefangen mit dem Sternendiener und Ending, 230 00:14:01,110 --> 00:14:03,530 habe ich einen nach dem anderen zu dir geführt! 231 00:14:03,530 --> 00:14:08,110 Die Verantwortung der Nummer eins, dein innigster Wunsch, wiegt sicher schwer! 232 00:14:09,610 --> 00:14:13,450 Der Beifall der Leute hat sich befreiend angefühlt, stimmt’s?! 233 00:14:13,450 --> 00:14:17,830 Hast du dich mit deinen Kindern beschäftigt, hast du die Familienbande gespürt?! 234 00:14:17,830 --> 00:14:22,340 Du dachtest, dich der Zukunft zuzuwenden, könnte dich zu einem aufrichtigen Mann machen?! 235 00:14:22,340 --> 00:14:25,670 Scheinbar hast du keinen blassen Schimmer, also erklär ich es dir! 236 00:14:26,120 --> 00:14:28,220 Die Vergangenheit verschwindet nicht. 237 00:14:30,140 --> 00:14:33,350 Ein klarer Fall von das eigene Grab geschaufelt. 238 00:14:34,030 --> 00:14:37,930 Komm, lass uns gemeinsam hinabstürzen, Enji Todoroki! 239 00:14:37,930 --> 00:14:41,070 Tanz gemeinsam mit mir in der Hölle! 240 00:14:41,070 --> 00:14:44,150 Was sagst du dazu, Vater?! 241 00:14:50,820 --> 00:14:56,400 An jenem Tag tobte ein kalter Wind und die Luft war staubtrocken. 242 00:14:57,680 --> 00:15:01,630 In den Sekoto-Bergen, wo ich früher häufig trainierte, 243 00:15:01,630 --> 00:15:04,310 starb Toya in einem Feuer. 244 00:15:05,650 --> 00:15:08,240 Die Flammen wurden offenbar über 2.000° C heiß, 245 00:15:08,240 --> 00:15:10,430 sodass nicht mal sein Leichnam übrig blieb. 246 00:15:10,430 --> 00:15:12,080 Anscheinend wurden selbst seine 247 00:15:12,080 --> 00:15:15,760 verkohlten Gebeine durch die Luftströme in alle Winde verstreut. 248 00:15:16,200 --> 00:15:20,740 Mit Müh und Not fanden wir einen Teil seines Unterkieferknochens. 249 00:15:20,740 --> 00:15:22,810 Trotzdem wollte ich es damals … 250 00:15:23,910 --> 00:15:26,030 Was ist mit deinem Haar? 251 00:15:26,920 --> 00:15:28,320 Da ist eine weiße Strähne. 252 00:15:28,320 --> 00:15:30,430 Nee, oder?! Werd ich zu ’nem Opa?! 253 00:15:30,430 --> 00:15:31,550 Hast du sie gefärbt? 254 00:15:31,550 --> 00:15:33,530 So was mach ich nicht! 255 00:15:33,530 --> 00:15:35,500 Aber egal! 256 00:15:36,280 --> 00:15:39,410 Bring mir heute deine Geheimtechnik bei! 257 00:15:39,410 --> 00:15:44,040 Mein erster Sohn Toya hatte keine Vereisungs-Spezialität geerbt, 258 00:15:44,040 --> 00:15:47,170 besaß jedoch eine größere Feuerkraft als ich. 259 00:15:47,700 --> 00:15:52,130 Er war nicht in der Lage, den Hitzestau, der ein Nachteil ist, zu kompensieren, … 260 00:15:52,510 --> 00:15:55,860 aber ich wollte ihn trotzdem zu einem Helden heranziehen. 261 00:15:56,510 --> 00:16:02,000 Dennoch hoffte ich weiter auf ein Kind mit der Spezialität „Halb-Kalt-Halb-Heiß“. 262 00:16:02,000 --> 00:16:05,100 Auch meine Frau wünschte sich Geschwister für ihn, 263 00:16:05,100 --> 00:16:07,820 und so wurde unser zweites Kind, Fuyumi, geboren. 264 00:16:08,210 --> 00:16:11,500 Fuyumi erbte nur Reis Spezialität. 265 00:16:11,500 --> 00:16:14,870 Beide besaßen nicht die Spezialität, die ich mir erhofft hatte. 266 00:16:14,870 --> 00:16:18,200 Aber damals war ich trotzdem zufrieden. 267 00:16:19,160 --> 00:16:23,580 Denn Toya verfügte eindeutig über eine größere Begabung als ich. 268 00:16:23,580 --> 00:16:26,760 Ich steckte all meine Hoffnungen in Toya. 269 00:16:26,760 --> 00:16:28,210 Heiß! 270 00:16:30,180 --> 00:16:31,550 Du bist in der Lage, … 271 00:16:32,520 --> 00:16:36,010 den Ort zu erreichen, an den ich nicht gelangen konnte. So dachte ich. 272 00:16:37,230 --> 00:16:39,720 Meine Frustration, meinen Neid, … 273 00:16:40,350 --> 00:16:43,570 und mein hässliches Herz – all das … 274 00:16:43,570 --> 00:16:46,360 All das würdest du zerschlagen. 275 00:16:48,630 --> 00:16:53,030 Toya ist gestorben. Das ist eine unverzeihliche Lüge! 276 00:16:53,030 --> 00:16:58,240 Ich lebe! Das ist die unverzeihliche Wahrheit, Vater! 277 00:16:58,820 --> 00:17:01,830 Wieso hast du nicht gemerkt, dass ich dein Sohn bin? 278 00:17:02,360 --> 00:17:07,710 Kam dir nicht einmal der Gedanke, weil Feuer-Spezialitäten nicht selten sind? 279 00:17:07,710 --> 00:17:10,460 {\an8}Schurke: MR. COMPRESS Spezialität: Kompression 280 00:17:08,210 --> 00:17:10,460 Dabi, davon höre ich zum ersten Mal! 281 00:17:10,880 --> 00:17:13,000 Das hast du selbst vor uns geheim gehalten? 282 00:17:13,000 --> 00:17:15,720 Aber spielt jetzt keine Rolle. Wichtiger ist … 283 00:17:15,720 --> 00:17:19,720 Wach auf, Shigaraki! Wir sind da! Erteil Makhia deine Befehle! 284 00:17:20,290 --> 00:17:22,180 Was sagt man dazu … 285 00:17:23,210 --> 00:17:25,690 Du hast ja auch eine beachtliche Abstammung … 286 00:17:25,690 --> 00:17:29,900 Wenn du mir nicht glaubst, geb ich dir gern etwas Blut oder Haut von mir. 287 00:17:29,900 --> 00:17:32,570 Damit kannst du meinetwegen einen DNS-Test machen. 288 00:17:32,570 --> 00:17:36,820 Na ja, das hab ich natürlich längst erledigt und mache es gerade öffentlich. 289 00:17:36,990 --> 00:17:38,070 {\an8}DNS- Testergebnis 290 00:17:38,070 --> 00:17:41,160 Das sind die Ergebnisse des DNS-Tests. 291 00:17:41,160 --> 00:17:44,560 Zum Vergleich habe ich Blut genommen, das Endeavor in Kyushu verlor. 292 00:17:44,560 --> 00:17:48,080 Die Vaterschaft ist mit 99,99 % Wahrscheinlichkeit bestätigt. 293 00:17:48,760 --> 00:17:51,740 Aber bestimmt denkt ihr, ich hätte das Ergebnis gefälscht. 294 00:17:51,740 --> 00:17:55,420 Also bleibt mir nur, euch mit meiner Geschichte zu überzeugen. 295 00:17:55,420 --> 00:17:58,890 Endeavor brachte meine Mutter dazu, weitere Kinder zur Welt zu bringen. 296 00:17:58,890 --> 00:18:03,290 Mit Shoto, dem vierten, der einigen von Ihnen sicherlich bekannt ist, 297 00:18:03,290 --> 00:18:05,870 wurde meinem Vater endlich der perfekte Sohn geboren. 298 00:18:07,810 --> 00:18:11,360 Und selbst gegen sein sehnsüchtig erwartetes Meisterwerk erhob er die Hand. 299 00:18:11,810 --> 00:18:14,360 Ich habe es etliche Male mitansehen müssen. 300 00:18:14,880 --> 00:18:18,950 In Endeavors Brust schlägt kein Herz, das zu Mitgefühl für andere fähig ist. 301 00:18:19,440 --> 00:18:23,830 Er besitzt ein selbstgefälliges Ego, das seine Winzigkeit in Geltungssucht ertränkt. 302 00:18:24,270 --> 00:18:27,860 Finden Sie es in Ordnung, dass sich so jemand als Held bezeichnet? 303 00:18:27,860 --> 00:18:31,380 Das kann nicht wahr sein … Das kauft ihm doch keiner ab! 304 00:18:32,070 --> 00:18:36,170 Mit so was … kann er das Vertrauen in die Helden nicht erschüttern! 305 00:18:36,170 --> 00:18:39,000 So bescheuert sind wir nicht! 306 00:18:39,000 --> 00:18:42,050 Das gilt auch für Endeavors Gleichgesinnte. 307 00:18:42,350 --> 00:18:45,390 {\an8}Das ist das wahre Gesicht der Helden 308 00:18:42,350 --> 00:18:45,390 {\an8}Das ist das wahre Gesicht der Helden 309 00:18:42,850 --> 00:18:45,390 {\an8}Hawks, der Superheld Nummer zwei. 310 00:18:46,770 --> 00:18:49,140 Er hat einen unter Tränen flüchtenden Schurken 311 00:18:49,140 --> 00:18:52,110 ohne zu zögern mit seiner Klinge durchbohrt. 312 00:18:52,110 --> 00:18:55,070 Direkt vor meinen Augen, als ich ihn beschützen wollte. 313 00:18:56,480 --> 00:19:00,320 Das war zwar improvisiert, aber der Edit passt perfekt. Knie nieder! 314 00:19:00,320 --> 00:19:04,230 Gut gemacht. Deine Kamera hat ein paar tolle Bilder aufgezeichnet. 315 00:19:04,230 --> 00:19:07,620 Die konnte ich doch nicht ungenutzt lassen. 316 00:19:08,050 --> 00:19:11,880 Endeavor! Das hier ist mein Geschenk für dich! 317 00:19:12,320 --> 00:19:16,000 Ich habe Nachforschungen über diesen elenden Spion Hawks angestellt. 318 00:19:16,000 --> 00:19:17,450 Hawks …?! 319 00:19:17,450 --> 00:19:19,880 Damit wir ihn in unsere Organisation aufnehmen, 320 00:19:19,880 --> 00:19:23,380 hat er etwas Unfassbares getan. Er hat einen Helden ermordet. 321 00:19:23,380 --> 00:19:25,390 Und zwar die Nummer drei: … 322 00:19:25,930 --> 00:19:27,890 Best Jeanist! 323 00:19:28,610 --> 00:19:31,950 Gewalt ist ein Teil seines Lebens, darum konnte er diesen Mord 324 00:19:31,950 --> 00:19:34,110 ausführen, ohne mit der Wimper zu zucken. 325 00:19:34,110 --> 00:19:37,470 Das ist nicht verwunderlich, denn er ist der Sohn eines Schurken, 326 00:19:37,470 --> 00:19:40,610 der für eine Serie an Raubmorden verurteilt wurde. 327 00:19:41,320 --> 00:19:45,830 Deshalb hielt er seine Vergangenheit und seinen wahren Namen geheim. 328 00:19:45,830 --> 00:19:49,410 Sein Vater wurde von Endeavor gefasst. 329 00:19:49,410 --> 00:19:51,100 Es muss wohl Schicksal sein, 330 00:19:51,100 --> 00:19:55,080 dass Leute vom gleichen Schlag wie sie zusammenfinden. 331 00:19:56,870 --> 00:19:59,010 Ich konnte es nicht hinnehmen! 332 00:19:59,010 --> 00:20:02,510 Sie verstecken ihre hinterhältige Natur unter dem Mantel der Gerechtigkeit! 333 00:20:02,510 --> 00:20:07,260 Zu allem Überfluss nennen sie sich Helden und täuschen die Menschen ohne Unterlass! 334 00:20:07,630 --> 00:20:09,690 Ich möchte, dass Sie gut darüber nachdenken! 335 00:20:09,690 --> 00:20:12,440 Die Helden beschützen nur sich selbst! 336 00:20:12,440 --> 00:20:15,440 {\an8}Sie alle werden von diesen abscheulichen Personen 337 00:20:15,440 --> 00:20:18,860 {\an8}nur ausgenutzt, um ihren Drang nach Selbstbestätigung zu befriedigen! 338 00:20:17,510 --> 00:20:20,530 „Seht ihn euch an-Junge“, das ist übel … 339 00:20:20,530 --> 00:20:22,350 Er ist echt überzeugend … 340 00:20:22,350 --> 00:20:25,850 Ob es sich hinterher als wahr oder falsch rausstellt, spielt keine Rolle. 341 00:20:25,850 --> 00:20:30,290 Auch wenn die Worte aus dem Mund eines Schurken kommen … Sie sind erschütternd! 342 00:20:30,930 --> 00:20:34,480 Tut mir leid, aber ich bin’s gerade auch! 343 00:20:34,480 --> 00:20:36,380 Tut mir leid! Aber es ist 344 00:20:36,380 --> 00:20:40,130 so großer Schaden entstanden, dass man den Helden nicht mehr vertrauen kann! 345 00:20:40,130 --> 00:20:42,840 Wer das sieht und nicht erschüttert ist, 346 00:20:42,840 --> 00:20:45,150 der ist nicht ganz richtig im Kopf! 347 00:20:45,790 --> 00:20:48,930 Ich danke dir, dass du bis zum heutigen Tage wohlauf geblieben bist! 348 00:20:49,850 --> 00:20:51,810 Endeavor! 349 00:20:52,900 --> 00:20:56,650 Ich habe nach dir gesucht … 350 00:20:56,650 --> 00:20:59,020 Vater! Er kommt! Vater! 351 00:21:00,350 --> 00:21:03,030 Ich habe daran geglaubt, dass du noch lebst! 352 00:21:03,030 --> 00:21:07,030 Bitte beschütz Izuku und die anderen! Nejire und ich kämpfen gegen ihn! 353 00:21:07,030 --> 00:21:09,990 Bitte, beweg dich! Du musst sie beschützen! 354 00:21:09,990 --> 00:21:12,200 He! Du kannst später schockiert sein! 355 00:21:14,410 --> 00:21:16,870 Glühende Faust! 356 00:21:18,710 --> 00:21:21,380 Prominence … 357 00:21:35,170 --> 00:21:36,100 Aus dem Himmel?! 358 00:21:38,380 --> 00:21:39,810 Entschuldigt die Verspätung! 359 00:21:43,610 --> 00:21:47,240 Best Jeanist meldet sich ab heute zurück im Einsatz! 360 00:21:51,950 --> 00:21:54,950 {\an8}Übersetzung & Spotting: Diana Hesse 361 00:21:51,950 --> 00:21:56,960 Es kommt mir vor, als hätte ich dich zum ersten Mal seit Langem lachen sehen. 362 00:21:55,200 --> 00:21:58,330 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Steffi Petrik 363 00:21:56,960 --> 00:22:02,300 Bring mein Herz zum Glühen! Wenn möglich in Slow Motion. 364 00:21:58,580 --> 00:22:01,590 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 365 00:22:06,920 --> 00:22:10,050 Wenn diese kurze Nacht unsere letzte sein sollte, 366 00:22:10,050 --> 00:22:12,430 werde ich ganz sicher zu dir kommen. 367 00:22:12,430 --> 00:22:17,230 Sogar ich habe solche Gedanken, auch wenn ich immer sorglos wirke. 368 00:22:17,230 --> 00:22:22,150 Ich fange beinahe an zu weinen, wenn wir uns in den Armen liegen. 369 00:22:22,150 --> 00:22:24,900 Ich schaffe es nicht mal, über meinen Schmerz zu reden, 370 00:22:24,900 --> 00:22:27,900 dabei liebe ich dich, die auch Schwächen hat, so sehr. 371 00:22:28,240 --> 00:22:30,740 Ah, ich sollte ein Bild davon malen 372 00:22:30,740 --> 00:22:32,870 und es dir geben. 373 00:22:32,870 --> 00:22:36,870 Zusammen mit meinen Gefühlen, bevor du anfängst zu lachen. 374 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 „Verlass mich nicht, okay?“ 375 00:22:40,250 --> 00:22:42,500 „Du aber auch nicht.“ 376 00:22:42,500 --> 00:22:45,420 Leichtfertig gab ich dir dieses Versprechen 377 00:22:45,420 --> 00:22:47,510 und klopfte dir auf die Schulter. 378 00:22:47,510 --> 00:22:52,640 Dabei war von vornherein klar, dass einer von uns es brechen wird. 379 00:22:52,640 --> 00:22:57,850 Nur war diesmal eben mal wieder nicht ich derjenige. 380 00:22:57,850 --> 00:23:02,770 Deine zitternde Hand formte ein Zeichen. 381 00:23:02,770 --> 00:23:08,280 Doch ich habe es wieder und wieder übersehen. 382 00:23:08,280 --> 00:23:13,160 Weißt du, es ist einfach nur ein Symbol dafür, das Versprechen „zu halten“. 383 00:23:13,160 --> 00:23:18,410 In Wahrheit möchte ich einfach nur deine Hand berühren. 384 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 {\an8}VORSCHAU 385 00:23:20,910 --> 00:23:22,040 Hier kommt die Vorschau! 386 00:23:23,120 --> 00:23:26,300 Dabis schockierende Wahrheit lässt die Helden perplex zurück. 387 00:23:27,130 --> 00:23:30,970 Doch Best Jeanist rettet uns aus dieser Not. 388 00:23:31,620 --> 00:23:35,560 Und auch für ihn ist es noch nicht vorbei! 389 00:23:35,560 --> 00:23:39,930 Die Hoffnungen von uns allen sind miteinander verbunden. 390 00:23:39,930 --> 00:23:42,400 Nächstes Mal: „Hoffnungsfäden“. 391 00:23:43,050 --> 00:23:46,070 Endlich wird Kat-chans Heldenname enthüllt! 392 00:23:46,070 --> 00:23:50,140 {\an8}Hoffnungsfäden 393 00:23:46,570 --> 00:23:49,740 Weiter, und immer weiter! Plus Ultra!